Modulehandleiding VivianCMS. Meertaligheid



Vergelijkbare documenten
Quick Guide VivianCMS

Quick Guide VivianCMS

Modulehandleiding VivianCMS. Zoeken

Modulehandleiding VivianCMS. Enquête

Module handleiding VivianCMS. Fotoalbum

Quick Guide VivianCMS

Central Station. CS website

Altijd op de hoogte van de laatste ontwikkelingen.

Handleiding Enquêtemodule. Contents

Handleiding RS Gallery

Snel aan de slag met BasisOnline en InstapInternet


Handleiding VivianCMS Basic

Knop om maatregelen toe te voegen

Handleiding CMS Joomla 3.2 v1.2

2 Pagina s binnen TYPO3

Gebruikershandleiding Website RKVVO

Webredactie dashboard

1 Inleiding. WIND Internet / 1

In het CMS is het mogelijk om formulieren aan te maken. Voorafgaand een belangrijke tip:

Handleiding CMS VOORKANT

Update documentatie. KraamZorgCompleet versie 3.3. KraamzorgCompleet versie 3.3

Handleiding voor zendende partners

Portfolio s in Google Sites

HANDLEIDING RAPPORTEN

PLANNINGSMODULE HANDLEIDING. OTYS Recruiting Technology

Inhoud van de website invoeren met de ContentPublisher

Handleiding. Digitaal Rapport

Voordat u gebruik kunt maken van ZorgMail in KraamZorgCompleet, zijn een aantal instellingen nodig:

Handleiding Projectplanningsdocument

Instructie aanmaken Vrije overzichten

Central Station Urenregistratie

Safira CMS Handleiding

Multilingual OTYS Recruiting Technology. Versie 2.0

Offective > Facturatie/Offerte > Kortingen

W2105 Import Externe Bestanden

Versie 1.0. Gebruikershandleiding MND-applicatie

1 Fotomodule. Handleiding fotomodule Scherpenheuvel Zichem

Afdrukken in Calc Module 7

Factuur Beheer. Gebruikers handleiding

Verzekeraars (zorgverzekeraars, prestatiecodes en tarieven) Inhoudsopgave

Quick Reference Contact Manager SE

Project Woningcorporaties Open Source Initiatief Gebruikers handleiding: Verkoop

Dossier Instellingen. Inhoudsopgave. Inleiding

Chronische Pijn Protocol Dossier (CPP)

HANDLEIDING Content Management Systeem de Fertilizer 4

Handleiding Webfire - Copyright Media Flame. Inhoudsopgave Voorwoord Aan de slag Inloggen Home... 6

Digitale dossiers. Inhoudsopgave:

Quick Reference Card. Activiteiten

Directe Toegang Logopedie

9. MEMO'S. Handleiding Unit4 Auditor 8.1 Pagina 100 van 260

HANDLEIDING Q3600 Webshop

Handleiding Online Kennisbank CROW. Contentmanagement

6. Reeksen

Gebruikershandleiding

Handleiding voor het beheren van opleidingen

Handleiding Zorgverzekeraar Winmens versie 7.29

OZO Handleiding 1. Voor gebruikers/deelnemers

HANDLEIDING Online personeel en salaris

MWeb 4.0. Handleiding Basis Modules Versie 1.0

Mach3Framework 5.0 / Website

Offective > CRM > Vragenlijst

Basis handleiding CMS

SnelStart handleiding ARGO zelfbouwmodule

Uw TEKSTEDITOR - alle iconen op een rij

Handleiding in stappen. Hoe bewerk ik een groepspagina?

