%E3%83%88%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97). Het werd officieel een serie in 2009, gepubliceerd in dezelfde magazine.

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "%E3%83%88%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97). Het werd officieel een serie in 2009, gepubliceerd in dezelfde magazine."

Transcriptie

1 1 of 13 28/11/ :58 Japanese Studies Home Silver Fox From PopularCultureWiki 'Silver Fox' ( ぎんぎつね ) is een manga van Sayori Ochiai. Het is een nog niet afgerond verhaal, voor het eerst gepubliceerd als serie in 2009 in het tijdschrift 'Ultra Jump'. Deze manga gaat over een meisje dat zogenaamde 'goden ogen' bezit en daardoor in staat is goden en geesten te zien. Haar beste vriend is een vos van de god(in) Inari ( %C5%8Ckami), genaamd Gintarō. Auteur Sayori Ochiai ( 落合さより ) [1] Biografie Sayori Ochiai was al van kinds af aan dol op manga, vooral op Dragon Ball ( %82%B4%E3%83%B3%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%83%AB)). Vanaf het derde jaar van de lagere school begon ze in notitieboeken etc. te tekenen. In 2008 maakte ze haar debuut met de publicatie van ' ぎんぎつね ' (Gingitsune) in het tijdschrift Ultra Jump ( %E3%83%88%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%97). Het werd officieel een serie in 2009, gepubliceerd in dezelfde magazine. Invloeden In een interview verklaarde Sayori Ochiai dat als Akira Toriyama ( 鳥山明 ) ( %E9%B3%A5%E5%B1%B1%E6%98%8E) geen mangaka (striptekenaar) was geweest, ze zelf waarschijnlijk ook geen mangaka geworden was. Haar stijl, in ontwerp en verhaallijn, is beïnvloed door Studio Ghibli ( Bespreking Personages Protagonisten

2 2 of 13 28/11/ :58 Gintarō ( 銀太郎 ) Makoto Saeki ( 冴木まこと ) Bijfiguren Plot Hiwako Funabashi( 船橋日輪子 ): Een vriendin en klasgenoot van Yumi. Ikegawa Saeki ( 冴木達夫 ): Makoto's vader Kame ( カメ ): Kinjirō ( 金次郎 ): Een vos en oude vriend van Gintaro, hij leefde vroeger in hetzelfde schrijn. Kinjirou verschijnt enkel in Gintaro's flash-backs. Saimaru en Utamaru ( 才丸 歌丸 ): Een 'komainu ( ' en een 'Shishi' (tempelleeuwen) van een ander schrijn. Satoru Kamio ( 神尾悟 ): Hij verschijnt maar even in dit volume en heeft nog geen sprekende rol. In volume 2 zal hij een protagonist worden. Shōhei Amamoto ( 天本将平 ): Yumi's vriendje. Yumi Ikegawa( 池上ユミ ): Een vriendin en klasgenoot van Yumi. Hoofdstuk 1: De 15 generaties en Gintarō 十五代目と銀太郎 Makoto is op zoek naar Gintarō, die in de gedaante van een gewone vos op het dak van hun Shintō schrijn zit. Als hij haar hoort, veranderd hij terug van gedaante en komt hij naar beneden. Makoto wil dat hij met haar een meisje helpt, waarop Gintarō geïrriteerd reageert. Makoto gebruikt zijn krachten om andere mensen te helpen in hun dagelijkse, kleine problemen. Hij weigert, maar bedenkt zich als Makoto hem een 'mikan' ( %83%9F%E3%82%AB%E3%83%B3) aanbiedt. Het gaat over Yumi, een klasgenoot van Makoto die ruzie heeft met haar vriendje. Gintarō bestudeert haar met magie, waarna hij tot de conclusie komt dat het in orde komt als ze zich verontschuldigd. Hij waarschuwt wel dat ze egoïstisch is en haar best zal moeten doen. Makoto legt het echter niet duidelijk genoeg uit. De volgende dag wordt het duidelijk dat Yumi nog steeds ruzie heeft met haar vriendje. Ze beschuldigt Makoto ervan een bedriegster te zijn. Na schooltijd confronteert Makoto Gintarō erover, die haar erop wijst dat het haar eigen schuld is en dat je enkel hulp aan de goden kan vragen als je echt in zware problemen zit. Het loopt uit in een ruzie, waarbij Makoto kwetsende dingen zegt, en ze voegt eraan toe dat ze hem niet meer wil zien en hij weg moet gaan. De volgende dag is Gintarō nergens te bekennen, hij heeft het schrijn verlaten. Hij bezoekt het schrijn van een andere vos, dat verlaten is en niet onderhouden. Hij bezoekt in een ander schrijn de tempelleeuwen Saimaru en Utamaru. Ze benijden hem omdat hij iemand heeft die hem kan zien en met hem kan praten en wijzen hem er ook op dat, terwijl zij bestaan om het schrijn te beschermen en bijgevolg zullen verdwijnen als het schrijn verdwijnt, terwijl Gintarō nog honerden jaren zal leven. Daarna gaat Gintarō weer op pad, en staat stil bij het erg veranderde landschap. Hij herinnert zich een andere vos en vriend genaamd Kinjirō, die het schrijn wou verlaten. Hij werd er moe van hoe hij wel de toekomst van mensen kon zien, maar er niets aan kon veranderen, terwijl ze altijd om hulp vragen. Gintarō argumenteert dat hij nooit buiten het schrijn is geweest en dat mensen egoïstisch zijn en niet echt in hun geloven. Kinjirō zegt dat mensen niet egoïstisch zijn, het is omdat ze sterven dat ze zich vastklampen aan hun ware intenties. Een klein meisje komt huilend naar Makoto, omdat ze de ring van haar moeder verloren is. Makoto belooft haar dat aan de goden zal vragen het voor haar te vinden. Gintarō keert terug naar de tempel en overhoort een gesprek tussen Makoto en haar vader. Makoto maakt zich zorgen omdat ze nooit de ring kan vinden en geeft toe dat ze ruzie gemaakt heeft met Gintarō, en zich niet kan verontschuldigen, omdat hij verdwenen is. Ze huilt en haar vader troost haar, waarop Makoto zich

3 3 of 13 28/11/ :58 vermant en besluit dat ze hem moet zoeken, omdat ze de enige is die hem kan zien. Gintarō denkt terug aan de tijd dat hij een vos was en gewond was. Hij werd gevonden door een meisje dat hem een mandarijn gaf. Er is een treffende gelijkenis tussen dat meisje en Makoto. Hij denkt dan terug op al de jaren met Makoto, die hij al kent sinds ze een kind was. Hij verschijnt dan weer voor Makoto, en zoekt de ring voor haar. Wanneer hij de ring gevonden heeft, eist hij in ruil veel mandarijnen te krijgen. Wanneer Makoto hem vraagt warom hij zo dol is op mandarijnen, wil hij niet antwoorden. Hoofdstuk 2: Je rol als goddelijke boodschapper 神使の役目と人の性 Het tweede hoofdstuk begint op school, waar klasgenoten van Makoto vragen of ze hun toekomst niet wil voorspellen. Yumi zegt, nogal venijnig, dat Makoto beter zou stoppen met haar waarzeggerij. Makoto sleurt Gintarō mee naar buiten, hoewel hij liever was blijven slapen. Ze neemt hem mee naar een 'matsuri ( '. Ze komen later, weg van de 'matsuri', op een baantje waar veel straatkatten zijn. Makoto kijkt naar het standbeeld van een samurai en vraagt Gintarō of hij hem gekend heeft. Gintarō weet wie het is, maar voor hij er iets over kan zeggen, merkt hij Yumi op, die de katten eten geeft. Ze lijkt vooral dol te zijn op een dikke kat met een gewonde achterpoot. Gintarō voert waarzeggerij uit en ziet dat de kat dezelfde dag nog zal sterven. Als Makoto dat wil voorkomen, vertelt Gintarō haar een gesprek dat hij ooit had met Kinjirō. Kinjirō had de toekomst van een vrouw gezien; haar verloofde zou sterven. Hij waarschuwde de shintō priester erover, maar ze luisterde niet, rotsvast gelovend in het succes van haar verloofde. Later werd de man die uit wraak de verloofde doodde een held en wierp de vrouw zichzelf van een klif. Gintarō besloot hieruit dat hoewel ze de toekomst van mensen en dieren kunnen zien, het niet hun taak is het te veranderen. Makoto is niet overtuigd en roept kwaad dat Kinjirō veel cooler is dan Gintarō. Ze rent dan Yumi tegemoet, die net weg wou gaan. Ze vertelt Yumi dat de kat zal sterven en weet haar te overtuigen om samen zoek te gaan naar de kat. Ze vinden hem aan de kant van de rivier, net als een motorrijder aankomt. De kat kan niet snel wegrennen, omdat zijn poot gewond is. Makoto kan de kat nog net oppakken en Yumi duwt haar uit de weg van de motor, beide meisjes vallen in de rivier. Dan komt Shōhei, het vriendje van Yumi. Hij vraagt waarom ze zo vroeg op het jaar al gaat zwemmen en ze ruziën. Shōhei vertelt dan dat hij voor de kat wil zorgen. Wanneer Yumi vraagt waarom hij dat eerder niet wou doen, zegt Shōhei dat hij in een tempel woont en dacht dat Yumi daar een hekel aan zou hebben. Yumi bedankt Makoto, en verontschuldigt zich. Hoofdstuk 3: Geven en nemen 譲り合うように Makoto is bijna te laat voor school en weet net de bus nog te halen. Op school, tijdens de gymles, wordt ze weer lastig gevallen door meisjes die willen dat Makoto hun toekomst voorspelt. Yumi zegt dat het niet mag en allemaal bijgeloof is, waarop haar vriendinnen lachen dat Makoto eigenlijk gelijk had, aangezien alles terug koek en ei is tussen Yumi en haar vriendje. Het gesprek wordt onderbroken door Hiwako Funabashi, die hen terecht wijst. Ze voegt eraan toe dat mensen die niet kunnen samenwerken, zoals Yumi, een last zijn voor anderen. Yumi gaat kwaad weg. Daarna zegt Hiwako tegen Makoto dat, hoewel het haar zaken niet zijn, ze vindt dat Makoto beter andere vrienden zou zoeken. Ze zegt ook dat Makoto moet stoppen met mensen te verwarren met haar waarzeggerij, hoewel het leuk moet zijn door iedereen zo verwend te worden. Makoto stort haar hart uit bij Gintarō, die zegt dat ze hypocriet is erover bij hem te klagen, in plaats van Hiwako te confronteren. De volgende dag zijn er pesterijen tegenover Hiwako. Wanneer Makoto er iets aan wil doen, houden haar vriendinnen haar tegen. Ze wijzen erop dat de pestkoppen goede vriendinnen zijn van Yumi. En dat Makoto beter niets doet, nu haar inspanning beloond waren en ze eindelijk vriendinnen was met Yumi. Makoto voelt zich schuldig en vraagt Gintarō met tranen in de ogen of ze echt een hypocriet is. Gintarō troost haar door te zeggen dat hij er is om naar haar te luisteren. De volgende dag vraagt Yumi of ze bij Makoto kan overnachten. Ze heeft ruzie gemaakt met haar ouders en kan niet bij iemand anders blijven slapen. Makoto gaat akkoord en Yumi gaat snel even haar tas halen. Als

