VOORBEELD VAN FEEDBACKRAPPORT SELOR TAALTEST

Vergelijkbare documenten
VOORBEELD VAN FEEDBACKRAPPORT SELOR TAALTEST

FEEDBACKRAPPORT. Taaltest Eenheid van de Rechtspraak (art.11 bis) Kennis van de administratieve en juridische woordenschat in de Franse taal

TEST EVALUATIE- GESPREK IN HET FRANS

Pagina 1 - opsomming van de verschillende vragen

Educatief Professioneel (EDUP) - C1

Educatief Professioneel (EDUP) - C1

Vroege spraak- en taalontwikkeling

LUISTERVAARDIGHEID EN

Competentie scoreformulier kandidaat VVRV Examinator

Voorbeeld 360 graden feedback rapport

Marieke de Vries. 20 september feedback

Rapport Kwaliteit- & Projectmanagement 360. Test Kandidaat

Lees voor gebruik eerst de uitgebreide handleiding, deel 2: Werken met beoordelingsmodellen productieve vaardigheden.

Behaal je diploma secundair onderwijs

BESCHRIJVING. For more information, visit us online at

Master Competence Analysis. Feedback Rapport Demo (feedback)

Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen

Lees voor gebruik eerst de uitgebreide handleiding, deel 2: Werken met beoordelingsmodellen productieve vaardigheden.

Standaardrapportage (strikt vertrouwelijk)


Zakelijk Professioneel (PROF) - B2

Educatief Startbekwaam (STRT) - B2

4 SOCIAAL TECHNISCHE WETENSCHAPPEN

A1 A2 B1 B2 C1. betrekking op concrete betrekking op abstracte, complexe, onbekende vertrouwde

Rapport Sales 360. Test Kandidaat

Samenstelling van de punten

Kader voor integrale taalgebonden tolktoetsen

A1 A2 B1 B2 C1. betrekking op concrete betrekking op abstracte, complexe, onbekende vertrouwde

Niveaubeschrijving Talige Startcompetenties Hoger Onderwijs Spreken op C1

EVALUATIEFORMULIER MENTOR KLEUTERONDERWIJS STAGE 1 PERIODE 1

Spreken tekstkenmerken A1 A2 B1 B2 C1 C2. Bereik van woordenschat

Lees voor gebruik eerst de uitgebreide handleiding, deel 2: Werken met beoordelingsmodellen productieve vaardigheden.

SELOR TALENT KOMT ALTIJD NAAR BOVEN

Profiel Professionele Taalvaardigheid

Rapportage Capaciteiten. Bea Voorbeeld. Naam: Datum:

Duits in de beroepscontext A1

Rapportage Capaciteiten. Bea het Voorbeeld. Naam: Datum:

De Taxonomie van Bloom Toelichting

GESPREKS- EN DOELEN VANDAAG 6/1/2016 SPREEKVAARDIGHEID IN DE ISK ONDERWIJSACTIVITEITEN. Hoe zeg je dat?

Evalueren en attesteren in functie van schoolloopbaanbegeleiding. Mark Verbelen

TAALBELEIDSPLAN OPLEIDING POLYVALENT VERZORGENDE

FAQ Bevordering niveau A

Laag Vaardigheden Leerdoelen Formulering van vragen /opdrachten

TOS ervaar en neem mee! SPO de Liemers

Wat maakt WizeNote uniek?

Beoordelingsmodellen PPT Profiel Professionele Taalvaardigheid Voorbeeldexamen 1

ONTWIKKEL JE ONDERNEMERSCHAP!

Zelfbeoordelingsinstrument Toetsing Tolken

STAGES IN ARBEIDS- EN ORGANISATIEPSYCHOLOGIE: FEEDBACKINSTRUMENT

Toetsen voor de Moderne Vreemde Talen en het Nederlands

Beoordelingsmodel Profielwerkstuk HAVO/ VWO

Profiel Academische Taalvaardigheid

Lees voor gebruik eerst de uitgebreide handleiding, deel 2: Werken met beoordelingsmodellen productieve vaardigheden.

