Translation Manager. Business Objects XI 3.1

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Translation Manager. Business Objects XI 3.1"

Transcriptie

1 Translation Manager Business Objects XI 3.1

2 Copyright 2008 Business Objects, an SAP company. Alle rechten voorbehouden. Business Objects is de eigenaar van de volgende octrooien in de VS die betrekking kunnen hebben op producten die door Business Objects worden aangeboden en gelicentieerd: 5,295,243; 5,339,390; 5,555,403; 5,590,250; 5,619,632; 5,632,009; 5,857,205; 5,880,742; 5,883,635; 6,085,202; 6,108,698; 6,247,008; 6,289,352; 6,300,957; 6,377,259; 6,490,593; 6,578,027; 6,581,068; 6,628,312; 6,654,761; 6,768,986; 6,772,409; 6,831,668; 6,882,998; 6,892,189; 6,901,555; 7,089,238; 7,107,266; 7,139,766; 7,178,099; 7,181,435; 7,181,440; 7,194,465; 7,222,130; 7,299,419; 7,320,122 en 7,356,779. Business Objects en de bijbehorende logo's, BusinessObjects, Business Objects Crystal Vision, Business Process On Demand, BusinessQuery, Cartesis, Crystal Analysis, Crystal Applications, Crystal Decisions, Crystal Enterprise, Crystal Insider, Crystal Reports, Crystal Vision, Desktop Intelligence, Inxight en de bijbehorende logo's, LinguistX, Star Tree, Table Lens, ThingFinder, Timewall, Let There Be Light, Metify, NSite, Rapid Marts, RapidMarts, het Spectrum-ontwerp, Web Intelligence, Workmail en Xcelsius zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Business Objects en/of aan Business Objects gelieerde bedrijven in de Verenigde Staten en/of andere landen. SAP is het handelsmerk of gedeponeerde handelsmerk van SAP AG in Duitsland en in verschillende andere landen. Alle hierin genoemde namen kunnen de handelsmerken zijn van de respectieve eigenaren. Externe contribuanten De producten van Business Objects in deze versie kunnen herdistributies bevatten van software van externe contribuanten. Een aantal van deze afzonderlijke onderdelen is mogelijk ook beschikbaar onder een alternatieve licentie. Een gedeeltelijke lijst met externe contribuanten die hiervoor toestemming hebben gegeven of gevraagd en de vereiste kennisgevingen zijn beschikbaar op:

3 Inhoud Hoofdstuk 1 Inleiding tot Translation Manager 7 Functies van Translation Manager...8 Documenten die in Translation Manager worden ondersteund...8 Terminologie in Translation Manager...10 Verificatie en beveiliging in Translation Manager...13 Hoofdstuk 2 Aan de slag met Translation Manager 17 Aanmelden bij Translation Manager...18 Uw aanmeldingswachtwoord wijzigen...19 Het venster Translation Manager aanpassen...19 Voorkeuren instellen...20 Standaardmaplocaties instellen...21 Veelvuldig gebruikte talen instellen...21 De optie Automatisch doorvoeren instellen...22 De producttaal instellen...22 Hoofdstuk 3 Documenten beheren 25 Documenten openen in Translation Manager...26 Documenten importeren vanuit de CMS...26 Vervangende taal instellen...27 Een document opslaan:...27 Een document exporteren naar de CMS...28 Hoofdstuk 4 Documenten vertalen 29 Talen toevoegen aan en verwijderen uit een document...30 Translation Manager 3

4 Inhoud De brontaal voor Automatisch doorvoeren instellen...31 Tekenreeksen vertalen in de Vertaaleditor...31 Tekenreeksen vertalen in de Teksteditor...32 Tekenreeksen sorteren in de vertaaleditor...33 Tekenreeksen zoeken en vervangen in de vertaaleditor...33 Notaties instellen in de Vertaaleditor...35 Notatie selecteren in de opmaakeditor...35 Een notatie aanpassen in de opmaakeditor...36 Hoofdstuk 5 Status beheren 39 Stroom van vertaalstatus...40 XLIFF-vertalingsstatussen...41 De lijstweergave filteren op status...43 De celstatus wijzigen...43 Celeigenschappen wijzigen...44 Hoofdstuk 6 Documentvertalingen uitwisselen met XLIFF 45 XLIFF-bestanden exporteren en importeren...46 Informatie over XLIFF-bestanden...46 Exporteren naar XLIFF - bron selecteren...47 Exporteren naar XLIFF - doel selecteren...48 Importeren uit XLIFF-bestanden...49 Bijlage A Referentie 51 Informatie over het venster Translation Manager...52 Informatie over taalbeheer...53 Informatie over de vertaaleditor...54 Informatie over de teksteditorweergave...57 Informatie over de filterweergave...58 Informatie over de weergave Celeigenschappen Translation Manager

5 Inhoud Informatie over de helpweergave...59 Informatie over de opmaakeditor...60 Tokens voor getalnotatie...64 Tokens voor datum- en tijdnotatie...67 Lijst met dominante landinstellingen...75 Bijlage B Meer hulp verkrijgen 79 Index 83 Translation Manager 5

6 Inhoud 6 Translation Manager

7 Inleiding tot Translation Manager 1

8 Inleiding tot Translation Manager 1 Functies van Translation Manager Functies van Translation Manager Translation Manager biedt een kader voor de ondersteuning van meertalige rapporten. Een ontwerper kan één rapport maken voor een meertalig publiek, in plaats van voor elke taal een rapport te maken. Met Translation Manager vertaalt u de metagegevens van een universe en rapport. De vertalingen worden opgeslagen in de universe en rapportdocumenten, en weergegeven in de taal van de lezer wanneer deze query's en rapporten uitvoert. Translation Manager is aangepast voor interne vertalingen en vertalingen door externe vertalers. De functies van Translation Manager zijn onder andere: Een interface die is ontwikkeld voor interne vertalingen. Een opmaakeditor waarmee u eenvoudig aangepaste datum-, tijd- en getalnotaties kunt definiëren. De mogelijkheid om circa 130 landinstellingen te beheren. Volledige integratie met BusinessObjects Enterprise, inclusief ondersteuning voor alle CMS-verificatiemodi (Central Management Server), een zelfstandige modus en de mogelijkheid om vertaalde documenten te exporteren naar de CMS. Samenwerking met externe vertalers door XLIFF-bestanden te gebruiken (XML Localization Interchange File Format). Deze indeling wordt gebruikt door professionele vertalers en is compatibel met veel vertaalprogramma's. Hulpmiddelen voor het beheer van de vertaalstatus van een document gedurende het gehele vertaalproces. Documenten die in Translation Manager worden ondersteund In Translation Manager verwijst een document naar een verzameling inhoud die moet worden vertaald. Translation Manager ondersteunt de volgende documenten: Universes (.unv-bestanden): all universe-metagegevens die zijn gemaakt met Universe Designer XI 3.0 of een latere versie. Web Intelligence-rapporten (.wid-bestanden): rapportaanwijzingen die zijn gemaakt met Web Intelligence XI 3.0 of een latere versie. 8 Translation Manager

9 Inleiding tot Translation Manager Documenten die in Translation Manager worden ondersteund 1 Opmerking: Zie de Migratiehandleiding bij BusinessObjects 5/6 naar XI 3.1 voor meer informatie over het migreren van universes en documenten. Vertaalde inhoud wordt weergegeven in Web Intelligence-toepassingen. Translation Manager 9

10 Inleiding tot Translation Manager 1 Terminologie in Translation Manager Terminologie in Translation Manager Begrip Landinstelling Beschrijving Een landinstelling definieert een taal en geografische ligging. Een taal kan gekoppeld zijn aan meerdere landen. Zo is Frans (fr) een taal die wordt gesproken in Frankrijk (FR), België (BE) en Zwitserland (CH). De landinstelling voor het Frans dat in Zwitserland wordt gesproken, is Frans (Zwitserland) of fr-ch. Een landinstelling definieert ook de manier waarop gegevens worden gesorteerd en datums worden genoteerd. Opmerking: In Translation Manager worden de termen taal en landinstelling door elkaar gebruikt. Afkortingen voor landinstellingen Dominante landinstelling Producttaal Afkortingen voor landinstellingen bestaan uit de afkorting van de taal gevolgd door de afkorting van het land. De afkortingen voor landinstellingen verschillen op basis van het besturingssysteem en de toepassing die u gebruikt. Bijvoorbeeld: Windows: Frans (Frankrijk) Java: fr_fr Sun Solaris: fr_fr.iso InfoView 6.5.1: Frans (Frankrijk) [fr-fr] De dominante landinstelling is een vooraf gedefinieerde landinstelling dat als vervangende taal wordt gebruikt als geen vervangende taal is gedefinieerd voor het document. Voor elke taal wordt één dominante landinstelling gedefinieerd. Zie de verwante onderwerpen voor een lijst met dominante landinstellingen. De producttaal is de taal waarin de toepassingsinterface van Business Objects wordt weergegeven. 10 Translation Manager

11 Inleiding tot Translation Manager Terminologie in Translation Manager 1 Begrip De voorkeurslandinstelling voor weergave is de voorkeurstaal van de gebruiker voor de weergave van rapporten en queryobjecten in een Business Objects-toepassing. Voorkeurslandinstelling voor weergave Taal van oorspronkelijke inhoud Beschrijving De taal van de oorspronkelijke inhoud is de taal waarin de ontwerper een universe of rapport heeft gemaakt. De landinstelling wordt niet gedefinieerd wanneer de ontwerper het oorspronkelijke document maakt. De landinstelling van de taal van de oorspronkelijke inhoud is in Translation Manager dan ook niet bekend. Translation Manager 11

12 Inleiding tot Translation Manager 1 Terminologie in Translation Manager Begrip Brontaal voor automatisch doorvoeren Brontaal Vervangende taal Beschrijving Translation Manager gebruikt de brontaal voor automatisch doorvoeren die is gedefinieerd in de weergave "Taalbeheer" als de bron voor de optie Automatisch doorvoeren bij het toevoegen van een nieuwe taal aan een document. Telkens wanneer u een document naar XLIFF (XML Localization Interchange File Format) exporteert, definieert u een brontaal die als brontaal in het resulterende XLIFFbestand wordt aangeduid. De vertaling in de vervangende taal wordt weergegeven wanneer u een vertaald document bekijkt en geen vertaling beschikbaar is in de voorkeurslandinstelling voor weergave van de gebruiker. Het onderstaande voorbeeld laat zien hoe het vervangen werkt: 1. Een gebruiker bekijkt een document in Web Intelligence. Het document is beschikbaar in het Engels, Duits en Japans en de voorkeurstaal voor weergave is Frans (België). Als de gebruiker het document in Web Intelligence opent, wordt weergave in de vervangende taal geprobeerd omdat Frans (België) niet beschikbaar is. 2. Er is geen vervangende taal gedefinieerd, zodat in Web Intelligence de dominante landinstelling wordt geprobeerd. Aangezien in dit voorbeeld de voorkeurstaal voor weergave Frans (België) is, is de dominante landinstelling Frans (Frankrijk). 3. Er is geen vertaling beschikbaar in de dominante landinstelling, zodat in Web Intelligence de taal van de oorspronkelijke inhoud wordt weergegeven. Opmerking: U kunt in een document maar één vervangende taal definiëren. Het is dan ook meestal flexibeler om de vervangende taal niet te definiëren en het standaardmechanisme voor vervanging te gebruiken. Zie de verwante onderwerpen voor een lijst met dominante landinstellingen. Verwante onderwerpen Lijst met dominante landinstellingen op pagina Translation Manager

13 Inleiding tot Translation Manager Verificatie en beveiliging in Translation Manager 1 De producttaal instellen op pagina 22 De optie Automatisch doorvoeren instellen op pagina 22 De brontaal voor Automatisch doorvoeren instellen op pagina 31 Vervangende taal instellen op pagina 27 Verificatie en beveiliging in Translation Manager Translation Manager controleert de toegang met behulp van aanmeldgegevens en toepassingsrechten die in de Central Management Console (CMC) zijn geconfigureerd. U kunt zich bij Translation Manager aanmelden met een van de volgende drie aanmeldmodi: Translation Manager 13

14 Inleiding tot Translation Manager 1 Verificatie en beveiliging in Translation Manager Modus Verbonden Beschrijving Translation Manager ondersteunt vier typen verificatie: Enterprise, LDAP, Windows AD en Windows NT. Deze verificatietypen laten u verbinding maken met de CMS, documenten importeren uit en exporteren naar de CMS, en uw wachtwoord voor de CMS wijzigen. Ook kunt u documenten openen en opslaan in een lokale map. Offline Zelfstandig In de modus offline meldt u zich aan met behulp van een van de verificatietypen, maar bent u niet verbonden met de CMS. U kunt geen documenten importeren uit en exporteren naar de CMS. U kunt alleen documenten openen en opslaan in een lokale map. U kunt geen documenten openen die uit de CMS zijn geïmporteerd, tenzij u op grond van uw aanmeldgegevens daartoe bevoegd bent. In de modus zelfstandig is voor Translation Manager geen verificatie nodig. U kunt alleen documenten openen en opslaan in een lokale map. U kunt geen documenten openen die uit de CMS zijn geïmporteerd, tenzij ze niet beveiligd zijn en zijn bestemd voor alle gebruikers. Als u zich wilt aanmelden bij Translation Manager in de modus verbonden of offline, moet u beschikken over het recht "Aanmelden bij Translation Manager en dit object weergeven in de CMC" voor Translation Manager Toegang tot mappen en objecten in de gegevensopslagruimte van de Central Management Server (CMS) wordt gecontroleerd met rechten die de beheerder van BusinessObjects Enterprise toekent. Als u documenten wilt openen en vertalingen wilt bewerken, hebt u de volgende rechten nodig: De rechten "Objecten weergeven" en "Objecten bewerken", toegekend voor een universe, om vertalingen in die universe te openen en te bewerken. 14 Translation Manager

15 Inleiding tot Translation Manager Verificatie en beveiliging in Translation Manager 1 De rechten "Objecten weergeven", "Objecten bewerken" en "Bestanden downloaden die aan het object zijn gekoppeld", toegekend voor een Web Intelligence-rapport, om vertalingen in een Web Intelligence-document te openen en te bewerken. Het recht "Objecten weergeven" voor de mappen die de universe en de rapportobjecten bevatten. Raadpleeg de beheerdershandleiding van BusinessObjects Enterprise voor meer informatie over de beschrijving en de definitie van gebruikersrechten. Verwante onderwerpen Aanmelden bij Translation Manager op pagina 18 Translation Manager 15

16 Inleiding tot Translation Manager 1 Verificatie en beveiliging in Translation Manager 16 Translation Manager

17 Aan de slag met Translation Manager 2

18 Aan de slag met Translation Manager 2 Aanmelden bij Translation Manager Aanmelden bij Translation Manager Als u Translation Manager verbonden met het CMS (Central Management System) wilt gebruiken, moet u een gebruikersnaam, een wachtwoord en de toepasselijke rechten hebben die zijn ingesteld door de beheerder. Verificatie is niet vereist voor het gebruik van Translation Manager in de zelfstandige modus. Translation Manager wordt automatisch geïnstalleerd met BusinessObjects Enterprise. 1. Start Translation Manager als u dit nog niet hebt gedaan. Vanuit het menu Start van Windows selecteert u achtereenvolgens Alle programma's > BusinessObjects XI > BusinessObjects Enterprise-clienthulpprogramma's > Translation Manager. Het dialoogvenster "Gebruikers-ID" wordt weergegeven. 2. Selecteer het verificatietype in het vak Verificatie. Als u Translation Manager wilt gebruiken in de zelfstandige modus, selecteert u Zelfstandig en klikt u op OK. 3. Voor alle andere verificatietypen typt of selecteert u in het vak Systeem de naam van het systeem waarop de CMS zich bevindt. Zie het verwante onderwerp voor meer informatie over het verificatietype. 4. Typ uw gebruikersnaam en wachtwoord in de vakkengebruikersnaam en Wachtwoord. 5. Als u offline wilt werken, schakelt u het selectievakje Offline modus in. 6. Klik op OK. Opmerking: Als u eenmaal bent aangemeld bij Translation Manager, kunt u de opdracht Extra > Aanmelden als selecteren om u aan te melden met een andere gebruikersnaam of een ander verificatietype. Verwante onderwerpen Verificatie en beveiliging in Translation Manager op pagina Translation Manager

