FM Stereo FM-AM Receiver

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "FM Stereo FM-AM Receiver"

Transcriptie

1 (3) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB Sony Corporation

2 VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder egen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um Brände zu vermeiden, niemals die üftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen. Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Gerät aufstellen. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende uftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen egalfach oder in einem Einbauschrank. 2 DE

3 SUOUND CENTE SUOUND BACK SUB PE WOOFE SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO Zu dieser Anleitung Die Anleitung behandelt das Modell ST-DB1080. Die Modellnummer Ihrer Anlage steht rechts unten auf der Frontplatte. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise das Modell mit ändercode U. Falls nicht, wird darauf hingewiesen. Auch auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch Nur Modelle mit ändercode U. In der Anleitung wird die Verwendung der Bedienungselemente am Gerät behandelt. Das Gerät kann jedoch auch mit den gleich markierten Tasten der Fernbedienung gesteuert werden. Modelle mit ändercode U, CA: M-PG411 Modelle mit anderen ändercodes: M-P211 Siehe Bedienungsanleitung der Fernbedienung. Der ändercode Der ändercode Ihres eceivers steht unten auf der ückplatte (siehe Abbildung unten). DE FONT B + AC ET 4-XXX-XXX-XX AA ändercode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch Nur Modelle mit ändercode AA. Diese eceiver ist mit Dolby* Digital, Pro ogic Surround und DTS** Digital Surround ausgestattet. * Hergestellt unter izenz der Dolby aboratories. Dolby, Pro ogic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby aboratories. ** DTS, DTS-ES Extended Surround und Neo:6 sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3 DE

4 Inhaltsverzeichnis 4 DE iste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Gerät... 6 Vor dem Betrieb 1: Ermittlung des Typs des anzuschließenden Geräts a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen : Anschließen der Antennen : Anschließen der autsprecher : Anschließen des Netzkabels : Konfigurieren der autsprecher : Einstellen des Pegels und der Balance der autsprecher (TEST TONE) Bedienung von Verstärker/ Tuner Wahl einer Signalquelle Mehrkanal-Tonwiedergabe (MUTI CH DIECT) Wiedergabe von UKW/ MW-Programmen Automatisches Speichern von UKW- Sendern (AUTOBETICA)* Sendervorwahl Das adio Data System (DS)* Die Anzeigen im Display Bedeutung der Anzeigen im Display Wiedergabe mit Surroundklang Automatische Decodierung des Audioeingangssignals (AUTO DECODG) Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher Wahl eines Schallfeldes Wiedergabe mit Dolby Pro ogic II und DTS Neo:6 (2CH MODE) Wahl des Surround-ück-Decodiermodus (SB DECODG) Zusätzliche Einstellungen Belegen der Funktionen mit Audioeingängen ( SPIT).. 41 Umschalten des Audioeingangsmodus von Digitalgeräten (PUT MODE) Individuelles Einstellen der Schallfelder Einstellen des Equalizers Weitere Einstellungen Sonstige Funktionen Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen Verwendung des Einschlaftimers Wahl des autsprechersystems Tonwiedergabe in einem anderen Zimmer* Aufnahme CONTO A1 /S-K* 2 -Steuersystem.. 61 Zusatzinformation Zur besonderen Beachtung Störungsüberprüfungen Technische Daten Stichwortverzeichnis * 1 Nur Modelle mit ändercode CE, CEK. * 2 Nur Modelle mit ändercode U, CA.

5 5DE

6 iste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Wozu dient diese Seite? Der folgenden Zusammenstellung können Sie die age und die Bezeichnung der Bedienungselemente und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Nummer in der Abbildung r PAY MODE qg (9, 13, 14) Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät Alphabetische Auflistung A ANAOG DIECT qh (34) SPIT 0 (41) AUTO DEC ql (34) CEMA STUDIO EX wd (35) Cursortasten ( / ) ej (21, 43 46, 56) CUSTOMIZE r; (46, 56) Digital Cinema Sound-Anzeige 5 DIGITA CONCET HA ws (36) DIMME wh (31) DISPAY 3 (29, 31) Display 7 DOO OPEN qf ENTE eh (20, 56) EQ ek (45) EQUAIZE es (46) FM/AM wa (25, 26) FM MODE rf (25) FUNCTION qs (24, 25, 27, 28, 41, 42, 56) Infrarotempfangselement 2 PUT MODE qd (42) Jog-Knopf eg (21, 43 46, 56) EVE ef (44) M V MASTE VOUME 9 (23, 24) MEMOY e; (27) MODE +/ qj (36, 37, 45) MUTI CH DIECT qg (25) MUTI CHANNE DECODG-Anzeige 8 MUTG qa (24) NIGHT MODE ra (38) NIGHT MODE-Anzeige 4 NOMA SU (;PII/NEO:6) wg (38) ON SCEEN wj (11, 14, 16) PHONES-Buchse wk PESET TUNG +/ w; (27) DS PTY rd (29) (nur Modelle mit ändercode CE, CEK) SB DEC-Anzeige 6 SET UP ed (21) SEEP rd (57) (nur Modelle mit ändercode SP, K, E) SPEAKES-Schalter wl (57) SU el (43) SU BACK DECODG wf (39) TEST TONE rs (23) TUNG +/ ea (25) (nur Modelle mit ändercode U, CA, SP, K, E) TUNG/PTY SEECT +/ ea (25, 29) (nur Modelle mit ändercode CE, CEK) 3 PUT-Buchse rg (16) Tasten mit Zahlen und Symbolen 2CH STEEO qk (34) 2ND OOM rd (58) (nur Modelle mit ändercode U, CA)?/1 (Netztaste) 1 6 DE

7 iste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen wl wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qfqd qs qaq; v Bei offener Frontklappe e; ea es ed ef eg + + rg rf rd rs ra r; ek el ej eh 7 DE

8 Vor dem Betrieb 1: Ermittlung des Typs des anzuschließenden Geräts Ermitteln Sie den Gerätetyp aus dem folgenden Abschnitt Anschließbare Geräte, bevor Sie die auf Seite 10 beginnenden Schritte 1a bis 1c ausführen, um die Geräte an den eceiver anzuschließen. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie 2: Anschliepen der Antennen (Seite 17) aus. Anschließbare Geräte Gerätetyp DVD/D-Player Fernseh-Monitor Satellitentuner Seite Mit digitalem Audioausgang* Mit Mehrkanal-Audioausgang* Nur mit analogem Audioausgang* Mit Komponenten-Videoeingang* 4 * 5 11 oder 14 Nur mit S-Videoeingang oder Composite-Videoeingang 16 Mit digitalem Audioausgang* Nur mit analogem Audioausgang* CD/Super Audio CD-Player MD/DAT-Deck Mit digitalem Audioausgang* 1 12 Mit Mehrkanal-Audioausgang* 2 13 Nur mit analogem Audioausgang* 3 15 Mit digitalem Audioausgang* 1 12 Nur mit analogem Audioausgang* 3 15 Cassettendeck, Analog-Plattenspieler 15 Mehrkanal-Decoder 13 Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw. 16 * 1 Modelle mit DIGITA OPTICA PUT- oder DIGITA COAXIA PUT-Buchse usw. * 2 Modelle mit MUTI CH PUT-Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den eceiver ausgegeben. * 3 Modelle, die nur /-Buchsen usw. besitzen. * 4 Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, B-Y, -Y). * 5 Außer Modelle mit ändercode CE, CEK. 8 DE

9 Vor dem Betrieb Die erforderlichen Kabel Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Kabel (A bis H). A Audiokabel Weiß () ot () B Audio/Video-Kabel Geld (Video) Weiß (-Audio) ot (-Audio) C Videokabel Gelb D S-Videokabel G Mono-Audiokabel Schwarz Tipp Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. H Komponenten-Videokabel (Außer Modelle mit ändercode CE, CEK) Grün Blau ot E Digitales Optokabel F Digitales Koaxialkabel Hinweise Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. Beachten Sie beim Einstecken des Audio/Video-Kabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und ot (Audio rechts) an ot. Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Zum Anschließen eines Sony Geräts mit CONTO A1 /S-K- Buchse Siehe CONTO A1 /S-K-Steuersystem auf Seite DE

10 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen Anschluss eines DVD-Players, D-Players, Fernsehers oder Satellitentuners Zu den erforderlichen Kabel (A H) siehe Seite 9. 1 Verbinden der Audiobuchsen. Satellitentuner PUT PUT DIGITA OPTICA E A DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A PUT DIGITA OPTICA PUT DIGITA COAXIA PUT DVD/D-Player * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den DVD/D COAXIA - oder DVD/D OPTICA -Buchsen vor. Wir empfehlen, die DVD/D COAXIA -Buchsen zu verwenden. 10 DE

11 Vor dem Betrieb 2 Verbinden der Videobuchsen. (Außer Modelle mit ändercode CE, CEK) Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD/D-Players mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT (Y, B-Y, -Y)). Wird ein mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteter Fernseher auf die gezeigte Art angeschlossen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Hinweise Komponenten-Videosignale können mit diesem eceiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt). Wenn der Fernseher an die COMPONENT MONITO -Buchsen angeschlossen ist, können die Funktionsanzeigen durch Drücken von ON SCEEN nicht in den Fernsehschirm eingeblendet werden. Satellitentuner DVD/D-Player PUT PUT PUT PUT PUT PUT S -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y D C H D C H DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE D C H PUT S PUT -Y PUT COMPONENT B-Y Y Fernseh-Monitor Tipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S--Buchsen des eceivers angeschlossen werden. Außerdem kann der eceiver normale Videosignale in S-Videosignale umwandeln und über die MONITO (S-)-Buchsen ausgeben (nur Modelle mit ändercode U, CA). Hinweis Um den Fernsehton über den eceiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT -Buchsen des eceivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT -Buchse des eceivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem eceiver. Fortsetzung nächste Seite 11 DE

12 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen (Fortsetzung) Anschließen eines CD/Super Audio CD-Players und MD/DAT-Decks Zu den erforderlichen Kabeln (A H) siehe Seite 9. CD/Super Audio CD- Player MD/DAT-Deck PUT DIGITA OPTICA PUT PUT E E A E E A A l l l l DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Wenn Sie weitere Digitalgeräte anschließen wollen, aber keine freie Buchsen mehr vorhanden sind Siehe Belegen der Funktionen mit Audioeingängen ( SPIT) (Seite 41). Tipps Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 khz, 44,1 khz, 48 khz und 96 khz kompatibel. Ein D-Player mit einer DOBY DIGITA F -Buchse kann über einen HF-Demodulator angeschlossen werden. (Die DOBY DIGITA F -Buchse des D-Players kann jedoch nicht direkt an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Geräts angeschlossen werden.) Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF-Demodulators. Hinweise Wenn ein Super Audio CD-Player an die DVD/D COAXIA -Buchsen des eceivers angeschlossen ist, erhält man bei der Wiedergabe einer Super Audio CD kein Tonsignal. Schließen Sie einen solchen Player an die analogen Eingangsbuchsen (CD/SACD -Buchsen) an. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Super Audio CD-Players. Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 12 DE

13 Vor dem Betrieb 1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen 1 Verbinden der Audiobuchsen. Ein mit Mehrkanal-Decoder ausgestatteter DVD/D- oder CD/Super Audio CD-Player kann an die MUTI CH -Buchsen des eceivers angeschlossen werden. Der im Player integrierte Decoder übernimmt dann die Decodierung. Außerdem können Sie an die MUTI CH -Buchsen auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Zu den erforderlichen Kabeln (A H) siehe Seite 9. DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE MUTI CH 2 A A G G FONT SUOUND CENTE MUTI CH 1 MUTI CH SUB WOOFE DVD/D-Player, CD/Super Audio CD-Player, Mehrkanal- Decoder usw. Tipps Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital, DTS oder MPEG-2 entsprechen. Schließen Sie das externe Gerät abhängig von der Anzahl der Audioausgänge entweder an die Buchsen MUTI CH 1 oder 2 an. Hinweis DVD- und Super Audio CD-Player besitzen keine SU BACK-Buchsen. Fortsetzung nächste Seite 13 DE

14 1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen (Fortsetzung) 2 Verbinden der Videobuchsen. (Außer Modelle mit ändercode CE, CEK) Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT (Y, B-Y, -Y)) ausgestatteten DVD- oder D-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Hinweise Komponenten-Videosignale können mit diesem eceiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt). Wenn der Fernseher an die COMPONENT MONITO -Buchsen angeschlossen ist, können die Funktionsanzeigen durch Drücken von ON SCEEN nicht in den Fernsehschirm eingeblendet werden. Fernseh-Monitor DVD/D-Player PUT PUT PUT PUT PUT PUT S COMPONENT -Y B-Y Y -Y COMPONENT B-Y Y S C D H H C D DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE 14 DE Tipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S--Buchsen des eceivers angeschlossen werden. Außerdem kann der eceiver normale Videosignale in S-Videosignale umwandeln und über die MONITO (S-)-Buchsen ausgeben (nur Modelle mit ändercode U, CA). Hinweis Um den Fernsehton über den eceiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT -Buchsen des eceivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT -Buchse des eceivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem eceiver.

15 Vor dem Betrieb ç PUT PUT E E ç 1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen Anschluss von Audiogeräten Zu den erforderlichen Kabeln (A H) siehe Seite 9. MD/DAT-Deck Plattenspieler A A ç A ç DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE A A A PUT E PUT PUT E E CD/Super Audio CD-Player Cassettendeck Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNA GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 15 DE

16 Ç Ç 1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen (Fortsetzung) Anschluss von Videogeräten Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITO-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (siehe Funktionswahl auf Seite 24). Außerdem können Sie durch Drücken von ON SCEEN die Parameter SET UP, SUOUND, EVE, EQ sowie das gewählte Schallfeld in dem Bildschirm einblenden. Zu den erforderlichen Kabeln (A H) siehe Seite 9. DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA AM S- S- S- S- S- PB/CB /B-Y P/C /-Y MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA U FM 75Ω COAXIA MONITO CONTO A1 TV/SAT DVD/D 2 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND An 3 PUT- Buchsen FONT SUOUND CENTE MUTI CH 2 SUB WOOFE FONT SUOUND CENTE SUOUND MUTI CH 1 BACK U SIGNA GND SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA + IMPEDANCE B, D, E Camcorder oder Videospiel Ç PUT PUT Ç D C B B B B D D PUT S PUT Fernseh-Monitor Videorecorder Ç PUT PUT Ç PUT S Videorecorder PUT S Tipp Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S--Buchsen des eceivers angeschlossen werden. Außerdem kann der eceiver normale Videosignale in S-Videosignale umwandeln und über die MONITO (S-)-Buchsen ausgeben (nur Modelle mit ändercode U, CA). Hinweis Um den Fernsehton über den eceiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT -Buchsen des eceivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT -Buchse des eceivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem eceiver. 16 DE

17 Vor dem Betrieb 2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte MW-ahmenantenne und den UKW-Antennendraht an. AM-ahmenantenne (mitgeliefert) UKW-Antennendraht (mitgeliefert) DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE * Die Form der Buchse ist je nach ändercode unterschiedlich. * Hinweise Halten Sie die MW-ahmenantenne vom eceiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle änge aus. Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. Erden Sie den eceiver nicht über die U SIGNA GND-Klemme. 17 DE

18 3: Anschließen der autsprecher An den eceiver kann ein 6,1-Kanal-autsprechersystem angeschlossen werden. Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf autsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5,1-Kanal-System). Zur Wiedergabe einer DVD mit Surround EX-Ton benötigen Sie darüber hinaus einen zusätzlichen Surround-ücklautsprecher (6,1-Kanal-System). (Siehe auch Wahl des Surround-ück- Decodiermodus auf Seite 39.) Beispiel eines 6,1-Kanal-autsprechersystems Centerlautsprecher Frontlautsprecher () Surroundlautsprecher () Frontlautsprecher () Aktiv-Subwoofer Surroundlautsprecher () Surround-ücklautsprecher 18 DE Tipp Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. autsprecherimpedanz Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie autsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr an die Klemmen FONT, CENTE, SUOUND und SUOUND BACK an, und stellen Sie den IMPEDANCE SEECTO auf 8Ω. Angaben zu autsprecherimpedanz finden Sie in der Anleitung der autsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der ückseite der autsprecher angegeben.) Auch autsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SEECTO muss dann auf 4Ω eingestellt werden. Hinweis Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SEECTO umstellen.

19 Vor dem Betrieb Die erforderlichen Kabel A autsprecherkabel (optional) (+) B Mono-Audiokabel (optional) Schwarz ( ) Frontlautsprecher () Frontlautsprecher () Aktiv-Subwoofer E e E e PUT A A B SPEAKES FONT B* Y FONT A FONT SUOUND CENTE FONT B + MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + + CENTE + PE SUOUND BACK SUB WOOFE 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω SUOUND BACK SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω AC ET A A A A IMPEDANCE SEECTO E e E e e E e E Surroundlautsprecher () Surround- ücklautsprecher Surroundlautsprecher () Centerlautsprecher * Nur Modell mit ändercode U, CA, CE, CEK, SP, K: Mit dem SPEAKES-Schalter können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten finden Sie unter Wahl des autsprechersystems (Seite 57). 19 DE

20 4: Anschließen des Netzkabels FONT SUOUND PE Netzkabel CENTE SUOUND BACK SUB WOOFE SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω AC ET * Nur Modelle mit ändercode K. Form und Anzahl der Netzsteckdosen hängt vom Modell und von dem and ab, in dem der eceiver gekauft wurde. Hinweise Die Netzsteckdose AC ET an der ückseite des eceivers ist geschaltet, d.h. das angeschlossene Gerät wird über den Netzschalter des eceivers einund ausgeschaltet. Die Gesamtleistung des an der Netzsteckdose AC ET angeschlossenen Gerätes darf die angegebene eistung nicht überschreiten. Schließen Sie keinen Fernseher, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher eistungsaufnahme an. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO b FONT B + AC ET* An Wandsteckdose Initialisieren des eceivers Vor der ersten Verwendung müssen Sie den eceiver wie folgt initialisieren. Wenn Sie alle Einstellungen auf die werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den eceiver später erneut initialisieren. 1 Drücken Sie?/1, um den eceiver auszuschalten. 2 Halten Sie?/1 5 Sekunden lang gedrückt. ENTE to Clear All erscheint im Display. 3 Drücken Sie DOO OPEN, um die Frontklappe zu öffnen, und drücken Sie dann ENTE. Einige Zeit lang erscheint MEMOY CEAG..., danach erscheint MEMOY CEAED!. Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt: Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, CUSTOMIZE, SUOUND, EVE und EQ. Die für die einzelnen Funktionen und Vorwahlsender gespeicherten Schallfelder. Alle Vorwahlsender. Alle eingegebenen Namen der Funktionen und Vorwahlsender. 20 DE

21 Vor dem Betrieb 5: Konfigurieren der autsprecher Stellen Sie wie folgt im SET UP-Menü die Art und die Größe der angeschlossenen autsprecher ein. 1 Drücken Sie?/1, um den eceiver einzuschalten. 2 Drücken Sie SET UP. Die SET UP-Parameter erscheinen im Display. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den autsprecher. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt Die Setup-Parameter der autsprecher. Hinweise Einige Setup-Parameter leuchten nur schwach. Solche Parameter stehen entweder nicht zur Verfügung, oder ihre Einstellung kann nicht geändert werden, da das betreffende Schallfeld (Seite 35 37) dies nicht zulässt. Einige autsprechereinstellungen leuchten möglicherweise nur schwach. Solche Einstellungen wurden auf Grund von anderen Einstellungen automatisch festgelegt und können nicht vom Benutzer geändert werden. 4 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf ein. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis alle Einstellungen beendet sind. Die Setup-Parameter der autsprecher Die werksseitigen Ausgangszustände sind unterstrichen. x FONT SP (Größe der Frontlautsprecher) AGE Wenn große autsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie AGE. AGE ist die Normaleinstellung. SMA Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der aumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMA. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn Sie für die Frontlautsprecher SMA wählen, wird automatisch auch für die Center-, Surroundund Surround-ücklautsprecher SMA gewählt (es sei denn, es wurde NO gewählt). x CENTE SP (Größe des Centerlautsprechers) AGE Wenn ein großer autsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen Sie AGE. AGE ist die Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Frontlautsprecher SMA gewählt, kann für den Centerlautsprecher nicht AGE gewählt werden. SMA Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der aumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMA. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern (wenn für die Frontlautsprecher AGE gewählt ist) oder zum Subwoofer um. NO (für alle Quellen außer MUTI CH 1/2) Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie NO. Der Ton des Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben (digitales Heruntermischen). MIX (für alle Quellen außer MUTI CH 1/2) Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist und der Ton des Centerkanals heruntergemischt werden soll, wählen Sie MIX (Seite 25). Diese Einstellung kann nur gewählt werden, wenn für die Front-, Surround- und Surround- ücklautsprecher AGE (ANAOG DOWNMIX) gewählt ist. Wenn für alle autsprecher AGE gewählt ist, wird der Centerkanal digital heruntergemischt (DIGITA DOWNMIX). * Bei MUTI CH 1/2-Quellen wird der Centerkanalton über die Frontlautsprecher ausgegeben, wenn NO oder MIX gewählt ist. Fortsetzung nächste Seite 21 DE

22 5: Konfigurieren der autsprecher (Fortsetzung) x SUOUND SP (Größe der Surroundlautsprecher) AGE Wenn große autsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie AGE. AGE ist die Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Frontlautsprecher SMA gewählt, kann für die Surroundlautsprecher AGE nicht gewählt werden. SMA Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der aumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMA. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu aufsprechern, für die AGE gewählt wurde, um. NO Wenn keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie NO. Dabei wird automatisch auch für die Surround- ücklautsprecher NO gewählt. x SU BACK SP (Größe der Surround- ücklautsprecher) Wenn für die Surroundlautsprecher NO gewählt wurde, wird automatisch auch für die Surround-ücklautsprecher NO gewählt. Die Einstellung kann dann nicht geändert werden. AGE Wenn große autsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie AGE. AGE ist die Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Frontlautsprecher SMA gewählt, kann für die Surround-ücklautsprecher AGE nicht gewählt werden. SMA Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der aumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMA. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Bässe des Surround-ückkanals zum Subwoofer oder zu den Frontlautsprechern (wenn für die Frontlautsprecher AGE gewählt ist) um. NO Wenn keine Surround-ücklautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie NO. Tipp Wenn AGE gewählt ist, werden die Bässe über den betreffenden autsprecher ausgegeben. Ist dagegen SMA gewählt, leitet der interne Klangprozessor die Bässe an den Subwoofer oder an andere autsprecher, für die AGE gewählt ist, um. Da jedoch auch die Bässe zum Teil geortet werden können, sollte eine Umleitung nur dann erfolgen, wenn es unbedingt notwendig ist. So kann es manchmal vorteilhaft sein, auch bei kleinen autsprechern die Einstellung AGE zu wählen, damit die Bässe über diese autsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es jedoch auch günstiger sein, für große autsprecher die Einstellung SMA zu wählen, damit die Bässe nicht über diese autsprecher ausgegeben werden. Bei niedriger autstärke können Sie im Normalfall bedenkenlos für alle autsprecher AGE wählen. Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie sie mit dem Equalizer an (siehe hierzu Seite 45). x SUB WOOFE (Ein-/Ausschalten des Subwoofers) YES Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie YES. NO Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie NO. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Basseffektsignale (FE) zu anderen autsprechern um. Tipp Wir empfehlen, die Subwoofer-Grenzfrequenz möglichst hoch einzustellen, damit der Dolby Digital- Bassumleitungsschaltkreis optimal arbeitet. Zusätzliche Konfigurationseinstellungen Wenn Sie noch weitere Konfigurationseinstellungen, beispielsweise Festlegen von Abstand und Höhe der autsprecher, vornehmen wollen, setzen Sie MENU EXPAND im CUSTOMIZE-Menü auf ON. Einzelheiten zu MENU EXPAND finden Sie auf Seite 46 und Einzelheiten zu den einzelnen Parametern auf Seite DE

23 Vor dem Betrieb 6: Einstellen des Pegels und der Balance der autsprecher (TEST TONE) Stellen Sie die Pegel und die Balance der autsprecher mit Hilfe des Testtons von Ihrem Hörplatz aus mit der Fernbedienung ein. Tipps Der eceiver verwendet einen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. Die Einstellungen können zwar auch mit der EVE-Taste auf der Frontplatte vorgenommen werden, wir empfehlen jedoch, die Einstellung vom Hörplatz aus mit der Fernbedienung vorzunehmen. 1 Drücken Sie?/1 auf der Fernbedienung, um den eceiver einzuschalten. 2 Wählen Sie TEST TONE mit der Fernbedienung. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie in der Anleitung der Fernbedienung. Im Display erscheint der EVE- Menüparameter TEST TONE, und der Testton wird nacheinander über die einzelnen autsprecher ausgegeben. 3 Stellen Sie den autsprecherpegel und die Balance im EVE-Menü so ein, dass der Testton über alle autsprecher gleich laut zu hören ist. Einzelheiten zum EVE-Menü finden Sie auf Seite 44. Tipps Wenn Sie die autstärke aller autsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTE VO +/ auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTE VOUME am eceiver. Die Einstellung kann auch mit dem Jog-Knopf am eceiver vorgenommen werden. 4 Wählen Sie TEST TONE mit der Fernbedienung. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie in der Anleitung der Fernbedienung. Der Testton wird abgeschaltet. So können Sie den Testton über einen bestimmten autsprecher ausgeben. Setzen Sie TEST TONE im EVE-Menü auf FIX (Seite 44). Der Testton wird dann nur über den gewählten autsprecher ausgegeben. So können Sie eine präzisere Einstellung vornehmen Um Pegel und Balance von zwei benachbarten autsprechern einzustellen, können Sie den Testton oder die Signalquelle wie folgt über diese autsprecher ausgeben. Setzen Sie T.TONE im CUSTOMIZE-Menü auf PHASE NOISE oder PHASE (Seite 48). Wählen Sie dann im EVE-Menü die beiden autsprecher für die PHASE NOISE - oder PHASE -Einstellung (Seite 44). Hinweis Wenn Sie mit den MUTI CH DIECT- oder ANAOG DIECT-Tasten ein analoges Audiosignal gewählt haben, wird die Stromversorgung der Digitalschaltkreise ausgeschaltet.* Der Testton ist in diesem Fall erst nach einer Verzögerung von einigen Sekunden zu hören. Dabei handelt es sich nicht um eine Störung. * Nur wenn D.POWE im CUSTOMIZE-Menü auf AUTO OFF gesetzt ist (Seite 47). 23 DE