4 ilver Fox - PopularCultureWiki 4 of 13 28/11/ :58 Makoto naar de WC gaat, ziet ze Yumi s vriendinnen, die Hiwako ingesloten hebben. Als Hiwako aan Makoto vraagt om een leraar te gaan halen, wordt Makoto mee in de kring geduwd. De meisjes maken ruzie met Hiwako en roepen dat ze irritant is. Dit komt abrupt tot een einde als Yumi naar binnen komt, die vraagt wat ze aan het doen zijn. Als de vriendinnen uitleggen dat ze Hiwako op haar plaats wouden zetten om Yumi een plezier te doen, reageert Yumi door te zeggen dat het haar probleem is en ze niet hun neus in andermans zaken mogen steken. Gekwetst, rennen de meisjes weg, Yumi, Makoto en Hiwako achter latend. Yumi en Hiwako kibbelen en Yumi zegt dat het irritant is hoe ze kritiek heeft op iedereen. Dit lijkt een gevoelige snaar te raken en Hiwako roept dat ze zichzelf is en niet het beeld dat anderen, zoals leraren en haar ouders van haar hebben. Yumi gniffelt dat Hiwako dus niet zo koel is als ze zichzelf voor doet en dus eigenlijk jaloers was op haar. Het loopt weer uit in een ruzie, dat Makoto eindigt door Hiwako te vragen of ze, samen met Yumi, bij haar wil overnachten. De drie meisjes gaan samen naar het Shintō schrijn. Hiwako is onder de indruk van de sfeer en de stilte, en heeft een hoop vragen voor Makoto s vader. Makoto begroet Gintarō, die haar zegt meer dingen te doen die ze leuk vindt, omdat ze wou dat ze normaal is. Makoto antwoord dat Gintarō te kunnen zien voor haar meer dan genoeg is. Gintarō zegt dat ze in de toekomst nog lang vriendinnen zal blijven met Hiwako en Yumi, waar Makoto erg gelukkig van wordt. Ze zegt tegen Gintarō dat ze van hem houdt, waar hij verward op reageert. Makoto leert dan Yumi en Hiwako hoe ze moeten bidden aan het schrijn en ze vertelt dat ze de vos van het schrijn kan zien. Hiwako zegt dat ze haar gelooft. Hoofdstuk 4: Plaatsen waar goden zijn 神様のいる所 Makoto, Hiwako en Yumi eten samen tijdens de lunchpauze. Hiwako heeft een kaart bij van hun streek in de Edo periode, die ze vergelijkt met een hedendaagse kaart. Op beide kaarten staat het schrijn van Makoto. Hiwako zegt dat, hoewel zij ooit zullen verdwijnen, er dingen zijn die de tand des tijds dorstaan. Ze praten met z n drieën over Shintoïsme en schrijnen, het nut van een torii ( etc. Hiwako verontschuldigd zich dat ze Makoto een bedriegster had genoemd en ze lachen samen, zich niet bewust van Yumi s vriendinnen met een mengeling van woede en teleurstelling naar hen kijken. Als Makoto naar huis gaat, heeft ze een hoop vragen voor Gintarō, die niet over de Edo periode wil praten. Hij zegt destijds een gewone vos te zijn geweest en toen hij een boodschapper werd van Inaro, bestond het schrijn al. De torii stond er echter nog niet. Gintarō heeft een flash-back naar de tijd dat de torii gebouwd werd. Hij zag de priester die sake naar één van de werkers bracht en een praatje maakte. De man vroeg zich af of men de goden niet opsluit, door tempels te bouwen. Makoto vindt het jammer dat er steeds minder woonplaatsen zijn voor de goden (tempels en schrijnen), waarop haar vader haar zegt dat de echte woonplaatsen van de goden het hart is. Gintarō denkt dan terug aan de nacht nadat de torii gebouwd was. Hij en Kinjirō hadden iemand gehoord en als ze keken zagen ze de werkman iets graveren in een zuil van de torii, waarop hij klapte en boog en Gintarō en Kinjirō vroeg om het dorp de kinderen en hun kinderen en de kinderen daarna voor altijd te beschermen. Daarop laat hij Makoto de gravure zien. Opeens waait een hevige wind en als Makoto terug opkijkt, is het landschap veranderd in een dorp uit de Edo periode. Ze vraagt Gintarō wat hij gedaan heeft, die niet begrijpt wat ze bedoeld. Als ze terug kijkt, is het dorp terug de hedendaagse stad geworden. Makoto is verward en haar vader vraagt haar wat er aan de hand is, waarop Gintarō haar plagend in de neus knijpt. Hoofdstuk 5: Verschillende goden いろんな神使 Op weg naar huis vindt Makoto een uitgeputte en erg zwak uitziende schildpad aan de kant van de weg, die ze mee naar huis neemt. Gintarō merkt meteen op dat het geen gewone schildpad is, maar, net als Gintarō, de boodschapper van een god. Wanneer 'Kame' de schildpad ontwaakt, schrikt hij erg, maar weet te kalmeren en vertelt hen zijn verhaal. Zijn vijver en schrijn werden door mensen vernietigd om plaats te maken voor een nieuwe snelweg. Woedend besloot hij de mens respect bij te brengen voor hem, maar had geen kracht meer om zoiets te verwezenlijken. Haar vader is erg nieuwsgierig naar de schildpad-god en zegt in zijn kindertijd vaak doodgereden schildpadden op de snelweg heeft gezien, waarop Makoto hem te stoppen.

5 5 of 13 28/11/ :58 Ze beseffen dat Kame water nodig heeft en Makoto stelt voor hem naar een tempel in de buurt, waar een vijver is, te brengen. Ze laat Gintarō de schildpad op zijn hoofd dragen, waar hij het niet mee eens lijkt te zijn. Onderweg wordt Makoto tegengehouden door Yumi, die haar vraagt waar ze zo in haar eentje naartoe gaat. Yumi was op hetzelfde kruispunt waar ze de kat gered hebben ruzie aan het maken met haar vriendje, Shōhei, over de vele katten die ze wil verzorgen. Makoto gaat samen met Yumi en Shōhei naar de tempel en zegt Yumi dat ze even weg moet, wat Yumi verdacht vindt. Gintarō gaat vervolgens met Makoto en Kame de twee temelleeuwen, Saimaru en Utamaru, die ermee akkoord gaan dat Kame in de vijver van hun tempel woont. Ze hebben erna nog een gesprek met Makoto, waarin ze haar o.a. vertellen dat ze het fijn vonden nog eens met een mens te praten. In hun gesprek beseft Makoto dat Gintarō niet ouder zal worden en haar op een dag zal vergeten. Als ze met Gintarō naar huis gaat, neemt ze Gintarō s hand en zegt ze hem al lachend dat hij haar snel gaat vergeten, al is het duidelijk dat het haar kwetst. Gintarō denkt terug aan het meisje dat hem ooit Mikan had aangeboden, toen hij nog een vos was, en zegt dat zelfs als hij haar zou willen vergeten, het niet zou kunnen. Het moment wordt verbroken door Yumi, die haar vraagt waar ze heen gaat. Terwijl ze met z n allen de tempel verlaten, laat Makoto Gintarō s hand niet los. Extra* Er is nog een extra hoofdstukje waarin de mangaka (die zichzelf erg klein en met een masker afbeeld), Makoto en Gintarō de lezer uitleggen hoe je de handen wast en bidt aan een Shintō schrijn. Inari en de vos Inari is één van de meest belangrijke goden binnen het shintoïsme. Hij wordt zowel als man, vrouw of androgyn voorgesteld. Inari heeft schrijnen en tempels in heel Japan, die gewoonlijk te herkennen zijn aan hun standbeelden van witte vossen, Inari's boodschappers. In Inari's schrijnen worden onder andere rijst, sake en gefritureerde tofu geofferd voor de vossen, die de boodschappen en gebeden van bezoekers naar Inari moeten brengen. Tijd en Ruimte De serie speelt zich af in de hedendaagse tijd, hoewel er flash-backs zijn van Gintarō naar de Edo-periode. Die flash-backs zijn kort en dienen vooral als extra informatie bij het verhaal. Enkel in hoofdstuk 4 spelen ze een grotere rol. Makoto was in dat hoofdstuk ook even in staat om de stad te zien zoals het in de Edo-periode was, maar hoe ze dat heeft gedaan, wordt niet uitgelegd. Ze begreep het zelf niet en Gintarō lijkt het niet beseft te hebben. Het verhaal speelt zich voornamelijk af in het Shintō schrijn waar Makoto en haar vader wonen en werken. verder zijn er nog scènes in Makoto's school, in de stad of in de tempel waar ze Kame heenbrengen. Taal Woordenschat Terminologie 神使 De boodschapper van een god. In dit verhaal is Gintarō zo'n boodschapper, namelijk van de god(in) Inari. In de mythologie zijn Inari's boodschappers witte vossen, wat ook in deze manga het geval is. Zo'n boodschapper werkt nauw samen met de tussenpersoon, en hoort het gebed aan van de mens, die het