19 Aan de slag met Translation Manager Uw aanmeldingswachtwoord wijzigen 2 Uw aanmeldingswachtwoord wijzigen Als u bent aangemeld bij Translation Manager en verbinding hebt met de Central Management Server (CMS), kunt u uw CMS-aanmeldingswachtwoord binnen Translation Manager wijzigen. 1. Selecteer Extra > Wachtwoord wijzigen. Het dialoogvenster "Wachtwoord wijzigen" wordt weergegeven. 2. Typ uw huidige wachtwoord in het vak Oud wachtwoord. 3. Typ uw nieuwe wachtwoord in de vakken Nieuw wachtwoord en Wachtwoord bevestigen. Deze twee moeten exact met elkaar overeenkomen. 4. Klik op OK. Het nieuwe wachtwoord wordt opgeslagen in de CMS. Het venster Translation Manager aanpassen U kunt de weergaven in het venster Translation Manager aanpassen. De aanpassing wordt toegepast elke keer dat u zich aanmeldt bij Translation Manager, ongeacht uw aanmeldingsgegevens. Translation Manager 19

20 Aan de slag met Translation Manager 2 Voorkeuren instellen Actie Weergave openen Weergave sluiten Weergave verplaatsen Weergave loskoppelen Weergave opnieuw koppelen Formaat van weergave aanpassen Beschrijving Als u een weergave wilt openen, selecteert u deze in het menu Venster of klikt u op het pictogram op de Translation Manager-werkbalk. Als u een weergave wilt sluiten, klikt u op de sluitknop in de titelbalk van de weergave of klikt u op het weergavepictogram op de Translation Manager-werkbalk. Als u een weergave wilt verplaatsen binnen het Translation Manager-venster, klikt u in de titelbalk van de weergave en sleept u de weergave naar een nieuwe locatie. Als u een weergave wilt openen in een nieuw venster, sleept u de weergave buiten het Translation Manager-venster of klikt u met de rechtermuisknop op de titelbalk van de weergave en selecteert u Loskoppelen. Als u een losgekoppelde weergave weer in het Translation Manager-venster wilt plaatsen, klikt u met de rechtermuisknop op de titelbalk van de weergave en schakelt u Loskoppelen uit. Als u een weergave groter of kleiner wilt maken, versleept u de randen van de weergave. Als u een weergave wilt minimaliseren en maximaliseren, gebruikt u de pictogrammen in de rechterbovenhoek van de weergave. Verwante onderwerpen Informatie over het venster Translation Manager op pagina 52 Voorkeuren instellen U kunt voorkeuren instellen voor: De standaardmappen voor documenten en XLIFF-bestanden. De talen die u vaak in documenten gebruikt. Deze talen worden boven aan de lijst met beschikbare talen geplaatst in de weergave Taalbeheer. De optie Automatisch doorvoeren (in- of uitschakelen) De taal van de interface bij gebruik van Translation Manager. De instelling van de voorkeuren wordt gehandhaafd bij het sluiten en openen van Translation Manager, ongeacht de aanmeldingsgegevens. 20 Translation Manager

21 Aan de slag met Translation Manager Voorkeuren instellen 2 Verwante onderwerpen Standaardmaplocaties instellen op pagina 21 Veelvuldig gebruikte talen instellen op pagina 21 De optie Automatisch doorvoeren instellen op pagina 22 De producttaal instellen op pagina 22 Terminologie in Translation Manager op pagina 10 Standaardmaplocaties instellen U kunt de standaard bestandsmappen instellen voor drie soorten bestanden: universe-bestanden overige documentbestanden XLIFF-bestanden De wizards van Translation Manager gebruiken deze standaardmappen voor het opslaan van bestanden. 1. Selecteer Venster > Voorkeuren > Standaardmappen instellen. 2. Als u een standaardmap wilt instellen voor universes, geeft u de map op of bladert u erheen in het vak Standaard universe-map. 3. Als u een standaardmap wilt instellen voor andere documenten, geeft u de map op of bladert u erheen in het vak Standaarddocumentmap. 4. Als u een standaardmap wilt instellen voor XLIFF-bestanden, geeft u de map op of bladert u erheen in het vak Standaard-XLIFF-map. 5. Klik op Toepassen om de wijzigingen toe te passen of klik op OK om de wijzigingen toe te passen en het dialoogvenster "Voorkeuren" te sluiten. Veelvuldig gebruikte talen instellen 1. Selecteer Venster > Voorkeuren > Opties voor Taalbeheer instellen. 2. Kies een taal in de lijst met Beschikbare talen en klik op het rechterpijltje. De taal wordt verplaatst naar de lijst Veelvuldig gebruikt. De talen in de lijst Veelvuldig gebruikte talen worden boven aan de lijst met beschikbare talen in de weergave Taalbeheer geplaatst. 3. Als u klaar bent met het toevoegen van veelvuldig gebruikte talen, klikt u op Toepassen om de wijzigingen door te voeren, of klikt u op OK om Translation Manager 21

22 Aan de slag met Translation Manager 2 Voorkeuren instellen de wijzigingen door te voeren en het dialoogvenster "Voorkeuren" te sluiten. Verwante onderwerpen Informatie over taalbeheer op pagina 53 De optie Automatisch doorvoeren instellen Als u een taal toevoegt aan uw document terwijl de optie Automatisch doorvoeren is ingeschakeld, wordt de kolom in Translation Manager gevuld met inhoud uit de brontaal voor Automatisch doorvoeren. U kunt de brontaal voor Automatisch doorvoeren selecteren in de weergave Taalbeheer. Als er geen brontaal voor Automatisch doorvoeren is geselecteerd, Translation Manager wordt de oorspronkelijke taal van de inhoud gebruikt. De optie Automatisch doorvoeren is standaard ingeschakeld. 1. Selecteer Venster > Voorkeuren > Opties voor Taalbeheer instellen. 2. Selecteer Tekst uit brontaal automatisch doorvoeren in nieuwe kolom om nieuwe taalkolommen te vullen met de brontaalinhoud van Automatisch doorvoeren, of selecteer Lege kolom toevoegen om de optie Automatisch doorvoeren uit te schakelen. 3. Klik op Toepassen om de wijzigingen toe te passen of klik op OK om de wijzigingen toe te passen en het dialoogvenster "Voorkeuren" te sluiten. Verwante onderwerpen De brontaal voor Automatisch doorvoeren instellen op pagina 31 Informatie over taalbeheer op pagina 53 Terminologie in Translation Manager op pagina 10 De producttaal instellen Met deze procedure kunt u de taal van de interface van Translation Manager instellen. 1. Kies Venster > Voorkeuren > Producttaal instellen. 2. Kies een taal in de lijst met beschikbare Producttalen. 22 Translation Manager

23 Aan de slag met Translation Manager Voorkeuren instellen 2 Opmerking: Een taal komt alleen voor op de lijst met beschikbare talen als bij de installatie van Translation Manager het taalpakket is geselecteerd. 3. Klik op Toepassen om de wijzigingen door te voeren, of klik op OK om de wijzigingen door te voeren en het dialoogvenster "Voorkeuren" te sluiten. Start Translation Manager opnieuw. De interface wordt nu in de nieuwe taal weergegeven. Verwante onderwerpen Terminologie in Translation Manager op pagina 10 Translation Manager 23

24 Aan de slag met Translation Manager 2 Voorkeuren instellen 24 Translation Manager

25 Documenten beheren 3

26 Documenten beheren 3 Documenten openen in Translation Manager Documenten openen in Translation Manager Met deze procedure kunt u documenten openen in een lokale map. Dit is de enige manier om een document te openen als u in de modus offline of zelfstandig met Translation Manager werkt. 1. Selecteer Bestand > Openen. 2. Ga in het dialoogvenster "Openen" naar de map en selecteer het document dat u wilt openen. 3. Dubbelklik op het document of klik op Openen. Opmerking: Als u verschillende documenten tegelijk wilt openen, houdt u Shift of Ctrl ingedrukt en selecteert u met de muis of de pijltjestoetsen de gewenste documenten. Elk document dat u opent, wordt weergegeven op een tabblad in de vertaaleditorweergave. Documenten importeren vanuit de CMS Als u documenten wilt importeren vanuit de CMS (Central Management Server), moet u in de verbonden modus zijn aangemeld bij Translation Manager. 1. Start de wizard "Importeren uit CMS" als deze nog niet is geopend. Selecteer Bestand > Importeren uit CMS. 2. In de CMS-mappenstructuur gaat u op het tabblad Mappen of Categorieën tab naar de map die het document bevat dat u wilt importeren en selecteert u deze. De beschikbare documenten worden weergegeven in het deelvenster voor domeinweergave aan de rechterkant. 3. Selecteer een document in het domeindeelvenster en klik op Toevoegen. De bestandsnaam van het document verschijnt in het importdeelvenster onder de knop Toevoegen. Blij op dezelfde manier andere documenten toevoegen die u wilt importeren. 4. Als u een document wilt verwijderen uit de importlijst, selecteert u het document in het importdeelvenster en klikt u op Verwijderen. 26 Translation Manager

27 Documenten beheren Vervangende taal instellen 3 5. Als u wilt dat de geïmporteerde bestanden bestaande lokale documenten met dezelfde naam vervangen, schakelt u het selectievakje Bestaande documenten overschrijven in. 6. Klik op Importeren. Als de import voor een bepaald document mislukt, wordt er een waarschuwing weergegeven in de kolom Importstatus in het importdeelvenster. De reden voor het mislukken wordt weergegeven onder aan het dialoogvenster. Documenten die correct zijn geïmporteerd, worden opgeslagen in de lokale standaardmap, zoals gedefinieerd in de voorkeuren. Als alle documenten correct zijn geïmporteerd, wordt de wizard gesloten. Verwante onderwerpen Aanmelden bij Translation Manager op pagina 18 Standaardmaplocaties instellen op pagina 21 Vervangende taal instellen Zie terminologie bij de verwante onderwerpen voor een beschrijving van de vervangende taal. 1. Open de weergave Taalbeheer als dit nog niet het geval is. Kies Venster > weergave Taalbeheer. 2. Kies Gereed voor gebruik voor de taal in de weergave Taalbeheer. 3. Klik op de optie Vervanging voor de taal. 4. Selecteer Bestand > Opslaan. Exporteer het document naar de CMS om ervoor te zorgen dat de taal als vervangende taal beschikbaar is voor query's en rapportages. Verwante onderwerpen Terminologie in Translation Manager op pagina 10 Een document exporteren naar de CMS op pagina 28 Een document opslaan: 1. Selecteer Bestand > Opslaan. Het document wordt opgeslagen in de lokale standaardmap. Translation Manager 27

28 Documenten beheren 3 Een document exporteren naar de CMS 2. Als u een andere naam aan het bestand wilt geven of dit in een andere map wilt opslaan, kiest u Bestand > Opslaan als en gaat u naar de gewenste map. a. Ga in het dialoogvenster "Opslaan als" naar de map in het vak Opslaan in. b. Typ de bestandsnaam in het vak Bestandsnaam. c. Klik op Opslaan. Verwante onderwerpen Standaardmaplocaties instellen op pagina 21 Een document exporteren naar de CMS Alleen documenten die eerder met Translation Manager zijn geïmporteerd uit de CMS, kunnen worden geëxporteerd. Voordat u een document exporteert naar de CMS: Moet het document worden opgeslagen. Moet u verbonden zijn met een CMS. U moet beschikken over de vereiste rechten, die worden verleend door de CMS-beheerder. Opmerking: Als u wilt dat een vertaling in het document beschikbaar is voor het uitvoeren van query's en voor rapportageprogramma's, moet de taal worden ingesteld op Gereed voor gebruik in de weergave Taalbeheer. 1. Open het bestand dat u wilt exporteren en start de wizard "Exporteren naar CMS" als deze nog niet is geopend. Selecteer Bestand > Exporteren naar CMS. 2. Het document wordt standaard geëxporteerd naar de oorspronkelijke locatie op de CMS. Als u het bestand wilt exporteren naar een andere locatie, selecteert u Kies een andere locatie in CMS... en navigeert u naar de locatie. Opmerking: Het document wordt verplaatst naar de nieuwe locatie op de CMS. 3. Klik op Exporteren. 28 Translation Manager

29 Documenten vertalen 4

30 Documenten vertalen 4 Talen toevoegen aan en verwijderen uit een document Talen toevoegen aan en verwijderen uit een document Voordat u een taal toevoegt, beslist u of u de optie Automatisch doorvoeren of Bron automatisch doorvoeren wilt wijzigen. 1. Open of importeer het document vanuit de Central Management Server (CMS). 2. Open taalbeheer als dit nog niet het geval is. Kies Venster > Weergave Taalbeheer. 3. Als u een taal wilt toevoegen, selecteert u de taal in de lijst Beschikbare talen en klikt u op het rechterpijltje. De taal wordt nu toegevoegd aan de lijst Geselecteerde talen. In de vertaaleditor wordt een nieuwe kolom voor de taal toegevoegd. Als de optie Automatisch doorvoeren is geactiveerd, vult Translation Managerde kolom met de inhoud van de brontaal die automatisch moet worden doorgevoerd. Opmerking: Als u de activiteiten van Automatisch doorvoeren of Bron automatisch doorvoeren voor de nieuwe taal wilt wijzigen, verwijdert u de taal uit het document, wijzigt u de gewenste voorkeuren en voegt u vervolgens de taal opnieuw toe. 4. Als u de kolom voor de nieuwe taal in de "vertaaleditor" wilt verbergen, schakelt u het selectievakje Weergeven uit. Opmerking: De taal blijft in het document, maar wordt alleen niet weergegeven. 5. Wilt u de nieuwe taal gebruiken als bron voor de optie Automatisch doorvoeren, dan selecteert u de optie Bron automatisch doorvoeren 6. Wilt u een taal uit het document verwijderen, dan selecteert u de taal in de lijst Geselecteerde talen en klikt u op het linkerpijltje. Translation Manager vraagt u de verwijdering te bevestigen. Let op: Wanneer u een taal verwijdert, gaat alle vertaalde inhoud voor die taal verloren. U kunt nu gaan vertalen met de taal die u zojuist hebt toegevoegd. 30 Translation Manager

31 Documenten vertalen De brontaal voor Automatisch doorvoeren instellen 4 Als u klaar bent, kiest u Bestand > Opslaan om de wijzigingen in het document op te slaan. Verwante onderwerpen Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 De optie Automatisch doorvoeren instellen op pagina 22 De brontaal voor Automatisch doorvoeren instellen op pagina 31 Een document opslaan: op pagina 27 Informatie over taalbeheer op pagina 53 De brontaal voor Automatisch doorvoeren instellen Met deze procedure kunt u de brontaal instellen voor de optie Automatisch doorvoeren. Een document kan niet meer dan één brontaal hebben voor Automatisch doorvoeren. Als er geen brontaal wordt geselecteerd, wordt de oorspronkelijke taal gebruikt. 1. Open de weergave Taalbeheer als dit nog niet het geval is. Kies Venster > weergave Taalbeheer. 2. Selecteer de optie Bron automatisch doorvoeren voor de taal die u als bron wilt gebruiken. Verwante onderwerpen De optie Automatisch doorvoeren instellen op pagina 22 Tekenreeksen vertalen in de Vertaaleditor Voordat u begint met vertalen, moet u: Een document openen of importeren. Minstens één te vertalen taal toevoegen. 1. Klik in de Vertaaleditor in de kolom met de te vertalen taal op de cel met de inhoud die u wilt vertalen. Als de taal is toegevoegd met de optie Automatisch doorvoeren ingeschakeld, bevat de cel de brontaalinhoud van Automatisch doorvoeren. Anders is de kolom leeg. Translation Manager 31