360 feedback rapportage voor de heer J.A. Smit van Jansen & Co

Format voor het plan van aanpak voor het aanvragen van een ster

3.4. De profielbeschrijvingen Profiel Toeristische en Informele Taalvaardigheid

Opbrengstgericht werken bij andere vakken. Martine Amsing, Marijke Bertu, Marleen de Haan

Medewerker interne dienst. Persoonlijke effectiviteit: 2. Accuratesse

Vaardigheden. 1. Q1000 Spelling- en grammatica 2. Q1000 Nauwkeurigheid 3. Q1000 Typevaardigheid 4. Q1000 Engels taalniveau

Kies Actief Rapportage van Femke Peeters

PvB Beoordelaar Afnemen van praktijktoetsen

Aartsbisdom Mechelen-Brussel Vicariaat Onderwijs Diocesane Pedagogische Begeleiding Secundair Onderwijs

AMV. Kunstacademie Noord-Limburg COMPETENT IN ARTISTIEKE COMPETENTIES ARTISTIEKE COMPETENTIES

HOE PROFESSIONEEL SOLLICITEREN? Enkele tips. Aures Churchilllaan 76D B Waregem

Taal en Connector Ability

FAQ SELECTIE STAGIAIRS BUITENLANDSE CARRIERE:

Hoe te leren voor de UNIT toetsen

Workshop voorbereiden Authentieke instructiemodel

Aanvullende informatie ter voorbereiding op de TGN A1. Inleiding. Hoe maakt u de TGN?

Beroepsgerichte Examens Consortium Beroepsonderwijs serie 2014 Zorg & Welzijn Instructie voor de examenkandidaat

Draaiboek efficiënt communiceren Beter samenwerken door een goede communicatie

S&P the online assessment architects premium content innovative technology reliable solutions

TOETSTIP 1 JANUARI 2006 TIP 1: HOE ONTWIKKEL IK EEN VALIDE TOETS?

Procedure Redelijke Aanpassingen: aanpak + cijfers. Vincent Van Malderen, procesverantwoordelijke Diversiteit Selor

Tabel competentiereferentiesysteem

Organisatieprestatiescan. Deze techniek wordt gebruikt in de focus- en analysefase bij het analyseren van de huidige situatie.

Vaardigheidsmeter Communicatie

Krachtvelden 30 januari Daan Demo

De Competentiemeter: doelgericht evalueren

Beoordelingsmodellen PAT Profiel Academische Taalvaardigheid Voorbeeldexamen 2

Nakijkwerk in uitvoering

RAPPORT ANALOGIEËNTEST (HOGER NIVEAU)

Op weg met Rijbewijzer

Taxanomie van Bloom en de kunst van het vragen stellen. Anouk Mulder verschil in talent

CLIL Toolkit voor het basisonderwijs

Proefproject inkomenstarief-mix (IKT-mix)

Profiel Academische Taalvaardigheid PAT

Om aangeworven te worden in deze betrekking gelden volgende toelatings- en aanwervingsvoorwaarden:

INSCHRIJVEN VOOR DE TAALTEST

Extra impuls gemeenten voor afvalpreventie en afvalscheiding huishoudelijk afval

1. ONDERZOEK. Voorwaarden bij onderzoek:

FAQ Bevordering niveau A

NAAM VOORNAAM 29/10/2012

Transcriptie:

Dit rapport wordt ter informatie aangeboden om uit te leggen hoe Selor de taalcompetenties evalueert en hoe Selor feedback geeft in de feedbackrapporten voor kandidaten. Dit voorbeeld dekt niet alle mogelijke competentieniveaus. Voor meer informatie over andere taalcompetentieniveaus uit andere testen, klik op de pijl: VOORBEELD VAN FEEDBACKRAPPORT 19/12/2014 SELOR TAALTEST Naam & Voornaam Jouw RRN Naam van de test Jouw contactpersoon FICTIEF VOORBEELD 12345678901 taal@selor.be Onderaan in dit rapport vind je de feedback over jouw taaltest. Structuur van dit feedbackrapport Dit rapport bestaat uit 4 onderdelen : 1. Inleiding................................................................................ 2 2. Uitleg over de criteria..................................................................... 4 3. Beoordeling van jouw prestatie per criterium................................................. 5 4. Eindresultaat............................................................................ 7 Page 1 de 7