6 ilver Fox - PopularCultureWiki 6 of 13 28/11/ :58 doorstuurt naar een god. Het zijn geïncarneerde geesten van dieren. Ook Gintarō was vroeger een gewone vos. 神眼 Goden ogen is een bijzondere gave die je in staat stelt goden en hun boodschappers te zien. Makoto kan ze daarbij ook aanraken. Ze erfde deze gave als kind van haar moeder. Op de begrafenis van haar moeder zag ze Gintarō ook voor het eerst. Onomatopeeën en mimesis Hoofdstuk Bladzijde Woord Betekenis 1 3 ピク Zenuwtrekking. Een ongecontroleerde, korte, schokkerige beweging 1 6 すとん Plotseling vallen of neerzitten 1 8 グイ Een ruk, trekken 1 6 ぶん Een kwade uitdrukking, ergernis 1 7 ジロジロ Intens staren 1 11 だーっ Rennen 1 14 ぱんぱん Handen klappen 1 14 くあー Geeuwen 1 15 ガラッ rammelen (van een schuifdeur) 1 15 ばしっ Een plotse impact 1 16 ざわ 1 16 ドタドタ Geluid van een menigte, geroezemoes In verwarring rond rennen, zich haasten 1 21 ドン Tegen iets zwaar botsen 1 27 ザザ Ritseling 1 27 ガサ Ritselen 1 27 ム Grimas, gezichten trekken 1 31 ガ Botsing, slag 1 31 ペロ Likken 1 32 ぐー Geluid van een rammelende maag 2 41 バサ Ritseling 2 41 ピピッ getsjirp van vogels 2 42 ピチ Gefladder (van een vogel) 2 45 キーン コーン Geluid van een bel 2 46 ポン Plof, geluid van vuurwerk

7 ilver Fox - PopularCultureWiki 7 of 13 28/11/ : ぐぐぐぐ Ergens aan trekken 2 47 もぞ Nerveus bewegen, verchuiven 2 47 ぎー Knarsend, krakend 2 49 シッシッシ Gegniffel 2 51 げっそり Teleustelling 2 51 キャハハ Gelach 2 53 ヒョコヒョコ Onvaste stappen 2 54 ゲッ 2 59 はー Hijgen 2 68 キキキキ 2 69 ゴロゴロ Rollen Het gevoel over te moeten geven, Schrikken Het (plots) remmen van een voertuig 2 69 バリバリ gekraak, iets dik open scheuren 2 69 プッ Lach inhouden 2 70 プル Rillen 2 72 ミー Kreet, janken 3 83 ガラン Gekletter 3 87 プロロ Geluid van een motor van een motor 3 93 ペラ Vloeiend spreken 3 94 バサ Geruis 3 96 プイ 3 97 クス Gegniffel In een vlaag van zwaarmoedigheid weggaan, zich omdraaien 3 98 ガタッ Gekletter, plotse neergang ドキッ Plotse verbijstering キ Kwade, woeste blik バタ Impact, van te vallen シシシ Gegniffel ブロロ Geluid van een motor サク Kraken コーンコーン Blaffen がば Opspringen ずーっ Aanstaren バチ Knetteren へへへ gegrinnik エッ Wat? Huh?

8 4 132 フーン Geluid van instemming, aantonen dat je luistert ずーん Teleustelling のびー Uitrekken, strekken ビュオッ Huilen van de wind バッ Plotse impact ぎゅうー Grijpen, knijpen, draaien パッパー Geluid van voorbijrijdende auto's ぎょっ Geschokt, verbijsterd ぐったり Zwakheid, doodmoe zijn ぼー Versuft ビクッ Schrikken, verrast zijn わーっ Schreeuwen ゴゴゴゴ Een dreigende sfeer ゴク Slikken ガク Schok, wankelen ウンウン Kreunen, pijnigen, zieltogen しくしく Jammeren, snikken ヒンヒン Zeuren ニコ Glimlachen ゼイゼイ Piepen, hijgen すい Soepele beweging ぎゃ Grijpen Woordenlijst Zie ook de Waran Jiten ( Hoofdstuk 1 Paginanummer Woord Betekenis 8 いい加減 Onverantwoordelijk 10 我が強い Egoïstisch 11 占い Waarzeggerij 11 評判 Reputatie, populariteit 12 江戸時代 Het Edo tijdperk ( ) 12 稲荷 ( 稲荷大神 ) 'Inari'; Godin van de vruchtbaarheid, rijst en de vos 12 祀 Een heiligdom 12 御魂 Geest van een overledene 12 眷族 Familie 8 of 13 28/11/ :58

9 12 お使い Het vermogen iets te gebruiken 12 勿論人 Normale mensen 12 お葬式 Begrafenis 13 相方 Partner, metgezel 14 ムコ ( 婿 ) Schoonzoon, echtgenoot, bruidegom 14 神主 Shinto priester 荒い Ruw, wild 16 インチキ Bedrieger, kwakzalver 17 解り Iets begrijpen 18 いい気 Optimistisch 18 所詮 Per slot van rekening 18 神頼み Hulp vragen aan een god 18 カンベン ( 勘弁 ) Vergeving 19 どうせ In elk geval, immers 19 イタズラ ( 悪戯 ) Ondeugendheid, kattenkwaad 19 化かす Beheksen 23 形見 Aandenken 23 有難 Dankbaar 23 マシ ( 増し ) Beter, verkiesbaar 24 境内 Grond, domein 24 吼える Blaffen van een hond 24 ブチ切れる Woest zijn 24 依代 Object waarin een goddelijke geest leeft, of het representeerd 24 めっきり Opmerkelijk 24 格式 Formeel, sociale regels 24 祭神 Godheid dat in een schrijn leeft 24 朽ちる Rotten, bederven 29 橋渡し Een kloof overbruggen 31 散々 Hard, streng, vreselijk 31 畑荒 Landbouwgrond 32 そしっかしい Zorgeloos, onbedachtzaam Hoofdstuk 2 45 野良 Een veld, boerderij (landbouw) 45 飼 Domesticeren, houden als huisdier 47 跡取り Erfgenaam 48 あくび Geeuw 49 侍 Samurai 51 英雄 Een held 53 仇 Vijand, rivaal 53 討ち取る Doden met een wapen 53 功績 Verwezenlijking, prestatie 53 称える Prijzen, loven 9 of 13 28/11/ :58

10 55 仲直り Zich verzoenen, vrede maken 56 半人前 De helft van iets delen (met iemand) 56 もっぱら Volledig, exclusief 57 デブ Mollig, dik 58 複雑 Complex, ingewikkeld 58 寿命 Levensduur 58 見張り Wachter, de wacht houden 59 薄情 Harteloos, gevoelloos 59 域 Level 59 脱する Ontsnappen van 仇討 Wraak 60 許婚 Verloofde 61 見事 Geweldig, excellent 61 身を投げる Zichzelf van een klif... gooien 62 無茶 Absurd 62 ねじ曲げる Verbuigen, vervormen 71 大げさな Overdreven 75 かご Mand, kooi 75 下手 Onhandig, niet bekwaam zijn Hoofdstuk 3 82 豊穣 Goede oogst 82 宮司 Hogepriester van een Shintō schrijn 88 放課後 Na school 89 各自 Ieder (individueel) 89 自習 Zelfonderricht, zelfstudie 90 協調性 Bereidwilligheid tot samenwerking 90 優等生 'Honors student' (student die cum laude afstudeert) 91 惑わす In de war brengen 91 チヤホヤ Verwennen, vertroetelen 92 地鎮祭 Shintoïstisch ritueel ter zuivering van een bouwterrein 92 生徒 Scholier, leerling 93 偽善者 Hypocriet 93 見栄え Uiterlijk 93 グチル Zagen 94 事情 Omstandigheden 96 不快 Ongenoegen, mishagen 96 集団 Groep 96 予鈴 Belsignaal, schoolbel 98 余計 Overschot 100 素直 inschikkelijk, meegaand 106 人の問題に首つっこむ Je neus in andermans zaken steken 10 of 13 28/11/ :58

11 106 すんごい Vreselijk 106 性格 Persoonlijkheid 107 目覚まし het ontwaken 108 期待 verwachting, hoop 109 図星 In de roos 113 漬物 Ingelegde/Ingemaakte groenten 113 堂々 Statig 117 参道 Toegangsweg tot een heiligdom/tempel/kerk 117 鳥居 Torii (toegangspoort tot een shintoïstisch heiligdom) 117 神域 Het voorterrein van een tempel 117 知恵 Inzicht, rede, verstand 117 継ぐ Iemand opvolgen 118 正直 (Zich) Verdedigen tegen 正直 Eerlijkheid, werkelijk 120 相性 Compatibiliteit 120 ちょっぴり Een heel klein beetje Hoofdstuk とぼける Doen alsof men van niets weet, verstrooid zijn 129 古戦場 Een oud slagveld 129 跡 Spoor, afdruk 129 樹齢 Leeftijd van een boom 129 楠 Kamferboom 132 農村 Boerendorp 132 祠 Klein schrijn 132 灯す Aansteken (van een licht, vuur) 132 狐火 'Vossenvuur' 132 豊凶 Goede of slechte oogst 132 由緒 Geschiedenis 132 実る Vrucht dragen, resultaat opleveren 132 殿様 Adellijk heer 133 指南 Instructie, onderricht 133 邪魔 Obstakel 135 普段 Normaal 135 領域 Domein 144 大工 Timmerman 150 落書き Gekrabbel, graffiti Hoofdstuk 亀 Schildpad 164 狛犬 Tempelleeuw 11 of 13 28/11/ :58