24 Bedienung von Verstärker/Tuner Wahl einer Signalquelle 1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion (Signalquelle). Die gewählte Funktion wird im Display angezeigt. Signalquelle Display Videorecorder 1 oder 2 Camcorder oder 3 Videospiel DVD- oder D-Player DVD/D Satellitentuner TV/SAT Cassettendeck TAPE MD- oder DAT-Deck MD/DAT CD- oder Super Audio CD/SACD CD-Player Eingebauter Tuner TUNE Plattenspieler PHONO Hinweise zum Kopfhörerbetrieb Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden Schallfelder zur Auswahl (Seite 37). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIECT) HEADPHONE (MUTI1) HEADPHONE (MUTI2) HEADPHONE THEATE Wenn Sie bei Kopfhörerbetrieb die MUTI CH DIECT-Funktion aktiviert haben und für die Größe des Centerlautsprechers (CENTE SP) die Option NO oder MIX und für den Subwoofer (SUB WOOFE) die Option NO gewählt haben, sind über die Kopfhörer nur die /-Frontkanäle der Mehrkanal-Signalquelle zu hören. Wenn Sie alle Kanäle hören wollen, drücken Sie eine der Schallfeldtasten, um die MUTI CH DIECT-Funktion abzuschalten. 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und starten Sie die Wiedergabe. Wenn Sie eine Signalquelle gewählt haben, die auch an den Fernseher angeschlossen ist (beispielsweise Videorecorder oder DVD- Player), schalten Sie auch den Fernseher ein und wählen Sie am Fernseher den betreffenden Videoeingang. Ist der Fernseher an der MONITO-Buchse des eceivers angeschlossen, erscheint das Bild der gewählten Signalquelle auf dem Fernsehschirm. 3 Stellen Sie mit MASTE VOUME die autstärke ein. Zum Stummschalten des Tons Drücken Sie MUTG. 24 DE

25 Bedienung von Verstärker/Tuner Mehrkanal-Tonwiedergabe (MUTI CH DIECT) Die an den MUTI CH -Buchsen angeschlossenen Geräte können direkt angewählt werden. Auf diese Weise können Sie analoge Eingangssignale einer DVD oder Super Audio CD in optimaler Qualität wiedergeben. Siehe auch D.POWE auf Seite 47. Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Surroundeffekte abgeschaltet. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MUTI CH DIECT die Mehrkanal- Audioquelle ( MUTI CH 1 DIECT oder MUTI CH 2 DIECT ). Die gewählte Audioquelle wird wiedergegeben. Hinweis Beim Umschalten der Signalquelle (Seite 24) oder des Schallfeldes wird diese Funktion ausgeschaltet (Seite 35 37). Wenn kein Centerlautsprecher oder Subwoofer angeschlossen ist (Analoges Heruntermischen) Wenn im SET UP-Menü für die Größe des Centerlautsprechers (CENTE SP) oder des Subwoofers (SUB WOOFE) die Option NO oder MIX (nur CENTE SP) gewählt ist (Seite 21), wird beim Aktivieren der MUTI CH DIECT-Funktion der Center- und Subwooferkanal analog auf die Frontkanäle (FONT /) heruntergemischt. So können Sie den Mehrkanal- Audiomodus einer bestimmten Funktion (Signalquelle) zuordnen Stellen Sie im CUSTOMIZE-Menü MUTI CH 1 oder MUTI CH 2 ein (Seite 47). Der Mehrkanal-Audiomodus kann jeder beliebigen Funktion außer TUNE und PHONO zugeordnet werden. Wiedergabe von UKW/ MW-Programmen Achten Sie darauf, dass eine UKW- bzw. MW- Antenne am eceiver angeschlossen ist (Seite 17), bevor Sie mit dem eingebauten Tuner wie folgt ein UKW- oder MW-Programm wiedergeben. Tipp Das Abstimmraster ist je nach ändercode unterschiedlich. Siehe hierzu die folgenden Tabelle. Einzelheiten zu den ändercodes finden Sie auf Seite 3. ändercode FM AM U, CA 100 khz 10 khz* SP, CE, CEK, K 50 khz 9 khz E 50 khz 9 khz* * Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden (siehe Seite 70). Automatischer Suchlauf 1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion TUNE. 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf FM (UKW) oder AM (MW). 3 Drücken Sie TUNG + oder (bzw. TUNG/PTY SEECT + oder bei Modellen mit ändercode CE, CEK). Bei Drücken von + erfolgt der Suchlauf in ichtung höherer und bei Drücken von in ichtung niedrigerer Frequenzen. Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Bei schwachem UKW-Stereoempfang Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist und STEEO im Display flackert, schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf Mono um. Der Empfang verbessert sich dann. Fortsetzung nächste Seite 25 DE

26 Wiedergabe von UKW/MW- Programmen (Fortsetzung) Direktabstimmung Geben Sie die Frequenz des gewünschten Senders direkt mit den Nummerntasten oder im NUM-Menü auf der Fernbedienung ein. Einzelheiten zur mitgelieferten Fernbedienung finden Sie in der Anleitung der Fernbedienung. Modelle mit ändercode U, CA Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung M-PG Drücken Sie TUNE, um auf Tunerbetrieb zu schalten. Hierzu können Sie auch den FUNCTION- Knopf am eceiver verwenden. 2 Drücken Sie die FM/AM-Taste am eceiver wiederholt, um auf FM (UKW) oder AM (MW) zu schalten. 3 Drücken Sie D.TUNG. 4 Geben Sie die Frequenz ein. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: MW khz (Beim Abstimmraster 10 khz kann die 0 am Ende weggelassen werden.) 1 b 3 b 5 b 0 Modelle mit anderen ändercodes Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung M-P Wählen Sie in der FUNCTION-iste die Option TUNE, um auf Tunerbetrieb zu schalten. Wahlweise können Sie hierzu auch FUNCTION am eceiver drehen. 2 Wählen Sie im SUB-Menü die Option FM/AM, und schalten Sie dann auf FM (UKW) oder AM (MW). Wahlweise können Sie hierzu auch die FM/ AM-Taste am eceiver verwenden. 3 Wählen Sie im SUB-Menü die Option DIECT TUNG. 4 Geben Sie im NUM-Menü die Frequenzziffern ein. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 drücken Beispiel 2: MW khz (Beim Abstimmraster 10 khz kann die 0 am Ende weggelassen werden.) 1 b 3 b 5 b 0 drücken Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie die MW-ahmenantenne optimal aus. Wenn die eingegebenen Ziffern blinken und der Sender nicht empfangen werden kann Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz richtig eingegeben haben. Falls nicht, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Blinken die Ziffern dann immer noch, ist auf der betreffenden Frequenz kein Sender zu empfangen. 26 DE

27 Bedienung von Verstärker/Tuner Automatisches Speichern von UKW-Sendern (AUTOBETICA) (Nur Modelle mit ändercode CE, CEK) Mit dieser Funktion können Sie automatisch bis zu 30 empfangswürdige UKW- und UKW DS-Sender in alphabetischer eihenfolge speichern. Wenn ein Sender auf mehreren Frequenzen arbeitet, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Zum manuellen Speichern von UKW- und MW-Sendern siehe Sendervorwahl. 1 Drücken Sie?/1, um den eceiver auszuschalten. 2 Halten Sie MEMOY gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig?/1, um den eceiver wieder einzuschalten. Autobetical select erscheint im Display. Der eceiver sucht nun alle in Ihrem Gebiet empfangbaren UKW- und UKW DS-Sender ab und speichert sie. Im Falle von UKW DS-Sendern prüft der eceiver zunächst, ob derselbe Sender auf mehreren Frequenzen empfangen werden kann. Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Die UKW DS- Sender werden dann alphabetisch nach ihrem Program Service-Namen sortiert und unter zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten zu DS finden Sie auf Seite 29. Anschließend werden die UKW-Sender ohne DS unter zweistelligen Codes gespeichert. Am Ende des Speichervorgangs erscheint kurz Autobetical finish im Display, danach schaltet der eceiver auf Normalbetrieb zurück. Sendervorwahl Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 häufig gehörte UKW- oder MW-Sender unter beliebigen Codes manuell abspeichern. Die gespeicherten Sender können Sie später jederzeit bequem abrufen. Speichern von Sendern 1 Schalten Sie durch Drehen von FUNCTION auf TUNE. 2 Stimmen Sie mit dem automatischen (Seite 25) Sendersuchlauf oder direkt (Seite 26) auf den gewünschten Sender ab. 3 Drücken Sie MEMOY. MEMOY erscheint einige Sekunden lang im Display. Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt. 4 Wählen Sie mit PESET TUNG + oder den Code, unter dem der Sender gespeichert werden soll. Wenn MEMOY bereits erlischt, bevor Sie den Code eingegeben haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3. 5 Drücken Sie MEMOY erneut. Der Sender wird unter dem gewählten Code gespeichert. Wenn MEMOY bereits erlischt, bevor Sie MEMOY gedrückt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3. 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um noch weitere Sender zu speichern. Fortsetzung nächste Seite Hinweise Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer?/1) am eceiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. Wenn Sie den eceiver in einem anderen Gebiet verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe Seite 28. Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders ausrichten, können einige Sender möglicherweise nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang. 27 DE

28 Sendervorwahl (Fortsetzung) Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Schalten Sie durch Drehen von FUNCTION auf TUNE. Der zuletzt empfangene Sender wird abgerufen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PESET TUNG + oder den gewünschten Sender. Dabei werden die Sender in der folgenden eihenfolge abgerufen: na1 A2... A0 B1 B2... B0N nc0...c2 C1N Verwendung der Fernbedienung Modelle mit ändercode U, CA Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung M-PG Drücken Sie TUNE, um auf Tunerbetrieb zu schalten. 2 Drücken Sie wiederholt PESET/CH/ D.SKIP +/, um den gewünschten Vorwahlsender zu wählen. Modelle mit anderen ändercodes Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung M-P Wählen Sie in der FUNCTION-iste die Option TUNE, um auf Tunerbetrieb zu schalten. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Vorwahlnummer, und drücken Sie dann auf die Taste, um die Wahl zu bestätigen. 28 DE

29 Bedienung von Verstärker/Tuner Das adio Data System (DS) (Nur Modelle mit ändercode CE, CEK) Der eceiver ermöglicht den Empfang von DS-Daten (adio Data System), die von bestimmten Sendern zusammen mit dem eigentlichen Programm ausgestrahlt werden und verschiedene nützliche Zusatzfunktionen ermöglichen. Folgende DS- Funktionen stehen bei diesem eceiver zur Verfügung: Anzeigen von DS-Informationen Sendersuche unter Vorgabe der Programmart DS-Daten werde nur von UKW-Sendern* ausgestrahlt. * Nicht alle UKW-Sender strahlen DS-Daten aus und die DS-Funktionen können sich von Sender zu Sender unterscheiden. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte bei Ihrer Sendeanstalt nach. Empfang von DS-Sendern Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 26), den automatischen Sendersuchlauf verwenden (Seite 25) oder einen gespeicherten Sender abrufen (Seite 28). Wenn der empfangene Sender einen DS-Service bietet, leuchtet die DS-Anzeige auf und der Sendername (Program Service Name) erscheint im Display. Hinweis Die DS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn der UKW DS-Sender mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. Anzeigen der DS-Informationen Hinweise Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt Alarm- Alarm! im Display. Wenn ein Sender ein en bestimmten DS-Service nicht bietet, erscheint No XX (beispielsweise No Clock Time ) im Display. Die Geschwindigkeit des adiotextes hängt vom Sender ab und kann nicht beeinflusst werden. Suchen eines Vorwahlsenders unter Vorgabe der Programmart Nach Vorgabe einer Programmart kann der eceiver automatisch im Speicher einen Sender suchen, der diese Programmart gerade ausstrahlt. 1 Drücken Sie DS PTY. 2 Wählen Sie mit TUNG/PTY SEECT + oder TUNG/PTY SEECT die gewünschte Programmart. Zu den Programmarten siehe die Tabelle auf der folgenden seite. 3 Drücken Sie DS PTY. Während der eceiver die gespeicherten Sender absucht, erscheint PTY SEACH im Display. Sobald der eceiver einen Sender mit der angeforderten Programmart gefunden hat, stoppt die Suche. Strahlt momentan kein Sender die angeforderte Programmart aus, erscheint PTY not found im Display. Fortsetzung nächste Seite Drücken Sie DISPAY, während ein UKW DS-Sender empfangen wird. Bei jedem Drücken dieser Taste werden die DS-Informationen in der folgenden eihenfolge zyklisch umgeschaltet. PS (Program Service Name) a) t Frequenz a) t PTY (Program Type, Programmart) b) t T (adiotext) c) t CT (Uhrzeit im 24-Stunden- System) t Momentanes Schallfeld t autstärke t Decodierinformation a) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern ohne DS-Service. b) Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe Seite 30). c) Von DS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. 29 DE

30 Das adio Data System (DS) (Fortsetzung) Die Programmarten Anzeige News Current Affairs Information Sport Education Drama Cultures Science Varied Speech Pop Music ock Music M.o.. Music Programmart Nachrichten Tagesthemen und Magazine Informative Programme mit Kaufberatungen, medizinischen Beratungen usw. Sport ernprogramme, Fortbildungsprogramme und atgeber Hörspiele und Serien egionale und überregionale Kulturprogramme, Sprachprogramme und Programme aus dem sozielen Bereich Programme zur Wissenschaft und Technik Verschiedene Sparten, wie beispielsweise Interviews mit berühmten Persönlichkeiten, Spiele und Komödien Unterhaltungsmusik ock-musik eichte Unterhaltungsmusik ight Classics M Instrumentalmusik, Gesang und Chöre Serious Classics Other Music Weather & Metr Finance Children s Progs Social Affairs eligion Phone In Ernste Klassik mit bekannten Orchestern, Kammermusik, Opern usw. Musik anderer Kategorien wie z.b. hythm & Blues und eggae Wetter Börsen- und Wirtschaftsberichte Kindersendungen Programme zum gesellschaftlichen eben eligion und Kirche Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinungen äußern können Travel & Touring eisemeldungen. Es handelt sich nicht um TP/TA- Verkehrsmeldungen. Anzeige Programmart eisure & Hobby Programme zur Freizeitaktivitäten wie Gartenbau, Fischen, Kochen usw. Jazz Music Jazz Country Music Country-Musik National Music ändliche Klänge und Volksmusik Oldies Music Folk Music Documentary None Oldies Folklore Dokumentarsendungen Sonstige Programme 30 DE

31 Bedienung von Verstärker/Tuner Die Anzeigen im Display Umschalten der Display- Anzeigen Im Display werden autstärke, Schallfeld oder Decodierinformationen angezeigt. Zum Umschalten der Anzeige: Drücken Sie wiederholt DISPAY. Welche Informationen angezeigt werden können, hängt von der gewählten Funktion (Signalquelle) ab. Alle Funktionen außer TUNE t Funktionsname r Schallfeldname r autstärkepegel r Decodierinformation Bei allen Funktionen außer TUNE (Wenn ein Funktionsname zugeteilt wurde, Seite 56) t Gespeicherter Name r Funktionsnamee r Schallfeldname r autstärkepegel r Decodierinformation TUNE t Frequenz und Vorwahlnummer r Schallfeldname r autstärkepegel r Decodierinformation TUNE (Wenn ein Sendername eingegeben worden ist, siehe 56) t Name und Nummer des Vorwahlsenders r Frequenz und Vorwahlnummer r Schallfeldname r autstärkepegel r Decodierinformation Ändern der Display-Helligkeit Drücken Sie wiederholt DIMME. Die DIMME-Taste leuchtet auf, und die Helligkeit kann in 6 Stufen gedimmt werden. Bei der Einstellung [ ] (Display ausgeschaltet) wird auch die MUTI CH DECODG-Anzeige ausgeschaltet. 31 DE

32 Bedeutung der Anzeigen im Display OPTCOAXMUTI CH 1 2 a DIGITA.F.E. SW C STEEO MONO MEMOY DTS MPEG S S DS SP.OFF D.ANGE EQ PO OGIC SSB SEEP qg qf qd qs qa 1 OPT: euchtet, wenn der OPTICA-Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. 2 COAX: euchtet, wenn der COAXIA- Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. 3 MUTI CH 1/2: euchtet, wenn MUTI CH 1 oder 2 gewählt ist. 4 MPEG: euchtet, wenn MPEG-Signale zugeleitet werden. Hinweis Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEG- Format kompatibel. Ein Mehrkanal- Surroundsignal wird auf die beiden Frontkanäle heruntergemischt. 5 ; DIGITA: euchtet, wenn der eceiver Signale des Dolby Digital-Formats decodiert. 6 PO OGIC: euchtet auf, wenn der Pro ogic-decoder den Centerkanal und die Surroundkanäle aus einem 2-Kanal-Signal decodiert. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, wenn der Pro ogic II Movie/Music-Decoder aktiviert ist. Wenn jedoch Center- und Surroundlautsprecher auf NO gesetzt sind, leuchtet die Anzeige nicht. 7.F.E.: euchtet, wenn die wiedergegebene Disc einen FE-Kanal (ow Frequency Effect, Basseffekt) enthält. Bei der Wiedergabe eines FE-Signals zeigt der Balken unterhalb des Buchstabens den Pegel an. (An Stellen, an denen kein FE-Signal vorhanden ist, verschwindet der Balken.) 8 SW: euchtet auf, wenn für den Subwoofer die Option YES gewählt ist (Seite 22) und die Signale über die SUB WOOFE-Buchsen ausgegeben werden. 9 Wiedergabekanalanzeigen: Die Buchstaben (, C, usw.) zeigen die Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind mit Kästen versehen, an denen erkannt werden kann, wie der eceiver (basierend auf der autsprechereinstellung) die Kanäle der Signalquelle heruntermischt. In Schallfeldern wie beispielsweise D.CONCET HA fügt der eceiver Nachhall hinzu. (linker Frontkanal), (rechter Frontkanal), C (Centerkanal (Mono)), S (linker Surroundkanal), S (rechter Surroundkanal), S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro ogic- Prozessor gelieferte Surroundkomponente)), SB (Surround-ückkanal (bei 6.1-Kanal- Decodierung)) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: AUTO DECODG C S S 32 DE

33 Bedienung von Verstärker/Tuner 0 Tuner-Anzeigen: euchtet, wenn mit dem Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum Betrieb des Tuners siehe Seite qa SEEP: euchtet bei aktiviertem Sleep Timer. qs EQ: euchtet bei aktiviertem Equalizer. qd D.ANGE: euchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist. Zum Einstellen der Dynamikkompression siehe Seite 54. qf DTS: euchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet werden. qg SP.OFF: euchtet auf, wenn ein Kopfhörer angeschlossen oder der SPEAKES-Schalter auf OFF gestellt ist. 33 DE

34 Wiedergabe mit Surroundklang Automatische Decodierung des Audioeingangssignals (AUTO DECODG) Im AUTO DECODG-Modus erkennt der eceiver selbsttätig das Format des zugeleiteten Signals (Dolby Digital, DTS, normales 2-Kanal-Stereosignal usw.) und führt die entsprechende Decodierung aus. Dabei erhält man den Originalklang, es erfolgt keine Aufbereitung mit Surroundeffekten. Wenn ein Aktiv-Subwoofer angeschlossen ist Wenn ein 2-Kanal-Stereosignal zugeleitet wird oder die Signalquelle kein FE-Signal enthält, erzeugt der eceiver selbsttätig ein Basssignal für den Subwoofer. Drücken Sie AUTO DEC. AUTO DECODG erscheint im Display, und der eceiver schaltet in den AUTO DECODG-Modus. Tipp In den meisten Faaaallen ist der AUTO DECODG- Modus am günstigsten. Bei der Wiedergabe einer Dolby Digital EX-Signalquelle kann es jedoch vorteilhaft sein, den SU BACK DECODG- Modus (Seite 39) zu wählen, um das Eingangssignal an den gewünschten Modus anzupassen. Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher Im folgenden Modus steuert der eceiver nur die /-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer liefert keinen Ton. Wiedergabe einer 2-Kanal- Stereoquelle (2CH STEEO) Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. Drücken Sie 2CH STEEO. 2CH STEEO erscheint im Display, und der eceiver schaltet in den 2CH STEEO-Modus. Hinweis Im 2CH STEEO-Modus liefert der Subwoofer keinen Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle sowohl über die /-Frontlautsprecher als auch über den Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in den AUTO DECODG-Modus. Wiedergabe einer analogen Audioquelle (ANAOG DIECT) Um Analogquellen mit optimaler Qualität wiederzugeben, können Sie wie folgt in den Zwei-Kanal-Analogeingangsmodus schalten. Siehe hierzu auch den Abschnitt D.POWE auf Seite 47. In diesem Fall können nur autstärke und Balance der Frontlautsprecher eingestellt werden. 1 Wählen Sie mit FUNCTION die gewünschte Audioquelle. 2 Drücken Sie ANAOG DIECT. ANAOG DIECT erscheint im Display, und die analoge Audioquelle wird wiedergegeben. Hinweis Bei Wahl eines Schallfeldes wird diese Funktion ausgeschaltet (Seite 35 37). 34 DE

35 Wiedergabe mit Surroundklang Wahl eines Schallfeldes Im eceiver sind verschiedene Schallfelder einprogrammiert, mit denen Sie bei sich zu Hause eine eindrucksvolle Klangkulisse wie im Kino oder in einem Konzertsaal erzeugen können. iste der Schallfelder NOMA SUOUND CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS MONO MOVIE STEEO MOVIE D.CONCET HA A D.CONCET HA B CHUCH OPEA HOUSE JAZZ CUB DISCO/CUB IVE CONCET AENA STADIUM GAME Das DCS-System (Digital Cinema Sound) Schallfelder mit DCS-Technologie besitzen die Markierung DCS.. DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- Technologie für Heimkinoanlagen. Dabei kommt ein DSP (Digital Signal Processor) zur Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert ist. Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom Tontechniker des Films konzipierte Klangkulisse mit allen Effekten. Filmwiedergabe im CEMA STUDIO EX-Modus CEMA STUDIO EX ist der ideale Modus für Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, wie sie beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet sind. Der Modus liefert die Klangcharakteristik der Sony Pictures Entertainment-Studios. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von CEMA STUDIO EX den gewünschten CEMA STUDIO EX-Modus. Der gewählte CEMA STUDIO EX-Modus wird im Display angezeigt. x CEMA STUDIO EX A DCS eproduziert die Klangcharakteristik des Cary Grant Theater -Filmstudios der Sony Pictures Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die meisten Filme. x CEMA STUDIO EX B DCS eproduziert die Klangcharakteristik des Kim Novak Theater -Filmstudios der Sony Pictures Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Science-Fiction- und Action-Filme mit vielen Klangeffekten. x CEMA STUDIO EX C DCS eproduziert die Klangcharakteristik von Scoring Stage -Produktionen der Sony Pictures Entertainment. Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme mit Musik- Soundtracks. Fortsetzung nächste Seite 35 DE

36 Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung) Der CEMA STUDIO EX-Modus CEMA STUDIO EX besitzt die folgenden drei Elemente: Virtual Multi Dimension Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich vorhandenen ücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle autsprecherpaare. Screen Depth Matching Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in die Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in Kinos das Gefühl, dass der Ton aus der einwand kommt. Cinema Studio everberation Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. Alle diese Effekte sind in CEMA STUDIO EX enthalten. Tipps CEMA STUDIO EX können Sie auch durch wiederholtes Drücken von MODE +/ wählen. Die ogos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen das Codierformat an. : Dolby Digital-Format : Dolby Surround-Format : DTS Digital Surround-Format Hinweise Wenn virtuelle autsprecher simuliert werden, kann das auschen zunehmen. Bei Schallfeldern mit virtuellen autsprechern ist manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern kommende Schall nicht wahrnehmbar. Wahl eines DIGITA CONCET HA-Modus Die DIGITA CONCET HA-Modi liefern auch mit einem 2-Kanal-Audiosignal einer CD usw. einen Konzertsaal-ähnlichen Klang, wie er ansonsten nur mit einem Mehrkanalsystem möglich ist. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von DIGITA CONCET HA D.CONCET HA A oder B. Der gewählte Modus wird im Display angezeigt. x D.CONCET HA A Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die Charakteristik des CONCETGEBOUW- Konzertsaals in Amsterdam simuliert, der für seine ausgewogenen eflexionen und seinen voluminösen Klang berühmt ist. x D.CONCET HA B Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die Klangcharakteristik des MUSIKVEE- Konzertsaals in Wien simuliert, der für sein einzigartiges esonanzverhalten berühmt ist. 36 DE

37 Wiedergabe mit Surroundklang Wahl anderer Schallfelder Drücken Sie wiederholt MODE +/, um das gewünschte Schallfeld zu wählen. Das gewählte Schallfeld wird im Display angezeigt. x NOMA SUOUND Mehrkanal-Surroundquellen werden originalgetreu wiedergegeben. Das Schallfeld liefert die Akustik eines kleinen rechteckigen Konzertsaals. Bei 2-Kanal-Audioquellen können Sie mit dem Menüparameter 2CH MODE unter mehreren Decodiermodi wählen. x MONO MOVIE iefert bei Filmen mit monauralem Ton eine weiträumigere Klangkulisse. x STEEO MOVIE iefert bei Filmen mit Stereo-Ton eine weiträumigere Klangkulisse. x CHUCH Simuliert die Akustik einer Kirche aus Stein. x OPEA HOUSE Simuliert die Akustik einer Oper. x JAZZ CUB Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. x DISCO/CUB Simuliert die Akustik einer Diskothek bzw. eines Klubs. x IVE CONCET Simuliert die Akustik eines ive-hauses mit 300 Plätzen. x AENA iefert die Akustik einer Konzerthalle mit Plätzen. x STADIUM Simuliert die Akustik eines Freilichtstadions. x GAME iefert bei Videospielen eine optimale Klangkulisse. Bei Anschluss eines Kopfhörers Nur die folgenden Schallfelder können gewählt werden. x HEADPHONE (2CH) iefert einen 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei normalen 2-Kanal-Stereoquellen wird der Schallfeldprozessor vollständig umgangen, Mehrkanal-Surroundsignale werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. x HEADPHONE (DIECT) iefert ein Analogsignal ohne digitale Equalizer-, Schallfeld-Aufbereitung usw. x HEADPHONE (MUTI 1/2) iefert die Analogsignale der MUTI CH - Buchsen. x HEADPHONE THEATE DCS Erzeugt über Kopfhörer einen Konzertsaalähnlichen Klang. Zum Ausschalten des Surroundeffektes Drücken Sie AUTO DEC oder 2CH STEEO. Fortsetzung nächste Seite 37 DE