1. Inleiding Selor trekt de conclusies uit dit rapport door de antwoorden te analyseren die jij gegeven hebt tijdens de test afgelegd op 13/10/2014. De conclusies van dit feedbackrapport stemmen overeen met de beoordeling van jouw prestatie voor deze taaltest. De beoordeling die in dit feedbackrapport wordt gegeven door gespecialiseerde taalkundigen is geenszins een definitieve beoordeling van jouw taalcompetenties. Het gaat om een momentopname van jouw vaardigheid op de dag van de test en is geen indicatie voor de resultaten van toekomstige taaltesten. Graag willen we je eraan herinneren dat het doel van deze testmodule is om de mondelinge taalcompetentie in een beroepscontext te evalueren. Bij jouw inschrijving heb je ervoor gekozen om de module "" af te leggen. Deze module is ontwikkeld om het Europese taalcompetentieniveau B1 te meten. Voor een overzicht van het gemeten niveau per competentie en per test, klik op deze link. Om meer uitleg te krijgen over deze niveaus voor de verschillende taalcompetenties, klik op deze link. De taaltesten van Selor zijn gebaseerd op de principes van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen. Dit document onderscheidt 6 competentieniveaus in opklimmende volgorde, met als allereerste het niveau A1 dat wijst op de eerste kennismaking met een taal, en als hoogste niveau C2 dat wijst op een zeer gevorderd niveau. De gradatie van deze niveaus ziet er zo uit: A1 A2 B1 B2 C1 C2 De verschillende Europese tweetaligheidsniveaus Page 2 de 7

Evaluatieprincipe: Het niveau van jouw prestatie wordt beoordeeld i.f.v. één van de zes mogelijke taalcompetentieniveaus (van A1 tot C2). Zo worden alle criteria afzonderlijk beoordeeld. Alle beoordelingen over de criteria worden dan samengebracht om jouw globale resultaat te bepalen. Dit eindresultaat wordt uitgedrukt t.o.v. het competentieniveau waarvoor je getest werd, samen met een score die het eindresultaat uitdrukt. Dit globale resultaat komt overeen met zes mogelijke scores en gaat van "B1---" tot "B1+++". Deze score geeft je een indicatie over hoe jouw prestatie op de dag van de test zicht verhoudt tot het geteste taalcompetentieniveau. Alle negatieve scorecategorieën (B1-, B1--, B1---) betekenen dat de prestatie nog niet blijk geeft van een B1-niveau. Ze hebben als gevolg dat de kandidaat niet slaagt voor de module. De positieve scorecategorieën (B1+, B1++, B1+++) betekenen dat de prestatie overeenkomt met een B1-competentieniveau. Het kan echter voorvallen dat een positief resultaat niet volstaat, bijvoorbeeld wanneer het een vereiste is om minstens 1 categorie hoger te scoren dan B1+ om te slagen voor deze module. Zoals wettelijk voorzien maakt Selor een onderscheid tussen drie mogelijke prestatieniveaus binnen elk competentieniveau. Elke testmodule komt overeen met een beoogd prestatieniveau en een te behalen score. Voor de testmodule waarvoor jij gekozen hebt, moet je voldoen aan dit prestatieniveau: B1+ Instapniveau B1 B1++ Goed niveau B1 B1+++ Heel goed niveau B1 Het vereiste prestatieniveau om voor de gekozen module te slagen Zoals bepaald door het Koninklijk Besluit van 8 maar 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de taalcertificaten, was 50% de vereiste score om voor deze module te slagen. Deze score weerspiegelt het vereiste prestatieniveau en komt overeen met de scorecategorie B1+ voor de taalmodule waarvoor jij gekozen hebt. Page 3 de 7

2. Uitleg over de criteria CRITERIA INACHTNEMING VAN DE TAAK BESCHRIJVINGEN Zijn best doen om zoveel vragen mogelijk te beantwoorden om een beoordeling van de taalcompetenties mogelijk te maken. Uitvoerig antwoorden. BEHEER VAN DE INTERACTIEVE Vaardigheid van de kandidaat om de taal op een aangepaste manier te gebruiken om deel te nemen aan het gesprek en om succesvol te communiceren: de kandidaat reageert door een geschikt antwoord te geven op de vragen. ORGANISATIE VAN DE BOODSCHAP/ HET DISCOURS (discours, opvolging, interne coherentie van het discours t.o.v. de boodschap) Gebruikte middelen om het discours te articuleren (instrumenten voor cohesie & verbindingswoorden/uitdrukkingen), complexiteit van de structuur en de logica. Vorm, presentatie van de tekst/het discours, tekstconventies. KWALITEIT VAN DE ZINNEN (morfosyntaxis en grammatica) Verscheidenheid van de structuren (eenvoudig, complex), tijden, wijzen, tijdsconcordantie, registers. Grammaticale en morfosyntactische kwaliteit van de prestatie. Aantal en aard van de fouten op dat vlak en impact ervan op de communicatie. WOORDEN & LEXICON (graad van kwaliteit, rijkdom, lexicale relevantie) Verscheidenheid van de gebruikte woorden en uitdrukkingen, correct gebruik van de woorden en van collocaties in de context. (graad van verstaanbaarheid) Vaardigheid om taaluitingen / mondelinge sequenties te produceren om te communiceren. Dit criterium omvat de klemtoon van woorden, het ritme, de prosodie en de intonatie, en daarnaast ook de kwaliteit van de individuele klanken en de graad van inspanning die nodig is om de kandidaat te begrijpen. Page 4 de 7