32 Documenten vertalen 4 Tekenreeksen vertalen in de Teksteditor 2. Geef de vertaling op door over de voorgaande tekenreeks heen te typen. Wanneer u op de cel klikt, wordt de inhoud weergegeven in de weergave Vertaaleditor. Als u de vertaling eenmaal hebt ingevoerd, wordt de status van de cel automatisch ingesteld op TRANSLATED. 3. Als u naar de volgende te vertalen cel wilt gaan, klikt u op de cel. Tip: Terwijl u aan het vertalen bent, kunt u als aanvulling op de standaardbewerkingsopdrachten in het menu Bewerken, op Escape drukken om de huidige vertaling te annuleren en op Ctrl + Z om de laatste vertaling ongedaan te maken. 4. Selecteer Bestand > Opslaan. Verwante onderwerpen Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Informatie over de vertaaleditor op pagina 54 Tekenreeksen vertalen in de Teksteditor op pagina 32 XLIFF-vertalingsstatussen op pagina 41 Tekenreeksen vertalen in de Teksteditor Gebruik de weergave Teksteditor om tekenreeksen te vertalen die te lang zijn om te vertalen in de cel van Vertaaleditor. 1. Open of importeer het document. 2. Open de weergave Teksteditor als deze nog niet is geopend. Selecteer Venster > Teksteditor - weergave. 3. Klik in de weergave Vertaaleditor op de cel van de inhoud die u wilt vertalen. De bron wordt weergegeven in het vak Bron van de Teksteditor. Deze inhoud kan niet worden bewerkt. Bestaande vertaalde inhoud wordt weergegeven in het vak Vertaling. 4. Bewerk de inhoud in het vak Vertaling. Opmerking: U kunt oorspronkelijke inhoud niet bewerken. 32 Translation Manager

33 Documenten vertalen Tekenreeksen sorteren in de vertaaleditor 4 5. Als u datgene wat u hebt vertaald, wilt toepassen in de weergave Vertaaleditor, klikt u op Toepassen. 6. Als u de wijzigingen wilt annuleren, klikt u op Opnieuw instellen. 7. Selecteer Bestand > Opslaan. Verwante onderwerpen Informatie over de teksteditorweergave op pagina 57 Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Tekenreeksen sorteren in de vertaaleditor 1. Open of importeer het document. 2. Open de lijstweergave door op het tabblad aan de linkerzijde van de vertaaleditorweergave te klikken. 3. Klik op de kolomkop om de lijst in die kolom op tekenreeksen te sorteren. U kunt de sorteervolgorde van oplopend in aflopend wijzigen door nogmaals op de kolomkop te klikken. Verwante onderwerpen Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Tekenreeksen zoeken en vervangen in de vertaaleditor 1. Open of importeer het document. 2. Open de lijstweergave door op het tabblad aan de linkerzijde van de vertaaleditor te klikken. 3. Kies Bewerken > Zoeken/vervangen. 4. Geef in het dialoogvenster "Zoeken en vervangen" de tekenreeks op waarnaar in het vak Zoeken moet worden gezocht. Opmerking: Translation Manager begint met zoeken vanaf de geselecteerde cel in de lijstweergave. 5. Zo doorzoekt u een geselecteerd gedeelte van de lijstweergave: Translation Manager 33

34 Documenten vertalen 4 Tekenreeksen zoeken en vervangen in de vertaaleditor a. Klik op de rij aan het begin van het gedeelte dat u wilt doorzoeken. b. Houd Shift ingedrukt en klik op de rij aan het einde van het gewenste gedeelte. Het gedeelte wordt gemarkeerd. c. Kies in het dialoogvenster "Zoeken en vervangen" de optie Geselecteerde regels voor het bereik. Opmerking: U kunt het gewenste gedeelte selecteren voordat u Bewerken > Zoeken/vervangen kiest; de optie Geselecteerde regels wordt dan automatisch geselecteerd. 6. Als u de zoekrichting wilt wijzigen, kiest u de optie Vooruit of Achteruit. 7. Andere opties kunt u kiezen door de bijbehorende selectievakjes te activeren: Optie Hoofdlettergevoelig Heel woord Zoeken met omloop Incrementeel Beschrijving Er worden alleen tekenreeksen gezocht die overeenstemmen met de tekenreeks in het vak Zoeken, met inachtneming van hoofdletters en kleine letters. Er worden alleen tekenreeksen gezocht die overeenstemmen met de hele tekenreeks in het vak Zoeken. Zodra het einde van het document wordt bereikt, gaat het zoeken verder bij het begin van het document. Er worden tekenreeksen gezocht zodra u tekens typt in het vak Zoeken. 8. Klik op Zoeken (behalve als u de optie Incrementeelhebt geactiveerd). Translation Manager markeert de cel waarin de zoekterm is gevonden. U kunt de knoppen Vervangen en Vervangen/zoeken gebruiken. Als er geen tekenreeks wordt gevonden, kunt u deze knoppen niet gebruiken. 9. Wanneer Translation Manager een exemplaar van de tekenreeks heeft gevonden: Als u het volgende exemplaar wilt vinden, klikt u op Zoeken. Als u de tekenreeks wilt vervangen, typt u de vervangende tekenreeks in het vak Vervangen door en klikt u op Vervangen. Wilt u de tekenreeks vervangen en meteen het volgende exemplaar opzoeken, dan klikt u op Vervangen/zoeken 34 Translation Manager

35 Documenten vertalen Notaties instellen in de Vertaaleditor Klik op Sluiten als u klaar bent met zoeken. Verwante onderwerpen Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Notaties instellen in de Vertaaleditor Gebruik de weergave Vertaaleditor om de notatie voor getallen en datum-tijdwaarden in te stellen op standaardnotaties. Gebruik de Opmaakeditor om aangepaste notaties te definiëren. U kunt de Opmaakeditor ook gebruiken om een standaardnotatie te selecteren. 1. Klik in de Vertaaleditor met de rechtermuisknop op de cel van een getalof een datum-tijdnotatieobject. Er verschijnt een snelmenu. 2. Doe vanuit het snelmenu een van de volgende dingen: Als u weet welke standaardnotatie u wilt gebruiken, selecteert u deze in het snelmenu. Als u de Opmaakeditor wilt gebruiken om een notatie te selecteren, kiest u Andere notaties (Opmaakeditor)... in het snelmenu. Raadpleeg de verwante onderwerpen voor meer informatie over het gebruik van de Opmaakeditor. De nieuwe notatie wordt weergegeven in de cel. 3. Selecteer Bestand > Opslaan om de notaties op te slaan. Verwante onderwerpen Notatie selecteren in de opmaakeditor op pagina 35 Een notatie aanpassen in de opmaakeditor op pagina 36 Informatie over de opmaakeditor op pagina 60 Notatie selecteren in de opmaakeditor 1. Selecteer een notatiecategorie in de lijst met Notatiecategorieën. In het val Beschikbare notaties ziet u een lijst met beschikbare notaties voor de gekozen categorie. 2. Selecteer een notatie in de lijst Beschikbare notaties. Translation Manager 35

36 Documenten vertalen 4 Notaties instellen in de Vertaaleditor 3. Als u zelf een notatie wilt definiëren, klikt u op Aangepaste notatie. Het dialoogvenster "Aangepaste notatie-editor" wordt geopend met de geselecteerde, vooraf gedefinieerde notatie. 4. Als u de geselecteerde notatie wilt gebruiken, klikt u op OK. Verwante onderwerpen Een notatie aanpassen in de opmaakeditor op pagina 36 Informatie over de opmaakeditor op pagina 60 Een notatie aanpassen in de opmaakeditor 1. U kunt een opmaakdefinitie maken of bewerken door tekst te typen en tokens toe te voegen in het vak: Datum/tijdnotatie voor de notatie van datum en tijd. Positief voor getalsnotaties. Deze notatie wordt weergegeven als de waarde positief is. 2. Als u een token wilt toevoegen aan de notatiedefinitie, selecteert u een token in het vak Tokencategorieën en sleept u dit naar het notatiedefinitievak. Het meest gebruikte token wordt in de definitie weergegeven. 3. Als u een ander token in de categorie wilt selecteren, klikt u op het pijltje van het token dat u zojuist hebt toegevoegd. Er wordt een snelmenu geopend met de tokens die in de categorie beschikbaar zijn. Raadpleeg de verwante onderwerpen voor een lijst van alle tokens en de bijbehorende beschrijvingen. 4. U kunt een token uit de definitie verwijderen met de knop Delete op het toetsenbord. 5. Als u de kleur van de notatiedefinitie wilt instellen, kiest u een kleur uit de lijst naast het notatiedefinitievak. U ziet een voorbeeld van de gekozen notatie in het vak Voorbeeld. 6. Bij getalsnotaties kunt u een notatie definiëren die wordt weergegeven als de waarde negatief of nul is. U doet dit door tekst en tokens op te geven in de vakken Negatief en Gelijk aan nul. Opmerking: Als u deze notaties niet definieert, wordt ook voor negatieve waarden en voor nul de notatie gebruikt die in het vak Positief is opgegeven. 36 Translation Manager

37 Documenten vertalen Notaties instellen in de Vertaaleditor 4 7. Zowel voor datum en tijd als voor getallen kunt u tekst definiëren die moet worden weergegeven wanneer de database geen waarde retourneert. U kunt deze tekst opgeven in het vak Ongedefinieerd. 8. Klik op OK om de notatiedefinitie op te slaan. Het dialoogvenster "Aangepaste notatie-editor" wordt gesloten. Als u de eigen notatie wilt kiezen die u zojuist hebt gedefinieerd, klikt u op OK in het dialoogvenster "Opmaakeditor ". Verwante onderwerpen Tokens voor datum- en tijdnotatie op pagina 67 Tokens voor getalnotatie op pagina 64 Informatie over de opmaakeditor op pagina 60 Translation Manager 37

38 Documenten vertalen 4 Notaties instellen in de Vertaaleditor 38 Translation Manager

39 Status beheren 5

40 Status beheren 5 Stroom van vertaalstatus Stroom van vertaalstatus Er wordt een status toegewezen aan de inhoud van elke cel die naar elke taal moet worden vertaald. In Translation Manager worden de tien standaardstatussen van XLIFF (XML Localization Interchange File Format) gebruikt. U kunt enkele of al deze statussen gebruiken, afhankelijk van uw organisatie en proces. Zie de verwante onderwerpen voor een beschrijving van de XLIFF-statussen. In Translation Manager worden de statussen gegroepeerd in drie categorieën: "Nieuw", "Te doen" en "Gereed". Wanneer u een taal toevoegt, hebben de cellen een status uit de categorie "Te doen". De inhoud wordt blauw weergegeven in de weergave "Vertaaleditor". Inhoud die is toegevoegd aan of moet worden bewerkt in een eerder vertaald document, heeft een status "Nieuw". De inhoud wordt vetgedrukt blauw weergegeven. Als u de inhoud van een cel eenmaal hebt vertaald, wordt de status automatisch gewijzigd in TRANSLATED, die behoort tot de categorie "Gereed". De inhoud wordt zwart weergegeven. Wanneer u een taal instelt op Gereed voor gebruik en het document exporteert naar de Content Management Server, zijn tekenreeksen met een status uit de categorie "Gereed" zichtbaar in de hulpmiddelen voor clientquery's en rapportages. Door cellen die worden weergegeven in de lijstweergave te filteren op status, kunt u de vertaalwerkstroom beter beheren. Gebruik de weergave Celeigenschappen om de status van een cel weer te geven. Verwante onderwerpen XLIFF-vertalingsstatussen op pagina 41 De lijstweergave filteren op status op pagina 43 De celstatus wijzigen op pagina 43 Celeigenschappen wijzigen op pagina 44 Informatie over de weergave Celeigenschappen op pagina Translation Manager

41 Status beheren XLIFF-vertalingsstatussen 5 XLIFF-vertalingsstatussen In Translation Manager worden de tien standaardstatussen van XLIFF (XML Localization Interchange File Format) gebruikt. Voor meer informatie over de XLIFF-standaard, volgt u de koppeling in de verwante onderwerpen. Lokalisatie (L10N) verwijst naar de vertaling van tekst en de aanpassing van niet-tekstuele inhoud (zoals datumnotaties). Cate gorie XLIFF-status Beschrijving "Nieuw" NEW Hiermee wordt aangegeven dat de inhoud nieuw is. Een voorbeeld is inhoud die is toegevoegd aan of bewerkt in een al eerder vertaald document. Translation Manager 41

42 Status beheren 5 XLIFF-vertalingsstatussen Cate gorie XLIFF-status Beschrijving NEEDS_ADAPTA TION Hiermee wordt alleen niet-tekstuele informatie aangegeven die moet worden aangepast. NEEDS_L10N Hiermee wordt aangegeven dat tekst moet worden vertaald en niet-tekstuele informatie moet worden aangepast. "Te doen" NEEDS_RE VIEW_ADAPTA TION NEEDS_REVIEW_ L10N Hiermee wordt alleen niet-tekstuele informatie aangegeven die moet worden gecontroleerd. Hiermee wordt aangegeven dat de vertaling en aanpassing van niet-tekstuele inhoud moet worden gecontroleerd. NEEDS_RE VIEW_TRANSLA TION Hiermee wordt aangegeven dat vertaalde inhoud moet worden gecontroleerd. NEEDS_TRANSLA TION Hiermee wordt aangegeven dat de inhoud moet worden vertaald. TRANSLATED Hiermee wordt aangegeven dat de inhoud is vertaald. "Gereed" SIGNED_OFF Hiermee wordt aangegeven dat wijzigingen zijn gecontroleerd en goedgekeurd. FINAL Hiermee wordt de eindstatus aangegeven. Verwante onderwerpen OASIS XLIFF 1.1 Specification 42 Translation Manager

43 Status beheren De lijstweergave filteren op status 5 De lijstweergave filteren op status 1. Open of importeer het document. 2. Open de lijstweergave door op het tabblad links van de weergave Vertaaleditor te klikken. 3. Open de filterweergave als deze nog niet is geopend. Selecteer Venster > Filterweergave. 4. Selecteer de te filteren taal in de lijst met talen. 5. Selecteer de categorie waarop u wilt filteren in de lijst met statuscategorieën. 6. Als u wilt filteren op afzonderlijke XLIFF-statussen, selecteert u Meer... in de lijst met categorieën. De lijst met alle XLIFF-statussen wordt weergegeven. Schakel de selectievakjes in van de statussen waarop u wilt filteren. Het filter wordt toegepast op de weergave in de lijstweergave. Verwante onderwerpen XLIFF-vertalingsstatussen op pagina 41 Informatie over de filterweergave op pagina 58 Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 De celstatus wijzigen 1. Open of importeer het document. 2. Klik in de weergave Vertaaleditor op de rij van de cel waarvan u de status wilt wijzigen. 3. Als u alle cellen in een sectie wilt selecteren, klikt u op de eerste rij van de sectie. Houd de Shift-toets ingedrukt en klik op de rij aan het einde van de sectie. 4. Klik met de rechtermuisknop op de geselecteerde rij of sectie en selecteer Status wijzigen. 5. Selecteer de taal in de lijst Taal van het dialoogvenster "Status wijzigen". 6. Selecteer de nieuwe status in het vak Status en klik op OK. 7. Selecteer Bestand > Opslaan. Translation Manager 43