38 Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung) So können Sie die Surroundeffekte auch bei niedriger autstärke genießen (NIGHT MODE) Mit der NIGHT MODE-Funktion erhalten Sie auch bei niedriger autstärke einen Konzertsaal-ähnlichen Klang. Diese Funktion steht bei allen Schallfeldern zur Verfügung. Wenn Sie sich einen Film zu später Stunde mit niedriger autstärke anschauen, sind die Dialoge besser verständlich. Drücken Sie NIGHT MODE. Die NIGHT MODE -Anzeige im Display leuchtet auf, und die NIGHT MODE-Funktion ist eingeschaltet. Tipp Bei eingeschalteter NIGHT MODE-Funktion erhöht sich der BASS-, TEBE- und EFFECT-Pegel, und D.ANGE COMP. wird automatisch auf MAX gesetzt. Hinweis Wenn die ANAOG DIECT- oder MUTI CH DIECT-Funktion aktiviert ist, kann NIGHT MODE nicht verwendet werden. Wiedergabe mit Dolby Pro ogic II und DTS Neo:6 (2CH MODE) 2-Kanal-Tonquellen können auf verschiedene Arten decodiert werden: Dolby Pro ogic II liefert mit einer 2-Kanal- Tonquelle fünf Kanäle, DTS Neo:6 liefert sechs Kanäle und Dolby Pro ogic vier Kanäle. Bei MPEG 2CH-Quellen erfolgt keine DTS- Neo:6-Decodierung; solche Quellen werden als 2-Kanal-Signal ausgegeben. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von NOMA SU (;PII/Neo:6) den gewünschten 2-Kanal-Decodiermodus. Der gewählte Modus wird im Display angezeigt. Das Schallfeld wird automatisch auf NOMA SUOUND gesetzt (Seite 37). Die 2-Kanal-Decodiermodi PO OGIC Bei der Pro ogic-decodierung wird eine 2-Kanal-Quelle in 4,1 Kanäle decodiert. PII MOVIE Die Pro ogic II Movie-Decodierung ist ideal für Filme mit Dolby Surroundton. Bei der Wiedergabe von Videofilmen und alten Filmen kann ein 5,1-Kanal-Ton simuliert werden. PII MUSIC Die Pro ogic II Music-Decodierung ist für Musik optimiert und damit ideal für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Neo: Cinema Die DTS Neo:6 Cinema-Decodierung ist speziell für Filme mit DTS-Surroundton geeignet. Neo: Music Die DTS Neo:6 Musik-Decodierung eignet sich speziell für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. 38 DE

39 Wiedergabe mit Surroundklang Tipps Wenn Sie PII MUSIC gewählt haben, können Sie mit den SUOUND-Menüparametern CENTE WIDTH, DIMENSION und PANOAMA weitere Einstellungen vornehmen. Im CUSTOMIZE-Menü können Sie mit 2CH MODE den 2-Kanal-Decodiermodus wählen (Seite 47). Wahl des Surround-ück- Decodiermodus (SB DECODG) Mit dieser Funktion können Sie den Decodiermodus für die Surround- ückkomponente des Mehrkanal- Eingangssignals wählen. Durch Decodieren des Surround-ücksignals einer DVD usw. mit Surround EX-Format* erhalten Sie den vom Tonregisseur des Films beabsichtigten Surroundklang. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 usw. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SU BACK DECODG den gewünschten Surround-ückkanal- Decodiermodus. SB DECODG XXXX erscheint im Display. Wenn der eceiver Surround-ücksignale decodiert, leuchtet die SB DEC -Anzeige auf. Die verschiedenen Surround- ückkanal-decodiermodi AUTO MATIX OFF Weitere Einzelheiten finden Sie unter Wahl des Surround-ückkanal-Decodiermodus auf der nächsten Seite. Tipp Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Surround- ückkanal-decodiermodus mit dem Parameter SB DECODG wählen (Seite 47). Hinweis Wenn der 2CH STEEO- (Seite 34), ANAOG DIECT- (Seite 34) oder MUTI CH DIECT- Modus (Seite 25) aktiviert oder ein Kopfhörer angeschlossen ist, kann der Surround-ückkanal- Decodiermodus nicht gewählt werden. Fortsetzung nächste Seite 39 DE

40 Wahl des Surround-ück-Decodiermodus (Fortsetzung) Wahl des Surround-ückkanal-Decodiermodus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-ückkanal-Decodiermodus wählen. Bei Wahl von AUTO Wenn das Eingangssignal ein 6,1-Kanal-Decodierflag* 1 enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-ücksignal zu decodieren. Bei einer DTS-ES Matrix 6.1-Quelle wird der DTS Matrix-Decoder verwendet. Bei einer DTS-ES Discrete 6.1-Quelle wird der DTS Discrete-Decoder verwendet. Dieser Decoder liefert diskrete 6,1-Kanal-Signale. Eingangssignal Ausgangskanäle Verwendeter Surround-ückkanal-Decoder Dolby Digital DTS Dolby Digital EX* Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1* DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1* DTS Discrete-Decoder Bei Wahl von MATIX Unabhängig vom 6,1-Kanal-Decodierflag* 1 im Eingangssignal wird der Surround-ückkanal stets nach Dolby Digital EX decodiert. Eine entsprechende Dolby Digital EX-Decodierung wird auch in Kinos verwendet. Diese Decodierung eignet sich für alle Surround-EX-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-ückkanal-Decodierung Dolby Digital Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1* Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1* Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Bei Wahl von OFF Es wird keine Surround-ückkanal-Decodierung ausgeführt. * 1 Das 6,1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. * 2 Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. * 3 Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5,1-Kanal-Signale vorhanden sind. * 4 5,1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6,1-Kanäle. Diskrete 6,1-Kanäle sind DVDspezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. 40 DE

41 Zusätzliche Einstellungen Zusätzliche Einstellungen Belegen der Funktionen mit Audioeingängen ( SPIT) Jeder Funktion kann ein Audioeingang zugeteilt werden. In den folgenden Fällen ist dies vorteilhaft. Beispiel: Es sind zwei DVD-Player vorhanden, der zweite DVD-Player liefert jedoch kein digitales Audiosignal. Schließen Sie den ersten DVD-Player an die DVD/D COAXIA -Buchse und den zweiten an die DVD/D OPTICA -Buchse an. Schließen Sie außerdem den analogen Audio/ Video-Ausgang des zweiten DVD-Players an die 2 PUT-Buchsen des eceivers an. Belegen Sie die Funktion DVD/D mit DIGITA ONY COAXIA und die Funktion 2 mit DVD/D (OPTICA). 1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion, die mit einem Audioeingang belegt werden soll. 2 Drücken Sie SPIT. 3 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION den Audioeingang. Je nach Funktion stehen unterschiedliche Audioeingänge zur Auswahl. Siehe hierzu den nachfolgenden Abschnitt Die für die einzelnen Funktionen wählbaren Audioeingänge. Wenn Sie einer Funktion keinen Audioeingang zuteilen wollen, wählen Sie NO ASSIGN. 4 Drücken Sie SPIT. Die im Schritt 1 gewählte Funktion wird mit dem Audioeingang belegt. Wenn Sie SPIT nicht innerhalb von 8 Sekunden drücken, wird die Funktion automatisch mit dem momentan im Display angezeigten Audioeingang belegt. Die für die einzelnen Funktionen wählbaren Audioeingänge DVD/D-Funktion NO ASSIGN t DIGITA: ONY COAX t DIGITA: ONY OPT t ONY ANAOG PUT 3, TV/SAT- und MD/DAT-Funktion NO ASSIGN t DVD/D (COAXIA) t ONY ANAOG PUT PHONO-Funktion NO ASSIGN t 1 t 2 t 3 (ANAOG) t DVD/D (ANAOG) t TV/SAT (ANAOG) t TAPE t MD/DAT (ANAOG) t CD/SACD Alle anderen Analogfunktionen NO ASSIGN t 3 (OPTICA) t DVD/D (COAXIA) t DVD/D (OPTICA) t TV/SAT (OPTICA) t MD/DAT (OPTICA) Tipps Bei Wahl einer Funktion, die mit einem Audioeingang belegt worden ist, leuchtet die SPIT-Taste auf. Auch mit PUT MODE (Seite 42) kann der zugeteilte Audioeingang gewählt werden. Hinweise Bei aktivierter ANAOG DIECT- oder MUTI CH DIECT-Funktion steht SPIT nicht zur Verfügung. Der Funktion TUNE kann kein Audioeingang zugeteilt werden. 41 DE

42 Umschalten des Audioeingangsmodus von Digitalgeräten (PUT MODE) Bei Funktionen mit digitalen Audioeingangsbuchsen können Sie den Audioeingangsmodus umschalten. Mit SPIT können Sie außerdem bei anderen Funktionen zwischen den Audioeingängen COAXIA und OPTICA wählen (Seite 41). 1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion, deren Audioeingangsmodus Sie umschalten wollen. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PUT MODE den Audioeingangsmodus. Der gewählte Audioeingangsmodus wird im Display angezeigt. Die Audioeingangsmodi AUTO 2CH Wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind, besitzen die analogen Audioeingangssignale der (/)- Buchsen Priorität. COAXIA FIXED Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITA COAXIA-Buchsen werden gewählt. OPTICA FIXED Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITA OPTICA-Buchsen werden gewählt. ANAOG 2CH FIXED Die analogen Audioeingangssignale der (/)-Buchsen werden gewählt. Wenn eine Funktion mit einem Mehrkanal-Audioeingang belegt wurde (Seite 47) Statt AUTO 2CH und ANAOG 2CH FIXED wird Folgendes angezeigt: AUTO MUTI CH 1/2 Wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind, besitzen die analogen Audioeingangssignale der MUTI CH 1/2- Buchsen Priorität. MUTI CH 1/2 FIXED Die analogen Audioeingangssignale der MUTI CH 1/2-Buchsen werden gewählt. 42 DE

43 Zusätzliche Einstellungen Individuelles Einstellen der Schallfelder Im SUOUND- und EVE-Menü können Sie die Schallfelder an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Hinweis zu den angezeigten Parametern Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Setup-Parameter hängen vom Schallfeld ab. Parameter, die dunkler angezeigt werden, können nicht gewählt werden oder ihre Einstellung lässt sich nicht ändern. Einstellungen im SUOUND- Menü Die Surroundeffekte des gewählten Schallfeldes können eingestellt werden. Die Einstellungen werden getrennt für jedes Schallfeld gespeichert. 1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekt (DVD usw.). 2 Drücken Sie SU. Das SUOUND-Menü erscheint im Display. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt Die SUOUND- Menüparameter. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. Die SUOUND-Menüparameter x EFFECT (Effektpegel) Anfangseinstellung: (Hängt vom Schallfeld ab) Mit höheren Werten verstärkt sich der Surroundeffekt. Zusatzeinstellungen im SUOUND- Menü Setzen Sie MENU EXPAND im CUSTOMIZE-Menü auf ON, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden. Einzelheiten zu MENU EXPAND finden Sie auf Seite 46. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 52. Fortsetzung nächste Seite 43 DE

44 Individuelles Einstellen der Schallfelder (Fortsetzung) Einstellungen im EVE-Menü In diesem Menü können Sie Balance und Pegel der einzelnen autsprecher einstellen. Die Einstellungen haben für alle Schallfelder Gültigkeit. 1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). 2 Drücken Sie EVE. Das EVE-Menü erscheint im Display. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt Die EVE-Menüparameter. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. Die EVE-Menüparameter x TEST TONE (Testton)* Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander über die einzelnen autsprecher ausgegeben werden. Bei Wahl von AUTO wird der Testton automatisch über die einzelnen autsprecher ausgegeben. Bei Wahl von FIX kann gewählt werden, über welchen autsprecher der Testton ausgegeben wird. x PHASE NOISE (Phasen, auschen)* Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander über zwei benachbarte autsprecher ausgegeben werden. x PHASE (Phase, Audio)* Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter können Sie die Tonquelle (statt des Testtons) nacheinander über zwei benachbarte autsprecher ausgeben. x FONT (Balance der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: Mitte (0) Mit diesem Parameter können Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher einstellen. x CENTE XXX.X db (Pegel des Centerlautsprechers) x SUOUND XXX.X db (Pegel des linken Surroundlautsprechers) x SUOUND XXX.X db (Pegel des rechten Surroundlautsprechers) x SU BACK XXX.X db (Pegel des Surround-ücklautsprechers) Anfangseinstellung: 0 db Werte zwischen 20 db und +10 db können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. x S.WOOFE XXX.X db (Pegel des Subwoofers) Anfangseinstellung: 0 db Werte zwischen 20 db und +10 db können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. x MUTI CH 1 SW XXX db (Multi Channel-1-Subwooferpegel) x MUTI CH 2 SW XXX db (Multi Channel-2-Subwooferpegel) Anfangseinstellung: +10 db Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des MUTI CH 1/2-Subwooferpegels um +10 db. Wenn ein DVD-Player an den MUTI CH 1/2-Buchsen angeschlossen ist, kann eine Pegelanhebung erforderlich sein, da der Subwooferpegel des DVD-Players 10 db geringer ist als der eines Super Audio CD-Players. * Je nach der Einstellung von T.TONE im CUSTOMIZE-Menü erscheint nur einer dieser Parameter (Seite 48). Hinweis Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder gewählt ist und FONT SP (Größe der Frontlautsprecher) im SET UP-Menü auf AGE gesetzt ist, liefert der Subwoofer im Allgemeinen keinen Ton. Nur wenn das digitale Eingangssignal eine FE-Komponente (ow Frequency Effect, Basseffekt) enthält, ist über den Subwoofer ein Ton zu hören. D.CONCET HA A/B CHUCH OPEA HOUSE JAZZ CUB IVE CONCET AENA STADIUM 44 DE

45 Zusätzliche Einstellungen Zusatzeinstellungen im EVE-Menü Setzen Sie MENU EXPAND im CUSTOMIZE-Menü auf ON, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden. Einzelheiten zu MENU EXPAND finden Sie auf Seite 46. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 54. Zurücksetzen der Schallfelder auf die Ausgangszustände Pegel (db) Einstellen des Equalizers Im EQ-Menü können Sie die Klangcharakteristik (Bässe, Mitten, Höhen) der einzelnen autsprecher einstellen. Bässe Mitten Höhen Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) 1 Schalten Sie den eceiver durch Drücken von?/1 aus. 2 Halten Sie MODE + gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig?/1. S.F Initialize erscheint im Display, und die Schallfelder werden auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt. 1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). 2 Drücken Sie EQ. Das EQ-Menü erscheint im Display. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt Die EQ-Menüparameter. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um noch weitere Einstellungen vorzunehmen. Fortsetzung nächste Seite 45 DE

46 Einstellen des Equalizers (Fortsetzung) Die EQ-Menüparameter x FONT BASS XXX.X db (Basspegel der Frontlautsprecher) x FONT MID XXX.X db (Mittenpegel der Frontlautsprecher) x FONT TEBE XXX.X db (Höhenpegel der Frontlautsprecher) x CENTE BASS XXX.X db (Basspegel des Centerlautsprechers) x CENTE MID XXX.X db (Mittenpegel des Centerlautsprechers) x CENTE TEBE XXX.X db (Höhenpegel des Centerlautsprechers) x SUOUND BASS XXX.X db (Basspegel des Surroundlautsprechers) x SUOUND TE. XXX.X db (Höhenpegel des Surroundlautsprechers) x SU.BACK BASS XXX.X db (Basspegel des Surround- ücklautsprechers) x SU.BACK TE. XXX.X db (Höhenpegel des Surround- ücklautsprechers) Ausgangseinstellung: 0 db Werte zwischen 10 db und +10 db können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. Entzerren des Signals Drücken Sie EQUAIZE. Bei jedem Drücken der Taste wird der Equalizer abwechselnd einund ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem Equalizer leuchtet die EQ-Anzeige auf. Zusatzeinstellungen im EQ-Menü Setzen Sie MENU EXPAND im CUSTOMIZE-Menü auf ON, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden. Einzelheiten zu MENU EXPAND finden Sie auf Seite 46. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 55. Weitere Einstellungen Voreinstellungen des eceivers im CUSTOMIZE- Menü Im CUSTOMIZE-Menü können Sie verschiedene Parameter des eceivers individuell voreinstellen. 1 Drücken Sie CUSTOMIZE. Das CUSTOMIZE-Menü erscheint im Display. 2 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den Parameter. Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt Die CUSTOMIZE- Menüparameter. 3 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog- Knopf wunschgemäß ein. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um noch weitere Parameter einzustellen. Die CUSTOMIZE-Menüparameter Die werksseitigen Ausgangszustände sind unterstrichen. x MENU EXPAND (Menüerweiterung) ON Auch die Zusatzparameter der Menüs SET UP, SUOUND, EVE und EQ werden angezeigt und können eingestellt werden. Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf Seite 21, und auf den folgenden Seiten. OFF Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. x dts 96/24DEC. (DTS 96/24-Decodiermodus) AUTO Wenn ein DTS 96/24-Signal zugeleitet wird, wird es mit der Abtastfrequenz 96 khz wiedergegeben. OFF Die Wiedergabe erfolgt mit der Abtastfrequenz 48 khz, selbst wenn ein DTS 96/24-Signal zugeleitet wird. Hinweis Dieser Parameter kann nur im AUTO DECODG- Modus eingestellt werden (Seite 34). In anderen Schallfeldern ist er stets auf OFF gesetzt. 46 DE

47 Zusätzliche Einstellungen x 2CH MODE (2-Kanal-Decodiermodus) Wenn NOMA SUOUND oder AUTO DECODG* gewählt ist, können Sie im CUSTOMIZE-Menü mit diesem Parameter den 2- Kanal-Decodiermodus einstellen (Seite 38). Im Cinema Studio EX-Modus ist der Parameter jedoch stets auf PO OGIC gesetzt und die Einstellung kann nicht geändert werden. Einzelheiten zu den Decodiermodi finden Sie auf Seite 38. * Der gewählte Decodiermodus arbeitet nur, wenn ein Dolby Digital (t/t)-signal zugeleitet wird. PO OGIC PII MOVIE PII MUSIC Neo: Cinema Neo: Music x SB DECODG (Decodiermodus des Surround- ückkanals) Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Decodiermodus des Surround-ückkanals einstellen (Seite 39). Einzelheiten zu den Decodiermodi finden Sie auf Seite 39. AUTO MATIX OFF x MUTI CH 1 (Multi Channel-1-Zuteilung) x MUTI CH 2 (Multi Channel-2-Zuteilung) Anfangseinstellung: NONE (keine Zuteilung) Mit diesem Parameter können Sie die Buchsen MUTI CH 1 (und 2) beliebigen Funktionen außer TUNE und PHONO zuordnen. Es ist nicht möglich, MUTI CH 1 und MUTI CH 2 derselben Funktion zuzuordnen. x D.POWE (Stromversorgungsmanagement der Digitalkreise) AUTO OFF Wenn ANAOG DIECT oder MUTI CH DIECT aktiviert ist und analoge Ausgangssignale ausgegeben werden, schaltet der eceiver automatisch die nicht benötigten Digitalkreise aus. Die Digitalkreise können dann die Qualität des Analogsignals nicht beeinträchtigen. AWAYS ON Die Digitalkreise sind stets eingeschaltet. Bei dieser Einstellung verhindern Sie die Zeitverzögerung, die im AUTO OFF -Modus beim Einschalten der Digitalkreise entsteht. x V.POWE (Stromversorgungsmanagement der Videokreise) AUTO OFF Nicht benötigte Videokreise werden automatisch ausgeschaltet, so dass sie die Qualität des Audiosignals nicht beeinträchtigen können. AWAYS ON Die Videokreise sind stets eingeschaltet. Bei der Einstellung AWAYS ON verhindern Sie die beim Einschalten der Videokreise auftretenden Störgeräusche und Bildbeeinträchtigungen auf dem Monitor. x S.FIED K (Schallfeldverkopplung) ON Bei der Wahl einer Funktion wird automatisch das zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn Sie beispielsweise eine CD/SACD mit dem Schallfeld STADIUM wiedergegeben haben, dann in eine andere Funktion umgeschaltet und wieder auf CD/SACD zurückgeschaltet haben, erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld STADIUM. OFF Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. x DECODE FOMAT (Decodiermodus für digitalen Audioeingang) Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des Digitalsignals, das den DIGITA -Buchsen zugeleitet wird, festgelegt. AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital, PCM und MPEG2 umgeschaltet. PCM Alle Eingangssignale werden als PCM-Signale decodiert. Wenn Signale der Formate Dolby Digital, DTS, MPEG usw. zugeleitet werden, erhält man keinen Ton. Wenn im AUTO -Modus das Signal der digitalen Audiobuchsen (CD usw.) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen ist, schalten Sie auf PCM. x POWE SAVE (Control A1: Power link) ON Die Power ink-funktion ist nicht aktivier. Im Bereitschaftsbetrieb nimmt der eceiver jedoch weniger Strom auf. OFF Der eceiver wird automatisch eingeschaltet, wenn das über CONTO A1-Kabel (Seite 61) angeschlossene Gerät eingeschaltet wird. x AUTO FUNCTION (Funktionsverkopplung über CONTO A1) ON Die Funktion des eceivers wird automatisch umgeschaltet, wenn ein über CONTO A1-Kabel (Seite 61) angeschlossenes Sony-Gerät mit der Wiedergabe beginnt. OFF Es erfolgt keine Funktionsverkopplung. 47 DE Fortsetzung nächste Seite

48 Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x T.TONE (Testtonmodus) Die folgenden Testtonmodi können gewählt werden (Seite 23). NOMA Der Testton wird nacheinander über die einzelnen autsprecher ausgegeben. PHASE NOISE Der Testton wird über zwei benachbarte autsprecher nacheinander ausgegeben. PHASE Statt des Testtons wird nacheinander eine Signalquelle über zwei benachbarte autsprecher ausgegeben. x COO SYSTEM (Farbsystem der Bildschirmeinblendung) (Außer Modelle mit ändercode U, CA) Zwischen den folgenden Farbsystemen kann gewählt werden. NTSC PA x OSD COO (Farbe der Bildschirmeinblendung) Zwischen den folgenden beiden Optionen kann gewählt werden. COO Die Bildschirmeinblendung ist in Farbe. MONOCHOME Die Bildschirmeinblendung ist schwarzweiß. x OSD H.POSITION (Horizontalposition der Bildschirmeinblendung) Anfangseinstellung: 4 Die Bildschirmeinblendung kann horizontal verschoben werden. Zwischen den Werten 0 und 64 kann gewählt werden. x OSD V.POSITION (Vertikalposition der Bildschirmeinblendung) Anfangseinstellung: 4 Die Bildschirmeinblendung kann vertikal verschoben werden. Zwischen den Werten 0 und 32 kann gewählt werden. x COMMAND MODE (Steuermodus) egt den Steuermodus der Fernbedienung fest. Nur wenn der Steuermodus von eceiver und Fernbedienung übereinstimmt, ist eine Fernsteuerung möglich. AV1 AV2 x NAME? (Zuteilen von Vorwahlsender- und Funktionsnamen) Einzelheiten finden Sie unter Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen auf Seite DE Zusätzliche SET UP- Menüparameter Wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im SET UP- Menü finden Sie auf Seite 21. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. iste aller SET UP-Menüparameter FONT SP CENTE SP SUOUND SP SU BACK SP SUB WOOFE FONT XX.X meter* 1 * 2 CENTE XX.X meter* 1 * 2 SUOUND XX.X meter* 1 * 2 SU BACK XX.X meter* 1 * 2 SUB WOOFE XX.X meter* 1 * 2 S.W PHASE* 1 DISTANCE UNIT* 1 * 2 SU POSI.* 1 SU HEIGHT* 1 SU BACK HGT.* 1 FONT SP > XXX Hz* 1 CENTE SP > XXX Hz* 1 SUOUND SP > XXX Hz* 1 SU BACK SP > XXX Hz* 1 FE HIGH CUT > XXX Hz* 1 * 1 Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist. * 2 Bei Modellen mit ändercode U, CA ist im Ausgangszustand feet gewählt. Bei Modellen mit anderen ändercodes ist im Ausgangszustand meter gewählt.