Website Inhoud Beheerder

avineas 1 / 21 Gebruikershandleiding administratie website v1.0

Handleiding wordpress

Uitleg CMS Utrecht Your Way Button 1. Inloggen

RIE Vragenlijst Editor

Handleiding tool Schooloverzicht

INSTRUCT Samenvatting Praktijk Access 2010, H2 SAMENVATTING HOOFDSTUK 2

Eindgebruikershandleiding Jira

De Liemers Helpt Partner Handleiding v1.1. De Liemers Helpt. Partner handleiding

HRM-Reviews in the Cloud Handleiding voor PZ

De tekstverwerker. Afb. 1 de tekstverwerker

PlayMapping Handleiding PC

Lay-out brieven en facturen Inhoudsopgave:

Leerlingdossier & handelingsplannen. Welke mogelijkheden biedt de online tekstverwerker in ESIS? FAQ

Handleiding Vedor-editor

emscreator PageBuilder Korte uitleg van werkwijze en functies

PLAKKEN Nadat u een gedeelte heeft geknipt of gekopieerd kunt u met dit icoon de selectie weer in het veld plakken.

Handleiding Gebruikersbeheer

Handleiding teksteditor

s. Een aanmaken

Handleiding webshop Vuurwerkpos. Handleiding webshop

Een register is een verzameling reglementeringen die hetzelfde doel hebben, nl. veiligheid

sportadministratie Hoe werken met de aanwezigheden

Leerlingdossier & handelingsplannen

Inleiding. - Teksten aanpassen - Afbeeldingen toevoegen en verwijderen - Pagina s toevoegen en verwijderen - Pagina s publiceren

Handleiding Magister voor personeel 2. Inloggen in Magister Leerlingen Cijfers Aanwezigheid Personeel Agenda...

Organisator. Handleiding. Amersfoortse School Sport Kampioenschappen

v.1.48 Genkgo Handleiding Genkgo Events Professioneel evenement management in Genkgo

HANDLEIDING Q1600 Fashion

Handleiding competitie.nevobo.nl

Handleiding Joomla! 1.5

Handleiding MijnGemeente-app

Klik op de tegel Leerwinstplan. Klik op de tegel Leerlingprofiel. Selecteer links bovenin een leerling en domein uit de lijst

Transcriptie:

Modulehandleiding VivianCMS Meertaligheid Versie: 1.0 Startdatum: 03-03-2006 Datum laatste wijziging: 04-09-2006 Opmerking: Gepubliceerd op http://www.viviancms.nl

Inhoudsopgave 1. Inleiding...3 1.1 Algemene werkwijze... 3 2. Instellen talen...4 3. Documenten... 5 3.1 Cellen... 5 4. Formulieren... 7 4.1 Veldbewerkingsscherm...7 4.2 Knoppen in formulieren... 8 5. Datalijsten...9 6. Webpagina's...10 6.1 Verschillende documenten per taal gebruiken... 10 7. Menu...11 7.1 Menu-eigenschappenscherm...11 7.2 Menu-item-eigenschappenscherm... 11 7.2.1Wissel taal... 12

1. Inleiding De meertaligheidsmodule maakt het mogelijk om uw website in verschillende talen aan te bieden. U kunt zelf de talen instellen waar uw website gebruik van kan maken. Vervolgens kunt u de teksten op uw site vertalen. De bezoeker kan in een menu op uw site aangeven in welke taal hij/zij uw site wil bekijken. Als uw site van de meertaligheidsmodule gebruik maakt, zal deze module aangegeven staan in het systeeminformatiescherm bij de instellingen. 1.1 Algemene werkwijze Nadat u met de meertaligheidsmodule hebt aangegeven dat u een bepaalde taal wilt gebruiken, kunt u in alle documenten in VivianCMS wisselen tussen de verschillende talen. U kunt vervolgens gemakkelijk de teksten op uw site vertalen. Vervolgens maakt u in uw menu een menu-item waarmee de bezoeker kan wisselen tussen de verschillende talen. De bezoeker kan dan de teksten in de andere talen bekijken. Op uw site worden de teksten alleen zichtbaar voor de taal waarin zij beschikbaar zijn. Als u een bepaalde tekst nog niet hebt vertaald, wordt deze ook niet zichtbaar op uw site.