44 Status beheren 5 Celeigenschappen wijzigen Opmerking: U kunt de status van een cel ook wijzigen in de weergave Celeigenschappen. Verwante onderwerpen Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Celeigenschappen wijzigen 1. Open of importeer het document. 2. Selecteer Venster > Celeigenschappen - weergave om de weergave Celeigenschappen te openen. 3. Klik in de weergave Vertaaleditor op de cel waarvan u de status wilt wijzigen. De eigenschappen van de cel worden weergegeven in de weergave Celeigenschappen. 4. Als u de XLIFF-status wilt wijzigen, selecteert u in de weergave Celeigenschappen de status in de lijst in de kolom Waarde voor de eigenschap "Status". Opmerking: Als u de XLIFF-status wilt wijzigen voor een groep cellen, gebruikt u het dialoogvenster "Status wijzigen". 5. Als u de goedgekeurde status wilt wijzigen, selecteert u Waar of Onwaar in de lijst in de kolom Waarde voor de eigenschap"goedgekeurd". Opmerking: In Translation Manager wordt geen gebruikgemaakt van de eigenschap Goedgekeurd. U kunt de eigenschap gebruiken voor interactie met andere hulpprogramma's waarin XLIFF wordt gebruikt. 6. Selecteer Bestand > Opslaan. Verwante onderwerpen De celstatus wijzigen op pagina 43 Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Informatie over de weergave Celeigenschappen op pagina Translation Manager

45 Documentvertalingen uitwisselen met XLIFF 6

46 Documentvertalingen uitwisselen met XLIFF 6 XLIFF-bestanden exporteren en importeren XLIFF-bestanden exporteren en importeren Als u vertalingen naar externe vertalers of leveranciers stuurt, kunt u XLIFF-bestanden (XML Localization Interchange File Format) gebruiken om documenten uit te wisselen. Gebruik de volgende werkstroom in Translation Manager om de vertaling van een document uit te besteden met behulp van XLIFF-bestanden. Raadpleeg de verwante onderwerpen voor meer informatie over de stappen in deze werkstroom. Open of importeer het document uit de CMS (Central Management Server). Exporteer het document naar XLIFF met de wizard "Exporteren naar XLIFF". Wanneer u voltooide XLIFF-bestanden ontvangt van de derde partij, importeert u deze in het Translation Manager-document met de wizard "Importeren uit XLIFF". U kunt Translation Manager gebruiken om de vertalingen weer te geven en te bewerken, de status te beheren en het document te importeren naar de CMS. Verwante onderwerpen Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Exporteren naar XLIFF - bron selecteren op pagina 47 Exporteren naar XLIFF - doel selecteren op pagina 48 Importeren uit XLIFF-bestanden op pagina 49 Informatie over XLIFF-bestanden In Translation Manager wordt een XLIFF-bestand gemaakt voor elke doeltaal die u selecteert bij een export. U kunt één brontaal en een willekeurig aantal alternatieve vertaaltalen selecteren om te exporteren Elk XLIFF-bestand wordt gemaakt met de bron- en doeltalen in de bestandsnaam. Zo is Documentnaam.unv_en_US_DE.xlf bijvoorbeeld een universe-bestand voor een bestand in het Amerikaans Engels dat wordt 46 Translation Manager

47 Documentvertalingen uitwisselen met XLIFF Exporteren naar XLIFF - bron selecteren 6 vertaald naar het Duits. Voor een Web Intelligence-document is de bestandsindeling: Documentnaam.wid_en_US_DE.xlf. Het XLIFF-bestand bevat: De CUID (cluster unique identifier) van het document. De CUID wordt gebruikt om documenten te identificeren die zijn geïmporteerd uit de CMS. De labelwaarde voor de brontaal. De labelwaarde voor de doeltaal. Voor elke tekenreeks: De tekenreeks in de brontaal. De tekenreeks in de alternatieve vertaaltalen. De vertaalde tekenreeks. Opmerking: Translation Manager ondersteunt de bestandsindeling van XLIFF-specificatie versie 1.1. Verwante onderwerpen OASIS XLIFF 1.1 Specification Exporteren naar XLIFF - bron selecteren Het document dat u wilt exporteren, moet zijn geopend in de weergave Vertaaleditor. Open de wizard Exporteren naar XLIFF als deze nog niet is geopend. Selecteer Bestand > Exporteren naar XLIFF-bestand. 1. Selecteer het document dat u wilt exporteren in de documentlijst. Opmerking: U kunt slechts één document tegelijk exporteren. 2. Schakel in de lijst met beschikbare talen voor het document de vakjes in naast de talen die u wilt exporteren. Opmerking: U moet minstens één taal exporteren. 3. Selecteer de bronoptie voor een van de exporttalen. De taal die u selecteert, is de brontaal in het XLIFF-bestand. Alle andere talen die worden geëxporteerd, worden als alternatieve vertalingen opgenomen in het XLIFF-bestand. Translation Manager 47

48 Documentvertalingen uitwisselen met XLIFF 6 Exporteren naar XLIFF - doel selecteren 4. Als u de oorspronkelijke inhoud exporteert, moet u de taal van de oorspronkelijke inhoud selecteren in de lijst met talen. 5. Klik op Volgende om de doeltalen te selecteren en door te gaan met de export. Verwante onderwerpen Exporteren naar XLIFF - doel selecteren op pagina 48 Informatie over XLIFF-bestanden op pagina 46 Documenten openen in Translation Manager op pagina 26 Documenten importeren vanuit de CMS op pagina 26 Exporteren naar XLIFF - doel selecteren 1. Selecteer een doeltaal in de lijst Beschikbare talen en klik op de pijl naar rechts. 2. U kunt op deze manier meer doeltalen toevoegen. Er wordt een XLIFF-bestand gemaakt voor elke doeltaal. 3. Als u een doeltaal wilt verwijderen, selecteert u deze in de lijst Geselecteerde talen en klikt u op de pijl naar links. 4. De XLIFF-bestanden worden gemaakt in de lokale standaardmap. Als u de map wilt wijzigen, voert u een nieuwe map in of bladert u naar een nieuwe map in het vak voor de XLIFF-map. 5. Klik op Voltooien. Opmerking: De knop Voltooien is niet beschikbaar aks u niet alle vereiste informatie hebt opgegeven. Zorg ervoor dat u minstens één doeltaal selecteert. Gebruik indien nodig de knop Terug en controleer of u alle stappen in het dialoogvenster "Exporteren naar XLIFF - bron selecteren" hebt uitgevoerd. Opmerking: Als u een doeltaal kiest die u al hebt vertaald of toegevoegd aan het document, ziet de externe vertaler uw vertaling en brengt hier mogelijk wijzigingen in aan. Hierdoor wordt er een waarschuwing weergegeven wanneer u het XLIFF-bestand importeert. Verwante onderwerpen Informatie over XLIFF-bestanden op pagina Translation Manager

49 Documentvertalingen uitwisselen met XLIFF Importeren uit XLIFF-bestanden 6 Importeren uit XLIFF-bestanden Open de wizard "Importeren uit XLIFF" als deze nog niet is geopend. Selecteer Bestand > Importeren uit XLIFF. 1. Selecteer het document waarin de XLIFF-bestanden moeten worden geïmporteerd. 2. Voer de XLIFF-map in waarin de vertaalde XLIFF-bestanden zich bevinden of blader naar deze map. Alle XLIFF-bestanden in de map worden weergegeven. Als u wilt filteren op dezelfde naam als het document, schakelt u Filteren op documentnaam in. 3. Schakel de selectievakjes in naast de XLIFF-bestanden die u wilt importeren. In de kolom "Overeenkomstige status" vindt u informatie over het XLIFF-bestand dat u op het punt staat te importeren: Er wordt een waarschuwingsbericht weergegeven als de taal in het XLIFF-bestand bestaat in het document. U kunt doorgaan met de import, maar alle eerdere vertalingen worden dan overschreven. Er wordt een bericht weergegeven als het XLIFF-bestand niet uit hetzelfde document werd geëxporteerd. U kunt doorgaan met de import, maar een deel van de inhoud wordt mogelijk beschadigd. Het bericht "OK" wordt weergegeven als er geen problemen worden gevonden bij de vergelijking tussen het document en het XLIFF-bestand. 4. Klik op Voltooien. De vertaalde talen worden toegevoegd aan de Vertaaleditor en de weergave Taalbeheer. Translation Manager 49

50 Documentvertalingen uitwisselen met XLIFF 6 Importeren uit XLIFF-bestanden 50 Translation Manager

51 Referentie A

52 Referentie A Informatie over het venster Translation Manager Informatie over het venster Translation Manager Wanneer Translation Manager voor het eerst wordt gestart, worden in het venster de drie meestgebruikte weergaven getoond: de weergaven Vertaaleditor, Teksteditor en Taalbeheer. U kunt het venster zodanig aanpassen dat andere weergaven worden getoond wanneer u deze nodig hebt: de weergaven Celeigenschappen, Filter en Help. De menubalk bevat de opdrachtmenu's: Bestand met opdrachten voor het openen, opslaan, importeren en exporteren van bestanden. Bewerken met veelgebruikte opdrachten voor het bewerken van tekst. Extra met opdrachten om aanmeldingsgegevens opnieuw in te voeren en het wachtwoord te wijzigen. Venster met opdrachten om weergaven te openen en sluiten en toepassingsvoorkeuren in te stellen. Help met opdrachten om de Help voor Translation Manager weer te geven in een afzonderlijk venster en om de Help-weergave te openen. Op een werkbalk onder de menubalk worden pictogrammen weergegeven: voor snelkoppelingen naar opdrachten waarmee u menuopdrachten met één muisklik kunt uitvoeren voor veelgebruikte opdrachten voor het bewerken van tekst om de verschillende weergaven van Translation Manager weer te geven De functie van elk pictogram wordt weergegeven als knopinfo wanneer u de muisaanwijzer over het pictogram beweegt. Met een statusindicator onder aan het Translation Manager-venster wordt de status aangegeven van de verbinding met de CMS. Verwante onderwerpen Het venster Translation Manager aanpassen op pagina Translation Manager

53 Referentie Informatie over het venster Translation Manager A Informatie over taalbeheer Met taalbeheer kunt u talen in uw document toevoegen en beheren. In de lijst Beschikbare talen aan de linkerzijde van de weergave Taalbeheer vindt u alle talen die de Translation Manager ondersteunt. U kunt daar de talen selecteren die u aan het document wilt toevoegen. Bij Geselecteerde talen aan de rechterzijde ziet u de talen die u hebt geselecteerd voor het document. In de vertaaleditor wordt standaard een kolom weergegeven voor elke geselecteerde taal. De volgende informatie geldt voor elke taal die u toevoegt aan het document: Translation Manager 53

54 Referentie A Informatie over het venster Translation Manager Kolom Weergave Bron automatisch doorvoeren Vertaald Gereed voor gebruik Vervanging Beschrijving Met het selectievakje Weergeven kunt u aangeven of de taal wel of niet in een kolom in de weergave Vertaaleditor moet worden weergegeven. Met de optie Bron automatisch doorvoeren kunt u de brontaal selecteren die moet worden gebruikt voor elke nieuwe taal die wordt toegevoegd als de optie Automatisch doorvoeren is ingesteld. U kunt niet meer dan één taal selecteren als bron voor automatisch doorvoeren In de kolom Vertaald ziet u het percentage van de inhoud dat is vertaald (cellen met de status TRANSLATED, SIGNED_OFF of FINAL). Met het selectievakje Gereed voor gebruik kunt u aangeven dat de taal gereed is om in rapporten te worden weergegeven. Voordat een taal kan worden weergegeven, moet deze worden geëxporteerd naar het CMS. Met de optie Vervanging kunt u de taal opgeven die moet worden weergegeven als er geen vertaling te vinden is in de Voorkeurstaal voor weergave. U moet de taal eerst instellen op Gereed voor gebruik voordat u deze als vervangende taal kunt gebruiken. U kunt voor een document niet meer dan één vervangende taal opgeven. Verwante onderwerpen Terminologie in Translation Manager op pagina 10 Informatie over de vertaaleditor Met de vertaaleditor kunt u tekenreeksen in een document vertalen. Wanneer u een document opent, wordt in de vertaaleditor een nieuw tabblad geopend. In de linkerkolom ziet u een tabel met de objectnamen van het document, in de volgende kolom de originele inhoud en in de daaropvolgende kolommen de talen die moeten worden vertaald. U kunt de tabel op twee manieren weergeven: Standaard worden de categorieën weergegeven. U ziet dan het document in de hiërarchische structuur. 54 Translation Manager

55 Referentie Informatie over het venster Translation Manager A Als u kiest voor de lijstweergave, ziet u het document als een lijst zonder hiërarchische informatie. De objectnamen en de bijbehorende pictogrammen vindt u in de linkerkolom. In de lijstweergave kunt u tekenreeksen sorteren, opzoeken, vervangen en filteren. Translation Manager 55

56 Referentie A Informatie over het venster Translation Manager Voor elk object geeft de Translation Manager de inhoud weer die kan worden vertaald. Dit kan een tekenreeks zijn (zoals een naam, een beschrijving of een aanwijzing) of een notatie (een datum of getal). U kunt de inhoud van de cellen bewerken om vertalingen in te voeren. Opmerking: U kunt de cellen in de kolom Taal van oorspronkelijke inhoud niet bewerken. De kleur van de celinhoud verandert afhankelijk van de vertaalstatus: Vetgedrukt blauw als de oorspronkelijke inhoud nieuw is of sinds de vorige vertaling gewijzigd(statuscategorie "Nieuw") Blauw als de inhoud moet worden vertaald (categorie "Te doen") Zwart als de inhoud is vertaald (categorie "Gereed") Aan de inhoud van elke cel worden eigenschappen gekoppeld. In de weergave Celeigenschappen vindt u de eigenschappen van een cel. Verwante onderwerpen Tekenreeksen vertalen in de Vertaaleditor op pagina 31 Tekenreeksen sorteren in de vertaaleditor op pagina 33 Tekenreeksen zoeken en vervangen in de vertaaleditor op pagina Translation Manager

57 Referentie Informatie over het venster Translation Manager A Een notatie aanpassen in de opmaakeditor op pagina 36 XLIFF-vertalingsstatussen op pagina 41 Informatie over de teksteditorweergave In de teksteditorweergave kunt u een tekenreeks vertalen die te lang is om in een cel van de vertaaleditor weer te geven. U vindt de teksteditorweergave standaard aan de rechterzijde van het venster van Translation Manager. Wanneer u een cel selecteert in de vertaaleditorweergave: De inhoud van de cel wordt weergegeven in het vak Vertaling van de teksteditorweergave, waar u de tekst kunt bewerken. Opmerking: U kunt de ooorspronkelijke inhoud niet bewerken. De inhoud van de bijbehorende brontaal vindt u in het vak Bron van de teksteditorweergave. Ook deze inhoud kunt u niet bewerken. Verwante onderwerpen Tekenreeksen vertalen in de Teksteditor op pagina 32 Translation Manager 57

58 Referentie A Informatie over het venster Translation Manager Informatie over de filterweergave In de filterweergave kunt u de rijen filteren die in de lijstweergave van de vertaaleditor voor een taal worden weergegeven. U kunt voor elke taal in het document (één taal tegelijk) de tekenreeksen weergeven met een bepaalde status, met alle statussen, of een combinatie van bepaalde statussen. Verwante onderwerpen De lijstweergave filteren op status op pagina 43 XLIFF-vertalingsstatussen op pagina 41 Informatie over de weergave Celeigenschappen In de weergave Celeigenschappen worden de eigenschappen weergegeven van een cel in de weergave Vertaaleditor, en kunt u de status van een cel wijzigen. 58 Translation Manager