49 Zusätzliche Einstellungen x FONT XX.X meter (Abstand der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden autsprechers ein. Surroundlautsprecher an der Seite (längliches Zimmer) C A D B A 90 Surroundlautsprecher hinten (breites Zimmer) C A D B A 90 C C x CENTE XX.X meter (Abstand des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Centerlautsprecher. Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A) und 1,5 m (5 Fuß) dichter an der Hörposition (B) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal. x SUOUND XX.X meter (Abstand der Surroundlautsprecher) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Surroundlautsprecher. Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A) und maximal 4,5 m (15 Fuß) dichter am Hörplatz (C) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal. Wenn die beiden Surroundlautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden autsprechers ein. x SU BACK XX.X meter (Abstand der Surround-ücklautsprecher) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. x SUB WOOFE XX.X meter (Abstand des Subwoofers) Anfangseinstellung: 5.0 meter (16 feet) Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Subwoofer. Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Fortsetzung nächste Seite 49 DE

50 Weitere Einstellungen (Fortsetzung) Tipp Am eceiver müssen die autsprecherabstände eingegeben werden, um ihn an die jeweilige autsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Entsprechend dürfen auch die Surroundlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m (15 Fuß) dichter am Hörplatz stehen. Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie einen optimalen Surroundklang. Wenn Sie nicht den tatsächlichen Abstandswert, sondern einen kleineren Wert eingeben, wird der Ton des betreffenden Kanals stärker verzögert und es entsteht der Eindruck, dass der autsprecher weiter entfernt ist. Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher einen 1 2 m (3 6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, als es der ealität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, als würden Sie sich im Bildschirm befinden. Ist der Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine breitere Klangkulisse simulieren. Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten verschiedene Einstellungen aus! x S.W PHASE (Phasenpolarität des Subwoofers) Mit diesem Parameter wird die Phasenpolarität des Subwoofers eingestellt. NOMA Diese Einstellung ist im Normalfall zu wählen. EVESE Abhängig von der Art der Frontlautsprecher, der Position des Subwoofers und der Grenzfrequenz des Subwoofers liefert manchmal die Einstellung EVESE (umgekehrte Phase) kräftigere Bässe und einen reichhaltigeren, ausgewogeneren Klang. Ermitteln Sie die optimale Einstellung von Ihrem Hörplatz aus. x DISTANCE UNIT (Entfernungseinheit) Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert werden. feet (Ausgangszustand bei Modellen mit ändercode U, CA) Der Abstand wird in Fuß angezeigt. meter (Ausgangszustand bei Modellen mit anderen ändercodes) Der Abstand wird in m angezeigt. x SU POSI. (Position der Surroundlautsprecher)* 1 Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position der Surroundlautsprecher ein, damit die Digital Cinema Studio EX-Modi einen optimalen Klang liefern (Seite 35). A B C C SIDE Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. MIDDE Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. BEHD Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor C befinden. B A 50 DE

51 Zusätzliche Einstellungen Tipp SU POSI (Surroundlautsprecher-Position) ist speziell für die Cinema Studio EX-Schallfelder bestimmt. Bei den anderen Schallfeldern ist die autsprecherposition relativ unkritisch. Die Cinema Studio EX-Schallfelder wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich die Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, die Surroundlautsprecher können jedoch in einem relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung SIDE gewählt werden. Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung, der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die autsprecher relativ hoch rechts und links neben dem Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die Einstellung BEHD oder MIDDE bessere Ergebnisse als die Einstellung SIDE. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem sich das Klanggeschehen optimal von den Surroundund Frontlautsprechern löst und den ganzen aum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie BEHD, und stellen Sie dann mit den Parametern autsprecherabstand und autsprecherpegel die Balance optimal ein. x SU HEIGHT (Höhe der Surroundlautsprecher)* 1 x SU BACK HGT. (Höhe der Surround-ücklautsprecher)* 2 Mit diesem Parameter wird die Höhe der Surroundlautsprecher und der Surround- ücklautsprecher festgelegt, damit in den Cinema Studio EX-Modi optimale Surroundeffekte erhalten werden (Seite 35). B A B 60 A 30 OW Diese Option ist zu wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher oder Surround- ücklautsprecher im Höhensektor A befinden. HIGH Diese Option ist zu wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher oder Surround- ücklautsprecher im Höhensektor B befinden. * 1 Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn SUOUND SP (Größe der Surroundlautsprecher) auf NO gesetzt ist. * 2 Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn SU BACK SP (Größe der Surround- ücklautsprecher) auf NO gesetzt ist. Fortsetzung nächste Seite 51 DE

52 Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x FONT SP > XXX Hz (Übernahmefrequenz der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die Frontlautsprecher- Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn FONT SP (Größe der Frontlautsprecher) auf SMA gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. x CENTE SP > XXX Hz (Übernahmefrequenz des Centerlautsprecher) Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die Centerlautsprecher- Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn CENTE SP (Größe des Centerlautsprechers) auf SMA gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. x SUOUND SP > XXX Hz (Übernahmefrequenz der Surroundlautsprecher) Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die Surroundlautsprecher- Bassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn SUOUND SP (Größe der Surroundlautsprecher) auf SMA gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. x SU BACK SP > XXX Hz (Übernahmefrequenz der Surround- ücklautsprecher) Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die Bassübernahmefrequenz der Surround- ücklautsprecher eingestellt werden, wenn SU BACK SP (Größe der Surround-ücklautsprecher) auf SMA gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. x FE HIGH CUT > XXX Hz (FE-Höhenfilter) Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die Höhenfilter- Grenzfrequenz des FE-Kanals eingestellt werden. Im Normalfall sollte STD (120 Hz) gewählt werden. Wenn ein Passiv-Subwoofer von einem getrennten Verstärker angesteuert wird, kann eine andere Grenzfrequenz manchmal bessere Ergebnisse liefern. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz- Schritten eingestellt werden. Zusätzliche SUOUND- Menüparameter Wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im SUOUND-Menü finden Sie auf Seite 43. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. iste aller SUOUND- Menüparameter C.WIDTH* DIMENSION* PANOAMA MODE* EFFECT WA* EVEB* FONT EVEB* SCEEN DEPTH* VI.SPEAKES* * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist. x C WIDTH (Breite des Centerkanals) Anfangseinstellung: (3) Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Dolby Pro ogic II Music-Decodierung (PII MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt werden, wenn 2CH MODE auf PII MUSIC (Seite 38) gesetzt und NOMA SUOUND gewählt ist. Mit dem Parameter können Sie den vom Dolby Pro ogic II-Decoder decodierten Centerkanal auf die / -autsprecher verteilen. x DIMENSION (Einstellen der Dimension) Anfangseinstellung: Mitte (0) Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Dolby Pro ogic II Music-Decodierung (PII MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt werden, wenn 2CH MODE auf PII MUSIC (Seite 38) gesetzt und NOMA SUOUND gewählt ist. Mit dem Parameter kann der Pegelunterschied zwischen den Front- und Surroundkanälen variiert werden. 52 DE

53 Zusätzliche Einstellungen x PANOAMA MODE (Panorama-Modus) Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Dolby Pro ogic II Music-Decodierung (PII MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt werden, wenn 2CH MODE auf PII MUSIC (Seite 38) gesetzt und NOMA SUOUND gewählt ist. ON Das Schallfeld der Frontlautsprecher wird nach links und rechts erweitert (Panorama-Modus). OFF Der Panorama-Modus ist ausgeschaltet. x WA (Wandbeschaffenheit) Anfangseinstellung: Mitte (0) Die Beschaffenheit der Wand hat einen großen Einfluss auf die Akustik. Bei weichen Materialien wie beispielsweise Vorhängen werden die hohen Frequenzen bedämpft. Harte Materialien zeichnen sich dagegen durch hohes eflexionsvermögen aus, die Frequenzcharakteristik des Schalls ändert sich bei der eflexion nicht. Mit dem Parameter WA kann durch Variieren des Höhenpegels eine weichere Wand (S) oder eine härtere Wand (H) simuliert werden. Der Parameter kann in 17 Stufen variiert werden, der Mittelwert (0) liefert eine neutrale Wand aus Holz. x EVEB (Nachhall) Anfangseinstellung: Mitte (0) Bevor Schall an Ihrem Ohr eintrifft, wurde er mehrfach an den seitlichen Wänden, an der Decke und am Fußboden reflektiert (Nachhall). Bei größeren äumen ist der Nachhall länger, bei kleineren kürzer. Mit dem Parameter EVEB können Sie durch Variieren der Frühreflexion einen größeren aum () oder einen kleineren (S) simulieren. Der Parameter kann in 17 Stufen variiert werden, der Mittelwert (0) liefert einen aum normaler Größe. x FONT EVEB (Frontkanal-Nachhall) Dieser Parameter ist speziell für D.CONCET HA A/B bestimmt (Seite 36). Mit dem Parameter können Sie den Originalnachhall in den Frontkanälen anheben oder absenken. DY Der Nachhall der Frontkanäle wird abgesenkt. STD STD ist die Standardeinstellung. WET Der Nachhall der Frontkanäle wird angehoben. x SCEEN DEPTH (Schirmtiefe) Mit diesem Parameter können Sie die Frontkanäle virtuell in den Bildschirm verschieben, so dass das Klanggeschehen genau wie im Kino aus der einwand zu kommen scheint. OFF Die Funktion ist ausgeschaltet. MID MID ist die normale Einstellung. DEEP Verschiebt das Schallgeschehen in die Tiefe des Bildschirms. x VI.SPEAKES (Virtuelle autsprecher) Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio EX-Modi bestimmt (Seite 35). ON Es werden virtuelle autsprecher erzeugt. OFF Es werden keine virtuellen autsprecher erzeugt. Fortsetzung nächste Seite 53 DE

54 Weitere Einstellungen (Fortsetzung) Zusätzliche EVE- Menüparameter Wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im EVE- Menü finden Sie auf Seite 44. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. iste aller EVE-Menüparameter TEST TONE FONT I CENTE XXX.X db SUOUND XXX.X db SUOUND XXX.X db SU BACK XXX.X db S.WOOFE XXX.X db MUTI CH 1 SW XXX db MUTI CH 2 SW XXX db FE MIX EVE XXX.X db* D.ANGE COMP.* * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist. x FE MIX EVE XXX.X db (ow Frequency Effect-Mischpegel) Anfangseinstellung: 0 db Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer geleiteten FE-Kanals (ow Frequency Effect) abgesenkt werden, wobei der Pegel des Bass- Signals, das der Dolby Digital- oder DTS- Bassumleitungsschaltkreis von den Front-, Centeroder Surroundkanälen zum Subwoofer umleitet, nicht geändert wird. Werte zwischen 20 db und 0 db (ine-pegel) können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. Bei 0 db besitzt das FE-Signal den Mischpegel, der vom Toningenieur vorgesehen wurde. Bei Wahl von OFF liefert der Subwoofer kein FE-Signal. Der Bassbereich der Front-, Centerund Surroundkanäle wird dann entsprechend der Einstellung für die einzelnen autsprecher über den Subwoofer ausgegeben (Seite 21 22). x D.ANGE COMP. (Kompression des Dynamikumfangs) Mit diesem Parameter können Sie den Dynamikumfang komprimieren. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur späten Stunde Filme mit geringer autstärke ansehen. OFF Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert Der Dynamikumfang kann in kleinen Schritten wunschgemäß komprimiert werden. STD Der Dynamikumfang wird entsprechend den Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. MAX Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. Tipp Mit D.ANGE COMP. können Sie die Dynamik der Tonspur entsprechend der im Dolby Digital- Signal enthaltenen Dynamikumfang-Information reduzieren. STD liefert eine Standard- Kompression. Da jedoch viele Quellen nur eine leichte Kompression vorsehen, ist der Unterschied zu 0,1-0,9 möglicherweise gering. Wenn Sie zu später Stunde einen Film mit geringer autstärke wiedergeben, ist meist die Einstellung MAX am günstigsten. Der Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da die Kompression mit vorgegebenen Pegeln arbeitet, erhält man einen natürlicheren Klang als bei analogen Pegelbegrenzern. Hinweise Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital-Quellen möglich. Wenn Sie NIGHT MODE aktivieren, wird D.ANGE COMP. automatisch auf MAX gesetzt und die Einstellung kann nicht geändert werden. 54 DE

55 Zusätzliche Einstellungen Zusätzliche EQ- Menüparameter Wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im EQ- Menü finden Sie auf Seite 45. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. iste aller EQ-Menüparameter FONT BASS XXX.X db FONT BASS XXX Hz* FONT MID XXX.X db FONT MID XXX Hz* FONT TEBE XXX.X db FONT TEBE XXX Hz* CENTE BASS XXX.X db CENTE BASS XXX Hz* CENTE MID XXX.X db CENTE MID XXX Hz* CENTE TEBE XXX.X db CENTE TEBE XXX Hz* SUOUND BASS XXX.X db SUOUND BASS XXX Hz* SUOUND TE. XXX.X db SUOUND TE. XXX Hz* SU.BACK BASS XXX.X db SU.BACK BASS XXX Hz* SU.BACK TE. XXX.X db SU.BACK TE. XXX Hz* * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn MENU EXPAND auf ON gesetzt ist. x FONT BASS XXX.X Hz (Bassbereich der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 250 Hz Werte zwischen 99 Hz und 1,0 khz können in 21 Schritten eingestellt werden. x FONT MID XXX.X Hz (Mittenbereich der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 1.0 khz Werte zwischen 198 Hz und 10 khz können in 37 Schritten eingestellt werden. x FONT TEBE XXX.X Hz (Höhenbereich der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 2.5 khz Werte zwischen 1,0 khz und 10 khz können in 23 Schritte eingestellt werden. x CENTE BASS XXX.X Hz (Bassbereich des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 250 Hz Werte zwischen 99 Hz und 1,0 khz können in 21 Schritten eingestellt werden. x CENTE MID XXX.X Hz (Mittenbereich des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 1.0 khz Werte zwischen 198 Hz und 10 khz können in 37 Schritten eingestellt werden. x CENTE TEBE XXX.X Hz (Höhenbereich des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 2.5 khz Werte zwischen 1,0 khz und 10 khz können in 23 Schritten eingestellt werden. x SUOUND BASS XXX.X Hz (Bassbereich der Surroundlautsprecher) Anfangseinstellung: 250 Hz Werte zwischen 99 Hz und 1,0 khz können in 21 Schritten eingestellt werden. x SUOUND TE. XXX.X Hz (Höhenbereich der Surroundlautsprecher) Anfangseinstellung: 2.5 khz Werte zwischen 1,0 khz und 10 khz können in 23 Schritten eingestellt werden. x SU.BACK BASS XXX.X Hz (Bassbereich der Surround- ücklautsprecher) Anfangseinstellung: 250 Hz Werte zwischen 99 Hz und 1,0 khz können in 21 Schritte eingestellt werden. x SU.BACK TE. XXX.X Hz (Höhenbereich der Surround- ücklautsprecher) Anfangseinstellung: 2.5 khz Werte zwischen 1,0 khz und 10 khz können in 23 Schritten eingestellt werden. 55 DE

56 Sonstige Funktionen Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen Vorwahlsendern und Funktionen kann ein Name aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. Der Name wird dann im Display des eceivers angezeigt. 1 Benennen eines Vorwahlsenders: Drehen Sie FUNCTION, um TUNE zu wählen, und rufen Sie den Vorwahlsender ab, dem Sie einen Namen zuteilen wollen (Seite 28). Benennen einer Funktion: Drehen Sie FUNCTION, um die Funktion zu wählen, der Sie einen Namen zuteilen wollen. 2 Drücken Sie CUSTOMIZE. Das CUSTOMIZE-Menü erscheint im Display. 3 Wählen Sie mit der Cursortaste ( ) die Option NAME?. Der Name des Vorwahlsenders bzw. der Funktion blinkt. 4 Drücken Sie ENTE. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen eingeben. 5 Geben Sie den Namen mit dem Jog- Knopf und den Cursortasten ( oder ) ein. Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das Zeichen, und drücken Sie dann die Cursortaste ( ), um den Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. Tipps Mit dem Jog-Knopf können Sie Zeichentypen wie folgt wählen: Großbuchstaben t Kleinbuchstaben t Ziffern t Symbole Wenn Sie eine eerstelle eingeben wollen, drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine eerstelle im Display erscheint. Wenn ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie die Cursortaste ( oder ), bis das betreffende Zeichen blinkt, und wählen Sie dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen. 6 Drücken Sie ENTE. Der eingegebene Name wird gespeichert. 7 Wenn Sie noch weiteren Vorwahlsendern oder Funktionen Namen zuteilen wollen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6. Hinweis (nur Modelle mit ändercode CE, CEK) Bei Empfang eines DS-Senders erscheint nicht der von Ihnen eingegebene, sondern der Program Service-Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann nicht geändert werden. Der Program Service-Name (PS) überschreibt den von Ihnen eingegebenen Namen.) 56 DE

57 Sonstige Funktionen Verwendung des Einschlaftimers Mit der Fernbedienung können Sie eine Zeitspanne eingeben, nach der sich der eceiver automatisch ausschaltet. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. Modelle mit ändercode U, CA Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung M-PG Drücken Sie AT. 2 Drücken Sie SEEP, während die Anlage eingeschaltet ist. Bei jedem Drücken von SEEP ändert sich die Anzeige im Display zyklisch wie folgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet SEEP im Display auf. Bei Modellen mit anderen ändercodes Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung M-P211. Wählen Sie bei eingeschalteter Anlage im ECEIVE-Menü wiederholt die Option SEEP. Bei jeder Wahl von SEEP ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet SEEP im Display auf. Nur Modelle mit ändercode SP, K, E Auch die SEEP-Taste auf der Fernbedienung kann verwendet werden. Tipp Wenn Sie die estzeit bis zum Ausschalten überprüfen wollen, drücken Sie SEEP. Die estzeit erscheint dann im Display. Wahl des autsprechersystems (Nur Modelle mit ändercode U, CA, CE, CEK, SP, K) Stellen Sie den SPEAKES-Schalter entsprechend der anzusteuernden autsprecher ein. Einstellung Angesteuerte autsprecher A autsprecher der FONT SPEAKES A-Buchsen. B autsprecher der FONT SPEAKES B-Buchsen. A+B* Sowohl autsprecher der FONT SPEAKES A- als auch der B-Buchsen (parallel). Dabei wird automatisch das Schallfeld 2CH STEEO gewählt. OFF Kein Ausgangssignal an die autsprecher. * Wenn Sie an beide Buchsen (A+B) Frontlautsprecher anschließen, müssen die autsprecher eine Impedanz von 8 Ohm oder mehr aufweisen und IMPEDANCE SEECTO muss auf 4Ω eingestellt werden. Nur Modell mit ändercode E Schalten Sie den autsprecherausgang am SPEAKES-Schalter aus (OFF) oder ein (ON). 57 DE

58 Tonwiedergabe in einem anderen Zimmer (Nur Modelle mit ändercode U, CA) DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE 2ND OOM Das gewünschte analoge Audiosignal kann an eine in einem anderen Zimmer stehende Anlage ausgegeben werden. Zum Anschließen siehe Seite Drücken Sie auf der Fernbedienung 2ND, während Sie gleichzeitig USE MODE gedrückt halten. Die Fernbedienung befindet sich dann im Steuermodus für das zweite Zimmer (2nd room-modus). Weitere Einzelheiten zur mitgelieferten Fernbedienung entnehmen Sie bitte der Anleitung der Fernbedienung. 2 Schalten Sie den im Hauptzimmer stehenden eceiver (dieses Gerät) ein. 3 Drücken Sie?/1 auf der Fernbedienung. The 2nd room output is turned on. 4 Schalten den Verstärker im zweiten Zimmer ein. 5 Drücken Sie eine Funktionstaste auf der Fernbedienung (oder drücken Sie wiederholt 2ND OOM am eiceiver), um die Signalquelle für das zweite Zimmer zu wählen. (Nur Analogquellen können gewählt werden) Die Signalquellen werden in der folgenden eihenfolge gewählt: SOUCE* t TAPE t MD/DAT t CD/SACD t TUNE * Das Signal der momentan gewählten Funktion wird ausgegeben. 6 Stellen Sie mit MASTE VO +/ auf der Fernbedienung die autstärke im zweiten Zimmer ein. The default setting of the volume is db (no sound output). Hinweis Wenn Sie den eceiver ausschalten, wird kein Signal mehr an die Anlage im zweiten Zimmer ausgegeben. 58 DE

59 Sonstige Funktionen Tipps Nur die an den Analogeingängen angeschlossenen Geräte können über die 2ND OOM -Buchsen ausgegeben werden. Die an den Digitaleingängen angeschlossenen Geräte können nicht in das zweite Zimmer ausgegeben werden. Bei Wahl von SOUCE werden die Eingangssignale der MUTI CH -Buchsen nicht über die 2ND OOM -Buchsen ausgegeben, selbst wenn MUTI CH DIECT gewählt ist. (Die analogen Audiosignale der momentan gewählten Funktionen werden ausgegeben.) x Anschluss einer Anlage in einem zweiten Zimmer Hauptzimmer Zweites Zimmer Audiogeräte autsprecher autsprecher 2ND OOM Verstärker/eceiver 59 DE

60 60 DE Aufnahme Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen. Aufnehmen auf eine Audiocassette oder MiniDisc Mit einem am eceiver angeschlossenen Cassettendeck oder MD-Deck können Sie bequem die gewünschte Audioquelle aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks. 1 Wählen Sie die aufzunehmende Audioquelle. 2 Bereiten Sie das Audiogerät für die Wiedergabe vor. egen Sie beispielsweise die CD in den CD-Player ein. 3 egen Sie eine Cassette bzw. eine MD in das Aufnahmedeck ein, und stellen Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck und die Wiedergabe am Zuspielgerät. Hinweise Mit einem an den analogen TAPE - oder MD/ DAT -Buchsen angeschlossenen Gerät sind keine digitalen Audioaufnahmen möglich. Wenn Sie ein Digitalsignal aufnehmen wollen, schließen Sie das Digitalgerät an die DIGITA MD/DAT -Buchsen an. Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf das Ausgangssignal der TAPE - oder MD/ DAT -Buchsen. Über die EC -Buchsen werden die Analogsignale der momentan gewählten Funktion ausgegeben. Die Eingangssignale der MUTI CH -Buchsen werden nicht über die EC -Buchsen ausgegeben, selbst wenn MUTI CH DIECT gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen Audiosignale der gewählten Funktion aus. Wenn ANAOG DIECT gewählt ist, geben die DIGITA -Buchsen (MD/DAT OPTICA ) keine Signale aus. Falls D.POWE auf AUTO OFF steht, sind die Digitalkreise ausgeschaltet (um Klangbeeinträchtigungen zu verhindern). Aufnehmen auf eine Videocassette Das Signal eines am eceiver angeschlossenen Videorecorders, Fernsehers oder D-Players kann aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Videobandes können Sie eine Nachvertonung mit einer beliebigen Audioquelle vornehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Anleitung des Videorecorders, Fernsehers bzw. D-Players. 1 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle. 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor. egen Sie beispielsweise die zu überspielende aserdisc in den D-Player ein. 3 egen Sie die Videocassette, auf die Sie aufnehmen wollen, in den Videorecorder ( 1 oder 2) ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am Videorecorder und die Wiedergabe am Wiedergabegerät (Videodeck, D-Player usw). Tipp Beim Kopieren eines Videobandes oder einer aserdisc können Sie eine Nachvertonung mit einer beliebigen Audioquelle vornehmen: Suchen Sie den Punkt auf, ab dem eine Nachvertonung erfolgen soll, wählen Sie die Nachvertonungsquelle, und starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons der Zuspielquelle wird dann die gewählte Nachvertonungsquelle aufgenommen. Wenn Sie wieder den Originalton aufnehmen wollen, schalten Sie die Quelle entsprechend um. Hinweise Mit einem an den 1 - oder 2 -Buchsen angeschlossenen Gerät kann kein digitales Audiosignal aufgenommen werden. Nehmen Sie an den TV/SAT- und DVD/D- Eingängen sowohl einen digitalen als auch einen analogen Anschluss vor. Mit einem ausschließlich digitalen Anschluss ist kein analoges Aufnehmen möglich. Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. Solche Quellen können möglicherweise nicht überspielt werden. Die analogen Audiosignale der momentan gewählten Funktion werden über die EC - Buchsen ausgegeben. Die Eingangssignale der MUTI CH -Buchsen werden nicht über die EC -Buchsen ausgegeben, selbst wenn MUTI CH DIECT gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen Audiosignale der momentan gewählten Funktion aus.

61 Sonstige Funktionen CONTO A1 /S-K*-Steuersystem CONTO (STATUS) / * DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Verwendung des CONTO A1II-Systems Vorbereitung CONTO A1 In diesem Abschnitt werden die Grundlagen des CONTO A1 -Systems behandelt. Die bei einigen Geräten vorhandenen Sonderfunktionen (wie CD- Synchronaufnahme ) setzen voraus, dass ein CONTO A1 -Anschluss vorgenommen wird. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts. Das CONTO A1 -Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Sony- Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die CONTO A1 -Kabel übertragen Steuersignale für verschiedene automatische Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. * Nur Modelle mit ändercode U, CA. Sind ein Sony CD-Player, Verstärker (eceiver), MD-Deck und Cassettendeck über CONTO A1 miteinander verbunden, stehen praktische Automatikfunktionen, wie beispielsweise ein synchron gesteuertes Überspielen, zur Verfügung. Die CONTO A1 -Schnittstelle wurde so konzipiert, dass vielfältige Steuerungen möglich sind. Mit dieser Schnittstelle sind Sie auch für die Zukunft bestens gerüstet. Hinweise Das CONTO A1 -Steuersystem ist aufwärtskompatibel: Auch zukünftige Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. Eine Nutzung der neuen Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht in allen Fällen gewährleistet. Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, wenn die CONTO A1 -Buchsen über ein Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf dem MD Editor oder ein ähnliches Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Fortsetzung nächste Seite 61 DE

62 CONTO A1 /S-K-Steuersystem (Fortsetzung) Kompatibilität zwischen CONTO A1 und CONTO A1 Der Sony 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony Geräte arbeiten mit CONTO A1, einer Update-Version von CONTO A1. Zwischen Geräten mit CONTO A1-Buchse und Geräten mit CONTO A1 -Buchse besteht Kompatibilität; die Geräte können miteinander verbunden werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des CONTO A1-Systems stehen auch beim CONTO A1 -System zur Verfügung. Wenn jedoch CONTO A1-Geräte an CONTO A1 -Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. Hinweis Wenn der eceiver über CONTO A1 mit einem MD-Deck, das gleichzeitig an einen Computer angeschlossen ist, verbunden wird, darf keine Bedienung am eceiver vorgenommen werden, während auf dem Computer das Programm Sony MD Editor läuft. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Bei einem Sony CD-Wechsler mit COMMAND MODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler die Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf CD 1, und schliessssen Sie den Wechsler an die CD-Buchse des eceivers an. Handelt es sich jedoch um einen Sony CD- Wechsler mit -Buchsen, muss der Steuermodus CD 2 gewählt und der Anschluss an die 2-Buchsen des eceivers vorgenommen werden. Anschluss Verbinden Sie die CONTO A1 -Buchsen an der ückseite der Geräte über Monokabel (mit 2-Pol-Ministeckern) in einer Serienschaltung. Bis zu 10 CONTO A1 - kompatible Geräte können in beliebiger eihenfolge angeschlossen werden. Achten Sie jedoch darauf, dass jede Gerätekategorie nur einmal vorkommt (z.b. 1 CD-Player, 1 MD- Deck, 1 Cassettendeck und 1 eceiver). (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) Beispiel Verstärker (eceiver) CONTO A1 -Anschluss Bei einem CONTO A1 -kompatiblen Sony CD-Player, Super Audio CD- Player, Cassettendeck oder MD-Deck Verbinden Sie die CONTO A1 -Buchse des CD-Players, Super Audio CD-Players, Cassettedecks bzw. MD-Decks über ein (mit Ministeckern versehenes) CONTO A1- Kabel mit der CONTO A1 -Buchse des eceivers. Einzelheiten finden Sie auf Seite 61 sowie in der Bedienungsanleitung des CD-Players, Super Audio CD-Players, Cassettendecks bzw. MD-Decks. CD- Player MD- Deck Cassettendeck Anderes Gerät Bei einem CONTO A1 -System fließen die Steuersignale in beide ichtungen; es wird also nicht zwischen Eingangs- und Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät mehrere CONTO A1 - Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines weiteren Geräts. 62 DE

63 Sonstige Funktionen Die Buchsen und Anschlussbeispiele CONTO A1 CONTO A1 CD-Player MD-Deck Hinweis zum Anschluss an CONTO A1- Buchsen Zwischen CONTO A1- und CONTO A1 - Buchsen besteht Kompatibilität. Einzelheiten zum Anschließen und zu den Set Up-Vorgängen entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts. Hinweis zum Anschlusskabel Bei einigen CONTO A1-kompatiblen Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den CONTO A1-Anschluss. Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um ein Mono-Kabel mit 2-Pol-Ministeckern handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand besitzt. Grundlegende Funktionen Wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist, können Sie die CONTO A1 -Funktionen steuern. Es ist nicht erforderlich, die anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls einzuschalten. x Automatische Funktionsumschaltung Wenn ein CONTO A1 -kompatibles Sony- Gerät über ein Mono-Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist, schaltet der eceiver (bzw. Verstärker) beim Starten der Wiedergabe automatisch auf den richtigen Eingang um. Hinweise Eine automatische Funktionsumschaltung ist nur möglich, wenn es sich um einen CONTO A1- kompatiblen Verstärker (eceiver) handeln, der über ein Mono-Kabel mit Ministeckern an das betreffende Gerät angeschlossen ist. Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur dann, wenn die Geräte an den richtigen Eingängen des eceivers (bzw. Verstärkers) angeschlossen sind. (Die Namen der Eingänge müssen mit den Funktionsnamen übereinstimmen.) Bei einigen eceivern können die Namen der Funktion vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die mitgelieferte Bedienungsanleitung. Schalten Sie während der Aufnahme kein anderes Gerät auf Wiedergabe, da sonst der Eingang automatisch umgeschaltet wird. Fortsetzung nächste Seite 63 DE

