Emmaüs Culturele diversiteit in de zorg



Vergelijkbare documenten
De kleur van de taal

Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling Stand van zaken - toekomstperspectieven

Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling in de ziekenhuizen. Zohra Chbaral 1

Fiche 4: Hoe verhoog je je interculturele competentie?

Vormingsmodules Cultuursensitieve Zorg

VORMINGSREEKS CULTUURSENSITIEVE ZORG MODULE: INLEIDING

Interculturele bemiddeling. & taalbijstand voor iedereen

Niet culturen maar mensen ontmoeten elkaar: Culturele diversiteit in het justitiële werkveld

'De zorg voor de Marokkaanse psychische patient in Mechelen, de huidige stand van zaken.'

FACT & Islam JAMAL MEKDADI, FATIMA BENDIBOUNE & FOUAD KOUNTICH, GGZ INGEEST F-ACT CONGRES, 17 SEPTEMBER 2015

Cultuursensitieve zorg en kwaliteit

Allemaal (een beetje) anders Jongeren, seksualiteit en culturele diversiteit

CULTUURSENSITIVITEIT IN DE KANKERZORG. Door Naziha Maher, projectcoördinator diversiteit

Inhoudstafel algemene thema s

Interculturele Competenties:

Universiteit Opleiding Cursus Beschrijving Link. Vaardigheidsonderwijs 2e jaar

Interculturele Competentie:

Een visie op etnisch-culturele diversiteit en de implicaties voor de ouderenzorg

Regionale Werkbijeenkomst. Gezond inburgeren nieuwkomers

Knelpunten zorg migranten en etnische minderheden

Cultuur-sensitieve aspecten in de zorg

Cultuursensitiviteit Partners in de geboortezorg 13 mei 2014

1. Wat is een controverse? Praktijk en theorie. 2. Vaardigheden: empathie, denken vanuit meerdere perspectieven en een kritische houding

Zorg op Tijd. EIF Conferentie Nijmegen

Verbinden vanuit diversiteit

Cultuursensitieve seksuele en reproductieve gezondheidsvoorlichting

Oudere migranten en cognitieve stoornissen en dementie

Welkom Hoşgeldiniz Esselamunaleykum

Zorg na de diagnose. Emete Solmaz, specialist ouderengeneeskunde, Royaal Thuis Brian Sinnema, casemanager dementie, HWW Zorg

klantgerichtheid klanteninzicht groepsdynamica omgaan met diversiteit stemgebruik taalvaardigheid

Omgaan met culturele diversiteit. Vorming 19 maart 2016

Interculturele gespreksvoering

Themabijeenkomst Kleurrijke en toegankelijke dementiezorg

Linguistic and cultural diversity in the consultation room

13 E DIABETESSYMPOSIUM

Cultuursensitieve seksuele en reproductieve gezondheidsvoorlichting

Diverser personeel. Mooi, en dan? Dr. Mtinkheni Gondwe

Cultuursensitief werken met asielzoekerskinderen: een inleiding

COMPETENTIE 1: INTERPERSOONLIJK COMPETENT

De effectiviteit van preventieve. voorlichting aan migrantenouders in. Rotterdam over ggz problematiek en. licht verstandelijke beperking

Informal Interpreting in Dutch General Practice. R. Zendedel

Welkom. Ontdek de ander.in jezelf. Ricardo Gya. Waar echt contact is, kan de energie vrij stromen

Introductie cultuursensitief werken: een kwestie van kennis én houding

Management van Diversiteit in de Jeugdzorg Werkmodel

Cultuursensitieve Zorg Visie en ontwikkelingen

Allochtone Nederlandse ouderen: de onverwachte oude dag in Nederland

INHOUD. Inleiding... 10

Interculturele bemiddeling en kwaliteit van zorg Prof.dr.Theda Borde 1

Korte kennismaking. jezelf voorstellen en je werkcontext. heb je ervaring in het bouwen aan een cultuursensitieve organisatie?

Opvoeden in andere culturen

Pedagogisch beleidsplan

Foyer vzw werkt via verschillende deelwerkingen rond diversiteit, interculturaliteit en sociale cohesie.

Resultaten De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2013 tot en met 31 december 2013 kunnen als volgt worden omschreven:

Oudere migranten: psychologische bijdragen

Deel I Sociaal-maatschappelijke aspecten

1.2 Mediation en migranten: transculturele hulpverlening. Irma Dalinghaus Serjik Safarlou

Cultuursensitief hulpverlenen, hoe doe je dat in de praktijk? 26 november 2012 Sultan Balli

Supervisie en Coaching jaargang 25, nummer 1 (2008) p Inhoud Inleiding Inhoud Commentaar Tot besluit Bibliografie

De Zorgagenda voor een gezonde samenleving

Hoe kun je meertalige ouders bereiken en ondersteunen? Tips voor schoolteams

Breastawareness. Beleving van kanker en de invloed daarvan op zorg Naziha Maher Projectcoördinator migrantenwerking Kom Op tegen Kanker