59 Referentie Informatie over het venster Translation Manager A In de weergave Celeigenschappen ziet u de volgende eigenschappen van de huidige cel in de weergave Vertaaleditor: Eigenschap Naam (beschrijving, indeling) Status Laatst bijgewerkt Goedgekeurd Beschrijving De inhoud van de cel: de tekenreeks of notatiedefinitie. De XLIFF-vertaalstatus van de geselecteerde cel. U kunt de status wijzigen met behulp van een vervolgkeuzelijst. De datum en tijd waarop de inhoud of status van de cel voor het laatst werd gewijzigd. Met behulp van een vervolgkeuzelijst kunt u kiezen voor waar of onwaar. Dit is een XLIFF-standaardeigenschap die wordt geïmporteerd uit en geëxporteerd naar XLIFF-bestanden. Opmerking: In Translation Manager wordt geen gebruikgemaakt van de eigenschap Goedgekeurd. U kunt de eigenschap gebruiken voor interactie met andere hulpprogramma's waarin XLIFF wordt gebruikt. Verwante onderwerpen XLIFF-vertalingsstatussen op pagina 41 Celeigenschappen wijzigen op pagina 44 Informatie over de helpweergave Als u de helpweergave wilt openen en help wilt weergeven voor een bepaald onderwerp, drukt u op F1 of selecteert u Help > Verwante onderwerpen. Translation Manager 59

60 Referentie A Informatie over de opmaakeditor In de helpweergave vindt u een koppeling naar een onderwerp dat het meest verwant is met de weergave of het dialooogvenster dat op dat moment is geopend. In het gedeelte "Dynamische help" vindt u koppelingen naar andere verwante onderwerpen, evenals de resultaten van een zoekbewerking. Met de pictogrammen onder aan de weergave kunt u alle onderwerpen weergeven, zoeken in de helpinhoud en een bladwijzer maken van een bepaald onderwerp, zodat u dat later gemakkelijk kunt terugvinden. Informatie over de opmaakeditor Met de opmaakeditor kunt u de notatie bepalen voor de datum en tijd en de numerieke waarden. U kunt kiezen voor standaardnotaties of een eigen notatie definiëren. Bij universeobjecten kunt u een notatie kiezen voor elke landinstelling. De notaties worden in de universe opgeslagen als onderdeel van de lokalisatie. 60 Translation Manager

61 Referentie Informatie over de opmaakeditor A Standaardnotaties De standaardnotaties zijn gebaseerd op de aanbevelingen van de Common Locale Data Repository (CLDR), beheerd door het UNICODE-consortium. De standaardnotaties van Microsoft worden gevolgd als deze verschillen van de door de CLDR aanbevolen notaties. Er zijn vijftien standaardnotaties voor datum en tijd, en vier standaardnotaties voor getallen. Business Objects adviseert waar mogelijk de standaardnotaties te gebruiken. In de opmaakeditor vindt u de beschikbare standaardnotaties voor elke categorie gegevens. Aangepaste notaties Als de beschikbare standaardnotaties niet aan uw wensen voldoen, kunt u een eigen notatie maken met de Aangepaste notatie-editor. Een aangepaste notatie bestaat uit tekst en tokens. Een token is een vooraf opgemaakt gedeelte van een getal of een datum. Zo is Dag: 1-31 een token waarmee het daggedeelte van de datum wordt weergegeven als een getal tussen 1 en 31. Raadpleeg de verwante onderwerpen als u meer informatie wilt over tokens. In de Aangepaste notatie-editor vindt u de beschikbare tokencategorieën. U geeft een notatie op door tekst in het vak Datum-tijd te typen en vervolgens Translation Manager 61

62 Referentie A Informatie over de opmaakeditor de tokens uit het vak Tokencategorieën te slepen. Tokens worden weergegeven in de notatiedefinitie met een rechthoekige rand en een grijze achtergrond. Terwijl u de notatie opgeeft, ziet u een voorbeeld van het resultaat waarbij de huidige systeemdatum wordt gebruikt. U kunt voor elke eigen notatie een weergavekleur opgeven. Als u geen kleur opgeeft, bepaalt de clienttoepassing (Web Intelligence bijvoorbeeld) de weergavekleur. U kunt in het vak Ongedefinieerd de gewenste tekst en een kleur opgeven die moeten worden weergegeven als er geen waarde wordt geretourneerd op het rapportagetijdstip. In het geval van een ongedefinieerde waarde wordt er standaard geen tekst weergegeven. Bij het definiëren van een numerieke notatie, kunt u bepalen dat er een andere notatie moet worden weergegeven als de waarde negatief of gelijk aan nul is. Als u geen notatie opgeeft, wordt de notatie voor positieve waarden gebruikt. 62 Translation Manager

63 Referentie Informatie over de opmaakeditor A Voorbeelden van de numerieke notaties waarvan u de weergave definieert met behulp van de waarden (positief), (negatief) en 0 (nul). Verwante onderwerpen Tokens voor datum- en tijdnotatie op pagina 67 Tokens voor getalnotatie op pagina 64 Notaties instellen in de Vertaaleditor op pagina 35 Translation Manager 63

64 Referentie A Tokens voor getalnotatie Tokens voor getalnotatie Definities voor getalnotatie Een definitie voor getalnotatie bestaat uit de volgende secties: tekens (optioneel) de waarde van het gehele getal voor het decimaal scheidingsteken een groepeerscheidingsteken, toe te voegen aan de waarde van het gehele getal het decimaal scheidingsteken (optioneel) de decimale waarde na het decimaal scheidingsteken (optioneel) het exponentiële symbool, gevolgd door de exponentiële waarde (optioneel) Er worden twee tokens gebruikt om het aantal significante cijfers in het gehele getal, de decimale en de exponentiële waarden weer te geven. Elk token in de notatiedefinitie vertegenwoordigt een weer te geven cijfer: Het verplichte cijfertoken 0 geeft het cijfer weer als dit significant is, anders wordt een nul weergegeven. Het optionele cijfertoken # geeft alleen het cijfer weer als het significant is. Bij het bepalen van de significante cijfers worden de waarden van het gehele getal en de exponentiële waarde van rechts naar links geëvalueerd, terwijl de decimale waarde van links naar rechts wordt geëvalueerd. Het laatste token 0 of # wordt toegewezen aan de resterende cijfers, indien aanwezig. Voorbeeld: Weergave van getalnotatie In dit voorbeeld kunt u zien hoe de waarde -1,234 in verschillende notaties uit de opmaakeditor wordt weergegeven. 64 Translation Manager

65 Referentie Tokens voor getalnotatie A Notatie gedefinieerd met tokens: [Teken] [#] [Neg. begin] [0] [0] [0] [0] [0] [0] [Neg. einde [Altijd plus-/minteken] [#] [dec.sep.] [0] [0] [Teken] [#] [dec.sep.] [0] [0] [E+] [0] [0] [0] Omzet: [Altijd plus-/minteken] [#] [dec.sep.] [0] [0] [Boolean] Voorbeeldweergave: (001234) E+003 Omzet: true Lijst met getalsnotatietokens Categorie Token Beschrijving Patroon Teken Minteken als de waarde negatief is. Niets als de waarde positief of nul is. - Tekens Altijd plus- /minteken Neg. begin Minteken als de waarde negatief is. Plusteken als de waarde positief of nul is. Haakjes openen als de waarde negatief is. Niets als de waarde positief of nul is. <positive sign> ( Neg. einde Haakjes sluiten als de waarde negatief is. Niets als de waarde positief of nul is. ) Cijfers # 0 Optioneel cijfer. Cijfer alleen weergegeven indien significant. Verplicht cijfer. Cijfer weergegeven indien significant, anders 0 weergegeven. # 0 Translation Manager 65

66 Referentie A Tokens voor getalnotatie Categorie Token Beschrijving Patroon Dec. sep. Gelokaliseerd decimaal scheidingsteken. Kan slechts eenmaal worden gebruikt in een expressie.. Scheiding stekens Groepering Cijfers worden standaard gegroepeerd volgens de regel en met het scheidingsteken dat in de landinstelling is gedefinieerd. Kan slechts eenmaal worden gebruikt in een expressie. Komt verplicht voor het decimaal scheidingsteken., E+ Exponentteken in hoofdletters, altijd aanwezig. Kan slechts eenmaal worden gebruikt in een expressie. E+ Exponenten E- e+ Exponentteken in hoofdletters, alleen als de waarde negatief is. Kan slechts eenmaal worden gebruikt in een expressie. Exponentteken in kleine letters, altijd aanwezig. Kan slechts eenmaal worden gebruikt in een expressie. E- e+ e- Exponentteken in kleine lettersletters, alleen als de waarde negatief is. Kan slechts eenmaal worden gebruikt in een expressie. e- Percentage De waarde vermenigvuldigd met 100. [%] Percentage Percentage % De waarde vermenigvuldigd met 100, gevolgd door het percentageteken (%). Kan slechts eenmaal worden gebruikt in een expressie. <times 100 and sign> 66 Translation Manager

67 Referentie Tokens voor datum- en tijdnotatie A Categorie Token Beschrijving Patroon Boolean Gelokaliseerde waarde van true als de numerieke waarde niet nul is; gelokaliseerde waarde van false als de numerieke waarde nul is. <bool> Boolean True Altijd de gelokaliseerde waarde van true weergeven. <true> False Altijd de gelokaliseerde waarde van false weergeven. <false> Tokens voor datum- en tijdnotatie Voorbeeld: Weergave van datum- en tijdnotatie Dit voorbeeld laat zien hoe de datum, woensdag 5 maart 2008, wordt weergegeven in verschillende notaties die u definieert in de aangepaste notatie-editor. Translation Manager 67

68 Referentie A Tokens voor datum- en tijdnotatie Notatie gedefinieerd met tokens: [naam dag], [dag 01-31] [naam maand] [jaar ] [dag 01-31]/[maand 01-12]/[jaar ] [Korte naam dag met beginhoofdletter] [dag 01-31] [Korte naam maand met beginhoofdletter] [naam dag], week [week van jaar 01-53] Voorbeeldweergave: woensdag, 5 maart /03/2008 Wo 05 Mrt woensdag, week 10 De huidige datum is [naam dag], [dag 01-31] [naam maand] [jaar ]. Naam van de dag is [naam dag in hoofdletters]. Naam van de maand is [naam maand in kleine letters]. Het jaar is [jaar 00-99]. De huidige datum is woensdag, 05 maart Naam van de dag is WOENSDAG. Naam van de maand is maart. Het jaar is 08. Lijst met tokens voor datum en tijd Categorie Token Beschrijving Patroon Dag Dag in de maand met twee cijfers van 01 t/m 31. dd Dag 1-31 Dag in de maand met een of twee cijfers van 1 t/m 31. d Dag Naam dag Naam van de dag volgens de landinstelling, bijvoorbeeld maandag. dddd Korte naam dag Korte naam van de dag met hoofdlettergebruik volgens de landinstelling, bijvoorbeeld ma. ddd Dag van jaar Dag in het jaar met drie cijfers van 001 t/m 366. eee Dag van jaar ee 68 Translation Manager

69 Referentie Tokens voor datum- en tijdnotatie A Categorie Token Beschrijving Patroon Dag van jaar Dag van week in maand Naam dag in hoofdletters Naam dag in kleine letters Naam dag met beginhoofdletter Korte naam dag in hoofdletters Korte naam dag in kleine letters Korte naam dag met beginhoofdletter Dag in het jaar met twee of drie cijfers van 01 t/m 366. Dag in het jaar met een, twee of drie cijfers van 1 t/m 366. Dag van de week in de maand volgens de landinstelling, bijvoorbeeld derde maandag in juni. Naam van de dag in hoofdletters, bijvoorbeeld MAANDAG. Naam van de dag in kleine letters, bijvoorbeeld maandag. Naam van de dag met beginhoofdletter, bijvoorbeeld Maandag. Korte naam van de dag in hoofdletters, bijvoorbeeld MA. Korte naam van de dag in kleine letters, bijvoorbeeld ma. Korte naam van de dag met beginhoofdletter, bijvoorbeeld Ma. e F DDDD <lower day name> Dddd DDD <lower abb day name> Ddd Translation Manager 69

70 Referentie A Tokens voor datum- en tijdnotatie Categorie Token Beschrijving Patroon Maand Maand in het jaar met twee cijfers van 01 t/m 12. MM Maand 1-12 Maand in het jaar met een of twee cijfers van 1 t/m 12. M Naam maand Naam van de maand met hoofdlettergebruik volgens de landinstelling, bijvoorbeeld juni. mmmm Korte naam maand Korte naam van de maand met hoofdlettergebruik volgens de landinstelling, bijvoorbeeld jun. mmm Maand Naam maand in hoofdletters Naam van de maand in hoofdletters, bijvoorbeeld JUNI. MMMM Naam maand in kleine letters Naam van de maand in kleine letters, bijvoorbeeld juni. <lower month name> Naam maand met beginhoofdletter Naam van de maand met beginhoofdletter, bijvoorbeeld Juni. Mmmm Korte naam maand in hoofdletters Korte naam van de maand in hoofdletters, bijvoorbeeld JUN. MMM Korte naam maand in kleine letters Korte naam van de maand in kleine letters, bijvoorbeeld jun. <lower abb month name> Korte naam maand met beginhoofdletter Korte naam van de maand met beginhoofdletter, bijvoorbeeld Jun. Mmm 70 Translation Manager

71 Referentie Tokens voor datum- en tijdnotatie A Categorie Token Beschrijving Patroon Jaar Jaar met twee cijfers van 00 t/m 99. yy Jaar Jaar met vier cijfers van 0000 t/m yyyy Japanse Engelse periode en jaar Japanse Engelse periode en jaarnummer, bijvoorbeeld:. rr Japanse Engelse periode (Engels) en jaar Japanse Engelse periode (Engelse afkorting) en jaarnummer, bijvoorbeeld: H20. g Jaar en jaartelling Japans Engels jaarnummer Japans Engels jaarnummer met twee cijfers. jyy Japans Engels jaarnummer 1-99 Japans Engels jaarnummer met een of twee cijfers. jy Japanse Engelse periode Japanse Engelse periode. gg Japans Engels jaar Niet meer gebruikt. Retourneert hetzelfde resultaat als de token Japans Engels jaarnummer r Jaartelling Afkorting van jaartelling, bijvoorbeeld AD of BC. G Translation Manager 71

72 Referentie A Tokens voor datum- en tijdnotatie Categorie Token Beschrijving Patroon Week van maand Week in de maand met één cijfer van 1 t/m 6. W Week van jaar Week in het jaar (ISO-week) met twee cijfers van 01 t/m 53. ww Week Week van jaar 1-53 Week in het jaar (ISO-week) met een of twee cijfers van 1 t/m 53. w Jaar van week van jaar 0000 ISO-jaarnummer (consistent met ISO-week) met vier cijfers van 0000 t/m iyyy Jaar van week van jaar 00 ISO-jaarnummer (consistent met ISO-week) met twee cijfers van 00 t/m 99. iy Kwartaalnummer 1-4 Kwartaalnummer met één cijfer van 1 t/m 4. q Kwartaal en semester Korte naam kwartaal Naam kwartaal Korte naam van het kwartaal van K1 t/m K4. Naam van het kwartaal van eerste kwartaal t/m vierde kwartaal. qq qqq Semester 1-2 Semesternummer van 1 t/m 2. p 72 Translation Manager

73 Referentie Tokens voor datum- en tijdnotatie A Categorie Token Beschrijving Patroon Uur Uur in 24-uurs notatie met twee cijfers van 00 t/m 23. HH Uur 0-23 Uur in 24-uurs notatie met een of twee cijfers van 0 t/m 23. H Uur Uur in 12-uurs notatie met twee cijfers van 01 t/m 12. hh Uur Uur 1-12 Uur Uur in 12-uurs notatie met een of twee cijfers van 1 t/m 12. Uur in 24-uurs notatie met twee cijfers van 01 t/m 24. h kk Uur 1-24 Uur in 24-uurs notatie met een of twee cijfers van 1 t/m 24. k Uur Uur in 12-uurs notatie met twee cijfers van 00 t/m 11. KK Uur 0-11 Uur in 12-uurs notatie met een of twee cijfers van 0 t/m 11. K Minuut Minuten Minuten 0-59 Minuten met twee cijfers van 00 t/m 59. Minuten met een of twee cijfers van 0 t/m 59. mm m Translation Manager 73