64 CONTO A1 /S-K-Steuersystem (Fortsetzung) x Synchronaufnahme Zuspiel- und Aufnahmegerät können synchron gesteuert werden. 1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. eceiver) die Eingangsquelle. 2 Schalten Sie das Zuspielgerät auf Pause (so dass die beiden Anzeigen N und X leuchten). 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme-Pause. 4 Drücken Sie PAUSE am Aufnahmegerät. Das Zuspielgerät schaltet von Pause auf Wiedergabe, kurz danach beginnt die Aufnahme. Wenn die Wiedergabe des Zuspielgeräts endet, stoppt automatisch auch die Aufnahme. Hinweise Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Wiedergabe-Pause. Einige Aufnahmegeräte verwenden spezielle CONTO A1 -Steuersysteme (beispielsweise CD-Synchronaufnahme ). esen Sie in einem solchen Fall bitte die Anleitung des Aufnahmegeräts durch. Verwendung des S-K CONTO S-Systems (Nur Modelle mit ändercode U und CA) Wenn Ihr Sony Fernseher, Satelliten-Tuner, Monitor, DVD-Player oder Videorecorder S- K CONTO S-kompatibel ist, verbinden Sie die Buchse CT S (STATUS) (im Falle eines Fernsehers, Satelliten-Tuners oder Monitors) bzw. (im Falle eines Videorecorders usw.) des eceivers über ein Audio-/Video-/Control S-Kabel (mitgeliefert) oder ein Control S-Kabel (mitgeliefert) mit der entsprechenden S-K-Buchse des betreffenden Geräts. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Fernsehers, Satelliten-Tuners, Monitors, Videorecorders usw. Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel eines S-K CONTO S-Anschlusses zwischen eceiver, Fernseher, Videorecorder und DVD- Player. Wenn Ihr Fernseher wie unten gezeigt an den eceiver angeschlossen ist, wird der Eingangsmodus des Fernsehers beim Einschalten des eceivers automatisch auf Video geschaltet. Wenn Sie den eceiver wie unten gezeigt angeschlossen haben, wird der Eingangsmodus des eceivers beim Wiedergeben des Videorecorders oder DVD- Players automatisch auf 1 oder DVD/ D geschaltet. Außerdem wird bei der folgenden Anschlussart der Eingangsmodus des eceivers automatisch auf TV geschaltet, wenn Sie eine Bedienung am Fernseher vornehmen. 64 DE

65 S2 STATUS S2 S2 CONTO S S2 S2 Sonstige Funktionen Fernseher S-K eceiver *1 *2 *1 MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 *4 Videorecorder 1 PUT S-K *3 DVD- Player *3 PUT S-K *4 * 1 Audio/Video/Control S-Kabel (mitgeliefert). Ziehen Sie das Videokabel vom mitgelieferten Audio/Video/Control S-Kabel ab. * 2 Control S-Kabel (mitgeliefert) * 3 Audio-/Video-Kabel (optional) * 4 Control S-Kabel (optional) Verwenden Sie ein monaurales Kabel mit 2-Pol- Ministeckern, das nicht länger als 2 m ist. Hinweis Einzelheiten zu den am Fernseher steuerbaren Funktionen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Fernsehers. 65 DE

66 Zusatzinformation Zur besonderen Beachtung Sicherheit Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt, trennen Sie den eceiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden. Stromquellen Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der ückseite des eceivers. Der eceiver ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. Wenn Sie den eceiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. Nur Modelle mit ändercode U, CA: Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Netzsteckers breiter, so dass der Netzstecker nur in einer ichtung eingesteckt werden kann. Wenn sich der Netzstecker nicht einstecken läßt, wenden Sie sich an Ihren Händler. Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Vorsicht bei heißem Gerät Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher autstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. Aufstellung Stellen Sie den eceiver an einen Platz, an dem ausreichende uftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange ebensdauer der Komponenten sicherzustellen. Stellen Sie den eceiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann. Betrieb Schalten Sie den eceiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. einigung einigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und ösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 66 DE Störungsüberprüfungen Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende iste durch. Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. Überprüfen, dass der eceiver und die Geräte eingeschaltet sind. Darauf achten, dass der MASTE VOUME- egler nicht auf db steht. Darauf achten, dass der SPEAKES-Wähler nicht auf OFF steht (siehe Seite 57). Darauf achten, dass alle autsprecherkabel richtig angeschlossen sind. MUTG drücken, um die Stummschaltung abzuschalten. Not PCM erscheint im Display und es ist kein Ton zu hören. Den CUSTOMIZE-Menüparameter DECODE FOMAT auf AUTO setzen (Seite 47). Kein Ton von einem bestimmten Gerät. Überprüfen, ob das Gerät richtig an den zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl am eceiver als auch am Gerät fest in die Buchsen eingesteckt sind. Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise nicht richtig an den eceiver angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die Buchsen am eceiver und an der Signalquelle eingesteckt sind. Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer zu hören sind, ist möglicherweise der eine autsprecher nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des autsprechers überprüfen.

67 Zusatzinformation Kein Ton oder zu geringe autstärke. Überprüfen, ob die autsprecher und Geräte richtig angeschlossen sind. Überprüfen, ob am eceiver die richtige Signalquelle gewählt ist. Darauf achten, dass der SPEAKES-Wähler nicht auf OFF steht (siehe Seite 57). Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. MUTG drücken, um die Stummschaltung abzuschalten. Möglicherweise ist auf Grund eines Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen. In einem solchen Fall den eceiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten. Möglicherweise ist die autstärke gering, da NIGHT MODE aktiviert ist. Den Modus deaktivieren (siehe Seite 38). Unsymmetrische oder vertauschte echts-inks- Balance. Überprüfen, ob autsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Im EVE-Menü den Balanceparameter einstellen. Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. Überprüfen, ob autsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel nicht in der Nähe von Transformatoren oder Motoren befinden und mindestens 3 m vom Fernseher oder einer euchtstoffröhre entfernt sind. Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen. Darauf achten, dass an U SIGNA GND ein Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei Verwendung eines Plattenspielers). Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch reinigen. Kein Ton vom Centerlautsprecher. Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/ drücken). Einen CEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 35). Den autsprecherpegel einstellen (Seite 44). Darauf achten, dass der Parameter Centerlautsprechergröße auf SMA oder AGE gesetzt ist (Seite 21). Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den Surround-/Surround-ücklautsprechern. Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/ drücken). Einen CEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 35). Den autsprecherpegel einstellen (Seite 44). Darauf achten, dass der Parameter Surround-/ Surround-ücklautsprechergröße auf SMA oder AGE gesetzt ist (Seite 22). Kein Surroundeffekt. Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/ drücken). Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 khz können keine Schallfelder verwendet werden. Die Schallfeldfunktion steht nicht zur Verfügung, da PUT MODE auf AUTO MUTI CH 1 oder 2 geschaltet ist und kein Digitalsignal zugeleitet wird oder da PUT MODE auf MUTI CH 1 FIXED oder 2 FIXED geschaltet ist (Seite 42). Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist nicht zu hören. Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digitaloder DTS-Signale enthält. Wenn ein DVD-Player usw. an den Digitaleingängen des eceivers angeschlossen ist, die Audioeinstellungen (Einstellung des Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät überprüfen. Keine Aufnahme möglich. Darauf achten, dass die Geräte richtig angeschlossen sind. Die Signalquelle mit FUNCTION wählen. Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an den Analogbuchsen MD/DAT oder TAPE angeschlossenen Gerät aufgenommen werden soll, PUT MODE auf ANAOG 2CH FIXED schalten (Seite 42). Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an den Digitalbuchsen DIGITA MD/DAT angeschlossenen Gerät aufgenommen werden soll, PUT MODE auf COAXIA FIXED oder OPTICA FIXED schalten (Seite 42). Setzen Sie im ANAOG DIECT-Modus den Parameter D.POWE auf AWAYS ON. Wenn der Parameter auf AUTO OFF gesetzt ist, wird kein digitales Audiosignal ausgegeben. Fortsetzung nächste Seite 67 DE

68 Störungsüberprüfungen (Fortsetzung) Der über einen HF-Demodulator angeschlossene D-Player arbeitet nicht. Wenn der optische oder koaxiale Digitalausgang des HF-Demodulators an der DVD/D OPTICA - oder COAXIA-Buchse des eceivers angeschlossen ist, muss PUT MODE manuell eingestellt werden (siehe Seite 42). Bei Einstellung auf AUTO 2CH ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Einzelheiten zum DOBY DIGITA HF- Anschluss finden Sie in der Anleitung des HF- Demodulators. Schlechter UKW-Empfang. Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- Koaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den eceiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. UKW-Außenantenne eceiver ANTENNA U FM 75Ω COAXIA An Erde Erdungsleitung (nicht mitgeliefert) Es kann kein Sender empfangen werden. Überprüfen, ob die Antennen richtig angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. Der Sender wird zu schwach empfangen (bei Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die Empfangsfrequenz direkt eingeben. Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig eingestellt ist (bei direkter MW- Frequenzeingabe). Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen eines gespeicherten Senders). Die Sender neu speichern (Seite 27). DISPAY drücken, so dass die Frequenz im Display angezeigt wird. AM DS funktioniert nicht.* Auf einen UKW DS-Sender abstimmen. Auf einen stärkeren UKW DS-Sender abstimmen. Die gewünschte DS-Information wird nicht angezeigt.* Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der betreffende Service geboten wird. Möglicherweise ist der Service vorübergehend außer Betrieb. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernsehoder Monitorschirm. Am eceiver die richtige Funktion wählen. Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen. Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen. Fernbedienung Die Fernbedienung arbeitet nicht. Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am eceiver ausrichten. Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und eceiver befindet. Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind. Darauf achten, dass eceiver und Fernbedienung auf den gleichen Steuermodus (COMMAND MODE) eingestellt sind (Seite 48). Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Funktion gewählt ist. Es wird ein nicht von Sony hergestelltes Gerät gesteuert. Geräte anderer Hersteller können möglicherweise nicht einwandfrei ferngesteuert werden, selbst wenn die Steuerbefehle in die Fernbedienung einprogrammiert wurden. öschen des Speichers im eceiver Zum öschen Siehe Aller gespeicherter Seite 20 Einstellungen Selbst kreierter Schallfelder Seite 45 * Nur Modelle mit ändercode CE, CEK. 68 DE

69 Zusatzinformation Technische Daten Verstärker AUSGANGSEISTUNG Modelle mit ändercode U, CA Nennausgangsleitung im Stereomodus An 8 Ohm, bei 20 Hz 20 khz, 0,09% Klirrgrad: 100 W W An 4 Ohm, bei 20 Hz 20 khz, 0,09% Klirrgrad: 80 W + 80 W eferenz-ausgangsleistung An 8 Ohm, bei 20 Hz 20 khz, 0,09% Klirrgrad: FONT 1) : 100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W W SU BACK 1) : 100 W An 4 Ohm, bei 20 Hz 20 khz, 0,09% Klirrgrad: FONT 1) : 80 W + 80 W CENTE 1) : 80 W SU 1) : 80 W + 80 W SU BACK 1) : 80 W Modelle mit anderen ändercodes Nennausgangsleistung im Stereomodus An 8 Ohm, bei 1 khz, 0,7% Klirrgrad: 100 W W 2) An 4 Ohm, bei 1 khz, 0,7% Klirrgrad 90 W + 90 W 2) eferenz-ausgangsleistung 2) An 8 Ohm, bei 1 khz, 0,7% Klirrgrad FONT 1) : 100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W W SU BACK 1) : 100 W An 4 Ohm, bei 1 khz, 0,7% Klirrgrad: FONT 1) : 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W + 90 W SU BACK 1) : 90 W An 8 Ohm, bei 20 Hz 20 khz, 0,09% Klirrgrad: FONT 1) : 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W + 90 W SU BACK 1) : 90 W An 4 Ohm, bei 20 Hz 20 khz, 0,09% Klirrgrad: FONT 1) : 80 W + 80 W CENTE 1) : 80 W SU 1) : 80 W + 80 W SU BACK 1) : 80 W 1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der Signalquelle erhält man möglicherweise kein Ausgangssignal. 2) Messbedingungen: ändercode Netzspannung E SP, CE, CEK, K 240 V Wechselspannung, 50 Hz 230 V Wechselspannung, 50 Hz Fortsetzung nächste Seite 69 DE

70 Technische Daten (Fortsetzung) UKW-Tuner Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz Frequenzgang PHONO CD/SACD, TAPE, MD/DAT, TV/SAT, DVD/D, 1, 2, 3 Eingänge (Analog) PHONO MUTI CH 1, 2, CD/SACD, TAPE, MD/DAT, DVD/D, TV/SAT, 1, 2, 3 3) PUT kurzgeschlossen 4) Bewertungsnetzwerk, Eingangspegel Eingänge (Digital) DVD/D (Koaxial) DVD/D, TV/SAT, MD/DAT, 3 (Optisch) IAA-Entzerrungskurve ±0,5 db 10 Hz 100 khz +0,5/ 2 db (bei Wahl von ANAOG DIECT) Empfindlichkeit: 2,5 mv Impedanz: 50 kohm Signal-auschabstand 3) : 86 db (A, 2,5 mv 4) ) Empfindlichkeit: 150 mv Impedanz: 50 kohm Signal-auschabstand 3) : 96 db (A, 150 mv 4) ) Impedanz: 75 ohms Signal-auschabstand: 100 db (A, 20 khz, Tiefbassfilter) Signal-auschabstand: 100 db (A, 20 khz, Tiefbassfilter) Antennen Empfindlichkeit Mono: Stereo: 75 Ohm, unsymmetrisch 18,3 dbf, 2,2 µv/75 Ohm 38,3 dbf, 22,5 µv/75 Ohm Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dbf, 1 µv/75 Ohm Signal-auschabstand Mono: 76 db Stereo: 70 db Klirrgrad bei 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Kanaltrennung Frequenzgang Trennschärfe MW-Tuner 45 db bei 1 khz 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db 60 db bei 400 khz Empfangsbereich Modelle mit ändercode U, CA Bei Abstimmraster 10 khz: khz 5) Bei Abstimmraster 9 khz: khz 5) Modelle mit ändercode E Bei Abstimmraster 10 khz: khz 5) Bei Abstimmraster 9 khz: khz 5) Modelle mit ändercode SP, CE, CEK, K Bei Abstimmraster 9 khz: khz Antenne ahmenantenne Ausgänge TAPE, MD/DAT (EC ), 1, 2 ( ) FONT /, CENTE, SUOUND /, SUOUND BACK, SUB WOOFE Spannung: 150 mv Impedanz: 2,2 kohm Spannung: 2 V Impedanz: 1 kohm Nutzbare Empfindlichkeit 50 db/m (bei khz oder 999 khz) Signal-auschabstand 54 db (bei 50mV/m) Klirrgrad Trennschärfe Bei 9 khz: Bei 10 khz: 0,5% (50 mv/m, 400 Hz) 35 db 40 db Equalizer BASS: 99 Hz 1,0 khz MID (nur FONT /, CENTE): 198 Hz 10 khz TEBE: 1,0 khz 10 khz Verstärkung ±10 db, in 0,5-dB-Stufen 5) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt auf 9 khz bzw. 10 khz umgestellt werden: Stimmen Sie auf einen beliebigen MW-Sender ab, schalten Sie den eceiver aus, halten Sie dann TUNG + gedrückt?/1, und schalten Sie den eceiver wieder ein. Das aster ist dann umgeschaltet. Dabei werden alle gespeicherten Sender gelöscht. Auf gleiche Weise können Sie wieder auf das ursprüngliche aster (10 khz bzw. 9 khz) zurückschalten. 70 DE

71 Zusatzinformation Videokreise Eingänge/Ausgänge Video: S-Video: 1 Vss, 75 Ohm Y: 1 Vss, 75 Ohm C: 0,286 Vss, 75 Ohm COMPONENT Außer Modelle mit ändercode CE, CEK: Y: 1 Vss, 75 Ohm B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm -Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Allgemeines Stromversorgung ändercode Stromversorgung U, CA 120 V Wechselspannung, 60 Hz CE, CEK SP E K 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz V Wechselspannung, 50/60 Hz 120/220/240 V Wechselspannung, 50/60 Hz V Wechselspannung, 60 Hz Mitgeliefertes Zubehör UKW-Antennendraht (1) MW-ahmenantenne (1) Modelle mit ändercode U, CA: Audio/Video/Control S-Kabel (1) Control S-Kabel (Ministecker) (1) Fernbedienung M-PG411 (1) Mignonzellen (6/Größe AA) (2) Modelle mit anderen ändercodes: Fernbedienung M-P211 (1) Batterien (6/Größe AA) (3) Angaben zum ändercode Ihres Geräts finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. eistungsaufnahme ändercode eistungsaufnahme U 290 W CA 340 VA CE, CEK 300 W SP, E, K 300 W eistungsaufnahme bei Bereitschaft 0,8 W (wenn POWE SAVE im CUSTOMIZE- Menü auf OFF gesetzt ist)/0,5 W ( ON ) Zubehör-Steckdose ändercode Zubehörsteckerdose U, CA 2, geschaltet, 120 W/1A max SP, CE, CEK E 1, geschaltet, 100 W max 2, geschaltet, 100 W max Abmessungen Gewicht mm, einschl. vorspringender Teile und egler ca. 13,3 kg 71 DE

72 72 DE Stichwortverzeichnis A Abstimmung Automatischer Sendersuchlauf 25 Direktabstimmung 26 Sendervorwahl 27 Aufnehmen auf eine Audiocassette oder Minidisc 60 auf eine Videocassette 60 Automatischer Sendersuchlauf 25 B Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen 56 Bildschirmeinblendung, siehe OSD C CUSTOMIZE-Menü 46, 56 D Digital Cinema Sound 35 Direktabstimmung 26 E, F, G, H Editieren, siehe Aufnehmen Effektpegel 43 Einschlaftimer 57 Einstellungen CUSTOMIZE-Parameter 46, 56 Display-Anzeigen 31 Display-Helligkeit 31 Effektpegel 43 EQ-Parameter 45, 55 autsprecherpegel 23 EVE-Parameter 44, 54 SET UP-Parameter 21, 48 SUOUND-Parameter 43, 52 EQ-Menü 45, 55 I, J, K Initialisieren des eceivers 20 autsprecher Anschluss 19 Aufstellung 18 Einstellen des Pegels und der Balance 23 Impedanz 18 EVE-Menü 44, 54 M Mitgeliefertes Zubehör 71 N Namenseingabe, siehe Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen O, P, Q OSD 48 DS 29 S Schallfeld Einprogrammierte Schallfelder Individuelles Einstellen 43 Wahl Zurücksetzen 45 Sendersuche, siehe Automatischer Sendersuchlauf Sendervorwahl Abrufen eines gespeicherten Senders 28 Speichern von Sendern 27 SET UP-Menü 21, 48 Sleep, siehe Einschlaftimer SUOUND-Menü 43, 52 T Testton 23 U Übernahmefrequenz 52 Überspielen, siehe Aufnehmen V Vorwahlsender, siehe Sendervorwahl W, X, Y, Z Wahl des Frontlautsprechersystems 57 einer Signalquelle 24 eines Schallfeldes 35-37

73 73 DE Zusatzinformation

74 WAASCHUWG Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. 2 N

75 SUOUND CENTE SUOUND BACK SUB PE WOOFE SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO Betreffende deze gebruiksaanwijzing De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model ST-DB1080. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model met landcode U, behalve waar bij de afbeelding een ander modelnummer staat vermeld. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld Alleen de modellen met landcode U. De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/ versterker. Modellen met landcode U of CA M-PG411 Modellen met een andere landcode M-P211 Zie de afzonderlijke gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is geleverd. Omtrent de landcodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). N FONT B + AC ET 4-XXX-XXX-XX AA andcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld alleen de modellen met landcode AA. Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro ogic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Vervaardigd onder licentie van Dolby aboratories. De namen Dolby, Pro ogic en het dubbele-d symbool zijn handelsmerken van Dolby aboratories. ** De termen DTS, DTS-ES Extended Surround en Neo:6 zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3 N

76 Inhoudsopgave 4 N Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina s Hoofdapparaat... 6 Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio-uitgangen b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaalsuitgangsaansluitingen c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen..15 2: Antennes aansluiten : uidsprekers aansluiten : Het netsnoer aansluiten : De luidsprekers instellen : Geluidssterkte en balans van de luidsprekers bijregelen (TEST TONE) Bediening van de tuner/ versterker Keuze van de beeld/geluidsbron uisteren naar meerkanaalsgeluidsweergave (MUTI CH DIECT) uisteren naar de FM/AM radio Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICA)* Voorinstellen van radiozenders Gebruik van het adio Data Systeem (DS)* Aanduidingen omschakelen Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster Surround Sound akoestiek Automatisch decoderen van het inkomend geluidssignaal (AUTO DECODG) Weergave via alleen de beide voorluidsprekers Keuze van een klankbeeld Genieten van Dolby Pro ogic II en DTS Neo:6 weergave (2CH MODE) Keuze van de middenachter-decodeerfunctie (SB DECODG) Uitgebreide extra instellingen Audio-ingangen toewijzen ( SPIT).. 41 Omschakelen van de audio-ingangsstand voor digitale componenten (PUT MODE) Klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen.. 43 Bijregelen van de equalizer-toonregeling.. 45 Geavanceerde instellingen Andere bedieningsfuncties Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie Keuze van het luidsprekersysteem uisteren naar de weergave in een andere kamer* Opnemen CONTO A1 /S-K* 2 bedieningssysteem Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Verhelpen van storingen Technische gegevens Index * 1 Alleen de modellen met landcode CE, CEK. * 2 Alleen de modellen met landcode U, CA.

77 5N

78 Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina s Gebruik van dit overzicht Op deze bladzijde kunt u de plaats en functie van alle knoppen e.d. aflezen, met tussen haakjes de pagina s waar ze verder ter sprake komen. Hoofdapparaat Nummer in de afbeelding r PAY MODE qg (9, 13, 14) Naam van de toets, knop e.d. Verwijzingspagina s AFABETISCHE VOGODE A M ANAOG DIECT qh (34) SPIT 0 (41) AUTO DEC ql (34) CEMA STUDIO EX wd (35) Cursor toetsen ( / ) ej (21, 43 46, 56) CUSTOMIZE r; (46, 56) Digital Cinema Sound indicator 5 DIGITA CONCET HA ws (36) DIMME wh (31) DISPAY 3 (29, 31) DOO OPEN qf ENTE eh (20, 56) EQ ek (45) EQUAIZE es (46) FM/AM wa (25, 26) FM MODE rf (25) FUNCTION qs (24, 25, 27, 28, 41, 42, 56) Infrarood-zender 2 PUT MODE qd (42) Instelknop eg (21, 43 46, 56) EVE ef (44) MASTE VOUME 9 (23, 24) MEMOY e; (27) MODE +/ qj (36, 37, 45) MUTI CH DIECT qg (25) MUTI CHANNE DECODG indicator 8 MUTG qa (24) N V NIGHT MODE ra (38) NIGHT MODE indicator 4 NOMA SU (;PII/NEO:6) wg (38) ON SCEEN wj (11, 14, 16) PHONES hoofdtelefoonaansluiting wk PESET TUNG +/ w; (27) DS PTY rd (29) (Alleen de modellen met landcode CE, CEK) SB DEC indicator 6 SET UP ed (21) SEEP rd (57) (Alleen de modellen met landcode SP, K, E) SPEAKES switch wl (57) SU el (43) SU BACK DECODG wf (39) TEST TONE rs (23) TUNG +/ ea (25) (Alleen de modellen met landcode U, CA, SP, K, E) TUNG/PTY SEECT +/ ea (25, 29) (Alleen de modellen met landcode CE, CEK) Uitleesvenster 7 3 PUT aansluitingen rg (16) CIJFES EN SYMBOEN 2CH STEEO qk (34) 2ND OOM rd (58) (Alleen de modellen met landcode U, CA)?/1 (aan/uit-schakelaar) 1 6 N

79 wl wk wj wh wg wf wd ws wa w; v ql qk qj Open de voorklep qh qg qfqd + qs qaq; Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina s e; ea es ed ef eg + + rg rf rd rs ra r; ek el ej eh 7 N

80 Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a 1c vanaf blz. 10 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met Aan te sluiten apparatuur hieronder door, om te zien op welke pagina s de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap 2: Antennes aansluiten (op blz. 17). Aan te sluiten apparatuur Type apparaat om aan te sluiten DVD-speler/aserdisc-speler Pagina Met digitale audio-uitgang* Met meerkanaals audio-uitgang* Met alleen analoge audio-uitgangen* TV of videomonitor Met component video-ingangen* 4 * 5 11 of 14 Met alleen S-video of composiet video-ingangen 16 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitgang* Met alleen analoge audio-uitgangen* CD-speler/Super Audio CD-speler Met digitale audio-uitgang* 1 12 Met meerkanaals audio-uitgang* 2 13 Met alleen analoge audio-uitgangen* 3 15 Minidisc-recorder/DAT-cassettedeck Met digitale audio-uitgang* 1 12 Met alleen analoge audio-uitgangen* 3 15 Cassettedeck, conventionele platenspeler 15 Meerkanaals-decodeerapparaat 13 Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz. 16 * 1 Model met DIGITA OPTICA PUT of DIGITA COAXIA PUT aansluiting e.d. * 2 Model met MUTI CH PUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. * 3 Model voorzien van / uitgangsaansluitingen e.d. * 4 Model met component-video (Y, B-Y, -Y) ingangsaansluitingen. * 5 Uitgezonderd de modellen met landcode CE of CEK. 8 N

81 Voorbereidingen Vereiste aansluitsnoeren De aansluitschema s op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). A Audio-aansluitsnoer Wit () ood () B Audio/video-aansluitsnoer Geel (video) Wit (audio ) ood (audio ) C Video-aansluitsnoer Geel D S-video cord E Optische digitaalkabel F Coaxiale digitaalkabel G Mono audio-aansluitsnoer Zwart Tip Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in twee mono audio-aansluitsnoeren G. H Component video-aansluitsnoer (Uitgezonderd de modellen met landcode CE of CEK) Groen Blauw ood Opmerkingen Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. et bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). Voor het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. et op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt. Als u beschikt over Sony componenten met CONTO A1 / S-K aansluitingen Zie dan de beschrijving order CONTO A1 /S-K bedieningssysteem op blz N