12 12 of 13 28/11/ : 祠 Een klein schrijn 165 潰す Stukmaken, verpletteren 165 仕打ち Behandeling, gedrag 165 崇める Aanbidden 167 甲羅 Schild van een schildpad 168 系列 Reeks, soort 174 あやしい Verdacht 171 やかましい Luidruchtig 184 瞬き De ogen knipperen 187 妙 Mysterieus 187 吹き込む Inspireren, inademen Taalgebruik Mannentaal Gintarō spreekt steeds op een zeer informele en mannelijke manier. Zo worden woorden weggelaten en worden werkwoorden ietwat anders verbogen als hij aan het woord is. Persoonlijke evaluatie Ik kocht deze manga in een opwelling in Japan en had destijds geen idee waar het verhaal over zou gaan. Het eerste dat me opviel was de wel heel pluizig uitziende Gintarō, die een groot deel van de kaft in beslag neemt, en Makoto die gekleed is als Miko ( Ik dacht dat het over een meisje met paranormale gaven zou gaan en Gintarō een wolf of dergelijke zou zijn. De verhaallijn is simpel en concentreert zich vooral op Makoto's dagelijkse en ietwat onbenullige problemen, zonder grote wendingen in het plot of actie. Met momenten is het ook iets te sentimenteel, Makoto barst snel in tranen uit. En hoewel Gintarō haar graag terecht wijst, staat hij altijd meteen klaar om haar te troosten. Het voelt soms meer aan alsof Gintarō Makoto s onzichtbare vriend is, dan dat hij een boodschapper is van een God. Ook wordt Inari enkel vermeld, hij of andere goden verschijnen nooit in het verhaal. Ik vond het ineteressant hoe de mangaka gekozen heeft mythische wezens weer te geven. Zo is Gintarō wel een vos, maar loopt hij op twee benen en heeft hij veel menselijke kenmerken. De twee tempelleeuwen zijn erg 'pluizig' en zien er niet zo bedreigend uit als de standbeelden gewoonlijk zijn. Ook Kame is erg schattig. Met deze manga heb ik verschillende dingen bijgeleerd over het Shintoïsme, o.a. over Inari en de plaats van de vos binnen het Shintoïsme. Ook is het extra hoofdstukje waarin de manier wordt uitgelegd waarop men hoort de bidden en de handen te wassen in een schrijn. Het is vooral de informatie dat het verhaal biedt over Shintoïsme dat het een boeiend verhaal maakt. Voetnoten 1. Literatuuropgave Auteur onbekend, ' 落合さより '(Ochiai Sayoi), Wikipedia: the free encyclopedia, 6/03/2012

13 13 of 13 28/11/ :58 ( %8A#cite_note-.E3.81.B1.E3.81.B5-0// 11/05/2012) Auteur onbekend, ' ぎんぎつね ' (Gingitsune), Wikipedia, the free encyclopedia, 18/04/2012 ( 19/05/2012) Auteur onbekend, ' ぎんぎつね '(Gingitsune), Sayori Ochiai; Shueisha, update onbekend( 12/05/2012) Auteur onbekend, ' 稲荷神 ' (Inarinokami), Wikipedia, 11/05/2012 ( %E7%A8%B2%E8%8D%B7%E7%A5%9E) 18/05/2012) Retrieved from "" This page was last modified on 5 June 2012, at 17:05. Content is available under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.0 Belgium License.

Academisch schrijven Inleiding Inleiding - Inleiding Nederlands In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren.

Academisch schrijven Inleiding Inleiding - Inleiding Nederlands In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren. - In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren... Algemene inleiding van het werkstuk このエッセイ / 論文では を調べた / 審査した / 調査した Om deze vraag te kunnen beantwoorden, beginnen

Nadere informatie

Beste meneer Jansen 佐藤太郎様 Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Beste Jan 佐藤太郎様 Informeel, men is bevriend met de geadress

Beste meneer Jansen 佐藤太郎様 Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Beste Jan 佐藤太郎様 Informeel, men is bevriend met de geadress - Aanhef Nederlands Japans Geachte heer President Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Geachte heer Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend

Nadere informatie

Van harte gefeliciteerd met jullie verloving. Hebben jullie al een datum voor de trouwdag geprikt? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? voor een fris verloofd paa

Van harte gefeliciteerd met jullie verloving. Hebben jullie al een datum voor de trouwdag geprikt? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? voor een fris verloofd paa - Huwelijk Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. aan een vers getrouwd paar おめでとうございます 末永くお幸せに Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk. voor een vers getrouwd

Nadere informatie

Wij schrijven u naar aanleiding Wij schrijven van... u naar aanle なメール ( 会社を代表して書く場合 ) Wij schrijven u in verband Wij schrijven met... u in なメール ( 会社を

Wij schrijven u naar aanleiding Wij schrijven van... u naar aanle なメール ( 会社を代表して書く場合 ) Wij schrijven u in verband Wij schrijven met... u in なメール ( 会社を メール - 書き出し Geachte heer President Geachte heer President なメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Geachte heer Geachte heer なメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 ) Geachte mevrouw Geachte mevrouw なメール ( 宛名が分らない女性に出す場合 ) Geachte heer, mevrouw

Nadere informatie

Geachte heer Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend 拝啓 Geachte mevrouw Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend 拝啓 Geachte heer, me

Geachte heer Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend 拝啓 Geachte mevrouw Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend 拝啓 Geachte heer, me - Adressering Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rh Silverback Drive, California Springs CA 92926 Silverback Drive, Californ Amerikaanse adressering: naam geadresseerde,

Nadere informatie

Beste oom Jeroen Informeel, standaardaanhef voor een familielid Hallo Jan Informeel, standaardaanhef voor een vriend Hoi Jan Zeer informeel, standaard

Beste oom Jeroen Informeel, standaardaanhef voor een familielid Hallo Jan Informeel, standaardaanhef voor een vriend Hoi Jan Zeer informeel, standaard - Adressering Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 123-1234 Amsterdam 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam Jeremy

Nadere informatie

Leidraad voor de aanvraag voor het nationaal pensioen / pensioenverzekering voor werknemers / onderling bijstandspensioen

Leidraad voor de aanvraag voor het nationaal pensioen / pensioenverzekering voor werknemers / onderling bijstandspensioen Leidraad voor de aanvraag voor het nationaal pensioen / pensioenverzekering voor werknemers / onderling bijstandspensioen 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 共済年金決定請求書記入要領 U vindt uw Japans basispensioennummer of pensioenboeknummer

Nadere informatie

1. Gelieve hieronder uw naam en uw geboortegegevens IN DRUKLETTERS in te vullen 下 欄 に 申 請 者 の 氏 名 出 生 に 関 する 詳 細 を 大 文 字 で 記 入 してください

1. Gelieve hieronder uw naam en uw geboortegegevens IN DRUKLETTERS in te vullen 下 欄 に 申 請 者 の 氏 名 出 生 に 関 する 詳 細 を 大 文 字 で 記 入 してください Japans referentie nummer 日 本 の 照 会 番 号 AANVRAAG OM BELGISCH RUST-OF OVERLEVINGSPENSIOEN ベルギー 退 職 年 金 又 は 遺 族 年 金 申 請 書 J/B 1 Ontvangstdatum 受 付 日 : Sociale zekerheidsovereenkomst tussen Japan en het Koninkrijk

Nadere informatie

Biografie. Andere werken. Plot. newcomers awards.

Biografie. Andere werken. Plot. newcomers awards. Auteur Biografie Bisco Hatori werd geboren in Saitama, Japan, op 30 augustus 1975 en is meest bekend om haar serie Ōran high school host club. Haar schrijversnaam is een pseudonym en heeft volgens haar

Nadere informatie

Anneleen Boons 1 e licentie Japanologie Popular Culture Inleiding サラリーマン金太郎本宮ひろ志

Anneleen Boons 1 e licentie Japanologie Popular Culture Inleiding サラリーマン金太郎本宮ひろ志 Anneleen Boons 1 e licentie Japanologie Popular Culture Inleiding サラリーマン金太郎本宮ひろ志 Ik heb de manga Salaryman Kintaro van Motomiya Hiroshi gekozen omdat, bij de voorstelling van de manga s, die mij het meeste

Nadere informatie

Is er een specialiteit van het huis? Vragen of het restaurant een specialiteit heeft 自家製料理はありますか Is er een specialiteit van de regio? 郷土料理はありますか? Vrag

Is er een specialiteit van het huis? Vragen of het restaurant een specialiteit heeft 自家製料理はありますか Is er een specialiteit van de regio? 郷土料理はありますか? Vrag - Bij de ingang Ik wil graag een tafel reserveren voor _[aantal mensen]_ om _[tijdstip]_. Een reservering doen _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです Een tafel voor _[number of people]_ graag. Om een tafel

Nadere informatie

Aanwerving van kompels in Japan en België: Een vergelijkende studie tussen Hokkaidō en het Kempisch steenkoolbekken tot en met de Tweede Wereldoorlog.

Aanwerving van kompels in Japan en België: Een vergelijkende studie tussen Hokkaidō en het Kempisch steenkoolbekken tot en met de Tweede Wereldoorlog. FACULTEITLETTEREN TAAL ENREGIOSTUDIES KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN AanwervingvankompelsinJapanenBelgië: EenvergelijkendestudietussenHokkaidōenhetKempisch steenkoolbekkentotenmetdetweedewereldoorlog.

Nadere informatie

Leidraad voor de aanvraag voor het nationaal pensioen / pensioenverzekering voor werknemers / onderling bijstandspensioen

Leidraad voor de aanvraag voor het nationaal pensioen / pensioenverzekering voor werknemers / onderling bijstandspensioen Leidraad voor de aanvraag voor het nationaal pensioen / pensioenverzekering voor werknemers / onderling bijstandspensioen 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 共済年金決定請求書記入要領 U vindt het Japans basispensioennummer of het pensioenboeknummer

Nadere informatie

日本語入力方法 Input van het Japans

日本語入力方法 Input van het Japans 日本語入力方法 Input van het Japans 目次 Inhoudstafel 日本語のキーボードのインストール方法 Het installeren van een Japans toetsenbord 基本とひらがな Eerste stappen en de hiragana カタカナ Katakana 漢字 文と特別な文字 Kanji, zinnen en speciale tekens

Nadere informatie

Katholieke Universiteit Leuven

Katholieke Universiteit Leuven Paper populaire cultuur Ellen Houben 2005-2006 Katholieke Universiteit Leuven 1. Yuu Watase Yuu Watase werd geboren op 5 maart 1970 te Osaka. Al sinds haar kindertijd is ze gefascineerd door tekenen en

Nadere informatie

2015 年 1 月号. S-Racing. Contents 各班の活動報告 今後の活動予定

2015 年 1 月号. S-Racing. Contents 各班の活動報告 今後の活動予定 2015 年 1 月号 S-Racing Contents 各班の活動報告 今後の活動予定 1 各班の活動報告 理工学部 機械工学科 2 年生 2015 年度フレーム担当 年度フレーム担当 水野 修平 フレーム(製作 フレーム 製作終了予定日 製作終了予定日 3 月 8 日) 12 月にフレームのパイプの切り出しを始め 引き続き 月にフレームのパイプの切り出しを始め 引き続き 1 月 はフレームの

Nadere informatie

ヒカルの碁ほったゆみ 小畑健. Jump comics (Matthew-David Connolly) Modern Japans III: Pop cultuur. 0. Index 1. Inleiding Algemeen. 2

ヒカルの碁ほったゆみ 小畑健. Jump comics (Matthew-David Connolly) Modern Japans III: Pop cultuur. 0. Index 1. Inleiding Algemeen. 2 ヒカルの碁ほったゆみ 小畑健 Jump comics (Matthew-David Connolly) Modern Japans III: Pop cultuur 0. Index 1. Inleiding...2 1.1.Algemeen. 2 1.2. 囲碁. 2 1.3.Auteur..2 1.4.Illustraties 3 1.5.Tekenstijl.3 2.Het Verhaal...3

Nadere informatie

-Oda Nobunaga. Deze educatieve manga schetst het levensverhaal van Oda Nobunaga in zeven hoofdstukken:

-Oda Nobunaga. Deze educatieve manga schetst het levensverhaal van Oda Nobunaga in zeven hoofdstukken: Manga Titel Volledige titel: 学研まんが人物日本史 figuren uit de Japanse geschiedenis. -Gakken-manga (naam van de uitgeverij): Beroemde 乱世の戦い安土 桃山時代 -Reeks: Oorlogen uit de turbulente tijden: Azuchi-Momoyamaperiode.