74 Referentie A Tokens voor datum- en tijdnotatie Categorie Token Beschrijving Patroon Seconden Seconden met twee cijfers van 00 t/m 59. ss Seconde en subseconde Seconden 0-59 Milliseconden Honderdsten van een seconde Tienden van een seconde 0-9 Seconden met een of twee cijfers van 0 t/m 59. Milliseconden met drie cijfers van 000 t/m 999. Honderdsten van een seconde met twee cijfers van 00 t/m 99. Tienden van een seconde met één cijfer van 1 t/m 9. s SSS SS S Tijdzone Tijdzone De offset ten opzichte van UTC, bijvoorbeeld GMT+00:00. z AM/PM Afkorting voor ochtend/middag, hoofdlettergebruik volgens landinstelling, bijvoorbeeld am of pm. Aanbevolen. a AM/PM AM/PM in hoofdletters Afkorting voor ochtend/middag in hoofdletters, bijvoorbeeld AM of PM. A am/pm in kleine letters Afkorting voor ochtend/middag in kleine letters, bijvoorbeeld am of pm. <lower am/pm sign> Am/Pm met beginhoofdletter Afkorting voor ochtend/middag met beginhoofdletter, bijvoorbeeld Am of Pm. Niet aanbevolen. <cap am/pm sign> 74 Translation Manager

75 Referentie Lijst met dominante landinstellingen A Categorie Token Beschrijving Patroon Scheiding steken Datumscheidingsteken Tijdscheidingsteken Niet meer gebruikt. Deze token werd gebruikt als datumscheidingsteken in Desktop Intelligence en wordt niet aanbevolen. Typ het teken dat u wilt gebruiken als datumscheidingsteken rechtstreeks in de notatiebeschrijving, of gebruik een standaardnotatie. Niet meer gebruikt. Deze token werd gebruikt als tijdscheidingsteken in Desktop Intelligence en wordt niet aanbevolen. Typ het teken dat u wilt gebruiken als tijdscheidingsteken rechtstreeks in de notatiebeschrijving, of gebruik een standaardnotatie. <date separator> <time separator> Lijst met dominante landinstellingen Afrikaans (Zuid-Afrika) Albanees (Albanië) Arabisch (Saudi-Arabië) Armeens (Armenië) Azerbeidzjaans (Azerbeidzjan) Baskisch (Spanje) Wit-Russisch (Wit-Rusland) Bengali (India) Bosnisch (Bosnië-Herzegovina) Bulgaars (Bulgarije) Catalaans (Spanje) Chinees (China) Chinees (Taiwan) Kroatisch (Kroatië) Tsjechisch (Tsjechië) Translation Manager 75

76 Referentie A Lijst met dominante landinstellingen Deens (Denemarken) Nederlands (Nederland) Engels (Verenigde Staten) Estisch (Estland) Faeröers (Faeröer Eilanden) Fins (Finland) Frans (Frankrijk) Galicisch (Spanje) Georgisch (Georgië) Duits (Duitsland) Grieks (Griekenland) Gujarati (India) Hebreeuws (Israël) Hindi (India) Hongaars (Hongarije) IJslands (IJsland) Indonesisch (Indonesië) Italiaans (Italië) Japans (Japan) Kannada (India) Kazaks (Kazachstan) Konkani (India) Koreaans (Zuid-Korea) Lets (Letland) Litouws (Litouwen) Macedonisch (Macedonië) Maleisisch (Maleisië) Malayalam (India) Maltees (Malta) Marathi (India) Mongools (Mongolië) Noordelijk Sami (Noorwegen) Noors Bokmål (Noorwegen) Nynorsk (Noorwegen) Persisch (Iran) Pools (Polen) Portugees (Brazilië) Punjabi (India) 76 Translation Manager

77 Referentie Lijst met dominante landinstellingen A Roemeens (Roemenië) Russisch (Rusland) Servisch (Servië-Montenegro) Slowaaks (Slowakije) Sloveens (Slovenië) Spaans (Spanje) Swahili (Kenia) Zweeds (Zweden) Syrisch (Syrië) Tamil (India) Telugu (India) Thai (Thailand) Tswana (Zuid-Afrika) Turks (Turkije) Oekraïens (Oekraïne) Oezbeeks (Oezbekistan) Vietnamees (Vietnam) Welsh (Verenigd Koninkrijk) Tswana (Zuid-Afrika) Xhosa (Zuid-Afrika) Zulu (Zuid-Afrika) Translation Manager 77

78 Referentie A Lijst met dominante landinstellingen 78 Translation Manager

79 Meer hulp verkrijgen B

80 B Meer hulp verkrijgen Online documentatiebibliotheek Business Objects biedt een volledige documentatieset voor alle producten en implementaties daarvan. De online documentatiebibliotheek bevat de meest actuele versie van de Business Objects-productdocumentatie. U kunt bladeren in de inhoud van de bibliotheek, zoeken in tekst, handleidingen online lezen of deze downloaden als PDF-versies. De bibliotheek wordt regelmatig bijgewerkt met nieuwe inhoud, zodra deze beschikbaar is. Voor toegang tot de online documentatiebibliotheek gaat u naar klikt u op Business Objects boven aan de pagina. Aanvullende bronnen voor ontwikkelaars Online Klantendienst De website van de klantendienst van Business Objects bevat informatie over programma's en services van de klantendienst. Tevens bevat de website koppelingen naar een uitgebreide hoeveelheid technische informatie, waaronder Knowledge Base-artikelen, downloads en ondersteuningsforums. De beste implementatieoplossing voor uw bedrijf Business Objects-consultants kunnen u begeleiden vanaf de initiële analysefase tot de oplevering van uw implementatieproject. Expertise is beschikbaar in relationele en multidimensionele databases, in connectiviteiten, databaseontwerphulpmiddelen, aangepaste embedding-technologie en meer. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale verkoopkantoor of met Business Objects: Mogelijkheden voor training Business Objects biedt een cursuspakket variërend van traditioneel klassikaal onderwijs tot gerichte e-learningcursussen die voorzien in uw studiebehoeften en een studiemethode van uw voorkeur. U vindt meer informatie op de website Business Objects Education: 80 Translation Manager

81 Meer hulp verkrijgen B Feedback sturen Hebt u suggesties voor verbetering van de documentatie? Vindt u iets met name goed of handig? Neem contact op met Business Objects en wij zullen ons best doen ervoor te zorgen dat uw suggestie in de volgende versie van de documentatie wordt meegenomen: mailto:[email protected] Opmerking: Als uw probleem een Business Objects-product en niet de documentatie betreft, neemt u contact op met onze experts van de Klantendienst. Ga voor informatie over de Klantendienst naar: port/. Business Objects-productinformatie Voor informatie over alle Business Objects-producten gaat u naar: Translation Manager 81

82 B Meer hulp verkrijgen 82 Translation Manager

83 Index A aanmelden bij Translation Manager 18 aanmeldingswachtwoord 19 aanpassen indelingen 35 weergaven 19 Automatisch doorvoeren, optie brontaal 10, 31 instellen 22 B bewerken status 43 tekenreeksen 31, 32 bijwerken celeigenschappen 44 status 43 bron Automatisch doorvoeren, optie 31 XLIFF 47 brontaal 10 C Categorieweergave 54 Celeigenschappen, weergave 58 CMS exporteren naar 28 importeren vanuit 26 toegangsrechten 13 verbinding maken met 18 D datum-tijdnotatie 35, 67 document, definitie van 8 documenten openen 26 documenten opslaan 27, 28 dominante landinstellingen 10, 75 E een taal toevoegen 30 een taal verwijderen 30 een taal wissen 30 eigenschappen weergeven 58 wijzigen 44 enterprise-verificatie 13 exporteren bestanden naar XLIFF 47 documenten naar de CMS 28 externe vertaling 46 F Filterweergave 58 G getalnotatie 35, 64 H Help-weergave 59 Translation Manager 83

84 Index I importeren vanuit de CMS 26 XLIFF-bestanden 49 indelingen datum-tijdtokens 67 getaltokens 64 instellen 35 interface, Translation Manager 52 interne vertaling 31 L landinstelling 10 LDAP-verificatie 13 Lijstweergave 54 O off line modus 13 Opmaakeditor beschrijving 60 gebruiken 35 P producttaal definitie 10 instellen 22 R rechten 13 reservetaal 10 S standaard indelingen 35 landinstellingen 10 standaard (vervolg) mappen 21 status filteren op 43 vertaalwerkstroom 40 wijzigen 43 XLIFF 41 T taal van oorspronkelijke inhoud 10 Taalbeheer, weergave 53 taalterminologie 10 talen beheren 30, 53 tekenreeksen filteren op status 43 tekenreeksen sorteren 33 tekenreeksen zoeken 33 tekenreeksen zoeken/vervangen 33 Teksteditor, weergave 32, 57 toegangsrechten 13 tokens 64, 67 Translation Manager installeren 18 U universes 8 V veelvuldig gebruikte talen instellen 21 venster 52 verificatie aanmelden 18 beschrijving 13 Vertaaleditor, weergave 54 vertaalstatus 40 vertalen door derden 46 tekenreeksen 31, 32 vertaling door derden Translation Manager

85 Index vervangende taal definitie 10 instellen 27 voorkeuren Automatisch doorvoeren, optie 22 instellen 20 mappen 21 producttaal 22 veelvuldig gebruikte talen 21 voorkeurstaal voor weergave 10 W wachtwoord wijzigen 19 Web Intelligence-documenten 8 weergave aanpassen 19 weergaven Celeigenschappen 58 Filter 58 Help 59 Taalbeheer 53 Teksteditor 57 weergaven (vervolg) Vertaaleditor 54 wijzigen celeigenschappen 44 status 43 wachtwoord 19 Windows-verificatie 13 X XLIFF bestanden exporteren 47 bestanden importeren 49 bestanden uitwisselen 46 bestandsstructuur 46 doeltalen 48 status 41 Z zelfstandige modus 13 Translation Manager 85

86 Index 86 Translation Manager

Welkom bij de Picture Package Producer 2. Picture Package Producer 2 starten en afsluiten. Stap 1: Beelden selecteren

Welkom bij de Picture Package Producer 2. Picture Package Producer 2 starten en afsluiten. Stap 1: Beelden selecteren Welkom bij de Picture Package Producer 2 Picture Package Producer 2 starten en afsluiten Stap 1: Beelden selecteren Stap 2: Geselecteerde beelden controleren Stap 3: Voorbereidingen treffen om een korte

Nadere informatie

2 mei 2014. Remote Scan

2 mei 2014. Remote Scan 2 mei 2014 Remote Scan 2014 Electronics For Imaging. De informatie in deze publicatie wordt beschermd volgens de Kennisgevingen voor dit product. Inhoudsopgave 3 Inhoudsopgave...5 openen...5 Postvakken...5

Nadere informatie

Welkom bij de Picture Package Producer 2

Welkom bij de Picture Package Producer 2 Handleiding voor Picture Package Producer2 Welkom bij de Picture Package Producer 2 Welkom bij de Picture Package Producer 2 Picture Package Producer 2 starten en afsluiten Stap 1: Beelden selecteren Stap

Nadere informatie

Fiery Remote Scan. Fiery Remote Scan openen. Postvakken

Fiery Remote Scan. Fiery Remote Scan openen. Postvakken Fiery Remote Scan Met Fiery Remote Scan kunt u scantaken op de Fiery-server en de printer beheren vanaf een externe computer. Met Fiery Remote Scan kunt u het volgende doen: Scans starten vanaf de glasplaat

Nadere informatie

Op het bureaublad staan pictogrammen. Via de pictogrammen kunnen programma s worden gestart en mappen en bestanden worden geopend.

Op het bureaublad staan pictogrammen. Via de pictogrammen kunnen programma s worden gestart en mappen en bestanden worden geopend. SAMENVATTING HOOFDSTUK 1 Aanmelden Als je de computer aanzet, wordt Windows opgestart. Windows is een besturingssysteem. Tijdens het opstarten kun je zien met welke versie van Windows 7 je werkt. Voordat

Nadere informatie

Migreren naar Access 2010

Migreren naar Access 2010 In deze handleiding Het uiterlijk van Microsoft Access 2010 verschilt aanzienlijk van Access 2003. Daarom hebben we deze handleiding gemaakt, zodat u niet te veel tijd hoeft te besteden aan het leren werken

Nadere informatie

Voor alle printers moeten de volgende voorbereidende stappen worden genomen: Stappen voor snelle installatie vanaf cd-rom

Voor alle printers moeten de volgende voorbereidende stappen worden genomen: Stappen voor snelle installatie vanaf cd-rom Windows NT 4.x In dit onderwerp wordt het volgende besproken: "Voorbereidende stappen" op pagina 3-24 "Stappen voor snelle installatie vanaf cd-rom" op pagina 3-24 "Andere installatiemethoden" op pagina

Nadere informatie

Handleiding XML Leesprogramma versie 2.1, juli 2006

Handleiding XML Leesprogramma versie 2.1, juli 2006 Handleiding XML Leesprogramma versie 2.1, juli 2006 Een uitgave van Dedicon Postbus 24 5360 AA GRAVE Tel.: (0486) 486 486 Fax: (0486) 476 535 E-mail: [email protected] 1 Inhoudsopgave 1.1 De-installatie...

Nadere informatie

Handleiding Nero ImageDrive

Handleiding Nero ImageDrive Handleiding Nero ImageDrive Nero AG Informatie over copyright en handelsmerken De handleiding van Nero ImageDrive en de volledige inhoud van de handleiding zijn auteursrechtelijk beschermd en zijn eigendom

Nadere informatie

Welkom bij de Picture Package DVD Viewer. De Picture Package DVD Viewer starten en afsluiten. Beelden bekijken. Beelden naar een computer kopiëren

Welkom bij de Picture Package DVD Viewer. De Picture Package DVD Viewer starten en afsluiten. Beelden bekijken. Beelden naar een computer kopiëren Welkom bij de Picture Package DVD Viewer De Picture Package DVD Viewer starten en afsluiten Beelden bekijken Beelden naar een computer kopiëren Gekopieerde beelden bewerken Overbodige gedeelten van films

Nadere informatie

Welkom bij de Picture Package DVD Viewer

Welkom bij de Picture Package DVD Viewer Handleiding van de Picture Package DVD Viewer Welkom bij de Picture Package DVD Viewer Welkom bij de Picture Package DVD Viewer De Picture Package DVD Viewer starten en afsluiten Beelden bekijken Beelden

Nadere informatie

Memeo Instant Backup Introductiehandleiding. Stap 1: Maak uw gratis Memeo-account. Stap 2: Sluit een opslagapparaat aan op de pc

Memeo Instant Backup Introductiehandleiding. Stap 1: Maak uw gratis Memeo-account. Stap 2: Sluit een opslagapparaat aan op de pc Inleiding Memeo Instant Backup is een eenvoudige oplossing voor een complexe digitale wereld. De Memeo Instant Backup maakt automatisch en continu back-ups van uw waardevolle bestanden op de vaste schijf

Nadere informatie

Fiery Remote Scan. Verbinden met Fiery servers. Verbinding maken met een Fiery server bij het eerste gebruik

Fiery Remote Scan. Verbinden met Fiery servers. Verbinding maken met een Fiery server bij het eerste gebruik Fiery Remote Scan Met Fiery Remote Scan kunt u scantaken beheren op de Fiery server en de printer vanaf een externe computer. Met Fiery Remote Scan kunt u het volgende doen: Scans starten vanaf de glasplaat

Nadere informatie

Ook op internet wordt gebruik gemaakt van databases, zoals bij Marktplaats en Hyves.