82 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audiouitgangen Aansluiten van een DVD-speler, laserdisc-speler, TV-toestel of satelliet-ontvanger Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A H) vindt u op blz Maak de audio-aansluitingen. Satelliet-ontvanger PUT PUT DIGITA OPTICA E A DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A PUT DIGITA OPTICA PUT DIGITA COAXIA PUT DVD-speler/ aserdisc-speler * Maak de aansluiting naar keuze via de DVD/D COAXIA of DVD/D OPTICA stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de DVD/D COAXIA aansluiting. 10 N

83 Voorbereidingen 2 Maak de video-aansluitingen. (Uitgezonderd de modellen met landcode CE of CEK) De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler/laserdisc-speler met component-video (Y, B-Y, -Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerkingen Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). De beeldschermaanduidingen worden niet weergegeven op een TV-toestel dat is aangesloten op de COMPONENT MONITO aansluitingen, ook niet wanneer u op de ON SCEEN toets drukt. Satelliet-ontvanger DVD-speler/ aserdisc-speler PUT PUT PUT PUT PUT PUT S -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y D C H D C H DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE D C H PUT S PUT -Y PUT COMPONENT B-Y Y TV of videomonitor Tip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S- stekkerbussen van deze tuner/versterker. Deze tuner/versterker kan bovendien gewone videosignalen omzetten in S-videosignalen voor weergave via de MONITO (S-) uitgangsaansluitingen (alleen de modellen met landcode U, CA). Opmerking U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. wordt vervolgd 11 N

84 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio-uitgangen (vervolg) Aansluiten van een CD-speler, Super Audio CD-speler of Minidisc-recorder/DAT-cassettedeck Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A H) vindt u op blz. 9. CD-speler/Super Audio CD-speler Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck PUT DIGITA OPTICA PUT PUT E E A E E A A l l l l DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Als u verscheidene digitale apparaten wilt aansluiten, maar er geen vrije stekkerbus voor kunt vinden Zie de aanwijzingen onder Audio-ingangen toewijzen ( SPIT) (op blz. 41). Tips Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 khz, 44,1 khz, 48 khz en 96 khz. U kunt tevens een laserdisc-speler met een DOBY DIGITA F stekkerbus aansluiten via een F demodulator. (U kunt de DOBY DIGITA F stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks verbinden met de digitale ingangen van deze tuner/versterker.) Zie voor nadere bijzonderheden over deze aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de F demodulator. Opmerkingen Er zal geen geluid klinken wanneer u een Super Audio CD disc afspeelt in een Super Audio CD-speler die is aangesloten op de DVD/D COAXIA aansluiting van deze tuner/versterker. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw Super Audio CD-speler. U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 12 N

85 Voorbereidingen 1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaalsuitgangsaansluitingen 1 Maak de audio-aansluitingen. Als uw DVD-speler/laserdisc-speler of CD/Super Audio CD-speler is voorzien van een ingebouwde meerkanaals-decodeertrap, kunt u dat apparaat aansluiten op de MUTI CH aansluitbussen van deze tuner/versterker om te luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de aangesloten geluidsbron. Bovendien kunt u op deze meerkanaals-ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A H) vindt u op blz. 9. DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Meerkanaals-ingang MUTI CH 2 MUTI CH 2 A A G FONT SUOUND MUTI CH CENTE SUB WOOFE G Meerkanaals-ingang MUTI CH 1 MUTI CH 1 DVD-speler/ laserdisc-speler, CD/Super Audio CD-speler, meerkanaalsdecodeerapparaat, enz. Tips Via deze aansluitingen kunt u ook luisteren naar geluidsbronnen met meerkanaals-geluidssignalen in een ander formaat dan Dolby Digital, DTS of MPEG-2. Maak de aansluitingen via de MUTI CH 1 of 2 ingangen, afhankelijk van het aantal uitgangsstekkers van het aan te sluiten apparaat. Opmerking DVD-spelers en Super Audio CD-spelers hebben geen SU BACK aansluitingen. wordt vervolgd 13 N

86 1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals-uitgangsaansluitingen (vervolg) 2 Maak de video-aansluitingen. (Uitgezonderd de modellen met landcode CE of CEK) De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-speler of laserdisc-speler met COMPONENT (Y, B-Y, -Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerkingen Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet). De beeldschermaanduidingen worden niet weergegeven op een TV-toestel dat is aangesloten op de COMPONENT MONITO aansluitingen, ook niet wanneer u op de ON SCEEN toets drukt. TV of videomonitor DVD-speler/ aserdisc-speler PUT PUT PUT PUT PUT PUT S COMPONENT -Y B-Y Y -Y COMPONENT B-Y Y S C D H H C D DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Tip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S- stekkerbussen van deze tuner/versterker. Deze tuner/versterker kan bovendien gewone videosignalen omzetten in S-videosignalen voor weergave via de MONITO (S-) uitgangsaansluitingen (alleen de modellen met landcode U, CA). Opmerking U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. 14 N

87 Voorbereidingen ç PUT PUT E E ç 1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audiouitgangen Aansluiten van audio-apparatuur Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A H) vindt u op blz. 9. Minidisc-speler/ DAT-cassettedeck Platenspeler A A ç A ç DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE A A A PUT E PUT PUT E E CD/Super Audio CD-speler Cassettedeck Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNA GND aardaansluiting. wordt vervolgd 15 N

88 Ç Ç 1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen (vervolg) Aansluiten van video-apparatuur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITO aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (zie blz. 24). Bovendien kunt u de SET UP, SUOUND, EVE en EQ parameters en het gekozen klankbeeld op het scherm aangeven met een druk op de ON SCEEN toets. Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A H) vindt u op blz. 9. DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA AM S- S- S- S- S- PB/CB /B-Y P/C /-Y naar de 3 PUT stekkerbussen FONT SUOUND CENTE MUTI CH 2 MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA SUB WOOFE U FM 75Ω COAXIA MONITO FONT SUOUND CENTE SUOUND MUTI CH 1 BACK CONTO A1 U SIGNA GND SUB WOOFE TV/SAT DVD/D 2 1 PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND + IMPEDANCE B, D, E Ç PUT PUT Ç D C B B B B D D PUT S PUT Ç PUT PUT Ç PUT S PUT S Camcorder of videospelapparaat TV of videomonitor Videorecorder Videorecorder Tip Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S- stekkerbussen van deze tuner/versterker. Deze tuner/versterker kan bovendien gewone videosignalen omzetten in S-videosignalen voor weergave via de MONITO (S-) uitgangsaansluitingen (alleen de modellen met landcode U, CA). Opmerking U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven. 16 N

89 Voorbereidingen 2: Antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. AM kaderantenne (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE * * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opmerkingen Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/versterker en andere stereo-apparatuur. Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. Gebruik de U SIGNA GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. 17 N

90 3: uidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Op deze tuner/versterker kunt u een 6,1-kanaals luidsprekersysteem aansluiten. Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5,1 kanalen). De meest indrukwekkende hi-fi weergave van DVD-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6,1 kanalen). (Zie Keuze van de middenachter-decodeerfunctie op blz. 39.) Voorbeeld van een 6,1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker echter voorluidspreker echter achterluidspreker inker voorluidspreker Actieve lagetonen-luidspreker inker achterluidspreker 18 N echter middenachterluidspreker Tip Aangezien de weergave van de actieve lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. uidspreker-impedantie Voor de beste meerkanaals-geluidsweergave dient u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of meer aan te sluiten op de FONT, CENTE, SUOUND en SUOUND BACK aansluitbussen en daarbij de IMPEDANCE SEECTO luidspreker-impedantiekiezer in de 8Ω stand te zetten. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de impedantie ervan. (Deze informatie staat meestal ook vermeld aan de achterkant van de luidsprekerboxen.) Desgewenst kunt u ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op één of meer van de luidspreker-aansluitingen, mits u de IMPEDANCE SEECTO schakelaar op 4Ω zet. Ook als u maar één luidspreker met een impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluit. Opmerking Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE SEECTO schakelaar omzet.

91 e E e e E E e e E e Voorbereidingen Vereiste aansluitsnoeren A uidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (+) B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) Zwart ( ) echter voorluidspreker inker voorluidspreker PUT A A B SPEAKES FONT B* Y FONT A FONT SUOUND CENTE FONT B + MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + + CENTE + PE SUOUND BACK SUB WOOFE 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω SUOUND BACK SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω AC ET Actieve lagetonenluidspreker IMPEDANCE IMPEDANCE SEECTO SEECTO luidsprekerimpedantiekiezer A A A A E E echter achterluidspreker inker middenachterluidspreker inker achterluidspreker Middenluidspreker * (Alleen voor de modellen met landcode U, CA, CE, CEK, SP of K.) Met de SPEAKES keuzeschakelaar kunt u kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken. Nadere aanwijzingen vindt u onder Keuze van het luidsprekersysteem (op blz. 57). 19 N

92 4: Het netsnoer aansluiten FONT SUOUND PE Netsnoer CENTE SUOUND BACK SUB WOOFE AC ET netstroomuitgang(en)* AC ET* 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO b FONT B + SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω AC ET Naar een stopcontact * Niet op de modellen met landcode K. Het aantal, de configuratie en de vorm van de netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en het land waarnaar deze tuner/versterker oorspronkelijk is verscheept. Opmerkingen De AC ET netstroomuitgang(en) op het achterpaneel van de tuner/versterker zijn in/ uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur slechts van stroom wordt voorzien zolang de tuner/versterker zelf staat ingeschakeld. et op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC ET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker het op het achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of TV-toestel. De apparatuur zou daardoor defect kunnen raken. Oorspronkelijke instellingen maken Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in de uitgangsstand terug te stellen. Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. 1 Druk op de?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. 2 Houd de?/1 aan/uit-schakelaar nog eens 5 seconden lang ingedrukt. De aanduiding ENTE to Clear All verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de DOO OPEN toets om de klep van het voorpaneel te openen en druk dan op de ENTE toets. Nu verschijnt er eerst MEMOY CEAG... in het uitleesvenster, en even later MEMOY CEAED!. Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: Alle instellingen van de SET UP, CUSTOMIZE, SUOUND, EVE en EQ menu s. De klankbeelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en voorkeurzenders. Alle vastgelegde voorkeurzenders. Alle vastgelegde namen voor geluidsbronnen en voorkeurzenders. 20 N

93 Voorbereidingen 5: De luidsprekers instellen Via het SET UP menu kunt u vaststellen welke soorten luidsprekers er zijn aangesloten op de tuner/versterker, van welke afmetingen. 1 Druk op de?/1 schakelaar om de tuner/versterker in te schakelen. 2 Druk op de SET UP toets. De SET UP parameter verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een luidspreker te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de paragrafen over uidspreker-instelparameters hieronder. Opmerkingen Bepaalde instelparameters kunnen in het uitleesvenster slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan is een dergelijke parameter niet van toepassing of is vast ingesteld en niet te wijzigen vanwege de klankbeelden (zie blz ) of andere instellingen. Ook sommige luidspreker-instellingen kunnen in het uitleesvenster slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan is een dergelijke luidspreker-instelling gewijzigd vanwege andere daarmee samenhangende luidsprekerinstellingen. De vaag aangegeven instellingen zijn in dit geval soms wel en soms niet te wijzigen. 4 Draai aan de instelknop om de gewenste parameter te kiezen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle hieronder genoemde parameters naar wens hebt ingesteld. uidspreker-instelparameters De oorspronkelijke instelling staat onderstreept aangegeven. x FONT SP (Formaat van de voorluidsprekers) AGE (groot) Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand AGE. Gewoonlijk zal de stand AGE het best voldoen. SMA (klein) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround-sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand SMA om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Als u voor de voorluidsprekers de stand SMA kiest, worden de middenluidspreker, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers ook automatisch ingesteld op SMA (tenzij u eerder de stand NO hebt gekozen). x CENTE SP (Formaat van de middenluidspreker) AGE (grote middenluidspreker) Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u de stand AGE. Gewoonlijk zal de stand AGE het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op SMA, kunt u de middenluidspreker niet instellen op AGE. SMA (kleine middenluidspreker) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand SMA om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die op AGE zijn ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker. NO (geen middenluidspreker, voor alle geluidsbronnen behalve MUTI CH 1/2) Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand NO. Al het geluid van het middenkanaal wordt dan weergegeven door de voorluidsprekers (digitaal samengemengd) MIX (samengemengd, voor alle geluidsbronnen behalve MUTI CH 1/2) Als u wel een middenluidspreker aansluit, maar toch het middenkanaal samengemengd wilt laten weergeven, kies dan de stand MIX (zie blz. 25). Deze stand is alleen beschikbaar als voor de voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers het formaat AGE is gekozen (ANAOG DOWNMIX). Als niet voor alle andere luidsprekers het formaat AGE is gekozen, wordt het middenkanaal op digitale wijze verdeeld (DIGITA DOWNMIX). * Bij weergave van MUTI CH 1/2 geluidsbronnen wordt het geluid van de middenluidspreker weergegeven via de voorluidsprekers als u voor de middenluidspreker NO of MIX kiest. wordt vervolgd 21 N

94 5: De luidsprekers instellen (vervolg) x SUOUND SP (Formaat van de achterluidsprekers) AGE (grote achterluidsprekers) Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand AGE. Gewoonlijk zal de stand AGE het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op SMA, kunt u de achterluidsprekers niet instellen op AGE. SMA (kleine achterluidsprekers) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand SMA om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonenluidspreker of naar een ander stel AGE luidsprekers die hier beter op zijn berekend. NO (geen achterluidsprekers) Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de stand NO. Wanneer u voor de achterluidsprekers NO kiest, wordt er voor de middenachterluidsprekers automatisch ook NO ingesteld. x SU BACK SP (Formaat van de middenachterluidspreker(s)) Als er voor de achterluidsprekers NO is gekozen, geldt voor de middenachterluidsprekers automatisch ook de stand NO, een instelling die niet afzonderlijk te wijzigen is. AGE (grote middenachterluidsprekers) Zijn er grote middenachterluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand AGE. Gewoonlijk zal de stand AGE het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op SMA, kunt u de middenachterluidsprekers niet instellen op AGE. SMA (kleine middenachterluidsprekers) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand SMA om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de middenachterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonenluidspreker of naar een ander stel AGE luidsprekers die hier beter op zijn berekend. NO (geen middenachterluidsprekers) Sluit u geen middenachterluidsprekers aan, kies 22 N dan de stand NO. Tip Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het AGE of SMA luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de speciale lagetonenluidspreker of naar een ander stel AGE luidsprekers die er beter op zijn berekend. Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand AGE kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best SMA kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan voor alle luidsprekers de stand AGE. Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling blz. 45. x SUB WOOFE (Aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker) YES (wel een lagetonen-luidspreker) Is er een afzonderlijke lagetonen-luidspreker aangesloten, kies dan voor deze parameter de stand YES. NO (geen lagetonen-luidspreker) Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op NO. Dan worden de basverdelingscircuits ingeschakeld om de laagste frequenties (FE signalen) weer te geven via de andere luidsprekers. Tip Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om de bovengrensfrequentie voor de lagetonen-luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen. Voor geavanceerde luidsprekerinstellingen Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel MENU EXPAND op ON. Daarmee verkrijgt u toegang tot extra parameters, waaronder de afstanden van de luidsprekers en de hoogte van hun opstelling. Bijzonderheden over het onderdeel MENU EXPAND vindt u op blz. 46. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 48.

95 Voorbereidingen 6: Geluidssterkte en balans van de luidsprekers bijregelen (TEST TONE) Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in, om een optimaal gebalanceerd klankbeeld te horen op uw favoriete luisterplaats. Maak deze instellingen met de afstandsbediening. Tips Deze tuner/versterker is voorzien van een testtoon in de frequentieband rond 800 Hz. Ofschoon u deze instellingen ook kunt maken via de EVE toetsen op het voorpaneel van het apparaat zelf, willen wij u toch aanbevelen om zo mogelijk de hieronder beschreven werkwijze te volgen en de geluidssterkte bij te regelen met de afstandsbediening, vanaf uw favoriete luisterplaats. 1 Druk op de?/1 schakelaar om de tuner/versterker in te schakelen. 2 Stel in op TEST TONE met de afstandsbediening. Nadere bijzonderheden over de afstandsbediening vindt u in de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing. In het uitleesvenster verschijnen de aanduiding TEST TONE en het EVE instelmenu en dan klinkt de testtoon, die achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. 3 Stel nu met de parameters in het EVE menu de geluidssterkte en de balans zo in dat de testtoon op uw luisterplaats via alle luidsprekers even luid klinkt. Nadere bijzonderheden over de EVE menu-instellingen vindt u op blz. 44. Tips Om alle luidsprekers tegelijk harder of zachter te zetten, drukt u op de MASTE VO +/ toetsen van de afstandsbediening of draait u aan de MASTE VOUME knop van de tuner/ versterker. U kunt voor het bijregelen ook de instelknop van de tuner/versterker zelf gebruiken. 4 Stel in op TEST TONE met de afstandsbediening. Nadere bijzonderheden over de afstandsbediening vindt u in de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing. Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. De testtoon laten klinken via een gekozen luidspreker Kies in het EVE menu voor het onderdeel TEST TONE de stand FIX (zie blz. 44). De testtoon wordt dan alleen weergegeven via de gekozen luidspreker. Voor meer nauwkeurige luidsprekerinstellingen U kunt de testtoon of een gewone geluidsbron laten weergeven via twee aangrenzende luidsprekers, om zo de balans en de geluidssterkte optimaal nauwkeurig in te stellen. Kies in het CUSTOMIZE menu voor het onderdeel T.TONE de stand PHASE NOISE (testtoon-fasetest) of PHASE (audio-fasetest) (zie blz. 48). Kies vervolgens de twee luidsprekers die u wilt bijregelen via de PHASE NOISE of PHASE test in het EVE menu (zie blz. 44). Opmerking Wanneer u instelt op analoge geluidsweergave met de MUTI CH DIECT toets of de ANAOG DIECT toets, wordt de stroomvoorziening van de digitale circuits uitgeschakeld.* Daarom kan het enkele seconden duren, als u in deze stand kiest voor weergave van een testtoon, voordat de testtoon te horen is. Dit duidt echter niet op storing in de werking. * Mits het menu-onderdeel D.POWE in het CUSTOMIZE menu in de stand AUTO OFF is gezet (zie blz. 47). 23 N

96 Bediening van de tuner/versterker Keuze van de beeld/ geluidsbron 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de gewenste beeld/ geluidsbron. De gekozen weergavebron wordt aangegeven in het uitleesvenster. Voor keuze van de Stelt u in op Videorecorder 1 of 2 Camcorder of videospel 3 DVD- of laserdisc- DVD/D videospeler Satelliet-ontvanger TV/SAT Cassettedeck TAPE Minidisc-recorder MD/DAT of DAT-cassettedeck CD-speler of Super CD/SACD Audio CD-speler Ingebouwde tuner TUNE voor radio-ontvangst Platenspeler PHONO Omtrent gebruik van een hoofdtelefoon Als er een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u uitsluitend de volgende klankbeelden kiezen (zie blz. 37). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIECT) HEADPHONE (MUTI1) HEADPHONE (MUTI2) HEADPHONE THEATE Als er een hoofdtelefoon is aangesloten en u gebruikt de MUTI CH DIECT weergavefunctie wanneer er voor de middenluidspreker (CENTE SP) de stand NO of MIX is gekozen en voor de lagetonen-luidspreker (SUB WOOFE) de stand NO, dan zullen van het meerkanaals-geluid alleen de signalen voor de linker en rechter voorluidsprekers worden weergegeven door de hoofdtelefoon. Om dan het geluid van alle kanalen te beluisteren, drukt u op een van de andere klankbeeldtoetsen, om de MUTI CH DIECT weergavefunctie uit te schakelen. 2 Schakel het weergave-apparaat in en start de weergave van de geluidsbron. Kiest u een beeld/geluidsbron die ook is aangesloten op uw TV-toestel (zoals een videorecorder of DVD-speler), dan schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u de videoingangskeuze van de TV in op weergave van de gekozen beeld/geluidsbron. Als uw TV-toestel is aangesloten op de MONITO aansluiting van de tuner/ versterker, zal nu het beeld van de gekozen weergavebron op uw TV-scherm verschijnen. 3 Draai aan de MASTE VOUME regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. Dempen van de geluidsweergave Druk op de MUTG dempingstoets. 24 N

97 Bediening van de tuner/versterker uisteren naar meerkanaalsgeluidsweergave (MUTI CH DIECT) U kunt luisteren naar de zuivere, niet bijgeregelde weergave van geluidsbronnen die zijn verbonden met de MUTI CH aansluitingen. Dit biedt u de zuiverste weergavekwaliteit van digitale geluidsbronnen zoals DVD-discs en Super Audio CD s. Zie tevens de paragraaf D.POWE op blz. 47. Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie kunt u geen klankbeelden inschakelen. Druk enkele malen op de MUTI CH DIECT toets om de gewenste meerkanaals-geluidsbron te kiezen ( MUTI CH 1 DIECT of MUTI CH 2 DIECT ). De geluidsbron die u kiest zal worden weergegeven. Opmerking Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u overschakelt naar een andere geluidsbron (zie blz. 24) of ander klankbeeld (zie blz ). Wanneer er geen middenluidspreker of lagetonen-luidspreker is aangesloten (Analoge samengemengde weergave) Als u voor het formaat van de middenluidspreker (CENTE SP) of de aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker (SUB WOOFE) in het SET UP menu de stand NO kiest of (alleen voor CENTE SP) de stand MIX (zie blz. 21) en u schakelt de MUTI CH DIECT weergavefunctie in, dan zal het analoge geluidssignaal voor de middenluidspreker of de lagetonen-luidspreker worden samengemengd met de signalen voor de linker en rechter voorluidsprekers (FONT /). De meerkanaals-ingangen toewijzen aan een specifieke geluidsbron Kies de geluidsbron voor MUTI CH 1 of MUTI CH 2 in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 47). De meerkanaals-ingangen kunnen worden gebruikt voor elke geluidsbron behalve de TUNE, en PHONO voor een platenspeler. uisteren naar de FM/AM radio Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u FM en AM radio-uitzendingen ontvangen. Voor de radio-ontvangst zult u FM en AM antennes op de tuner/versterker moeten aansluiten (zie blz. 17). Tip Het afsteminterval voor de directe afstemming verschilt voor de modellen met verschillende landcodes, zoals aangegeven in onderstaande tabel. Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes blz. 3. andcode FM AM U, CA 100 khz 10 khz* SP, CE, CEK, K 50 khz 9 khz E 50 khz 9 khz* * Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM band omschakelen (zie blz. 70). Automatische afstemming 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNE voor radioontvangst. 2 Druk op de FM/AM toets om te kiezen voor de FM of AM afstemband. 3 Druk op de TUNG + of toets (of de TUNG/PTY SEECT + of toets, bij modellen met landcode CE of CEK). Druk op de + toets om de afstemband in oplopende volgorde te doorzoeken; op de toets om van hoog naar laag te zoeken. Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stopt de tuner/versterker met zoeken. Als de FM stereo ontvangst niet erg goed klinkt Druk dan op de FM MODE toets om over te schakelen naar mono. Als de STEEO aanduiding in het uitleesvenster knippert en een FM stereo uitzending niet erg helder klinkt, kunt u beter overschakelen naar mono ontvangst om de kwaliteit van de weergave te verbeteren. wordt vervolgd 25 N

98 uisteren naar de FM/AM radio (vervolg) Directe radio-afstemming Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren met de cijfertoetsen of via het NUM menu van de afstandsbediening. Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen de gebruiksaanwijzing voor de bijgeleverde afstandsbediening. Modellen met landcode U of CA Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening M-PG Druk op de TUNE toets om in te stellen op de TUNE voor radioontvangst. U kunt ook kiezen voor radio-ontvangst met de FUNCTION knop op de tuner/versterker zelf. 2 Druk op de FM/AM keuzetoets van de tuner/versterker om de FM of AM afstemband te kiezen. 3 Druk op de D.TUNG toets. 4 Kies de cijfers voor de gewenste afstemfrequentie. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Voorbeeld 2: AM 1350 khz (U hoeft de laatste 0 niet in te voeren als voor de afstemschaal een interval van 10 khz geldt.) 1 b 3 b 5 b 0 Modellen met een andere landcode Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening M-P Kies TUNE uit de FUNCTION lijst met geluidsbronnen op de afstandsbediening, om in te stellen op de TUNE voor radio-ontvangst. U kunt ook kiezen voor radio-ontvangst met de FUNCTION knop op de tuner/versterker zelf. 2 Stel in op FM/AM uit het SUB menu van de afstandsbediening om de FM of AM afstemband te kiezen. U kunt de afstemband ook kiezen met de FM/AM toets op de tuner/versterker zelf. 3 Stel in op DIECT TUNG uit het SUB menu van de afstandsbediening. 4 Voer de cijfers voor de gewenste afstemfrequentie in via het NUM menu. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Druk op de 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Voorbeeld 2: AM 1350 khz (U hoeft de laatste 0 niet in te voeren als voor de afstemschaal een interval van 10 khz geldt.) Druk op de 1 b 3 b 5 b 0 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u de richting van de AM kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt. Als het afstemmen op een radiozender niet lukt en de gekozen cijfers knipperen Controleer eerst of u wel de juiste frequentie hebt gekozen. Zo niet, herhaal dan de stappen 3 en 4. Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, dan is de gekozen afstemfrequentie in uw woongebied niet te ontvangen. 26 N

99 Bediening van de tuner/versterker Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICA) (Alleen de modellen met landcode CE, CEK) Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM DS zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch alleen de best doorkomende zenders. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volgt u de aanwijzingen onder Voorinstellen van radiozenders. 1 Druk op de?/1 toets om de tuner/ versterker uit te schakelen. 2 Houd de MEMOY toets ingedrukt en druk nogmaals op de?/1 toets om de tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding Autobetical select verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM DS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke DS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen DS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letterplus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden betreffende de DS informatiezenders blz. 29. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de DS zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding Autobetical finish even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/ versterker terug naar de normale bedieningsfunctie. Opmerkingen Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de Autobetical zenderopslag is voltooid, behalve de?/1 aan/uit-schakelaar. Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 28. Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen. Voorinstellen van radiozenders U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM radiozenders in het geheugen vastleggen als voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo n voorkeurzender in een handomdraai kiezen. Voorinstellen van radiozenders 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNE voor radio-ontvangst. 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, met de automatische zoekafstemming (zie blz. 25) of de directe afstemming (zie blz. 26). 3 Druk op de MEMOY toets. In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de aanduiding MEMOY op. Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze aanduiding dooft. 4 Druk op de PESET TUNG + of toets om een zendernummer te kiezen. Als de MEMOY aanduiding dooft voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 3. 5 Druk nogmaals op de MEMOY toets. De ontvangen radiozender wordt dan vastgelegd onder uw gekozen voorinstelnummer. Als de MEMOY aanduiding dooft voordat u de zender met de MEMOY toets hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. 6 Herhaal de stappen van 2 t/m 5 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. wordt vervolgd 27 N