3. Beoordeling van jouw prestatie per criterium CRITERIA BEHEER VAN DE INTERACTIEVE VERWACHTE PRESTATIE De kandidaat begrijpt de vragen / vraagt om verduidelijking indien nodig. Hij neemt deel aan een ononderbroken gesprek dankzij een behulpzame gesprekspartner. Hij geeft de gevraagde antwoorden en beschrijvingen. INTERPRETATIE Jouw prestatie is lager dan wat ORGANISATIE VAN DE BOODSCHAP/ HET DISCOURS De kandidaat verbindt eenvoudige zinnen en legt verbanden tussen de ideeën (oorzaak, gevolg, doel, tijdsverbindingen...). Jouw prestatie komt overeen met wat KWALITEIT VAN DE ZINNEN Gebruikt een beperkt aantal grammaticale vormen en structuren, voornamelijk eenvoudige zinnen en grammaticale basisvormen, maar ook enkele ingewikkelde zinnen. Jouw prestatie is hoger dan wat WOORDEN & LEXICON De kandidaat maakt fouten (onder meer onder invloed van zijn moedertaal), maar brengt zijn boodschap wel over, wat een verhoogde aandacht kan vragen van de gesprekspartner. Gebruikt het lexicon betreffende zijn professionele omgeving, ook technische termen/termen die specifiek zijn voor zijn activiteitendomein. Wanneer hem een woord/term ontsnapt, maakt hij gebruik van strategieën zoals omschrijvingen of synoniemen om de communicatie in de taal van de test te behouden. De kandidaat drukt de verwachte boodschap uit zonder voor misverstanden of onduidelijkheden te zorgen. Jouw prestatie komt overeen met wat De uitspraak is verstaanbaar, maar vergt een inspanning van de gesprekspartner om het gesprek te begrijpen. De kandidaat maakt niet-systematische fouten, zonder fonologische verwarring uit te lokken (bv. in NL: woordaccenten, klankverwarring die tot betekenisverwarring leidt). Jouw prestatie is lager dan wat Page 5 de 7

Een overzicht van de beoordelingen per criterium vergeleken met het verwachte niveau: INACHTNEMING VAN DE TAAK JA : de prestatie was ontvankelijk en werd beoordeeld door de jury. Beoogde competentieniveau A1 A2 B1 B2 C1 C2 BEHEER VAN DE INTERACTIEVE ORGANISATIE VAN DE BOODSCHAP/ HET DISCOURS KWALITEIT VAN DE ZINNEN WOORDEN & LEXICON te verbeteren element te verbeteren element toereikend element toereikend element toereikend element Tips voor de verdere ontwikkeling: zulke tips worden aan de betrokken kandidaten in hun individueel feedbackrapport gegeven. Tips i.v.m. de vermelde ontwikkelpunten BEHEER VAN DE INTERACTIEVE Deze tips worden aan de betrokken kandidaten gegeven. Deze tips worden aan de betrokken kandidaten gegeven. Page 6 de 7

4. Eindresultaat Op basis van de evaluaties per criterium en de vastgelegde beslissingsregel, heeft Selor jou de volgende score toegewezen voor de prestatie van 13/10/2014: Vereiste categorie om voor deze module te slagen Categorie van het resultaat en score op 100 voor jouw prestatie Commentaar MAXIMUM B1+++ Gradaties van de prestatieniveaus voor niveau B1 B1++ B1+ B1+ : 50% De prestatie bereikt het vereiste niveau om op deze module te slagen. B1- Niet geslaagde categorieën voor dit competentieniveau B1-- MINIMUM B1--- Het minimum om te slagen voor deze test was 50%. Een score van 50% werd aan jouw prestatie toegewezen na deliberatie. Als gevolg ben je geslaagd voor deze taalmodule. Page 7 de 7