Ook op internet wordt gebruik gemaakt van databases, zoals bij Marktplaats en Hyves. SAMENVATTING HOOFDSTUK 1 Databases Databases worden veel gebruikt. Er worden miljoenen gegevens in opgeslagen, bijvoorbeeld door de overheid, banken, verzekeringsmaatschappijen, boekingssystemen van vliegtuigmaatschappijen,

Nadere informatie

Handleiding XML Leesprogramma versie 2.0

Handleiding XML Leesprogramma versie 2.0 Handleiding XML Leesprogramma versie 2.0 Een uitgave van Dedicon Postbus 24 5360 AA GRAVE Tel.: (0486) 486 486 Fax: (0486) 476 535 1 Inhoudsopgave 1. Installatie... 3 2. De-installatie... 3 3. Starten

Nadere informatie

Tips en Tricks basis. Microsoft CRM Revisie: versie 1.0

Tips en Tricks basis. Microsoft CRM Revisie: versie 1.0 Tips en Tricks basis Microsoft CRM 2016 Revisie: versie 1.0 Datum: 23/03/2016 Inhoud 1. Basisinstellingen... 3 1.1 INSTELLEN STARTPAGINA... 3 1.2 INSTELLEN AANTAL REGELS PER PAGINA... 3 2. Algemene bediening...

Nadere informatie

Handleiding Afdrukken samenvoegen

Handleiding Afdrukken samenvoegen Handleiding Afdrukken samenvoegen Versie: 1.0 Afdrukken Samenvoegen Datum: 17-07-2013 Brieven afdrukken met afdruk samenvoegen U gebruikt Afdruk samenvoegen wanneer u een reeks documenten maakt, bijvoorbeeld

Nadere informatie

Handicom. Symbol for Windows. Image Manager. (Versie 4) Handicom, 2011, Nederland

Handicom. Symbol for Windows. Image Manager. (Versie 4) Handicom, 2011, Nederland Handicom Symbol for Windows Image Manager (Versie 4) Handicom, 2011, Nederland Inhoud Inleiding... 2 1. Image Manager hoofdscherm...3 1.1 Onderdelen van het venster...3 1.2 Het scherm veranderen...3 1.2.1

Nadere informatie

Mogelijke valkuil bij de installatie procedure is de bestandslocatie.

Mogelijke valkuil bij de installatie procedure is de bestandslocatie. Installatie / Configuratie Compad Store Automation 1. Installatie Compad Software 2. Licentie 3. Directory structuur 4. Configureren Vectron Commander 5. Configureren Compad Store Automation Installatie

Nadere informatie

Snel aan de slag met BasisOnline en InstapInternet

Snel aan de slag met BasisOnline en InstapInternet Snel aan de slag met BasisOnline en InstapInternet Inloggen Surf naar www.instapinternet.nl of www.basisonline.nl. Vervolgens klikt u op de button Login links bovenin en vervolgens op Member Login. (Figuur

Nadere informatie

Google Drive: uw bestanden openen en ordenen

Google Drive: uw bestanden openen en ordenen Google Drive: uw bestanden openen en ordenen Gebruik Google Drive om vanaf elke gewenste locatie uw bestanden, mappen, Google-documenten, Google-spreadsheets en Google-presentaties op te slaan en te openen.

Nadere informatie

Symbol for Windows BlissEditor

Symbol for Windows BlissEditor Handicom Symbol for Windows BlissEditor ( Versie 4 ) Handicom, 2006, Nederland Inhoud 1. Inleiding... 2 2. Schermopbouw van de Bliss Editor...3 2.1 Werkbalk... 3 2.2 Matrix... 4 2.3 Palet met basisvormen,

Nadere informatie

Excel 2010, H1 HOOFDSTUK 1

Excel 2010, H1 HOOFDSTUK 1 HOOFDSTUK 1 Excel opstarten en afsluiten EXCEL kan worden opgestart via. Als EXCEL al vaker is gestart kun je direct op Microsoft Office EXCEL 2010 klikken. Typ anders in het zoekvak de eerste letters

Nadere informatie

Nero ControlCenter Handleiding

Nero ControlCenter Handleiding Nero ControlCenter Handleiding Nero AG Informatie over auteursrecht en handelsmerken De handleiding Nero ControlCenter en de inhoud daarvan worden beschermd door auteursrecht en zijn eigendom van Nero

Nadere informatie

Central Station. CS website

Central Station. CS website Central Station CS website Versie 1.0 18-05-2007 Inhoud Inleiding...3 1 De website...4 2 Het content management systeem...5 2.1 Inloggen in het CMS... 5 2.2 Boomstructuur... 5 2.3 Maptypen... 6 2.4 Aanmaken

Nadere informatie

I N H O U D S O P G A V E

I N H O U D S O P G A V E Rev 02 I N H O U D S O P G A V E 1 INLEIDING... 1 2 EEN TIJDELIJKE AANDUIDING-OBJECT GENEREREN... 2 3 EEN MACRO EEN MET TIJDELIJKE AANDUIDING-OBJECT INVOEGEN... 7 4 EEN TIJDELIJKE AANDUIDING-OBJECT BEWERKEN...

Nadere informatie

INSTRUCT Samenvatting Praktijk Access 2010, H2 SAMENVATTING HOOFDSTUK 2

INSTRUCT Samenvatting Praktijk Access 2010, H2 SAMENVATTING HOOFDSTUK 2 SAMENVATTING HOOFDSTUK 2 Sorteren en filteren in een tabel Sorteren kun je met de knoppen (Oplopend) en (Aflopend). Hiermee zet je records in alfabetische of numerieke volgorde. Er wordt gesorteerd op

Nadere informatie

Elektronisch werkbriefje

Elektronisch werkbriefje Webservice - werkbriefjes - rapportages. Persoonlijk. - facturen. - layout. 1 16-1-2012 14:30:41 - inhoudsopgave 1 Inleiding 3 2 Aanmelden 4 3 Werkbriefje invullen 5 4 Werkbriefje goed of afkeuren 7 5

Nadere informatie

Elektronisch werkbriefje

Elektronisch werkbriefje Webservice - werkbriefjes invullen. - rapportages. Persoonlijk. - loonstroken. 1 16-1-2012 12:24:54 - inhoudsopgave 1 Inleiding 3 2 Aanmelden 4 3 Werkbriefje invullen 5 4 Werkbriefje aanbieden 7 5 Rapportage

Nadere informatie

Kennismaking. Versies. Text. Graph: Word Logo voorbeelden verschillende versies. Werkomgeving

Kennismaking. Versies. Text. Graph: Word Logo voorbeelden verschillende versies. Werkomgeving Kennismaking Word is een tekstverwerkingsprogramma. U kunt er teksten mee maken, zoals brieven, artikelen en verslagen. U kunt ook grafieken, lijsten en afbeeldingen toevoegen en tabellen maken. Zodra

Nadere informatie

Snel aan de slag met Cisco Unity Connection Postvak IN Web (versie 9.x)

Snel aan de slag met Cisco Unity Connection Postvak IN Web (versie 9.x) Snel aan de slag Snel aan de slag met Cisco Unity Connection Postvak IN Web (versie 9.x) Cisco Unity Connection Postvak IN Web (versie 9.x) 2 Cisco Unity Connection Postvak IN Web 2 Opties in Postvak IN

Nadere informatie

Handleiding InCD Reader

Handleiding InCD Reader Handleiding InCD Reader Nero AG Informatie over auteursrecht en handelsmerken De handleiding en de volledige inhoud van de handleiding worden beschermd door het auteursrecht en zijn eigendom van Nero AG.

Nadere informatie

Installatiegids Command WorkStation 5.6 met Fiery Extended Applications 4.2

Installatiegids Command WorkStation 5.6 met Fiery Extended Applications 4.2 Installatiegids Command WorkStation 5.6 met Fiery Extended Applications 4.2 Fiery Extended Applications Package (FEA) v4.2 bevat Fiery-toepassingen voor het uitvoeren van taken die zijn toegewezen aan

Nadere informatie

Aan de slag met AdminView

Aan de slag met AdminView Aan de slag met AdminView uitgebreide handleiding S for Software B.V. Gildeweg 6 3771 NB Barneveld tel 0342 820 996 fax 0342 820 997 e-mail [email protected] web www.sforsoftware.nl Inhoudsopgave 1.

Nadere informatie

INHOUDSOPGAVE. Inhoudsopgave

INHOUDSOPGAVE. Inhoudsopgave INHOUDSOPGAVE Inhoudsopgave Microsoft Word 7 Werken met het lint 7 Documenten maken en bewerken 8 In verschillende weergaven werken 11 Tekens en alinea s opmaken 13 Tekst en afbeeldingen bewerken en verplaatsen

Nadere informatie

Voordat u gebruik kunt maken van ZorgMail in KraamZorgCompleet, zijn een aantal instellingen nodig:

Voordat u gebruik kunt maken van ZorgMail in KraamZorgCompleet, zijn een aantal instellingen nodig: Hoofdstuk 1 ZorgMail instellen en gebruiken Vanuit KraamZorgCompleet is het voortaan mogelijk om via ZorgMail beveiligd te communiceren met andere partijen in de zorg, mits zij ook zijn aangesloten bij

Nadere informatie

Fiery Driver Configurator

Fiery Driver Configurator 2015 Electronics For Imaging, Inc. De informatie in deze publicatie wordt beschermd volgens de Kennisgevingen voor dit product. 16 november 2015 Inhoud 3 Inhoud Fiery Driver Configurator...5 Systeemvereisten...5

Nadere informatie

Symantec Enterprise Vault

Symantec Enterprise Vault Symantec Enterprise Vault Handleiding voor gebruikers van Microsoft Outlook 2010/2013 10.0 Beperkte Outlook-invoegtoepassing Symantec Enterprise Vault: Handleiding voor gebruikers van Microsoft Outlook

Nadere informatie

cbox UW BESTANDEN GAAN MOBIEL! WEBINTERFACE GEBRUIKERSHANDLEIDING

cbox UW BESTANDEN GAAN MOBIEL! WEBINTERFACE GEBRUIKERSHANDLEIDING cbox UW BESTANDEN GAAN MOBIEL! WEBINTERFACE GEBRUIKERSHANDLEIDING BV Inleiding cbox is een applicatie die u eenvoudig op uw computer kunt installeren. Na installatie wordt in de bestandsstructuur van uw

Nadere informatie

Inhoud van dit document

Inhoud van dit document Handleiding OVM Menu versie 1.0.0 (definitief) november 2012 Inhoud van dit document 1 INLEIDING... 2 2 MENU... 3 3 GEBRUIKERSBEHEER... 4 3.1 SORTEREN EN FILTEREN... 5 3.2 'UITGESTELD' BEHEER... 5 3.3

Nadere informatie

ImageNow Taalpakket Aan de slag

ImageNow Taalpakket Aan de slag ImageNow Taalpakket Aan de slag Versie: 6.6.x Geschreven door: Product Documentation, R&D Datum: oktober 2011 ImageNow en CaptureNow zijn geregistreerde handelsmerken van Perceptive Software. Alle andere

Nadere informatie

P-touch Transfer Manager gebruiken

P-touch Transfer Manager gebruiken P-touch Transfer Manager gebruiken Versie 0 DUT Inleiding Belangrijke mededeling De inhoud van dit document en de specificaties van het product kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Nadere informatie

Bestanden ordenen in Windows 10

Bestanden ordenen in Windows 10 Bestanden ordenen in Windows 10 Waar heb ik dat bestand ook al weer opgeslagen? Vraagt je jezelf dat ook regelmatig af, dan is het tijd om je bestanden te ordenen. Sla bestanden op in een map met een logische

Nadere informatie

Installatiegids Command WorkStation 5.5 met Fiery Extended Applications 4.1

Installatiegids Command WorkStation 5.5 met Fiery Extended Applications 4.1 Installatiegids Command WorkStation 5.5 met Fiery Extended Applications 4.1 Fiery Extended Applications Fiery Extended Applications (FEA) 4.1 is een pakket met de volgende toepassingen voor gebruik met

Nadere informatie

Opstarten Word 2013 bij Windows 7 Opstarten Word 2016 bij Windows 10

Opstarten Word 2013 bij Windows 7 Opstarten Word 2016 bij Windows 10 SAMENVATTING HOOFDSTUK 1 Word opstarten, verkennen en afsluiten WORD kan opgestart worden via de startknop en de snelkoppeling in de lijst die boven de startknop staat: Opstarten Word 2013 bij Windows

Nadere informatie

Nero AG SecurDisc Viewer

Nero AG SecurDisc Viewer Handleiding SecurDisc Nero AG SecurDisc Informatie over auteursrecht en handelsmerken De handleiding en de volledige inhoud van de handleiding worden beschermd door het auteursrecht en zijn eigendom van

Nadere informatie

Novell Messenger 3.0.1 Mobiel Snel aan de slag

Novell Messenger 3.0.1 Mobiel Snel aan de slag Novell Messenger 3.0.1 Mobiel Snel aan de slag Mei 2015 Novell Messenger 3.0.1 en later is beschikbaar voor uw ondersteunde mobiele ios-, Android- BlackBerry-apparaat. Omdat u op meerdere locaties tegelijkertijd

Nadere informatie

Doe het zelf installatiehandleiding

Doe het zelf installatiehandleiding Doe het zelf installatiehandleiding Inleiding Deze handleiding helpt u bij het installeren van KSYOS TeleDermatologie. De installatie duurt maximaal 30 minuten, als u alle onderdelen van het systeem gereed

Nadere informatie

Via de het tabblad Bestand kun je bijvoorbeeld een nieuwe werkmap maken, werkmappen openen, opslaan en afdrukken.

Via de het tabblad Bestand kun je bijvoorbeeld een nieuwe werkmap maken, werkmappen openen, opslaan en afdrukken. SAMENVATTING HOOFDSTUK 1 Excel opstarten, verkennen en afsluiten EXCEL kan bijvoorbeeld worden opgestart via de snelkoppeling naar EXCEL op het bureaublad, als deze er is, of via of. Als EXCEL al vaker

Nadere informatie

Gebruikershandleiding Brother Software Licence Management Tool

Gebruikershandleiding Brother Software Licence Management Tool Gebruikershandleiding Brother Software Licence Management Tool DUT Versie 0 Auteursrecht Copyright 018 Brother Industries, Ltd. Alle rechten voorbehouden. De informatie in dit document kan worden gewijzigd

Nadere informatie

Dossier Instellingen. Inhoudsopgave. Inleiding

Dossier Instellingen. Inhoudsopgave. Inleiding Dossier Instellingen Inhoudsopgave Inleiding Dossier instellingen Dossier Meetinstrumenten Meetinstrumenten importeren Nieuwe meetinstrumenten importeren met bestaande meetinstrumenten Richtlijnen Richtlijnen

Nadere informatie

Handleiding NZa-portaal. voor zorgaanbieders

Handleiding NZa-portaal. voor zorgaanbieders Handleiding NZa-portaal voor zorgaanbieders Versie 1, 30 maart 2011 Inhoud 1. Starten 3 2. Algemene zorgaanbiederspagina 5 3. Download NZa-bestanden 6 4. Individuele zorgaanbiederspagina 7 5. Downloaden

Nadere informatie

ONLINEADVISEREN.NL ONLINEADVISEREN.NL. Handleiding interactief websysteem ter ondersteuning van online adviseren

ONLINEADVISEREN.NL ONLINEADVISEREN.NL. Handleiding interactief websysteem ter ondersteuning van online adviseren ONLINEADVISEREN.NL Handleiding interactief websysteem ter ondersteuning van online adviseren Handleiding onlineadviseren 120815 Blz. 1 van 17 Inhoud 1 Inleiding... 3 2 Aanmelden... 3 3 Algemene functionaliteit...