2. Instellen talen Om een nieuwe taal in te stellen, of om de instellingen van al bestaande talen te veranderen, gaat u naar het instellingenscherm van VivianCMS. Hier vindt u in de taakbalk een nieuw icoon met de naam talen. Als u hierop klikt, komt u in het talenoverzicht. Hier ziet u een overzicht van de talen die u op uw site heeft ingesteld. In de taakbalk ziet u drie knoppen. Nieuw Bewerken Als u op nieuw klikt, komt u in het taalbewerkingscherm. Hier kunt u de naam en de afkorting van de nieuwe taal invoeren. Klik vervolgens op opslaan. De nieuwe taal en afkorting zullen nu in het talenoverzicht zichtbaar zijn. U kunt de nieuwe taal vervolgens in VivianCMS selecteren door op de taalwissel -knop te klikken. Als u een taal selecteert en vervolgens op bewerken klikt, komt u in het taalbewerkingsscherm. Hier kunt u de naam en afkorting van de taal instellen. Door vervolgens op opslaan te klikken, worden de wijzigingen opgeslagen. Verwijderen Als u een taal selecteert en vervolgens op verwijderen klikt, wordt de geselecteerde taal verwijdert uit de lijst. Als u een bestaande taal verwijdert, verwijdert u daarmee niet de wijzigingen die u al in documenten of menu's hebt gedaan. U kunt ze alleen niet meer selecteren. Als u de taal weer toevoegt aan het overzicht, kunt u de vertalingen gewoon weer selecteren. Om een nieuwe taal op uw website zichtbaar te maken, moet u in het menu van uw site de optie creëeren om van taal te wisselen. Hoe u dit moet doen staat beschreven in hoofdstuk 8.2.1. Stukken die nog niet vertaald zijn, zullen in de vreemde taal ook niet op de website verschijnen.

3. Documenten Bij documenten kunt u in VivianCMS wisselen tussen de standaardtaal en de andere talen door te klikken op de taalwissel -knop in de werkbalk. Als u nog geen teksten hebt vertaald, wordt de tekst lichter. Boven de tekst zal nu een tekstvak verschijnen met daarin de mededeling Dubbelklik om tekst in te voeren. U kunt nu dubbelklikken op dit vlak en vervolgens de tekst vertalen met de tekst in de standaardtaal als houvast. Als u de teksten in een document al hebt vertaald, zullen de vertaalde teksten verschijnen als u van taal wisselt. U kunt dan de teksten die op dat moment op het scherm verschijnen wijzigen. Teksten, menu's of menu-items die nog niet vertaald zijn, zullen ook niet zichtbaar worden op uw site. 3.1 Cellen Cellen in een document hebben een extra optie meegekregen. Deze optie kunt u bereiken door naar het celeigenschappenscherm te gaan en vervolgens naar het tabblad Geavanceerd. Hier vindt u een checkbox met daarachter de tekst meertalig.

Als deze checkbox is aangevinkt, wordt de betreffende cel meertalig aangeboden. U kunt de meertaligheid voor de betreffende cel uitzetten door de checkbox niet meer aan te vinken. De cel zal nu in alle talen hetzelfde verschijnen als in de standaardtaal.

4. Formulieren Als u een formulier heeft gecreëerd in VivianCMS, kunt u dit ook in meerdere talen aanbieden. Als u het document in een taal heeft gecreëerd, selecteert u de andere taal in de werkbalk met de taalwissel -knop. De velden waarvan de naam niet vertaald is, zullen nu dun gedrukt in het overzichtsscherm verschijnen met de afkorting van de standaardtaal ervoor aangegeven. 4.1 Veldbewerkingsscherm Als u nu de velden gaat bewerken, zullen de velden die vertaald moeten worden in het veldbewerkingsscherm niet meer ingevuld zijn. U kunt deze nu in de vreemde taal invullen. veldbewerkingsscherm standaardtaal veldbewerkingsscherm vreemde taal (nog niet vertaald) In het veldbewerkingsscherm zult u ook een nieuwe checkbox meertalige invoer zien. Dit is voornamelijk van belang voor datalijsten. Als deze checkbox wordt aangeklikt, zullen de verschillende talen als aparte invoer worden gezien.