De meetlat GRB Persoonlijkheidsstoornissen cultuursensitief bezien

Welkom. Mimount Ezzahouani interculturele zorgconsulent Grzegorz Cetera geestelijk verzorger en ethicus

Religieuze toewijzing, autochtone Nederlanders, 2015 (in procenten)

Celverantwoordelijke Interculturele Bemiddeling, FOD Volksgezondheid

Samenvatting Maatschappijleer Multiculturele samenleving

Patiënteninformatie. Medisch maatschappelijk werk. Medisch maatschappelijk werk

Samenleven in Diversiteit in cijfers: Diversiteit, gender, holebiseksualiteit en geloof

Programma workshop seksuele opvoeding: Daar praat je toch niet over met je kinderen?

Onderzoek/ontwikkeling gesteund met de PWO-middelen van de Arteveldehogeschool

Triple P. Triple P Divers Kenniswerkplaats Tienplus Amsterdam. Marjolijn Distelbrink & Cecile Winkelman 14 juni 2012

Bespiegelingen over het begrip cultuur in de zorg: maakt cultuur ons of maken wij cultuur?

Samenvatting 3-meting effectonderzoek integratiecampagne. Onderzoek onder allochtone Nederlanders

gunstige gelegenheid

Interculturele Communicatie & Interculturele Competentie

Dementie & culturele diversiteit

Toezicht en moraliteit.

Communicatie met kwetsbare patiëntengroepen. K Heyde 4 juni 2016 ZNA Symposium Huisartsen

Vragen rond standaarden

Ethiek tussen beleid en zorg

ZORGNETWERKEN & PROACTIEF HANDELEN

Wie zorgt er voor de oudere migrant? NUZO-UMC Utrecht/ Hogeschool Utrecht Lectoraat Innovaties in de zorgprocessen van de Farmacie

Ziektebeleving en dementie bij migranten

WERELDS Diversiteits-trainingen

PROGRAMMA. Interculturele Hulpverlening: Wie past zich aan, aan wie? . WELKOM. FILMPJES. THEORIE. STELLINGEN (interactief)

Verkennen van de vele kanten van een mens met een psychiatrische aandoening. Birgit Bongaerts

Transculturele psychotherapie in Frankrijk Etnopsychotherapie in het Ziekenhuis Avicenna te Bobigny

INHOUD. Solentra vzw. Ontstaansgeschiedenis. Aanbod en doelgroep. Methodiek: PACCT

Stedelijke tolk- en vertaaldienst Antwerpen (STA)

BIJGESTELDE VISIE OP HET LEERGEBIED ENGELS/MVT

Multiculturele aspecten van palliatieve zorg

De oplossingsgerichte benadering

Richtlijnen voor het werken in een multiculturele setting

TRAINING VOOR VERTROUWENSPERSONEN Over integriteit en vertrouwelijkheid

Taaldiversiteit in Brussel: een analysekader. Rudi Janssens Studiedag 27 mei 2016 VUB-Jette

Onderwijskundige doelen

Ongeneeslijk ziek en dan.? Kennis delen, betere zorg

Kijk eens door een andere bril

Kwaliteitskader intercultureel vakmanschap in het hsao

Transcriptie:

Emmaüs Culturele diversiteit in de zorg Mechelen 26 mei 2011 Hamida Chikhi 1 Italiaanse Turkse Marokkaanse Dienst gestart in 1992 2 1

Doelstellingen van de dienst Gelijke toegang tot de gezondheid Kwaliteit van de zorg te kunnen verzekeren 3 Kwaliteitsvolle zorg Kwaliteit van de zorg te kunnen verzekeren door ondersteuning van de zorgvrager & zorgverlener Gelijke toegang tot de gezondheidzorg 4 2

Brugfunctie te slaan door 5 taken uit te voeren Tolken Vorming Voorlichting geven Overleg Pleitbezorging 5 Autochtoon Allochtoon patiënt Taal Migratiegeschiedenis- proces Positie in de maatschappij Discriminatie Agrarische <----> stedelijk - industriële 6 3

Opleiding OSP 3 jarige opleiding aan het Onderwijs sociaal promotie Sociale vaardigheden Antropologie Gezondheid Methodiek Intercultureel communicatie 7 Taalbijstand Beroepsgeheim Sociaal tolken letterlijk vertalen Transculturele competentie Open houding 8 4

Transculturele competentie Zich bewust worden van verschillen door verbetering van communicatievaardigheden Respect voor deze verschillen krijgen door empathie De verzoening van die verschillen door middel van creativiteit en systeemdenken 9 Het vertalen van het therapeutische karakter Bv. Ik heb horen zeggen Ik heb gemerkt Het besef dat het over een inleving gaat Je moet het relationele aspect ook kunnen vertalen 10 5