100 Voorinstellen van radiozenders (vervolg) Geheugenafstemming op een vastgelegde voorkeurzender 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNE voor radio-ontvangst. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Druk enkele malen op de PESET TUNG + of toets om in te stellen op de gewenste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u één voorkeurzender verder in de gekozen richting en de onderstaande volgorde: na1 A2... A0 B1 B2... B0N nc0...c2 C1N Afstemmen met de afstandsbediening Modellen met landcode U of CA Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening M-PG Druk op de TUNE toets om in te stellen op de TUNE voor radio-ontvangst. 2 Druk enkele malen op de PESET/CH/ D.SKIP +/ toets om in te stellen op de gewenste voorkeurzender. Modellen met een andere landcode Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening M-P Kies TUNE uit de FUNCTION lijst met geluidsbronnen op de afstandsbediening, om in te stellen op de TUNE voor radioontvangst. 2 Stel met de keuzetoets in op het nummer van de gewenste voorkeurzender en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. 28 N

101 Bediening van de tuner/versterker Gebruik van het adio Data Systeem (DS) (Alleen de modellen met landcode CE, CEK) Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken van de DS functies van het adio Data Systeem, waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende handige DS functies zijn beschikbaar: DS informatie in het uitleesvenster Opzoeken van voorkeurzenders die het gewenste programmatype uitzenden De DS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders.* * Niet alle FM radiozenders bieden de DS informatie en niet alle DS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare DS functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke radiozenders. Ontvangst van DS informatie-uitzendingen Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming (zie blz. 26), de automatische zoekafstemming (zie blz. 25) of de geheugenafstemming (zie blz. 28). Wanneer er is afgestemd op een zender die DS informatie uitzendt, licht de DS indicator op en verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. Opmerking De DS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de DS signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. Aangeven van DS informatie in het uitleesvenster Druk tijdens ontvangst van een DS zender meermalen op de DISPAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de DS informatie in het uitleesvenster kringsgewijze als volgt: PS (Officiële zendernaam) a) t Afstemfrequentie a) t PTY (programmatype) b) t T (radiotekst) c) t CT (juiste tijd, in 24- uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld t Geluidssterkte t Decodeergegevens a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM zenders die geen DS informatie uitzenden. b) Type programma dat wordt uitgezonden (zie blz. 30). c) Tekstberichten die door de DS zender worden uitgezonden. Opmerkingen Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het uitleesvenster de aanduiding Alarm-Alarm! knipperen. Als een radiozender een bepaalde DS functie niet verzorgt, zal het uitleesvenster No XX (bijvoorbeeld No Clock Time ) aangeven. Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid van de uitzending. Doorzoeken van voorkeurzenders via het programmatype U kunt afstemmen op een voorkeurzender van uw keuze door in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner/versterker doorloopt dan het afstemgeheugen, op zoek naar een voorkeurzender die op dat moment het door u gekozen soort uitzending verzorgt. 1 Druk op de DS PTY toets. 2 Druk op de TUNG/PTY SEECT + of TUNG/PTY SEECT toets om in te stellen op het gewenste programmatype. Zie het overzicht op de volgende pagina voor nadere informatie over de programmatypes. 3 Druk nogmaals op de DS PTY toets. Terwijl de tuner/versterker de vooringestelde radiozenders doorneemt, verschijnen in het uitleesvenster afwisselend de aanduiding PTY SEACH en het gekozen programmatype. Wanneer de tuner/versterker een uitzending van het door u gekozen type vindt, stopt het zoeken. Als de tuner/versterker geen voorkeurzender vindt die het door u gekozen soort uitzending verzorgt, verschijnt er PTY not found in het uitleesvenster. wordt vervolgd 29 N

102 Gebruik van het adio Data Systeem (DS) (vervolg) Overzicht van de programmatypes Aanduiding, Beschrijving type uitzending News Nieuwsuitzendingen (nieuwsbulletins) Current Affairs Actualiteitenprogramma s die op (actualiteiten) de achtergronden van het huidige nieuws ingaan Information Uitzendingen betreffende de (informatie) weersverwachting, nieuws voor consumenten, medisch advies e.d. Sport (sport) Sportverslagen en -uitslagen Education Educatieve programma s, met (educatief) wetenswaardigheden en praktische tips Drama (hoorspel) Hoorspelen en andere radioseries Cultures Programma s over nationale en (cultureel) regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale vraagstukken Science Uitzendingen over (wetenschap) natuurwetenschappen en technologie Varied Speech Gevarieerde uitzendingen, zoals (praatprogramma) vraaggesprekken, quizprogramma s en allerlei amusement Pop Music Populaire muziek (popmuziek) ock Music ockmuziek (rockmuziek) M.o.. Music Easy listening (achtergrondmuziek) achtergrondmuziek ight Classics M (licht klassiek) Serious Classics (serieus klassiek) Other Music (andere muziek) Weather & Metr (weerbericht) Finance (beursberichten, zakennieuws) icht klassiek, met vocale, instrumentale en koormuziek Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues en reggae Weeroverzicht, weersverwachtingen Beursberichten, financieel en zakennieuws Aanduiding, Beschrijving type uitzending Children s Progs Kinderprogramma s (kinderprogramma) Social Affairs Programma s over mensen en (sociale hun bezigheden aangelegenheden) eligion Programma s over religieuze (godsdienst) aangelegenheden Phone In Programma s waarin luisteraars (telefonische via de telefoon of in een publiek reacties van forum hun mening kunnen luisteraars) geven Travel & Touring Programma s over reizen. Niet (reisprogramma) voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn eisure & Hobby Programma s over (vrijetijdsbesteding) vrijetijdsbesteding en hobbies als vissen, tuinieren, koken e.d. Jazz Music Programma s met jazz en (jazz en geïmproviseerde muziek geïmproviseerde muziek) Country Music Country & western (country & muziekprogramma s western muziek) National Music Programma s met de nationale of (nationale of streekmuziek van een bepaald streekmuziek) gebied Oldies Music (hits Populaire muziek uit vroeger van vroeger) dagen Folk Music Volksmuziekprogramma s (volksmuziek) Documentary Documentaire programma s (documentaires) None Programma s die niet in een van (niet ingedeeld) de bovenstaande categorieën vallen 30 N

103 Bediening van de tuner/versterker Aanduidingen omschakelen Omschakelen van de aanduidingen in het uitleesvenster U kunt de geluidssterkte, het klankbeeld en de decodeergegevens controleren door deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten verschijnen. Druk enkele malen op de DISPAY toets. Welke gegevens er worden getoond, hangt af van de gekozen beeld/geluidsbron. Alle geluidsbronnen behalve de TUNE t Naam van de geluidsbron r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte r Decodeergegevens Alle geluidsbronnen behalve de TUNE (Wanneer er een zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd) (zie blz. 56) t Zelfgekozen naam r Naam van de geluidsbron r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte r Decodeergegevens TUNE voor radio-ontvangst tafstemfrequentie en zendernummer r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte r Decodeergegevens TUNE voor radio-ontvangst (Wanneer er een zelfgekozen naam voor de zender is ingevoerd) (zie blz. 56) t Zelfgekozen zendernaam en zendernummer r Afstemfrequentie en zendernummer r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte r Decodeergegevens Helderheid van het uitleesvenster omschakelen Druk enkele malen op de DIMME toets. Het lampje in de DIMME toets gaat branden en de verminderde helderheid van het uitleesvenster is uit 6 niveaus te kiezen. Als u kiest voor [ ] (het uitleesvenster helemaal uitgeschakeld), zal ook het MUTI CH DECODG lampje niet meer branden. 31 N

104 Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster OPTCOAXMUTI CH 1 2 a DIGITA.F.E. SW C STEEO MONO MEMOY DTS MPEG S S DS SP.OFF D.ANGE EQ PO OGIC SSB SEEP qg qf qd qs qa 1 OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de OPTICA ingangsaansluiting. 2 COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de COAXIA ingangsaansluiting. 3 MUTI CH 1/2: Deze aanduiding licht op als er is gekozen voor MUTI CH 1 of 2 meerkanaals-weergave. 4 MPEG: Deze aanduiding licht op wanneer er MPEG signalen binnenkomen. Opmerking Alleen de beide voorkanalen zijn geschikt voor de weergave van MPEG geluidssignalen. Meerkanaals-signalen worden samengemengd en weergegeven door de beide voorluidsprekers. 5 ; DIGITA: Deze aanduiding licht op wanneer de tuner/versterker signalen decodeert die zijn opgenomen in het Dolby Digital formaat. 6 PO OGIC: Deze aanduiding licht op wanneer de tuner/versterker de Pro ogic signaalverwerking toepast op een 2-kanaals geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen voor een middenluidspreker en achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook op waneer de Pro ogic II film/ muziekdecodering in werking is. De aanduiding licht echter niet op als u voor de aanwezigheid van een middenluidspreker en achterluidsprekers de stand NO hebt gekozen. 7.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de afgespeelde disc een apart FE (ow Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het FE kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het geluidsniveau aan te geven. Aangezien het FE signaal niet voortdurend even krachtig aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave sterk 32 N fluctueren (en soms geheel doven). 8 SW: Deze SubWoofer aanduiding licht op als er voor de lagetonen-luidspreker YES is gekozen (zie blz. 22) en de geluidssignalen worden uitgestuurd via de SUB WOOFE aansluitingen. 9 Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de oplichtende letters (, C,, enz.) kunt u zien welke geluidskanalen er worden weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidspreker-instellingen). Bij akoestisch verruimde klankbeelden zoals D.CONCET HA voegt de tuner/versterker nagalm toe aan de weergave, op basis van de inkomende geluidssignalen. (linker voorluidspreker), (rechter voorluidspreker), C (middenluidspreker), S (linksachter), S (rechtsachter), S (achterluidsprekers (mono weergave of de achterkanalen gebaseerd op Pro ogic decodering)), SB (middenachterluidsprekers (de achterkanalen gebaseerd op 6,1-kanaals decodering)) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/achter): 3/2 Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Klankbeeld: AUTO DECODG S C S

105 Bediening van de tuner/versterker q; adio-ontvangst aanduidingen: Deze lichten op wanneer u de tuner gebruikt voor de ontvangst van radiozenders e.d. Nadere aanwijzingen voor de bediening van de tuner vindt u op blz qa SEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de sluimerfunctie is ingeschakeld. qs EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de equalizer grafiek-toonregeling is ingeschakeld. qd D.ANGE: Deze dynamisch bereik aanduiding licht op wanneer de compressiefunctie voor het dynamisch bereik is ingeschakeld. Zie blz. 54 voor het instellen van de dynamiek-compressie. qf DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er DTS signalen binnenkomen. qg SP.OFF: Deze aanduiding licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten of wanneer de SPEAKES schakelaar op OFF is gezet. 33 N

106 34 N Surround Sound akoestiek Automatisch decoderen van het inkomend geluidssignaal (AUTO DECODG) In deze stand neemt de tuner/versterker automatisch waar welk soort geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard 2-kanaals stereo, enz.) en zorgt voor een juiste decodering, waar nodig. Deze functie neemt het geluidsspoor zoals het is opgenomen/ gecodeerd, en presenteert het zonder enige bijregeling, nagalm of effecten. Bij aansluiten van een actieve lagetonenluidspreker Als het inkomend geluidssignaal een 2-kanaals stereo signaal is, of als de geluidsbron geen geen afzonderlijk FE lagetonenkanaal bevat, genereert de tuner/versterker zelf een laagfrequent signaal voor weergave door de lagetonen-luidspreker. Druk op de AUTO DEC toets. De aanduiding AUTO DECODG verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/ versterker schakelt over naar de AUTO DECODG weergavestand. Tip Meestal zal de AUTO DECODG weergavestand de optimale decodering geven. Bij het afspelen van een geluidsbron die gecodeerd is volgens het Dolby Digital EX systeem, kan het echter wel eens beter zijn om met de SU BACK DECODG toets de middenachter-decodeerfunctie te kiezen (zie blz. 39) die u het best vindt passen bij de geluidsbron. Weergave via alleen de beide voorluidsprekers In deze stand geeft de tuner/versterker alleen geluid weer via de linker en rechter voorluidsprekers. De lagetonen-luidspreker geeft hierbij ook geen geluid weer. uisteren naar 2-kanaals stereo geluidsbronnen (2CH STEEO) Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals-geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. Druk op de 2CH STEEO toets. De aanduiding 2CH STEEO verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt over naar de 2CH STEEO weergavestand. Opmerking De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEEO weergavestand geen geluid geven. Als u 2-kanaals stereo geluidsbronnen wilt beluisteren via de linker en rechter voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker, kiest u dan de AUTO DECODG weergavestand. uisteren naar zuivere analoge weergave (ANAOG DIECT) U kunt de weergave van de gekozen geluidsbron omschakelen naar tweekanaals analoge weergave. Die weergavestand is bij uitstek geschikt voor de beste kwaliteit analoge geluidsbronnen. Zie tevens de beschrijving onder D.POWE op blz. 47. Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie kunt u alleen de geluidssterkte en de balans van de voorluidsprekers bijregelen. 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbron die u zuivere analoog weergegeven wilt horen. 2 Druk op de ANAOG DIECT toets. De aanduiding ANAOG DIECT licht op in het uitleesvenster en u hoort een analoog geluidssignaal. Opmerking Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u overschakelt naar een ander klankbeeld (zie blz ).

107 Surround Sound akoestiek Keuze van een klankbeeld U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer even indrukwekkend laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. epertoire van klankbeelden NOMA SUOUND (ruimtelijke akoestiek) CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS MONO MOVIE (mono speelfilm) STEEO MOVIE (stereo speelfilm) D.CONCET HA A (concertzaal A) D.CONCET HA B (concertzaal B) CHUCH (grote kerkzaal) OPEA HOUSE (operazaal) JAZZ CUB DISCO/CUB IVE CONCET AENA (openlucht-auditorium) STADIUM (stadion) GAME (videospel) Betreffende DCS (Digital Cinema Sound) De klankbeelden die gemarkeerd zijn met de vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS technologie. DCS is een algemene term voor de digitale signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem recreëert met een Digitale Signaal Processor (DSP) de akoestische eigenschappen van een echte filmmuziekstudio in Hollywood. De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw huiskamer een natuurgetrouwe weergave van het complete filmgeluid met achtergrond, dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de bedoeling van de regisseur, om volop mee te leven met speelfilms bij u thuis. Genieten van filmgeluid met de CEMA STUDIO EX klankbeelden CEMA STUDIO EX is ideaal voor de weergave van filmgeluid in een meerkanaalsformaat, zoals bij DVD videodiscs e.d., met ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee kunt u genieten van de diverse akoestische eigenschappen van de Sony Pictures Entertainment filmstudio s in uw huiskamer. Druk enkele malen op de CEMA STUDIO EX toets om in te stellen op het gewenste CEMA STUDIO EX klankbeeld. Het gekozen CEMA STUDIO EX klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. x CEMA STUDIO EX A DCS eproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment Cary Grant Theater filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek, geschikt voor allerlei soorten speelfilms. x CEMA STUDIO EX B DCS eproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment Kim Novak Theater filmstudio. Ideaal voor science-fiction of actiefilms met veel speciale geluidseffecten. x CEMA STUDIO EX C DCS eproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment filmorkestopnamestudio. Deze akoestiek is ideaal voor musicals en klassieke films met veel achtergrondmuziek. wordt vervolgd 35 N

108 Keuze van een klankbeeld (vervolg) Opbouw van de CEMA STUDIO EX De CEMA STUDIO EX techniek bestaat uit de volgende drie componenten. Virtuele multi-dimensie Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel paar werkelijke achterluidsprekers. Schermdiepte-simulering Deze techniek laat de dialoog direct van de personages op het scherm komen en het achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin uw beeldscherm, net als in de bioscoop. Speelfilm-akoestiek Hiermee wordt de karakteristieke geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank van een bioscoopzaal gesimuleerd. CEMA STUDIO EX geeft u de geïntegreerde totaalklank van deze drie effecten tegelijk. Tips U kunt het gewenste CEMA STUDIO EX klankbeeld ook kiezen door enkele malen op de MODE +/ toets te drukken. Aan de verpakking kunt u zien met welk akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD videodisc e.d. is opgenomen. : Dolby Digital discs : Dolby Surround discs : DTS Digital Surround discs Opmerkingen De effecten die werken met virtuele luidsprekers kunnen soms wat extra ruis in de weergave veroorzaken. Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de echte achterluidsprekers horen. Keuze van de DIGITA CONCET HA klankbeelden Deze klankbeelden geven de akoestiek van een concertzaal door meerdere luidsprekers te simuleren en een ruimtelijk effect voor geluidsbronnen met 2 kanalen, zoals gewone compact discs e.d. Druk enkele malen op de DIGITA CONCET HA keuzetoets om in te stellen op D.CONCET HA A (of B). Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. x D.CONCET HA A Dit klankbeeld reproduceert met 3D akoestiekverwerking de karakteristieke klank van de grote zaal van het CONCETGEBOUW in Amsterdam, een klassieke zaal die beroemd is om zijn fraaie ruimtelijke akoestiek met heldere geluidsweerkaatsing. x D.CONCET HA B Dit klankbeeld reproduceert met 3D akoestiekverwerking de karakteristieke klank van de klassieke Weense MUSIKVEE concertzaal die befaamd is om zijn unieke resonerende klank, rijke aan nagalm. 36 N

109 Surround Sound akoestiek Keuze van andere klankbeelden Druk enkele malen op de MODE +/ keuzetoets om in te stellen op het gewenste klankbeeld. Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. x NOMA SUOUND akoestiek Geluidsbronnen met meerkanaals Surround Sound signalen worden net zo weergegeven als ze zijn opgenomen. Dit klankbeeld biedt de akoestiek van een kleine rechthoekige concertzaal. Voor geluidsbronnen met 2-kanaals audiosignalen kunt u kiezen uit een aantal decodeerfuncties, afhankelijk van de gekozen 2CH MODE instelling. x MONO MOVIE (mono speelfilm) Creërt de akoestiek van een bioscoop bij weergave van speelfilms met een mono geluidsspoor. x STEEO MOVIE (stereo speelfilm) Creërt de akoestiek van een bioscoop bij weergave van speelfilms met een stereo geluidsspoor. x CHUCH (kerkzaal) Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf. x OPEA HOUSE (operazaal) Geeft de akoestiek van een operazaal. x JAZZ CUB Geeft de sfeer van een intieme jazz-club. x DISCO/CUB Geeft de akoestiek van een discotheek/ dansclub. x IVE CONCET Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 zitplaatsen. x AENA (auditorium) Geeft de akoestiek van een auditorium met zitplaatsen. x STADIUM (stadion) Geeft de sfeer van een live-concert in een openlucht-stadion. x GAME (videospel) Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffecten van videospelletjes. Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten Dan kunt u alleen kiezen uit de volgende klankbeelden. x HEADPHONE (2CH) klankbeeld Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals stereo weergegeven. Standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen worden weergegeven zonder akoestiekverwerking, en meerkanaals Surround Sound geluidsbronnen worden samengemengd tot 2 kanalen. x HEADPHONE (DIECT) klankbeeld Dit zorgt voor weergave van analoge signalen zonder enige digitale verwerking via de grafiek-toonregeling, klankbeelden e.d. x HEADPHONE (MUTI 1/2) klankbeeld Dit dient voor weergave van analoge signalen die binnenkomen via de MUTI CH aansluitingen. x HEADPHONE THEATE DCS klankbeeld Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te horen bij het beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. Uitschakelen van de akoestiekeffecten Druk op de AUTO DEC toets of de 2CH STEEO toets. wordt vervolgd 37 N

110 38 N Keuze van een klankbeeld (vervolg) uimtelijke weergave bij zacht ingesteld geluid (NIGHT MODE) Hiermee kunt u ook s avonds laat, bij zachte weergave, nog steeds genieten van de klankbeelden en geluidseffecten. Deze functie is samen met de andere klankbeelden te gebruiken. Ook bij nachtelijke weergave van een speelfilm e.d. met het geluid zacht gezet, zult u de dialoog nog duidelijk kunnen horen. Druk op de NIGHT MODE toets. De aanduiding NIGHT MODE verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt over naar de NIGHT MODE weergavestand. Tip Bij gebruik van deze functie worden de lage en hoge tonen, BASS en TEBE, en het EFFECT niveau automatisch hoger ingesteld en wordt de D.ANGE COMP. dynamiekcompressie op MAX ingesteld. Opmerking Deze functie is niet beschikbaar wanneer de ANAOG DIECT of MUTI CH DIECT weergave is ingeschakeld. Genieten van Dolby Pro ogic II en DTS Neo:6 weergave (2CH MODE) Met deze functie kunt u het type decodering kiezen voor weergave van 2-kanaals geluidsbronnen. Deze tuner/versterker kan 2-kanaals geluid omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro ogic II, in 6-kanaals weergave met DTS Neo:6, of in 4-kanaals weergave met de oorspronkelijke Dolby Pro ogic. MPEG 2CH geluidsbronnen zijn echter niet te decoderen met DTS Neo:6; die worden weergegeven met slechts twee kanalen. Druk enkele malen op de NOMA SU (;PII/Neo:6) toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te kiezen. De gekozen functie wordt in het uitleesvenster aangegeven. Het klankbeeld wordt automatisch overgeschakeld naar NOMA SUOUND (zie blz. 37). 2-kanaals decodeerfuncties PO OGIC Deze stand zorgt voor normale Pro ogic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4,1 kanalen. PII MOVIE Voor Pro ogic II Filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5,1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video s met later ingevoegd geluid. PII MUSIC Deze stand zorgt voor speciale Pro ogic II Muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-cd s. Neo: Cinema Deze stand is voor DTS Neo:6 Filmgeluiddecodering. Deze instelling is bij uitstek geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van DTS Surround geluid. Neo: Music Deze stand zorgt versterker voor DTS Neo:6 Muziek-type decodering. Deze instelling is optimaal geschikt voor normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-cd s.

111 Surround Sound akoestiek Tips Wanneer u voor de tweekanaals decodering de stand PII MUSIC hebt gekozen, kunt u nog verdere instellingen maken met de parameters CENTE WIDTH voor breedte van het middenkanaal, DIMENSION voor het verschil tussen de voor- en achterkanalen, en PANOAMA voor extra-brede weergave, via het SUOUND menu. U kunt de 2-kanaals decodeerfunctie kiezen via het onderdeel 2CH MODE in het CUSTOMIZE men (zie blz. 47). Keuze van de middenachterdecodeerfunctie (SB DECODG) Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor de middenachterkanalen van een meerkanaalsingangssignaal. Door het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal van speelfilms op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in een van de Surround EX formaten*, verkrijgt u een optimaal akoestiekeffect achterin, zoals bedoeld door de makers van de film. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, enz. Druk enkele malen op de SU BACK DECODG toets om in te stellen op de gewenste middenachter-decodeerfunctie. De aanduiding SB DECODG XXXX verschijnt in het uitleesvenster. Wanneer de tuner/versterker bezig is met decoderen van het middenachterluidsprekersignaal, licht de aanduiding SB DEC op. Middenachterkanaaldecodeerfuncties AUTO MATIX OFF (uitgeschakeld) Nadere aanwijzingen vindt u onder Hoe een middenachter-decodeerfunctie te kiezen op de volgende pagina. Tip U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel SB DECODG in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 47). Opmerking U kunt geen middenachter-decodeerfunctie kiezen tijdens gebruik van de 2CH STEEO (zie blz. 34), de ANAOG DIECT (zie blz. 34) of de MUTI CH DIECT weergave (zie blz. 25) of wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten. wordt vervolgd 39 N

112 Keuze van de middenachter-decodeerfunctie (vervolg) Hoe een middenachter-decodeerfunctie te kiezen U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij keuze van de AUTO stand Wanneer het ingangssignaal een 6,1-kanaals vlagsignaal* 1 bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Voor een DTS-ES Matrix 6.1 geluidsbron wordt de DTS Matrix decodeerfunctie toegepast. Voor een DTS-ES Discrete 6.1 geluidsbron wordt de DTS Discrete decodeerfunctie toegepast. Ingangssignaal Weergavekanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital DTS Dolby Digital EX* Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1* DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1* DTS Discrete decodeerfunctie Bij keuze van de MATIX stand De Dolby Digital EX decodeerfunctie wordt toegepast voor het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal, ongeacht het 6,1-kanaals vlagsignaal* 1 van de ingangssignalen. Deze decodeerfunctie voldoet aan de normen van Dolby Digital EX en werkt net zo als de decodeerfuncties die daadwerkelijk in de bioscoop worden gebruikt. Deze decodeerfunctie is ook te gebruiken voor alle Surround EX formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Ingangssignaal Weergavekanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1* Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1* Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Bij keuze van de OFF uit-stand Dan wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. * 1 Het 6,1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructiesignaal dat is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-discs e.d. * 2 Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. * 3 Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5,1-kanaals signalen bevat. * 4 Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5,1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6,1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6,1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. 40 N