Nadere informatie

1 Nieuw in de Filr 2.0 Desktop-toepassing

1 Nieuw in de Filr 2.0 Desktop-toepassing Versie-informatie voor de Filr 2.0 Desktop-toepassing Februari 2016 Filr 2.0 Desktop-toepassing introduceert de functie Bestanden op aanvraag. Deze functie biedt een geconsolideerde of virtuele weergave

Nadere informatie

Symantec Enterprise Vault

Symantec Enterprise Vault Symantec Enterprise Vault Handleiding voor gebruikers van Microsoft Outlook 2003/2007 10.0 Beperkte Outlook-invoegtoepassing Symantec Enterprise Vault: Handleiding voor gebruikers van Microsoft Outlook

Nadere informatie

Bijlage Inlezen nieuwe tarieven per verzekeraar

Bijlage Inlezen nieuwe tarieven per verzekeraar ! Bijlage inlezen nieuwe tarieven (vanaf 3.2) Bijlage Inlezen nieuwe tarieven per verzekeraar Scipio 3.303 biedt ondersteuning om gebruikers alle tarieven van de verschillende verzekeraars in één keer

Nadere informatie

Google products. Het gebruik van Picasa 2 is gratis. Het programma is in veel verschillende talen verkrijgbaar, waaronder Nederlands.

Google products. Het gebruik van Picasa 2 is gratis. Het programma is in veel verschillende talen verkrijgbaar, waaronder Nederlands. 1 Picasa 2 Picasa 2 is een foto-organizer van zoekmachinefabrikant Google. Het gratis programma bevat handige functies om uw foto's te beheren, te bewerken en te delen. Het gebruik van Picasa 2 is gratis.

Nadere informatie

Gebruikershandleiding Brother Meter Read Tool

Gebruikershandleiding Brother Meter Read Tool Gebruikershandleiding Brother Meter Read Tool DUT Versie 0 Auteursrecht Copyright 2017 Brother Industries, Ltd. Alle rechten voorbehouden. De informatie in dit document kan worden gewijzigd zonder voorafgaande

Nadere informatie

U ziet de progressie van de download aan de groene blokjes in het balkje helemaal onder aan de pagina.

U ziet de progressie van de download aan de groene blokjes in het balkje helemaal onder aan de pagina. Gegevens exporteren en bewerken vanuit GRIEL Stap 1. Selecteer de juiste gegevens en download deze 1. Stel het datumfilter in op de gewenste periode. Druk op ververs. 2. Maak met behulp van het filter

Nadere informatie

Met een mailing of massaverzending kunt u een groot aantal documenten verzenden naar gebruikelijke adressen, die in een gegevensbestand staan.

Met een mailing of massaverzending kunt u een groot aantal documenten verzenden naar gebruikelijke adressen, die in een gegevensbestand staan. Een mailing verzorgen Met een mailing of massaverzending kunt u een groot aantal documenten verzenden naar gebruikelijke adressen, die in een gegevensbestand staan. Voor deze techniek zijn twee bestanden

Nadere informatie

Algemene basis instructies

Algemene basis instructies Inhoud: Algemene basis instructies... 2 Pictogrammen en knoppen... 2 Overzicht... 3 Navigeren (bladeren)... 3 Gegevens filteren... 4 Getoonde gegevens... 5 Archief... 5 Album... 5 Tabbladen en velden...

Nadere informatie

Basiskennis van PowerPoint

Basiskennis van PowerPoint Basiskennis van PowerPoint Pow erpoint is een krachtige toepassing voor presentaties. Om Pow erpoint echter zo doeltreffend mogelijk te kunnen gebruiken, hebt u eerst enige basiskennis nodig. In deze zelfstudie

Nadere informatie

Handleiding NarrowCasting

Handleiding NarrowCasting Handleiding NarrowCasting http://portal.vebe-narrowcasting.nl september 2013 1 Inhoud Inloggen 3 Dia overzicht 4 Nieuwe dia toevoegen 5 Dia bewerken 9 Dia exporteren naar toonbankkaart 11 Presentatie exporteren

Nadere informatie

Symantec Enterprise Vault

Symantec Enterprise Vault Symantec Enterprise Vault Handleiding voor Microsoft Outlook 2010-gebruikers 9.0 Symantec Enterprise Vault: Handleiding voor Microsoft Outlook 2010-gebruikers De software die in dit boek is beschreven,

Nadere informatie

Gebruikershandleiding voor BusinessObjects Dashboard Builder

Gebruikershandleiding voor BusinessObjects Dashboard Builder Gebruikershandleiding voor BusinessObjects Dashboard Builder BusinessObjects Dashboard Builder 3.1 Windows Copyright 2008 Business Objects, an SAP company. Alle rechten voorbehouden. Business Objects is

Nadere informatie

Handicom. Symbol for Windows. Image Manager. (Versie 3) Handicom, 2006, Nederland

Handicom. Symbol for Windows. Image Manager. (Versie 3) Handicom, 2006, Nederland Handicom Symbol for Windows Image Manager (Versie 3) Handicom, 2006, Nederland Inhoud 1. Image Manager hoofdscherm... 2 1.1 Onderdelen van het venster... 2 1.2 Het scherm veranderen... 2 1.3 Een andere

Nadere informatie

Opleiding: Webmail outlook 2007

Opleiding: Webmail outlook 2007 Opleiding: Webmail outlook 2007 1. Inloggen Via de website: 1. http://webmail.hostedexchange.be of via 2. http://www.mpcterbank.be/personeel e-mailadres = [email protected] wachtwoord:

Nadere informatie

Microsoft Word Kennismaken

Microsoft Word Kennismaken Microsoft Word 2013 Kennismaken Inleiding Microsoft Word is het meest gebruikte tekstverwerkingsprogramma ter wereld. De mogelijkheden die Word biedt zijn talrijk, maar als je nog nooit met Word gewerkt

Nadere informatie

Gebruikers en groepen configureren

Gebruikers en groepen configureren Gebruikers en groepen configureren Overzicht gebruikersbeheer Verifield biedt gebruikersbeheerfuncties die het onderhoudsproces vereenvoudigen. Maar afhankelijk van de omvang van uw organisatie en rekening

Nadere informatie

Qlik Sense Cloud. Qlik Sense 2.0.2 Copyright 1993-2015 QlikTech International AB. Alle rechten voorbehouden.

Qlik Sense Cloud. Qlik Sense 2.0.2 Copyright 1993-2015 QlikTech International AB. Alle rechten voorbehouden. Qlik Sense Cloud Qlik Sense 2.0.2 Copyright 1993-2015 QlikTech International AB. Alle rechten voorbehouden. Copyright 1993-2015 QlikTech International AB. Alle rechten voorbehouden. Qlik, QlikTech, Qlik

Nadere informatie

Bosstraat 50 bus 3 3560 Lummen Tel.: 011 76 66 62 Fax 011 76 16 12 [email protected] www.bestburo.be 1 van 42

Bosstraat 50 bus 3 3560 Lummen Tel.: 011 76 66 62 Fax 011 76 16 12 info@bestburo.be www.bestburo.be 1 van 42 Inhoud 1 Outlook: Aan de slag met Outlook... 3 1.1 Voor u begint... 3 1.1.1 Het Postvak IN... 3 1.1.2 De keyboard shortcuts... 3 2 Mappen... 4 2.1 Mappenstructuur... 4 2.1.1 Map Voltooid... 4 2.1.2 Snelle

Nadere informatie

Met de intuïtieve interface van InDesign CC kunt u op eenvoudige wijze uitdagende lay-outs maken zoals u hier ziet. Het is belangrijk dat u het

Met de intuïtieve interface van InDesign CC kunt u op eenvoudige wijze uitdagende lay-outs maken zoals u hier ziet. Het is belangrijk dat u het Met de intuïtieve interface van InDesign CC kunt u op eenvoudige wijze uitdagende lay-outs maken zoals u hier ziet. Het is belangrijk dat u het werkgebied van InDesign kent zodat u de krachtige mogelijkheden

Nadere informatie

Google Drive: uw bestanden openen en organiseren

Google Drive: uw bestanden openen en organiseren Google Drive: uw bestanden openen en organiseren Met Google Drive kunt u bestanden, mappen en Google documenten opslaan en openen, waar u ook bent. Wanneer u een bestand op internet, uw computer of een

Nadere informatie

Inhoudsopgave. 2014 web2work Pagina 1 van 16

Inhoudsopgave. 2014 web2work Pagina 1 van 16 Inhoudsopgave Aanmelden bij Office 365... 2 Office 365 voor het eerste gebruiken... 2 Persoonlijke instellingen Office 365... 3 Wijzigen wachtwoord... 4 Instellen voorkeurstaal... 4 Office Professional

Nadere informatie

NACSPORT TAG&GO HANDLEIDING. 3.2.1. Eigenschappen knop

NACSPORT TAG&GO HANDLEIDING. 3.2.1. Eigenschappen knop Handleiding NACSPORT TAG&GO HANDLEIDING 1. Introductie 2. Configureren en bestellen 3. Sjabloon (categorieën en descriptors) 3.1 Lijst sjablonen 3.2 Sjablonen bewerken 3.2.1. Eigenschappen knop 4. Analyseren

Nadere informatie

Office 365 gebruiken op uw iphone of ipad

Office 365 gebruiken op uw iphone of ipad Office 365 gebruiken op uw iphone of ipad Snelstartgids E-mail controleren U kunt uw iphone of ipad instellen voor het versturen en ontvangen van e-mail van uw Office 365-account. Altijd toegang tot uw

Nadere informatie

Novell Vibe-invoegtoepassing

Novell Vibe-invoegtoepassing Novell Vibe-invoegtoepassing 5 juni 2012 Novell Snel aan de slag Met behulp van de Novell Vibe-invoegtoepassing voor Microsoft Office kunt u werken met documenten op de Vibe-site zonder dat u Microsoft

Nadere informatie

Calculatie tool. Handleiding. Datum Versie applicatie 01 Versie document

Calculatie tool. Handleiding. Datum Versie applicatie 01 Versie document Calculatie tool Handleiding Auteur Bas Meijerink Datum 01-09-2016 Versie applicatie 01 Versie document 03D00 Inhoudsopgave 1. Een calculatie maken - 3-1.1 Start een nieuwe calculatie... - 3-1.2 Algemene

Nadere informatie

SECRETZIP HANDLEIDING

SECRETZIP HANDLEIDING SECRETZIP COMPRESSIE & ENCRYPTIE programma (enkel voor Windows). Het programma bevindt zich op de USB Flash-drive. Raadpleeg a.u.b. de handleiding op de USB Flash-drive of bezoek integralmemory.com om

Nadere informatie

Startersgids. Nero BackItUp. Ahead Software AG

Startersgids. Nero BackItUp. Ahead Software AG Startersgids Nero BackItUp Ahead Software AG Informatie over copyright en handelsmerken De gebruikershandleiding bij Nero BackItUp en de inhoud hiervan zijn beschermd door midddel van copyright en zijn

Nadere informatie

Handleiding Fotopagina

Handleiding Fotopagina Handleiding Fotopagina Leden van de Vrienden van de Pyreneese berghond kunnen een album aanmaken op onze fotopagina. Per lid/gezin is één album van maximaal 250 foto's beschikbaar. Deze handleiding bestaat

Nadere informatie

13. Symbool-, Lijnstijlbibliotheek (Resource Editor)... 1

13. Symbool-, Lijnstijlbibliotheek (Resource Editor)... 1 13. Symbool-, Lijnstijlbibliotheek 13. Symbool-, Lijnstijlbibliotheek (Resource Editor)... 1 13.1. Inleiding...1 13.2. Icoonomschrijving...2 13.3. Menu Bestand...3 13.3.1. Nieuwe Bibliotheek maken... 3

Nadere informatie

Publiceren basisrooster

Publiceren basisrooster Publiceren basisrooster Inleiding Op deze pagina DESKTOP In dit hoofdstuk laten we u zien hoe u het rooster kunt publiceren zodat het zichtbaar wordt in het portal en in de app. Ook ziet u hoe u eenvoudig

Nadere informatie

Modemnetwerk en lokaal netwerk (Local Area Network)

Modemnetwerk en lokaal netwerk (Local Area Network) Modemnetwerk en lokaal netwerk (Local Area Network) Handleiding Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. De informatie in deze documentatie kan zonder kennisgeving worden gewijzigd. De

Nadere informatie

OFFICE 365. Start Handleiding Leerlingen

OFFICE 365. Start Handleiding Leerlingen OFFICE 365 Start Handleiding Leerlingen Meer info: Naast deze handleiding is er zeer veel informatie reeds voorhanden op het internet of door op het vraagteken te klikken in de Office 365 omgeving. Ook

Nadere informatie

INSTALLATIE IN PRINT INSTALLEREN. Aan de slag met Communicate In Print

INSTALLATIE IN PRINT INSTALLEREN. Aan de slag met Communicate In Print AAN DE SLAG INSTALLATIE In deze handleiding worden de stappen besproken die doorlopen worden bij het installeren van de volledige versie Communicate In Print LET OP! WANNEER U EERDER EEN VERSIE VAN IN

Nadere informatie

OneNote 2013 Snelstartgids

OneNote 2013 Snelstartgids Aan de slag Microsoft OneNote 2013 ziet er anders uit dan eerdere versies. Daarom hebben we deze handleiding samengesteld om de leercurve zo kort mogelijk te maken. Uw notities in de cloud houden Als u

Nadere informatie

Deutsche Bank Global Transaction Banking. Internet Bankieren. Rapporten. www.deutschebank.nl

Deutsche Bank Global Transaction Banking. Internet Bankieren. Rapporten. www.deutschebank.nl Deutsche Bank Global Transaction Banking Internet Bankieren Rapporten www.deutschebank.nl Internet Bankieren Rapporten 2 Rapporten U beheert uw Rapporten via het menu links op het scherm. Onder Rapporten

Nadere informatie

7 stramienen. maken en gebruiken. Stramienen maken. Wat ken je na dit hoofdstuk? Tips en richtlijnen voor werken met stramienen

7 stramienen. maken en gebruiken. Stramienen maken. Wat ken je na dit hoofdstuk? Tips en richtlijnen voor werken met stramienen 7 stramienen maken en gebruiken Een stramien is te vergelijken met een achtergrond die je snel op een reeks pagina s kunt toepassen. Objecten in een stramien staan op alle pagina s Wat ken je na dit hoofdstuk?

Nadere informatie

WERKEN MET GOOGLE ADMINISTRATIEF WERK MAART 2017

WERKEN MET GOOGLE ADMINISTRATIEF WERK MAART 2017 WERKEN MET GOOGLE ADMINISTRATIEF WERK MAART 2017 Agenda My Drive en Gedeeld met mij Favoriete mappen en bestanden - Met ster Kleur van een map wijzigen Kopie maken van een bestand in Google Drive Bestanden

Nadere informatie

Installatiehandleiding Office 365 Exchange Online. Microsoft Outlook 2007, 2010, 2013, Mac OS X Mail, Android, ios, BlackBerry

Installatiehandleiding Office 365 Exchange Online. Microsoft Outlook 2007, 2010, 2013, Mac OS X Mail, Android, ios, BlackBerry Installatiehandleiding Office 365 Exchange Online Microsoft Outlook 2007, 2010, 2013, Mac OS X Mail, Android, ios, BlackBerry Netvibes B.V. versie 1.0 E- mail: [email protected] Telefoon: +31 (0)20-205

Nadere informatie

Je kunt de breedte van een kolom veranderen door de kolomrand te verslepen. Je kunt ook dubbelklikken op een kolomrand.

Je kunt de breedte van een kolom veranderen door de kolomrand te verslepen. Je kunt ook dubbelklikken op een kolomrand. SAMENVATTING HOOFDSTUK 2 Navigeren door records Je kunt bladeren door de velden en records van een tabel: Knop Omschrijving Naar volgend record Naar vorig record Naar laatste record Naar eerste record

Nadere informatie

AFO 113 Authoritybeheer

AFO 113 Authoritybeheer AFO 113 Authoritybeheer 113.1 Inleiding Authority records die gebruikt worden in de catalogusmodule kunnen via deze AFO beheerd worden. U kunt hier records opzoeken, wijzigen, verwijderen of toevoegen.

Nadere informatie