Nadere informatie

Aanwerving van kompels in Japan en België: Een vergelijkende studie tussen Hokkaidō en het Kempisch steenkoolbekken tot en met de Tweede Wereldoorlog.

Aanwerving van kompels in Japan en België: Een vergelijkende studie tussen Hokkaidō en het Kempisch steenkoolbekken tot en met de Tweede Wereldoorlog. FACULTEITLETTEREN TAAL ENREGIOSTUDIES KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN AanwervingvankompelsinJapanenBelgië: EenvergelijkendestudietussenHokkaidōenhetKempisch steenkoolbekkentotenmetdetweedewereldoorlog.

Nadere informatie

Genre en historische context. Auteur

Genre en historische context. Auteur Yūnagi no Machi - Sakura no Kuni ( 夕凪の街桜の国 )is de titel van een manga van Kōno Fumiyo ( こうの史代 ). De manga bestaat uit drie met elkaar verbonden kortverhalen: Yūnagi no Machi, Sakura no Kuni (I) en Sakura

Nadere informatie

HIRAGANA LEER JAPANS MET KINAKO. GRATIS e-book Inclusief uitspraak Met oefeningen

HIRAGANA LEER JAPANS MET KINAKO. GRATIS e-book Inclusief uitspraak Met oefeningen LEER JAPANS MET KINAKO GRATIS e-book Inclusief uitspraak Met oefeningen Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dus jij wilt Japans leren? 3 De drie Japanse schriften 4 Tips 6 7 Combinatieklanken (1) 55 Combinatieklanken

Nadere informatie

Laura Schepers 1ste licentie japanologie Katholieke Universiteit Leuven

Laura Schepers 1ste licentie japanologie Katholieke Universiteit Leuven 1ste licentie japanologie Katholieke Universiteit Leuven Bespreking Manga: 1 Inhoud Het verhaal 3 Personages 3 Auteur 5 Biografie 5 Stijl 5 Media 6 Woordenschat 6 Specifieke woordenschat 6 Mannen/ vrouwen

Nadere informatie

kintsugi candice kumai Spectrum 金継ぎ de complete japanse lifestylegids foto s van candice kumai 作者 / 撮影者キャンディス熊井

kintsugi candice kumai Spectrum 金継ぎ de complete japanse lifestylegids foto s van candice kumai 作者 / 撮影者キャンディス熊井 kintsugi 金継ぎ de complete japanse lifestylegids candice kumai 作者 / 撮影者キャンディス熊井 foto s van candice kumai Spectrum inhoud inleiding 11 deel I kracht, jōbunisuru 丈夫にする, じょうぶにする / genkizukeru, 元気づける, げんきづける

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie Brief Brief - Adressering Roemeens Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Jap

Zakelijke correspondentie Brief Brief - Adressering Roemeens Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Jap - Adressering Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rh Silverback Drive, Californ Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam,

Nadere informatie

K.U. Leuven Academiejaar Populaire Cultuur Mr. H. Coppens 1 ste Licentie Japanologie Annabelle Maes

K.U. Leuven Academiejaar Populaire Cultuur Mr. H. Coppens 1 ste Licentie Japanologie Annabelle Maes K.U. Leuven Academiejaar 2005-2006 Populaire Cultuur Mr. H. Coppens 1 ste Licentie Japanologie Annabelle Maes 火の鳥 - Inleiding en personagevoorstelling - Taalgebruik en woordenlijst - Eigen benadering -

Nadere informatie

Fairy Tail is een Japanse manga serie geschreven door Hiro Mashima. De manga verscheen in 2006 voor het eerst in Weekly Shonen Magazine.

Fairy Tail is een Japanse manga serie geschreven door Hiro Mashima. De manga verscheen in 2006 voor het eerst in Weekly Shonen Magazine. Japanese Studies Home Fairy Tail From PopularCultureWiki Fairy Tail is een Japanse manga serie geschreven door Hiro Mashima. De manga verscheen in 2006 voor het eerst in Weekly Shonen Magazine. Auteur

Nadere informatie

Crayon Shinchan クレヨンしんちゃん

Crayon Shinchan クレヨンしんちゃん Crayon Shinchan クレヨンしんちゃん Yoshito Usui ( 臼 井 義 人 ) "In a nation where shame is a social disease, Shin-chan is a virus... Usui's motives in creating the strip are easier to understand. It was originally

Nadere informatie

Genji monogatari; Ise monogatari - PopularCultureWiki

Genji monogatari; Ise monogatari - PopularCultureWiki 1 of 6 28/11/2012 15:33 Japanese Studies Home Genji monogatari; Ise monogatari From PopularCultureWiki Bespreking van Genji Monogatari, het klassieke verhaal van Murasaki Shikibu in manga vorm. Genji Monogatari

Nadere informatie

Auteur. Kurosagi (クロサギ), The Black Swindler, is een manga geschreven door

Auteur. Kurosagi (クロサギ), The Black Swindler, is een manga geschreven door Kurosagi (クロサギ), The Black Swindler, is een manga geschreven door Takeshi Natsuhara ( 夏 原 武 ) en geïllustreerd door Kuromaru ( 黒 丸 ). De manga verscheen tussen november 2003 en juli 2008 in Weekly Young

Nadere informatie

Kami nomizo shiru sekai ( 神 のみぞ 知 るセカイ) Auteur. Biografie. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home

Kami nomizo shiru sekai ( 神 のみぞ 知 るセカイ) Auteur. Biografie. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home 1 of 16 28/11/2012 16:46 Japanese Studies Home Kami nomizo shiru sekai ( 神 のみぞ 知 るセカイ) From PopularCultureWiki Kami Nomizo Shiru Sekai ( 神 のみぞ 知 るセカ イ) of "De wereld die enkel God kent" is een manga geschreven

Nadere informatie

Tine Van Broeck- 1 e licentie Japanologie- bespreking 彼氏彼女の事情 ( 津田雅美 ) Bespreking 彼氏彼女の事情

Tine Van Broeck- 1 e licentie Japanologie- bespreking 彼氏彼女の事情 ( 津田雅美 ) Bespreking 彼氏彼女の事情 Bespreking 彼氏彼女の事情 ( 津田雅美 ) 1 1. De manga 1.1. Plot Act 1: 彼女の事情 In dit eerste deel maken we kennis met Yukino Miyazawa, een begaafd student en de populairste van de klas. Haar voornaamste doelen in het

Nadere informatie

社会保険未加入で 営業停止 下請指導 も 大手 中堅の技術 工法を活用しよう コンパクト電解還元整水器 / 販売 2 防災のスキルアップ / 第 1 回防災委 3 府の簡易耐震助成最大 30 万円 3 祇園の町家を料亭に / 住まいトーク 4 組合主催の新しい講習会 5

社会保険未加入で 営業停止 下請指導 も 大手 中堅の技術 工法を活用しよう コンパクト電解還元整水器 / 販売 2 防災のスキルアップ / 第 1 回防災委 3 府の簡易耐震助成最大 30 万円 3 祇園の町家を料亭に / 住まいトーク 4 組合主催の新しい講習会 5 Tel.075-382-1021( 代 )/Fax.075-394-3201 http://www.zenkyoto.jp/ z-kanri@cocoa.ocn.ne.jp 615-8165 京都市西京区樫原盆山 13-1 発行人 : 小林 博明 2012.April 通巻 487 号 今月の主な記事 コンパクト電解還元整水器 / 販売 2 防災のスキルアップ / 第 1 回防災委 3 府の簡易耐震助成最大

Nadere informatie

Auteur. Cesare is een Japanse manga reeks, geschreven en getekend door Fuyumi. Cesare is historische seinen manga.

Auteur. Cesare is een Japanse manga reeks, geschreven en getekend door Fuyumi. Cesare is historische seinen manga. Cesare is een Japanse manga reeks, geschreven en getekend door Fuyumi Sōryō( 惣領冬実 ), gepubliceerd in Weekly Morning en uitgeven als tankōbon door Kōdansha. De serie begon in 2005 en loopt nu nog steeds

Nadere informatie

Reizen Accommodatie Accommodatie - Vinden Spaans Japans En dónde puedo encontrar? はどこで探せますか? Om de weg naar je accommodatie vragen... una habitación p

Reizen Accommodatie Accommodatie - Vinden Spaans Japans En dónde puedo encontrar? はどこで探せますか? Om de weg naar je accommodatie vragen... una habitación p - Vinden En dónde puedo encontrar? はどこで探せますか? Om de weg naar je accommodatie vragen... una habitación para rentar? 宿泊できる部屋はありますか?... un hostal?... ホステル?... un hotel?... ホテル?... una cama y desayuno?...

Nadere informatie

Don Quichot ( ドン キホーテ ) - PopularCultureWiki

Don Quichot ( ドン キホーテ ) - PopularCultureWiki 1 of 10 28/11/2012 16:50 Japanese Studies Home Don Quichot ( ドン キホーテ ) From PopularCultureWiki Don Quichot ( ドン キホーテ ) is een manga uit de reeks Manga de dokuha ( まんがで読破 ). Deze reeks brengt mangaversies

Nadere informatie

1998: Tweede plaats 51ste Akatsuka Award ( 赤塚賞, Akatsuka Shō) voor "Samui hanashi" ( さむいはなし ).