Overleg - Niet altijd een oplossing vinden maar het besef van de belevingswereld en de betekenis van de probleem te verstaan - de veronderstellingen en verwachtingen op elkaar afstemmen - Niet alleen de inhoud maar ook de houding erbij te betrekken. Een relatie opbouwen 11 Transculturele zorg Oog hebben voor geloof en hun levensvisie Welke persoonlijk bagage ( leefwereld van de patiënt) Volksgeloof - Bovennatuurlijke elementen - Onzichtbare boze geesten - Bezeten door de djinn 12 6

Rekening houden met Sociale klasse Geschooldheid Onwetendheid vanuit een ander cultuur/land Onwennigheid van de hulpverlener Door gebrek aan kennis en goede communicatie kunnen HV de allochtonen op een aangepaste manier benaderen, waardoor de zorg en ondersteuning niet altijd optimale verloopt 13 Uitbouw van de noodzakelijke preventie & sensibilisatie Door middel van voorlichting en vormingen en dit vooral in samenwerking met verschillende instellingen. De continue interactie tussen kennisopbouw van de interculturele bemiddelaars en het ten dienste staan van de hulpverleners moet garanderen dat de kwaliteit van de gezondheidszorg aan allochtonen verbetert. 14 7

Verschil met de sociale tolkendienst Cultureel vertalen Culturele & religiueze informatie geven Opleiding in de gezondheid Voorgesprek met de hulpverlener Nabespreking met de hulpverlener Pleitbezorgen 15 Tolken in verschillende culturen In Angelsaksische culturen wordt een vertaler gezien als een neutrale figuur; de woorden gaan er in de ene taal in en komen er in een andere taal uit. Vb Ierland en Engeland In een communitaristische cultuur staat hij meestal in dienst van zijn eigen mensen. Hij neemt hen ter zijde voor een uitvoerig commentaar en probeert te bemiddelen bij misverstanden die het gevolg zijn van de cultuurverschillen of de taalbarrière. Niet zelden is de vertaler de belangrijkste onderhandelaar 16 8

De basis van cultuurverschillen Culturen onderscheiden zich van elkaar door de specifieke oplossingen die ze bieden voor bepaalde problemen. Problemen die behoren tot menselijke relatie Problemen die te maken hebben met het voortschrijden van de tijd Problemen die inherent zijn aan de omgeving Over de grenzen van Cultuur & Mangement, Trompenaars & Hampden 1998 uitgeverij Contact Agrarische <----> stedelijk - industriële Na de 2 de wereldoorlog werden de verzorgingsinstellingen steeds meer verbonden met de staat & krijgt de professionalisering steeds meer aandacht. Cultuurhistorische overgang van een agrarische naar een, stedelijke- industriële samenleving. Een traditioneel en gesloten naar een moderne en open samenleving 18 9

Traditioneel Traditioneel wordt verstaan dat cultuur wordt overgedragen via familiestructuren, culturele erfenis wordt hierbinnen voorgeleefd en eventueel cultureel benoemd Mensen groeien op in een band die vooral via familiegeschiedenis wordt bepaald De orale overdracht is hier belangrijk en ook de bewegingstraditie is anders dan voor mensen die in een stedelijke- industriële samenleving wonen Zorg wordt verbonden met familieverhoudingen of clanbindingen 19 Moderne samenleving Informatie, dienstverlening een steeds belangrijke plaats Beheerbaar en meetbare zorg Leer en disciplineringprocessen die men moet ondergaan om lid te worden van een westerse samenleving Emotioneel en impulsen en directe aandriften steeds meer en vaker beheers te worden en mogen nog slechts in gedempte vormen geuit te worden 20 10

Cultuuraspect in een traditionele omgeving - Wij- cultuur - Schaamte, schande en familie-eer - Hiërarchische verhouding - Huwelijk 21 Samenwerking met een ICB - Triade op een interactief model Gelijkzijdige driehoek - Aandacht voor de communicatie cultuur - Goed vertalen is belangrijk maar niet genoeg - Hv voert de leiding maar kan ook delegeren 22 11

Multiculturele omgeving vraagt - Openheid - Veranderingsgezindheid - Daar is reflectie, dialoog en kritische beschouwen van uitgangspunten - Grensverleggend professionele handelen voor nodig 23 Actiepunten - Maak diversiteit tot kwaliteitskenmerk - Versterk de positie van migranten als marktpartij - Toets beroepsprofielen aan de multiculturele hulpverleningspraktijk - Ontwikkel kennis- en, consensusdocumenten 24 12

Migratie is een bron van verlies & verrijking Volgens een Turkse zegswijze liggen de bronnen waar de breuken zijn 25 Momenteel volgende talen binnen de vzw Foyer Albanees Arabisch Berbers Roemeens Rom Russisch Turks Servo Kroatische 26 13

Bedankt voor het luisteren 27 14