4.2 Knoppen in formulieren Als u een formulier aan uw document toevoegt, krijgt u ook de mogelijkheid om acties toe te voegen. Deze zullen op het formulier als knoppen verschijnen (kijk voor een uitgebreide beschrijving hiervan in de VivianCMS handleiding). De knoppen die u aan uw formulier hebt toegevoegd, zult u ook moeten vertalen. Ga naar het formulierbewerkingsscherm door op het formulier te dubbelkikken, of door op eigenschappen te klikken op de component toolbar. In het formulierbewerkingsscherm gaat u naar de tabblad knoppen. In het overzicht van de knoppen zullen de knoppen die nog niet vertaald zijn nu met de naam in de standaardtaal worden weergegeven. Hiervoor zal tussen haakjes de afkorting van de taal worden weergegeven. Bovendien zal de knop hernoemen dik gedrukt zijn. Tabblad knoppen, standaardtaal Tabblad knoppen, vreemde taal (nog niet ingevuld) Klik nu op Hernoemen, voer de naam van de knop in de vreemde taal in en klik op bewerken. De naam van de knop zal nu in de vreemde taal zichtbaar worden in het menu en in het document.

5. Datalijsten Door bij datalijsten via de taalwissel -knop te wisselen tussen de verschillende talen, zullen de datalijsten wisselen van taal. De titels van de kolommen in de verschillende talen zijn de titels die u heeft ingevoerd bij de formulieren. De invoer van gegevens via VivianCMS zal ongewijzigd zijn en kan onder iedere taal gedaan worden. Als u echter in het veldbewerkingsscherm van het formulier heeft aangegeven dat een bepaalde kolom meertalig moet worden ingevoerd, zult u deze in beide talen apart kunnen invoeren. Als u gegevens hebt ingevuld in de standaardtaal in een kolom waar meertalige invoer wordt verwacht, zal deze kolom leeg zijn in een andere taal. Andersom geldt hetzelfde.

6. Webpagina's In het pagina-eigenschappenscherm kunt u onder het tabblad algemeen de taal selecteren. Hiermee kunt u vervolgens de statische paginatitel vertalen naar de verschillende talen op uw site. 6.1 Verschillende documenten per taal gebruiken Het is ook mogelijk om voor iedere taal een ander document te gebruiken. Dit kunt u selecteren met behulp van de checkbox Taal documenten. Als u na het aanvinken van deze checkbox een andere taal selecteert, zal hier achter Document geen document meer zijn geselecteerd. U kunt nu door van taal te wisselen, voor iedere taal een ander document selecteren. Gebruik de optie Taal documenten alleen als u voor iedere taal een andere lay-out wilt gebruiken. Anders kunt u beter gebruik maken van het vertalen van het document zoals beschreven in hoofdstuk 3.

7. Menu Met de taalwissel -knop kunt u bekijken hoe het menu er in de verschillende talen uit zal zien. Menutitels of menu-itemtitels die nog niet zijn vertaald, zullen dun gedrukt in beeld verschijnen. 7.1 Menu-eigenschappenscherm In het menu-eigenschappenscherm kunt u onder het tabblad algemeen kiezen tussen de verschillende talen. U kunt vervolgens de naam van het menu wijzigen in de verschillende talen en zo de menu's vertalen. 7.2 Menu-item-eigenschappenscherm In het menu-itemeigenschappenscherm kunt u net zoals in het menueigenschappenscherm wisselen tussen de verschillende talen onder het tabblad algemeen. De naam van het menu-item kunt u vervolgens voor iedere taal wijzigen.

7.2.1 Wissel taal Om het wisselen tussen de talen mogelijk te maken, moet u een apart menuitem aanmaken dat zorgt voor het wisselen van de taal. Om een menu-item te creëeren voor het wisselen van de taal, maakt u eerst een menu-item aan. Vervolgens klikt u in het eigenschappenscherm voor menu-items de checkbox aan die weergegeven staat onder het tabblad algemeen achter wissel taal:. Onder de checkbox selecteert u de taal waar het menu-item naar moet wisselen. Als uw site gebruik maakt van iconen, kunt u onder het tabblad iconen een vlaggetje instellen dat in de plaats komt te staan van de naam van het menu-item.