1998: Tweede plaats 51ste Akatsuka Award ( 赤塚賞, Akatsuka Shō) voor Samui hanashi ( さむいはなし ). Eyeshield 21 ( アイシールド 21, Aishīrud Nijūichi) is een Japanse manga-reeks geschreven dr Riichir Inagaki ( 稲垣理一郎, Inagaki Riichirō) en geïllustreerd dr Yusuke Murata ( 村田雄介, Murata Yūsuke). De serie liep

Nadere informatie

LEIDSCHENDAM, LEIDSCHENDAM-VOORBURG EUR (K.K.) MLS ID: 総部屋数: 所在階: 寝室: 地上/地下: 選択されていません バスルーム: 専有面積 : トイレ: 築年: 駐車場数:

LEIDSCHENDAM, LEIDSCHENDAM-VOORBURG EUR (K.K.) MLS ID: 総部屋数: 所在階: 寝室: 地上/地下: 選択されていません バスルーム: 専有面積 : トイレ: 築年: 駐車場数: LEIDSCHENDAM, LEIDSCHENDAM-VOORBURG 380.000 EUR (K.K.) MLS ID: 80931015-375 総部屋数: 5 所在階: 3 寝室: 4 地上/地下: 選択されていません バスルーム: 1 専有面積 : 140 トイレ: 2 築年: 1986 駐車場数: - 1 タウンハウス - 売買 - LEIDSCHENDAM Heerlijk rustig

Nadere informatie

Hieronder volgt een korte bespreking van het leven en werk van Murasaki Yamada.

Hieronder volgt een korte bespreking van het leven en werk van Murasaki Yamada. 1 of 9 28/11/2012 16:07 Japanese Studies Home Seiaku neko From PopularCultureWiki Hieronder volgt de bespreking van de manga Chagrijnige Katten ( 性 悪 猫 - Seiaku Neko) die geschreven en getekend werd door

Nadere informatie

ouble Juliet (W ジュリエット ) Volume 2 - PopularCultureWiki

ouble Juliet (W ジュリエット ) Volume 2 - PopularCultureWiki ouble Juliet (W ジュリエット ) Volume 2 - PopularCultureWiki of 19 28/11/2012 16:59 Japanese Studies Home Double Juliet (W ジュリエット ) Volume 2 From PopularCultureWiki W ジュリエット Volume 2 is het tweede deel in de

Nadere informatie

Sengokuhen - PopularCultureWiki. Inleiding. Japanese Studies Home

Sengokuhen - PopularCultureWiki. Inleiding. Japanese Studies Home 1 of 8 28/11/2012 16:22 Japanese Studies Home Sengokuhen From PopularCultureWiki Sengokuhen (http://japanesestudies.arts.kuleuven.be/popularculture/node/364) ( 戦国編 ) is een typisch voorbeeld van een rekishi

Nadere informatie

et Shop of Horrors - PopularCultureWiki Auteur Biografie Bibliografie Japanese Studies Home

et Shop of Horrors - PopularCultureWiki Auteur Biografie Bibliografie Japanese Studies Home et Shop of Horrors - PopularCultureWiki of 8 28/11/2012 16:06 Japanese Studies Home Pet Shop of Horrors From PopularCultureWiki Petshop of Horrors (ペットショップ オブ ホラーズ) is een horror manga uit 10 volumes,

Nadere informatie

NANA - PopularCultureWiki. Auteur. Bespreking. Biografie. Bibliografie. Situering. Japanese Studies Home

NANA - PopularCultureWiki. Auteur. Bespreking. Biografie. Bibliografie. Situering. Japanese Studies Home Japanese Studies Home NANA From PopularCultureWiki Auteur Biografie Ai Yazawa ( 矢沢あい, Yazawa Ai) (Hyōgo prefectuur, 7 maart 1967) begon haar loopbaan als mangaka ( 漫画化 ) in 1985. Ze volgde een opleiding

Nadere informatie

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Japans Duits _[ 人数 ]_ Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです Personen u

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Japans Duits _[ 人数 ]_ Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです Personen u - Bij de ingang _[ 人数 ]_ Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. Een reservering doen _[ 人数 ]_ 用のテーブルをお願いします Om een tafel vragen

Nadere informatie

Urusei Yatsura - PopularCultureWiki. Rumiko Takahashi. Biografie. Japanese Studies Home

Urusei Yatsura - PopularCultureWiki. Rumiko Takahashi. Biografie. Japanese Studies Home 1 of 12 28/11/2012 15:52 Japanese Studies Home Urusei Yatsura From PopularCultureWiki Bespreking van Urusei Yatsura Volume 1 & 2 ( うる星やつら ) van Rumiko Takahashi ( 高橋留美子 ) door Jonathan Gaasbeek. Urusei

Nadere informatie

Website beoordeling aokihd.co.jp

Website beoordeling aokihd.co.jp Website beoordeling aokihd.co.jp Gegenereerd op September 10 2019 19:12 PM De score is 46/100 SEO Content Title AOKI ホールディングス Lengte : 12 Perfect, uw title tag bevat tussen de 10 en 70 karakters. Description

Nadere informatie

単位 : 台湾元 有効期間 ホテル名 シングルツイン追加ベッドツイン追加ベッドベッドなし

単位 : 台湾元 有効期間 ホテル名 シングルツイン追加ベッドツイン追加ベッドベッドなし 単位 : 台湾元 ホテル名 有効期間 大人 子供 シングルツイン追加ベッドツイン追加ベッドベッドなし Ramada Bintang Bali (Deluxe Ubud Lestari Bungalow (Melati Suite or Lotus Discovery Kartika Plaza (Deluxe * バスタブ無し Grand Hyatt Bali (Grand Room Grand View)

Nadere informatie

単位 : 台湾元 KUTA 地区 シングル ツイン 追加ベッド ツイン 追加ベッド ベッドなし

単位 : 台湾元 KUTA 地区 シングル ツイン 追加ベッド ツイン 追加ベッド ベッドなし KUTA 地区 ホテル名 有効期間 単位 : 台湾元 大人 子供 シングル ツイン 追加ベッド ツイン 追加ベッド ベッドなし The Oasis Kuta Bali (Standard Hotel Santika Kuta Mercure Harvestland Kuta (Deluxe Harris Riverview Kuta (Harris Residence 1- Bedroom) Bali

Nadere informatie

Wat te regelen voor Japan?

Wat te regelen voor Japan? Wat te regelen voor Japan? Naar aanloop van een eventuele studie in Japan, zijn er vast een boel praktische vragen. Wat moet ik doen met mijn bachelorpaper? Hoe zit dat juist met die motivatiebrieven?

Nadere informatie

Kusatta kyōshi no hōteishiki - PopularCultureWiki. Inleiding Auteur. Biografie. Bibliografie. Japanese Studies Home

Kusatta kyōshi no hōteishiki - PopularCultureWiki. Inleiding Auteur. Biografie. Bibliografie. Japanese Studies Home Japanese Studies Home Kusatta kyōshi no hōteishiki From PopularCultureWiki Inleiding Auteur Biografie Kodaka Kazuma ( こだか 和麻 ) debuteerde in 1889 met Sessa Takuma! in Shounen Champion. Vandaag is ze één

Nadere informatie

Umizaru ( , 12 volumes, Weekly Young Sunday, Shogakukan)

Umizaru ( , 12 volumes, Weekly Young Sunday, Shogakukan) Auteur Biografische gegevens Shūhō Satō 佐藤秀峰 ( さとう しゅうほう ) Shūhō Satō is de auteur en illustrator. Hij is geboren in Ikeda in Hokkaido, op 9 december 1973. Hij had altijd al een liefde voor tekenen en

Nadere informatie

Achtergrond. Auteurs origineel werk

Achtergrond. Auteurs origineel werk Achtergrond Auteurs origineel werk Karl Marx ( カール マルクス ) en Friedrich Engels ( フリードリヒ エンゲルス ) Karl Marx (1818-1883) en Friedrich Engels (1820-1895) waren goede vrienden en staan bekend als de grondleggers

Nadere informatie

Inleiding. Auteur en mangaka

Inleiding. Auteur en mangaka Inleiding Iris Zero ( アイリス ゼロ ) is een manga geschreven door Piro Shiki ( ピロ式 ) en geïllustreerd door Hotaru Takana ( 蛍たかな ). Het werd maandelijks uitgegeven door het tijdschrift Monthly Comic Alive (

Nadere informatie

JAPANS INTERNATIONAAL HUMAN RESOURCE MANAGEMENT

JAPANS INTERNATIONAAL HUMAN RESOURCE MANAGEMENT FACULTEIT LETTEREN TAAL- EN REGIOSTUDIES KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN JAPANS INTERNATIONAAL HUMAN RESOURCE MANAGEMENT De problematiek van etnocentrisme Promotor : Masterproef Prof. Dr. Dimitri Vanoverbeke

Nadere informatie

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Deens Jeg vil gerne bestille et bord til _[antal af mennesker]_ til _[tidspunkt]_. Een reservering doen Japan

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Deens Jeg vil gerne bestille et bord til _[antal af mennesker]_ til _[tidspunkt]_. Een reservering doen Japan - Bij de ingang Jeg vil gerne bestille et bord til _[antal af mennesker]_ til _[tidspunkt]_. Een reservering doen _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです Et bord til _[antal af mennesker]_, tak. Om een tafel

Nadere informatie

Nederlands Engels Kanji Hiragana. Bamboo whisk used to prepare matcha tea 茶筅ちゃせん

Nederlands Engels Kanji Hiragana. Bamboo whisk used to prepare matcha tea 茶筅ちゃせん Japanse woordenlijst Nederlands Engels Kanji Hiragana Abumi Stijgbeugels met een haakvorm Hook-shaped stirrups 鐙あぶみ A-gyou Letterlijk: A-vorm, samen met un-gyou staat het symbool voor het begin en het

Nadere informatie

Banana Fish - バナナフィッシュ - PopularCultureWiki

Banana Fish - バナナフィッシュ - PopularCultureWiki 1 of 7 28/11/2012 15:13 Japanese Studies Home Banana Fish - バナナフィッシュ From PopularCultureWiki Auteur en werk Akimi Yoshida ( 吉 田 秋 生 ) werd geboren in hartje Tokyo op 12 augustus 1956. Terwijl ze Kunst

Nadere informatie

Caroline De Beleyr Japanologie 1ste licentie. Individuele opdracht: Buddha

Caroline De Beleyr Japanologie 1ste licentie. Individuele opdracht: Buddha Caroline De Beleyr Japanologie 1ste licentie Individuele opdracht: Buddha Populaire Cultuur H. Coppens Academiejaar 2005-2006 Inhoudstafel Over de auteur: Osamu Tezuka ( 治虫手塚 ), manga no kamisama...3 Achtergrond

Nadere informatie

Baku is een manga van de hand van Bikke, in het jaar 2006 verschenen in het tweemaandelijkse magazine Comic Zero Sum Zōkan

Baku is een manga van de hand van Bikke, in het jaar 2006 verschenen in het tweemaandelijkse magazine Comic Zero Sum Zōkan Baku is een manga van de hand van Bikke, in het jaar 2006 verschenen in het tweemaandelijkse magazine Comic Zero Sum Zōkan Ward en in 2007 gepubliceerd in mangaformaat. De manga valt onder het fantasiegenre:

Nadere informatie

Ao no Exorcist ( 青の祓魔師 ) Auteur. Biografie. Bibliografie. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home

Ao no Exorcist ( 青の祓魔師 ) Auteur. Biografie. Bibliografie. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home 1 of 13 28/11/2012 16:46 Japanese Studies Home Ao no Exorcist ( 青の祓魔師 ) From PopularCultureWiki Ao no Exorcist ( 青の祓魔師 青のエクソシスト ) is een nog niet afgeronde serie, geschreven en geïlustreerd door Kazue

Nadere informatie

Het is een historische en ludieke manga die verhaalt over de einddagen van het Bakufu.

Het is een historische en ludieke manga die verhaalt over de einddagen van het Bakufu. ūunjitachi bakumatsu-hen - PopularCultureWiki of 10 28/11/2012 15:39 Japanese Studies Home Fūunjitachi bakumatsu-hen From PopularCultureWiki Deze bespreking handelt over de manga 風雲児たち幕末編 Fūunjitachi Bakumatsu-hen

Nadere informatie

Auteur. Biografie. Publicaties

Auteur. Biografie. Publicaties Auteur Biografie Black cat is geschreven door Yabuki Kentarou 矢吹健太郎 die een leerling was van Takeshi Obata 健小畑 (de illustrator van onder andere de bekende manga Death Note). Yabuki Kentarou is gebouren

Nadere informatie

Teiichi no Kuni ( 帝 一 の 國 ) Auteur. Biografie. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home

Teiichi no Kuni ( 帝 一 の 國 ) Auteur. Biografie. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home 1 of 31 28/11/2012 16:45 Japanese Studies Home Teiichi no Kuni ( 帝 一 の 國 ) From PopularCultureWiki Teiichi no Kuni ( 帝 一 の 國 ) is een manga oorspronkelijk gepubliceerd in de driemaandelijkse magazine Jump

Nadere informatie

Ōdō inu - PopularCultureWiki. Auteur. Bespreking. Tijd en ruimte. Historische achtergrond. Tijd en ruimte van het werk. Japanese Studies Home

Ōdō inu - PopularCultureWiki. Auteur. Bespreking. Tijd en ruimte. Historische achtergrond. Tijd en ruimte van het werk. Japanese Studies Home 1 Japanese Studies Home Ōdō inu From PopularCultureWiki Bespreking van de manga 'Revolutionary Dog' ( 王道の狗 )van Yasuhiko Yoshikazu ( 安彦良和 ). Revolutionary Dog wordt uitgegeven door Kōdansha en verscheen

Nadere informatie

Urufuzu Rein ( ウルフズレイン, Wolf's Rain) - PopularCultureWiki

Urufuzu Rein ( ウルフズレイン, Wolf's Rain) - PopularCultureWiki 1 of 9 28/11/2012 16:29 Japanese Studies Home Urufuzu Rein ( ウルフズレイン, Wolf's Rain) From PopularCultureWiki Bespreking van de manga Wolf's Rain ( ウルフズレイン ), eerste volume uit 2003 van de hand van Nobumoto

Nadere informatie

Nederlands voor buitenlanders. Woordenlijst Japans

Nederlands voor buitenlanders. Woordenlijst Japans Nederlands voor buitenlanders Woordenlijst Japans Les 1 Hoe heet je? 1 les (de) レッスン 2 hoe 何 3 heet (heten) という名前である 4 je あなた 5 hallo ハロー 6 ik 私 7 ben である 8 mijn 私の 9 naam (de) 名前 10 is である 11 de ー 12

Nadere informatie

Media in Japan en de rol van de keizer in de media

Media in Japan en de rol van de keizer in de media 1 of 7 5/12/2012 14:54 Japanese Studies Home Media in Japan en de rol van de keizer in de media Uit Encyclopedie Sarah de Roode In hoeverre is censuur verbonden met de reportersclub (kisha kurabu) en hoe

Nadere informatie

Otokozaka ( 男坂 ) is een Japanse manga geschreven en geïllustreerd door Masami Kurumada ( 車田正美, Kurumada

Otokozaka ( 男坂 ) is een Japanse manga geschreven en geïllustreerd door Masami Kurumada ( 車田正美, Kurumada wordt besproken. Otokozaka ( 男坂 ) is een Japanse manga geschreven en geïllustreerd door Masami Kurumada ( 車田正美, Kurumada Masami). De manga werd van 1984 tot 1985 gepubliceerd in het blad Weekly Shonen

Nadere informatie

Horikku ( ホリック. orikku ( ホリック, Holic) Vol.3 - PopularCultureWiki. Auteur: Clamp. Over de Auteur. Japanese Studies Home

Horikku ( ホリック. orikku ( ホリック, Holic) Vol.3 - PopularCultureWiki. Auteur: Clamp. Over de Auteur. Japanese Studies Home orikku ( ホリック, Holic) Vol.3 - PopularCultureWiki of 13 28/11/2012 16:28 Japanese Studies Home Horikku ( ホリック ホリック, Holic) Vol.3 From PopularCultureWiki Bespreking van Holic ( ホリック Horikku) Vol. 3 Auteur:

Nadere informatie

Honey&Honey ハニー&ハニー. De manga zelf. Auteur. Bespreking. Verhaal. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home

Honey&Honey ハニー&ハニー. De manga zelf. Auteur. Bespreking. Verhaal. From PopularCultureWiki. Japanese Studies Home 1 of 24 28/11/2012 16:56 Japanese Studies Home Honey&Honey ハニー&ハニー From PopularCultureWiki De manga zelf Honey & Honey, geschreven en getekend door Tageuchi Sachiko, is een autobiografische manga die als

Nadere informatie

Pagina verplaatst naar /nl/node/9822

Pagina verplaatst naar   /nl/node/9822 ullmetal Alchemist ( 鋼の錬金術師 ) vol. 2 - PopularCultureWiki 1 of 6 28/11/2012 16:48 Japanese Studies Home Fullmetal Alchemist ( 鋼の錬金術師 ) vol. 2 From PopularCultureWiki Pagina verplaatst naar http://japanologie.arts.kuleuven.be

Nadere informatie

Orgaantransplantatie in Japan

Orgaantransplantatie in Japan KU Leuven Faculteit Letteren Blijde Inkomststraat 21 bus 3301 3000 LEUVEN, BELGIË Orgaantransplantatie in Japan De wetsherziening van 2009 Jana Hermans Masterproef aangeboden binnen de opleiding master

Nadere informatie

Auteur. Auteur. Biografie

Auteur. Auteur. Biografie Auteur Biografie Hiromu Arakawa ( 荒川弘 Arakawa Hiromu)is geboren 8 mei 1973 in de Tokashi prefectuur, Hokkaido. Ze groeide op op de boerderij van haar ouders samen met haar zussen. Van kleinsaf aan verzamelde

Nadere informatie

From PopularCultureWiki

From PopularCultureWiki 1 of 7 28/11/2012 15:18 Japanese Studies Home Riaru From PopularCultureWiki Plot Het verhaal Real gaat over 3 personen uit totaal verschillende werelden die uiteindelijk bij elkaar komen. Twee verkeersongevallen

Nadere informatie

Magic Knight Rayearth - PopularCultureWiki

Magic Knight Rayearth - PopularCultureWiki 1 of 6 28/11/2012 15:59 Japanese Studies Home Magic Knight Rayearth From PopularCultureWiki Dit is een bespreking van Magic Knight Rayearth, Volume 1 door Sofie Van Callenberghe. Auteurs Clamp ( クランプ )

Nadere informatie

Nichiro sensō hen ( 日 露 戦 争 編, The Russo- Japanese War) algemeen. bespreking. genre. From PopularCultureWiki. chapter 1 ロシア 皇 太 子 襲 撃 事 件

Nichiro sensō hen ( 日 露 戦 争 編, The Russo- Japanese War) algemeen. bespreking. genre. From PopularCultureWiki. chapter 1 ロシア 皇 太 子 襲 撃 事 件 1 of 8 28/11/2012 16:29 Japanese Studies Home Nichiro sensō hen ( 日 露 戦 争 編, The Russo- Japanese War) From PopularCultureWiki algemeen Sono toki rekishi ga ugoita- そのとき 歴 史 が 動 い (http://ja.wikipedia.org/wiki/%e3%81%9d%e3%81%ae

Nadere informatie

Flame of Recca - PopularCultureWiki

Flame of Recca - PopularCultureWiki 1 of 8 28/11/2012 16:01 Japanese Studies Home Flame of Recca From PopularCultureWiki Flame of Recca ( 烈 火 の 炎, れっかのほのお) is een manga geschreven en getekend door Nobuyuki Anzai ( 安 西 信 行, あんざい のぶゆき). Flame

Nadere informatie

Bron: Shurangama Sutra

Bron: Shurangama Sutra 1 Matōga kyō: sutra van het Mātangī meisje 1.1 Introductie De [eerste] vijf voorschriften behelzen doden, stelen, seksueel wangedrag, liegen en het nemen van bedwelmende middelen. In dit verhaal staat

Nadere informatie

De Delftse methode Nederlands voor buitenlanders. Woordenlijst Japans Vertaald door Maria van den Broek - TONBO

De Delftse methode Nederlands voor buitenlanders. Woordenlijst Japans Vertaald door Maria van den Broek - TONBO De Delftse methode Nederlands voor buitenlanders Woordenlijst Japans Vertaald door Maria van den Broek - TONBO Les 1 Hallo, ik ben Sofie van Delft 1 hallo こんにちは 2 ik 私 は 3 ben です 4 van ヴァン 5 mijn 私 の 6

Nadere informatie

R ロ O ー T テ E M ム 0 7

R ロ O ー T テ E M ム 0 7 R O T E M ローテム 0 7 さようならご指導の言葉キャンプのテーマ日課前提条件実用的な情報いくつかの予定住所録ゲームのページ Gegroet Een woordje van je leiding Kampthema Dagindeling Benodigdheden Praktische info Enkele afspraken Adressenlijst Spelletjespagina

Nadere informatie

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones BT2 -- Shure Bluetooth Earphones Koppelen met Bluetooth 1. Schakel de hoofdtelefoon uit. Houd de middelste knop op de afstandsbediening van de hoofdtelefoon ingedrukt totdat het ledlampje blauw en rood

Nadere informatie

Chobits - ちょびっツ. Chobits - ちょびっツ - PopularCultureWiki. Auteur(s) Algemeen. De leden: Japanese Studies Home CLAMP ( クランプ )

Chobits - ちょびっツ. Chobits - ちょびっツ - PopularCultureWiki. Auteur(s) Algemeen. De leden: Japanese Studies Home CLAMP ( クランプ ) 1 of 7 28/11/2012 15:19 Japanese Studies Home Chobits - ちょびっツ From PopularCultureWiki Auteur(s) Algemeen CLAMP ( クランプ ) CLAMP is een groep van vrouwelijke mangaka, allen afkomstig uit de streek van Kansai.

Nadere informatie

Integral Dutch Course 日 本 語 版

Integral Dutch Course 日 本 語 版 Integral Dutch Course 日 本 語 版 From オランダ 語 を 学 ぼう URL:http://dutch21.free.fr/DutchCourse.html オリジナル:http://dutch21.free.fr/dutch_c.html 勝 手 に PDF 編 集 :bottsu from Pool of water! URL:http://bottsu.s57.xrea.com/

Nadere informatie

Karoshi ( 過労死 ) 過労死. Inleiding. Zoektermen. Opzoekwerk LIBIS. Uit Encyclopedie. Japanese Studies Home

Karoshi ( 過労死 ) 過労死. Inleiding. Zoektermen. Opzoekwerk LIBIS. Uit Encyclopedie. Japanese Studies Home aroshi ( 過労死 ) - Encyclopedie http://mediawiki.arts.kuleuven.be/encywiki/index.php/karoshi_( 過労死 ) of 5 5/12/2012 15:18 Japanese Studies Home Karoshi ( 過労死 ) Uit Encyclopedie Inleiding Het fenomeen 'karoshi'

Nadere informatie

Kozure Okami - PopularCultureWiki. 子連れ狼 Inleiding. Auteur. Biografie. Japanese Studies Home

Kozure Okami - PopularCultureWiki. 子連れ狼 Inleiding. Auteur. Biografie. Japanese Studies Home 1 of 13 28/11/2012 15:48 Japanese Studies Home Kozure Okami From PopularCultureWiki 子連れ狼 Inleiding De mangareeks ( 漫画 ) of gekiga ( 劇画 ) getiteld Kozure Okami ( 子連れ狼 ) is een serie van 28 volumes geschreven

Nadere informatie

Sven Van Stichel Populaire cultuur Zipang 1ste Licentiaat Japanologie

Sven Van Stichel Populaire cultuur Zipang 1ste Licentiaat Japanologie Sven Van Stichel Populaire cultuur Zipang 1ste Licentiaat Japanologie 2005-2006 Index 1. Inleiding 2. Het verhaal 3. Hoofdpersonages 4. Thematiek 5. Persoonlijke indruk 6. Woordenschat en taalgebruik 1.

Nadere informatie

Liturgie zondagmorgen 8 januari 2017 Jeugddienst 12-

Liturgie zondagmorgen 8 januari 2017 Jeugddienst 12- Liturgie zondagmorgen 8 januari 2017 Jeugddienst 12- Voorganger: ds W.G. Teeuwissen Samen in de naam van Jezus 1 Samen in de naam van Jezus heffen wij een loflied aan, want de Geest spreekt alle talen

Nadere informatie

Samen met Jezus op weg

Samen met Jezus op weg Samen met Jezus op weg KERK & WERELD Korte Schipstraat 16 2800 Mechelen Tekst: Myrjam De Keyser 1. De laatste keer samen Jezus en zijn leerlingen willen graag het paasfeest vieren. Daarvoor zijn ze naar

Nadere informatie

Reizen Algemeen Algemeen - Belangrijkste benodigdheden Thais ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Om hulp vragen Japans 助けてい

Reizen Algemeen Algemeen - Belangrijkste benodigdheden Thais ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Om hulp vragen Japans 助けてい - Belangrijkste benodigdheden ค ณช วยอะไรฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Om hulp vragen 助けていただけますか? ค ณพ ดภาษาอ งกฤษหร อเปล า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?) Vragen of iemand Engels

Nadere informatie

Het beste geluid begint met een goede pasvorm. Om te zorgen dat hij uitstekend blijft klinken...

Het beste geluid begint met een goede pasvorm. Om te zorgen dat hij uitstekend blijft klinken... Het beste geluid begint met een goede pasvorm Selecteer de sleeve die comfortabel zit (zoals bij oordoppen). Leid de kabel achter het oor door om ervoor te zorgen dat de oortelefoon niet uit uw oor valt.

Nadere informatie

OPDRACHT 1 : SCRIPT EN INTERACTIEVE VERSIE VAK : SCHRIJVEN --LOIS VEHOF--

OPDRACHT 1 : SCRIPT EN INTERACTIEVE VERSIE VAK : SCHRIJVEN --LOIS VEHOF-- OPDRACHT 1 : SCRIPT EN INTERACTIEVE VERSIE VAK : SCHRIJVEN --LOIS VEHOF-- Confrontatie scene Written by Loïs Vehof Genre: Avontuur Locatie: De oude tempel Protagonist: Wachter Antagonist: Dief Conflict:

Nadere informatie

Geschiedenis. Auteur. laatste sinds Biografie

Geschiedenis. Auteur. laatste sinds Biografie Geschiedenis 黒執事 (kuroshitsuji Eng. Black Butler) is een manga-reeks, geschreven en geïllustreerd door Toboso Yana. De hoofdstukken werden eerst afzonderlijk gepubliceerd in het maandblad Monthly GFantasy,

Nadere informatie

はじめに. Introductie. COMMISSIELEDEN Lena Bounimovitch Melissa Costa Liselore Goossens Martijn Heule Diana Kuijpers Carmen Loh

はじめに. Introductie. COMMISSIELEDEN Lena Bounimovitch Melissa Costa Liselore Goossens Martijn Heule Diana Kuijpers Carmen Loh COMMISSIELEDEN Lena Bounimovitch Melissa Costa Liselore Goossens Martijn Heule Diana Kuijpers Carmen Loh REDACTIE JOURNAL #5 Lena Bounimovitch Diana Kuijpers Milan van Berlo VORMGEVING Martijn Heule Carmen

Nadere informatie

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Japans Portugees _[ 人数 ]_ Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです pessoa

Reizen Uit Eten Uit Eten - Bij de ingang Japans Portugees _[ 人数 ]_ Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです pessoa - Bij de ingang _[ 人数 ]_ Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです pessoas]_ às _[hora]_. Een reservering doen _[ 人数 ]_ 用のテーブルをお願いします Om een tafel vragen クレジットカードは使えますか?

Nadere informatie

Beste vrienden, ik mag jullie vandaag vertellen over de laatste week van het leven van Jezus.

Beste vrienden, ik mag jullie vandaag vertellen over de laatste week van het leven van Jezus. 1 Beste vrienden, ik mag jullie vandaag vertellen over de laatste week van het leven van Jezus. 2 Het verhaal De Goede Week Trouw, Hoop en Spijt Ik wil jullie vandaag vertellen over de Goede Week. Dat

Nadere informatie

Reizen Gezondheid Gezondheid - Noodgeval Spaans Necesito ir al hospital. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Me siento mal. Japans 病院に連れて行ってください 気持

Reizen Gezondheid Gezondheid - Noodgeval Spaans Necesito ir al hospital. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Me siento mal. Japans 病院に連れて行ってください 気持 - Noodgeval Necesito ir al hospital. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet Me siento mal. 病院に連れて行ってください 気持ちが悪い Necesito ver a un doctor inmediatamente! 今すぐ医者に診てもらいたい! Om ogenblikkelijke medische hulp

Nadere informatie

Dit is een download bij het artikel Omdat je het kunt uit JOP COACH magazine, nr

Dit is een download bij het artikel Omdat je het kunt uit JOP COACH magazine, nr Honger! (voor jonge kinderen) Drie kinderen lopen naar school. Opeens zien ze een heel rare man in oude kleren. Hij vraagt om een beetje geld voor eten. Natuurlijk schrikken de kinderen en denken ze aan

Nadere informatie

Een boekje over God. voor jou!

Een boekje over God. voor jou! Een boekje over God voor jou! Dit boekje is voor jou. Het gaat over God. Weet jij Wie God is? Wat zie je buiten? Buiten zijn allemaal mooie dingen. Kijk maar omhoog. Je ziet kleine en grote wolken. Soms

Nadere informatie

Op hun knieën blijven ze wachten op het antwoord van Maria. Maar het beeld zegt niets terug.

Op hun knieën blijven ze wachten op het antwoord van Maria. Maar het beeld zegt niets terug. 1950 Het huilende beeld De zon schijnt met hete stralen op het kleine dorpje. Niets beweegt in de hitte van de middag. De geiten en koeien slapen in de schaduw. De blaadjes hangen stil aan de bomen. Geen

Nadere informatie

gepubliceerd, waarvan de eerste volume hier wordt besproken.

gepubliceerd, waarvan de eerste volume hier wordt besproken. Code Geass: Lelouch of the rebellion ( コードギヤス : 反逆のルルーシュ ) is een japanse manga geschreven door Oukouchi Ichiro ( 大河内一路 ) en geillustreerd door CLAMP ( クランプ ). De manga werd gepubliceerd op 26 december

Nadere informatie

Auteur en illustrator

Auteur en illustrator 'Deadman Wnderland' ( デッドマン ワンダーランド ) is een manga, die sinds 2007 uitgegeven wrdt als een maandelijkse bijdrage vr het tijdschrift Shnen Ace ( 月間少年エース ). Het is later gebundeld in vlumes dr Kadkawa Shten

Nadere informatie