113 Uitgebreide extra instellingen Uitgebreide extra instellingen Audio-ingangen toewijzen ( SPIT) U kunt aan de beschikbare geluidsbronweergavestanden van de tuner/versterker ook andere audio-ingangssignalen toewijzen. Dit kan bijvoorbeeld handig zijn in het volgende geval. (Bijvoorbeeld) Als u beschikt over twee DVD-spelers, maar er is geen digitale audio-ingangsaansluiting beschikbaar voor de tweede DVD-speler. Sluit dan uw eerste DVD-speler aan op de DVD/D COAXIA aansluiting en verbind de tweede DVD-speler met de DVD/D OPTICA aansluiting. Daarnaast verbindt u de analoge audio/videouitgangen van de tweede DVD-speler met de 2 PUT ingangsaansluitingen van de tuner/versterker. Vervolgens wijst u DIGITA ONY COAXIA toe aan de DVD/D geluidsbron-weergavestand en en u wijst DVD/D (OPTICA) toe aan de 2 geluidsbron-weergavestand. 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbronweergavestand waaraan u een ander audio-ingangssignaal wilt toewijzen. 2 Druk op de SPIT toets. 3 Draai aan de FUNCTION knop om de betreffende audio-ingang te kiezen. Welke audio-ingang u kunt toewijzen, verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden het volgende overzicht Audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse geluidsbron-weergavestanden. Stel in op NO ASSIGN als u geen audioingangen wilt toewijzen aan de gekozen geluidsbron-weergavestand. 4 Druk weer op de SPIT toets. De gekozen audio-ingang wordt dan toegewezen aan de geluidsbron-weergavestand die u hebt gekozen in stap 1. Als u echter de SPIT toets niet binnen 8 seconden indrukt, zal de tuner/versterker automatisch de audio-ingang toewijzen die in het uitleesvenster wordt aangegeven. Audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse geluidsbronweergavestanden DVD/D geluidsbron-weergavestand NO ASSIGN t DIGITA: ONY COAX t DIGITA: ONY OPT t ONY ANAOG PUT 3, TV/SAT, MD/DAT geluidsbronweergavestand NO ASSIGN t DVD/D (COAXIA) t ONY ANAOG PUT PHONO geluidsbron-weergavestand NO ASSIGN t 1 t 2 t 3 (ANAOG) t DVD/D (ANAOG) t TV/SAT (ANAOG) t TAPE t MD/DAT (ANAOG) t CD/SACD Alle andere analoge geluidsbron-standen NO ASSIGN t 3 (OPTICA) t DVD/D (COAXIA) t DVD/D (OPTICA) t TV/SAT (OPTICA) t MD/DAT (OPTICA) Tips Zodra u instelt op een geluidsbron-weergavestand waarvoor een bepaalde audio-ingang is toegewezen, gaat het lampje van de SPIT toets branden. U kunt ook een audio-ingang voor toewijzing met deze functie kiezen via de PUT MODE instelling (zie blz. 42). Opmerkingen De SPIT toewijzing is niet beschikbaar tijdens gebruik van de ANAOG DIECT of MUTI CH DIECT weergave. U kunt geen audio-ingang toewijzen aan de TUNE weergavestand. 41 N

114 Omschakelen van de audio-ingangsstand voor digitale componenten (PUT MODE) Voor geluidsbronnen met digitale aansluitingen kunt u een andere audio-ingangsstand kiezen. U kunt ook de COAXIA of OPTICA audioingangsstand kiezen voor andere geluidsbronnen, via de SPIT toewijzing (zie blz. 41). 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbronweergavestand waarvoor u de audioingangsstand wilt omschakelen. 2 Druk enkele malen op de PUT MODE toets om de gewenste audioingangsstand te kiezen. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster aangegeven. Audio-ingangsstanden AUTO 2CH Deze stand geeft voorrang aan de audioingangssignalen die binnenkomen via de (/) aansluitingen, wanneer er geen digitale audiosignalen zijn. COAXIA FIXED Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de DIGITA COAXIA ingangsaansluitingen. OPTICA FIXED Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de DIGITA OPTICA ingangsaansluitingen. ANAOG 2CH FIXED Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de (/) aansluitingen. Wanneer er meerkanaals audioingangen zijn toegewezen aan een specifieke geluidsbronweergavestand (zie blz. 47) Dan verschijnen de volgende aanduidingen in plaats van AUTO 2CH en ANAOG 2CH FIXED. AUTO MUTI CH 1/2 Deze stand geeft voorrang aan de audioingangssignalen die binnenkomen via de MUTI CH 1/2 aansluitingen, wanneer er geen digitale audiosignalen zijn. MUTI CH 1/2 FIXED Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de MUTI CH 1/2 aansluitingen. 42 N

115 Uitgebreide extra instellingen Klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen Met behulp van het SUOUND menu voor de akoestiekeffecten en het EVE menu voor de geluidssterkte, kunt u de diverse klankbeelden aanpassen aan uw eigen smaak en uw luisteromgeving. Betreffende de aangegeven instelmogelijkheden Welke onderdelen u in elk menu kunt aanpassen, varieert voor de verschillende klankbeelden. Bepaalde instelparameters zullen slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan is een dergelijke parameter voor dat klankbeeld vast ingesteld en niet te wijzigen of helemaal niet van toepassing. Aanpassingen via het SUOUND akoestiekmenu U kunt de akoestiekeffecten voor een gekozen klankbeeld naar wens aanpassen. De aanpassingen die u maakt worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. 1 Start de weergave van een geluidsbron met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.). 2 Druk op de SU toets. Het SUOUND akoestiekmenu verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de Parameters van het SUOUND menu hieronder. 4 et op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. Parameters van het SUOUND menu x EFFECT (Effectniveau) Oorspronkelijke instelling: (afhankelijk van het klankbeeld) Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk krijgt het akoestiekeffect. Voor geavanceerde SUOUND menu-instellingen Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel MENU EXPAND op ON, om toegang te krijgen tot extra parameters. Bijzonderheden over het onderdeel MENU EXPAND vindt u op blz. 46. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 52. wordt vervolgd 43 N

116 Klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen (vervolg) Aanpassingen via het EVE geluidssterkte-menu U kunt de balans en de geluidssterkte van elke luidspreker afzonderlijk aanpassen. De aanpassingen die u maakt worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. 1 Start de weergave van een geluidsbron met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.). 2 Druk op de EVE toets. Het EVE instelmenu verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de Parameters van het EVE menu hieronder. 4 et op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. Parameters van het EVE menu x TEST TONE (Testtoon)* Oorspronkelijke instelling: OFF Hiermee kunt u een testtoon door elk van de luidsprekers achtereenvolgens laten weergeven. Wanneer u de stand AUTO kiest, wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers weergegeven. In de stand FIX kunt u kiezen door welke luidspreker(s) de testtoon moet worden weergegeven. x PHASE NOISE (Testtoon-fasetest)* Oorspronkelijke instelling: OFF Hiermee kunt u de testtoon laten weergeven door twee aangrenzende luidsprekers beurtelings. x PHASE (Audio-fasetest)* Oorspronkelijke instelling: OFF Hiermee kunt u een gewone geluidsbron (in plaats van de testtoon) laten weergeven door twee aangrenzende luidsprekers beurtelings. x FONT (Balans van de voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: midden (0) Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter voorluidsprekers instellen. x CENTE XXX.X db (Geluidssterkte van de middenluidspreker) x SUOUND XXX.X db (Geluidssterkte van de linker achterluidspreker) x SUOUND XXX.X db (Geluidssterkte van de rechter achterluidspreker) x SU BACK XXX.X db (Geluidssterkte van de middenachterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van 20 db tot +10 db, in stapjes van 0,5 db. x S.WOOFE XXX.X db (Geluidssterkte van de lagetonenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van 20 db tot +10 db, in stapjes van 0,5 db. x MUTI CH 1 SW XXX db (Geluidssterkte van de lagetonenluidspreker bij meerkanaals-weergave 1) x MUTI CH 2 SW XXX db (Geluidssterkte van de lagetonenluidspreker bij meerkanaals-weergave 2) Oorspronkelijke instelling: +10 db Hiermee kunt u de geluidssterkte van het MUTI CH 1/2 lagetonen-ingangskanaal met +10 db verhogen. Deze extra versterking kan nodig zijn wanneer u een DVD-videospeler hebt aangesloten op de MUTI CH 1/2 ingangen. Het lagetonenniveau van een DVD-speler ligt namelijk 10 db lager dan dat van een Super Audio CD-speler. * Slechts één van deze parameters verschijnt, afhankelijk van de gekozen T.TONE parameter voor de testtoon in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 48). Opmerking Als een van de volgende klankbeelden is gekozen, zal de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven als het onderdeel FONT SP (voor het formaat van de voorluidsprekers) in het SET UP menu op AGE is ingesteld. De lagetonen-luidspreker zal echter wel geluid geven als er een digitaal ingangssignaal met speciale FE (aagfrequenteffect) signalen wordt weergegeven. D.CONCET HA A/B (concertzaal A/B) CHUCH (kerkzaal) OPEA HOUSE (operazaal) JAZZ CUB IVE CONCET AENA (openlucht-auditorium) STADIUM (stadion) 44 N

117 Uitgebreide extra instellingen Voor geavanceerde EVE menuinstellingen Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel MENU EXPAND op ON, om toegang te krijgen tot extra parameters. Bijzonderheden over het onderdeel MENU EXPAND vindt u op blz. 46. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 54. Klankbeelden terugstellen op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen Geluidssterkte (in db) Bijregelen van de equalizer-toonregeling U kunt de klankkleur (van lage, midden- en hoge tonen) voor elke luidspreker bijregelen via het EQ menu. age tonen Middentonen Hoge tonen Frequentie (in Hz) Frequentie (in Hz) Frequentie (in Hz) 1 Druk op de?/1 schakelaar om de stroom uit te schakelen. 2 Houd de MODE + toets ingedrukt en druk weer op de?/1 schakelaar. De aanduiding S.F Initialize verschijnt in het uitleesvenster en alle klankbeelden worden teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. 1 Start de weergave van een geluidsbron met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.). 2 Druk op de EQ toets. Het EQ toonregelmenu verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de Parameters van het EQ menu hieronder. 4 et op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. wordt vervolgd 45 N

118 Bijregelen van de equalizertoonregeling (vervolg) Parameters van het EQ menu x FONT BASS XXX.X db (agetonen-niveau van de voorluidsprekers) x FONT MID XXX.X db (Middentonen-niveau van de voorluidsprekers) x FONT TEBE XXX.X db (Hogetonen-niveau van de voorluidsprekers) x CENTE BASS XXX.X db (agetonen-niveau van de middenluidspreker) x CENTE MID XXX.X db (Middentonen-niveau van de middenluidspreker) x CENTE TEBE XXX.X db (Hogetonen-niveau van de middenluidspreker) x SUOUND BASS XXX.X db (agetonen-niveau van de achterluidsprekers) x SUOUND TE. XXX.X db (Hogetonen-niveau van de achterluidsprekers) x SU.BACK BASS XXX.X db (agetonen-niveau van de middenachterluidspreker(s)) x SU.BACK TE. XXX.X db (Hogetonen-niveau van de middenachterluidspreker(s)) Oorspronkelijke instelling: 0 db Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van 10 db tot +10 db, in stapjes van 0,5 db. Inschakelen van de equalizertoonregeling Druk op de EQUAIZE toets. Bij indrukken van deze toets wordt de equalizer-toonregeling beurtelings in- en uitgeschakeld. Het EQ indicatorlampje brandt wanneer de equalizertoonregeling aan staat. Voor geavanceerde EQ menuinstellingen Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel MENU EXPAND op ON, om toegang te krijgen tot extra parameters. Bijzonderheden over het onderdeel MENU EXPAND vindt u op blz. 46. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de 46 N diverse parameters vindt u op blz. 55. Geavanceerde instellingen Gebruik van het CUSTOMIZE menu om de tuner/versterker precies in te stellen U kunt diverse instellingen van de tuner/ versterker via het CUSTOMIZE menu naar wens aanpassen. 1 Druk op de CUSTOMIZE toets. Het CUSTOMIZE instelmenu verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op de cursortoets ( of ) om een parameter te kiezen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de Parameters van het CUSTOMIZE menu hieronder. 3 Draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u nog andere parameters wilt bijregelen. Parameters van het CUSTOMIZE menu De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. x MENU EXPAND (Extra menu-instellingen tonen) ON Hiermee tonen de SET UP, SUOUND, EVE en EQ menu s een aantal extra parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Nadere bijzonderheden over de extra parameters vindt u op blz. 21, en de volgende pagina s. OFF Hiermee worden er geen extra parameters getoond. x dts 96/24DEC. (DTS 96/24 decodeerfunctie) AUTO Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, wordt het weergegeven volgens een bemonsteringsfrequentie van 96 khz. OFF Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, wordt het weergegeven volgens een bemonsteringsfrequentie van 48 khz. Opmerking Deze parameter geldt alleen in de AUTO DECODG stand (zie blz. 34). Bij de andere klankbeelden staat deze parameter altijd OFF (UIT).

119 Uitgebreide extra instellingen x 2CH MODE (2-kanaals decodeerfunctie) Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie (zie blz. 38). Deze parameter kunt u alleen kiezen wanneer er is gekozen voor NOMA SUOUND of AUTO DECOD *. Bij de Cinema Studio EX klankbeelden staat deze parameter altijd ingesteld op PO OGIC, een stand die niet te veranderen is. Nadere bijzonderheden over de diverse decodeerfuncties vindt u op blz. 38. * De gekozen decodeerfunctie werkt alleen wanneer er een Dolby Digital [t/t] signaal binnenkomt. PO OGIC PII MOVIE PII MUSIC Neo: Cinema Neo: Music x SB DECODG (Middenachter-decodeerfunctie) Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de gewenste middenachter-decodeerfunctie (zie blz. 39). Nadere bijzonderheden over de diverse decodeerfuncties vindt u op blz. 39. AUTO MATIX OFF (UIT) x MUTI CH 1 (Toewijzing van de meerkanaals-ingangen 1) x MUTI CH 2 (Toewijzing van de meerkanaals-ingangen 2) Oorspronkelijke instelling: NONE (geen toewijzing) Hiermee kunt u de audiosignalen die binnenkomen via de MUTI CH 1 (of 2) ingangsaansluitingen toewijzen aan elke geluidsbron-weergavestand, behalve aan TUNE en PHONO voor een platenspeler. U kunt MUTI CH 1 en MUTI CH 2 niet allebei toewijzen aan dezelfde geluidsbronweergavestand. x D.POWE (Stroomvoorziening van de digitale circuits) AUTO OFF (automatisch uitschakelend) Hierbij wordt de stroomvoorziening van de digitale circuits automatisch uitgeschakeld zodra u instelt op weergave van analoge geluidssignalen via de ANAOG DIECT of MUTI CH DIECT functie. Dan kunt u genieten van de zuiverste analoge muziekweergave zonder enige invloed van de digitale circuits. AWAYS ON (altijd ingeschakeld) Hierbij blijven de digitale circuits altijd ingeschakeld. Kies deze stand als u bij de AUTO OFF stand gehinderd wordt door de vertraging die optreedt bij het inschakelen van de digitale circuits, e.d. x V.POWE (Stroomvoorziening van de videocircuits) AUTO OFF (automatisch uitschakelend) Hierbij wordt de stroomvoorziening van de videocircuits automatisch uitgeschakeld zodra ze niet meer nodig zijn. Dan kunt u genieten van de zuiverste analoge muziekweergave zonder enige invloed van de videocircuits. AWAYS ON (altijd ingeschakeld) Hierbij blijven de videocircuits altijd ingeschakeld. Afhankelijk van de gebruikte videomonitor kan er wel eens storing optreden of vervorming in de beeldweergave wanneer de videocircuits tussentijds worden ingeschakeld. In dat geval kunt u beter de AWAYS ON stand gebruiken. x S.FIED K (Automatische klankbeeldkeuze) ON (AAN) Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron weergeeft. Als u bijvoorbeeld het STADIUM klankbeeld kiest voor weergave van een CD/SACD en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het terugkeren naar de CD/SACD geluidsbron weer automatisch het STADIUM klankbeeld gelden. OFF (UIT) Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde klankbeeld gekozen. x DECODE FOMAT (Decodeerformaat voor digitale ingangssignalen) Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITA audio-ingangen. AUTO Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby Digital, PCM en MPEG2 decodering. PCM Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt als PCM signalen. Wanneer er Dolby Digital, DTS of MPEG (enz.) signalen binnenkomen, zal er geen geluid worden weergegeven. Als zich in de AUTO stand het probleem voordoet dat de weergave via de digitale audio-ingangen (van een CD e.d.) wordt onderbroken wanneer het afspelen begint, schakelt u dan over naar de PCM stand. x POWE SAVE (Stroombesparing of Control A1: Power link automatische inschakelfunctie) ON (AAN) Hierbij zal de automatische inschakelfunctie niet werken, maar de tuner/versterker zal in de uit-stand of gebruiksklaar-stand minder stroom verbruiken. OFF (UIT) Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten inschakelen, zodra er een ander apparaat dat is aangesloten via CONTO A1 snoeren (zie blz. 61) wordt ingeschakeld. x AUTO FUNCTION ( Control A1: Function link automatische geluidsbron-keuze) ON (AAN) Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten instellen op de juiste geluidsbron voor een ander Sony apparaat dat is aangesloten via CONTO A1 snoeren (zie blz. 61) zodra het afspelen van die geluidsbron wordt ingeschakeld. OFF (UIT) In deze stand zal de automatische geluidsbronkeuze niet werken. wordt vervolgd 47 N

120 Geavanceerde instellingen (vervolg) x T.TONE (Testtoon-weergavestand) Hiermee kiest u de weergavestand voor de luidspreker-testtoon (zie blz. 23). NOMA (Alle luidsprekers) In deze stand wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers weergegeven. PHASE NOISE (Testtoon-fasetest) Hiermee kunt u de testtoon laten weergeven door twee aangrenzende luidsprekers beurtelings. PHASE (Audio-fasetest) Hiermee kunt u een gewone geluidsbron, in plaats van de testtoon, laten weergeven door twee aangrenzende luidsprekers beurtelings. x COO SYSTEM (Kleursysteem voor de beeldschermweergave) (Niet voor de modellen met landcode U of CA) Hiermee kiest u het kleursysteem. NTSC PA x OSD COO (Kleur van de aanduidingen op het scherm) Kies hiermee of u de aanduidingen op het beeldscherm in kleur, dan wel in zwart-wit wilt zien. COO (kleur) De aanduidingen verschijnen in kleur op het scherm. MONOCHOME (zwart-wit) De aanduidingen verschijnen in zwart-wit op het scherm. x OSD H.POSITION (Horizontale plaats van de aanduidingen op het scherm) Oorspronkelijke stand: 4 Hiermee kunt u de horizontale plaats kiezen voor de aanduidingen op het scherm. U kunt hiervoor een waarde van 0 tot 64 kiezen. x OSD V.POSITION (Verticale plaats van de aanduidingen op het scherm) Oorspronkelijke stand: 4 Hiermee kunt u de verticale plaats kiezen voor de aanduidingen op het scherm. U kunt hiervoor een waarde van 0 tot 32 kiezen. x COMMAND MODE (Bedieningsstand van de afstandsbediening) Hiermee kunt u de bedieningsstand van de afstandsbediening omschakelen. Dit is nuttig wanneer u twee identieke apparaten in dezelfde kamer gebruikt; als de bedieningsstand van de tuner/ versterker en de afstandsbediening verschilt, zal de afstandsbediening niet werken. AV1 AV2 x NAME? (Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen) 48 N Nadere bijzonderheden vindt u onder Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen op blz. 56. Geavanceerde parameters van het SET UP menu Wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 21 voor aanwijzingen over de SET UP menu-instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle parameters van het SET UP menu FONT SP CENTE SP SUOUND SP SU BACK SP SUB WOOFE FONT XX.X meter* 1 * 2 CENTE XX.X meter* 1 * 2 SUOUND XX.X meter* 1 * 2 SU BACK XX.X meter* 1 * 2 SUB WOOFE XX.X meter* 1 * 2 S.W PHASE* 1 DISTANCE UNIT* 1 * 2 SU POSI.* 1 SU HEIGHT* 1 SU BACK HGT.* 1 FONT SP > XXX Hz* 1 CENTE SP > XXX Hz* 1 SUOUND SP > XXX Hz* 1 SU BACK SP > XXX Hz* 1 FE HIGH CUT > XXX Hz* 1 * 1 Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet. * 2 De oorspronkelijke fabrieksinstelling is feet voor de modellen met landcode U of CA. De oorspronkelijke fabrieksinstelling is meter voor de modellen met een andere landcode.

121 Uitgebreide extra instellingen x FONT XX.X meter (Afstand van de voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de voorluidsprekers (afstand (A). Deze afstand is instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver van uw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats (in een smalle kamer) C A D B 45 Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats (in een brede kamer) C A D B A 90 A 90 C C x CENTE XX.X meter (Afstand van de middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenluidspreker. Deze afstand instelbaar van maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers (A) tot 1,5 meter (5 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats (B), in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het optimale effect van de klankbeelden kunnen verkrijgen. x SUOUND XX.X meter (Afstand van de achterluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de achterluidsprekers. Deze afstand instelbaar van maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers (A) tot 4,5 meter (15 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats (C), in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het optimale effect van de klankbeelden kunnen verkrijgen. Als de beide achterluidsprekers niet precies even ver van uw luisterplaats staan of hangen, kiest u hier de afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. x SU BACK XX.X meter (Afstand van de middenachterluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenachterluidspreker(s). Deze afstand is instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). x SUB WOOFE XX.X meter (Afstand van de lagetonen-luidspreker) Oorspronkelijke instelling: 5.0 meter (16 feet) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de lagetonen-luidspreker. Deze afstand is instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). wordt vervolgd 49 N

122 Geavanceerde instellingen (vervolg) Uitleg U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen aan de plaats van de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan 4,5 meter (15 Engelse voet) dichterbij. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van akoestiekeffecten. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter (3 tot 6 Engelse voet) dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect geven alsof u zich binnenin het beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! x S.W PHASE (Fasepolariteit van de lagetonenluidspreker) Hiermee kunt u de fasepolariteit van de lagetonenluidspreker omschakelen. NOMA Gewoonlijk kunt u deze op NOMA laten staan. EVESE (omgekeerd) Soms kunt u, afhankelijk van het type voorluidsprekers, de plaatsing van de lagetonenluidspreker en de grensfrequentie daarvan, met omgekeerde fasepolariteit in de EVESE stand betere basweergave verkrijgen. Naast beter gedefinieerde lage tonen kan dit ook de algemene helderheid en klankrijkdom van het totaalgeluid beïnvloeden. Door vanuit uw favoriete luisterplaats deze instelling op het gehoor te kiezen, kunt u de weergave optimaal aanpassen aan uw vereisten en voorkeur. x DISTANCE UNIT (Afstandseenheid) Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de luidsprekerafstand omschakelen tussen meters of Engelse voeten. feet (oorspronkelijke instelling voor de modellen met landcode U of CA) Alle afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. meter (oorspronkelijke instelling voor de modellen met een andere landcode) Alle afstanden worden aangegeven in meters. x SU POSI. (Opstelling van de achterluidsprekers)* 1 Met deze parameter kunt u de plaats van uw achterluidsprekers invoeren, voor een juiste werking van de Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 35). A B C C SIDE Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet of ophangt in het schematisch aangegeven gebied A. MIDDE Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet of ophangt in het schematisch aangegeven gebied B. BEHD Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet of ophangt in het schematisch aangegeven gebied C. B A 50 N

123 Uitgebreide extra instellingen Uitleg De keuzemogelijkheid SU POSI. (opstelling van de achterluidsprekers) is speciaal bestemd voor de Cinema Studio EX klankbeelden. Bij de andere klankbeelden is de luidsprekeropstelling niet zo n overheersende factor. Die andere klankbeelden zijn gebaseerd op de veronderstelling dat de achterluidsprekers geheel achter de luisterplaats zouden staan of hangen, maar het klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de achterluidsprekers nogal opzij en ver uiteen staan. Als de achterluidsprekers links en rechts echter pal naast de luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht zijn, kunnen de akoestiekeffecten nogal onduidelijk worden, tenzij u voor de opstelling van de achterluidsprekers de stand SIDE hebt gekozen. Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel betere resultaten bereikt met de BEHD of MIDDE opstelling als de luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan. Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron met meerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren welk effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan dit wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven aangegeven onder Opstelling van de achterluidsprekers. Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht mogelijke samenhang tussen het geluid van de voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers. Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de verschillende instellingen, kies dan de stand BEHD en gebruik dan de luidsprekerafstandparameter en de geluidssterkte-instellingen om de weergave optimaal af te regelen. x SU HEIGHT (Hoogte van de achterluidsprekers)* 1 x SU BACK HGT. (Hoogte van de middenachterluidsprekers)* 2 Met deze parameters kiest u de hoogte van uw achterluidsprekers en middenachterluidspreker(s), voor een juiste werking van de Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 35). B A B 60 A 30 OW (laag opgesteld) Kies deze stand als uw achterluidsprekers staan opgesteld op de schematisch aangegeven hoogte A. HIGH (hoog opgehangen) Kies deze stand als uw achterluidsprekers hoger staan of hangen, op de schematisch aangegeven hoogte B. * 1 Deze parameter is niet beschikbaar als voor het onderdeel SUOUND SP (formaat van de achterluidsprekers) de stand NO is gekozen. * 2 Deze parameter is niet beschikbaar als voor het SU BACK SP (formaat van de middenachterluidspreker(s)) de stand NO is gekozen. wordt vervolgd 51 N

124 Geavanceerde instellingen (vervolg) x FONT SP > XXX Hz (agetonen-filterfrequentie voor de voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de voorluidsprekers de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel FONT SP (formaat van de voorluidsprekers) de stand SMA is gekozen. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. x CENTE SP > XXX Hz (agetonen-filterfrequentie voor de middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de middenluidspreker de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel CENTE SP (formaat van de middenluidspreker) de stand SMA is gekozen. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. x SUOUND SP > XXX Hz (agetonen-filterfrequentie voor de achterluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de achterluidsprekers de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel SUOUND SP (formaat van de achterluidsprekers) de stand SMA is gekozen. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. x SU BACK SP > XXX Hz (agetonen-filterfrequentie voor de middenachterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de middenachterluidspreker de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel SU BACK SP (formaat van de middenachterluidsprekers) de stand SMA is gekozen. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. x FE HIGH CUT > XXX Hz (Hoogfilter voor aagfrequenteffect) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u de grensfrequentie voor het hoogfilter van het FE lagetonen-kanaal. Gewoonlijk kunt u deze instelling op STD (120 Hz) laten staan. Als u echter een passieve lagetonen-luidspreker met een afzonderlijke eindversterker hebt aangesloten, dan kan deze wel eens beter klinken met een andere grensfrequentie. In dat geval kunt u de frequentie instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. Geavanceerde parameters van het SUOUND menu Wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 43 voor aanwijzingen over de SUOUND menu-instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle parameters van het SUOUND menu C.WIDTH* DIMENSION* PANOAMA MODE* EFFECT WA* EVEB* FONT EVEB* SCEEN DEPTH* VI.SPEAKES* * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet. x C WIDTH (Breedte van het middenkanaal) Oorspronkelijke instelling: (3) Hiermee regelt u hoe het middenkanaal moet worden verdeeld bij de Dolby Pro ogic II muziek-type decodering (PII MUSIC). Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de 2CH MODE 2-kanaals decodering is ingesteld op PII MUSIC (zie blz. 38) en wanneer het NOMA SUOUND klankbeeld is gekozen. Het middenkanaal-signaal, dat wordt geproduceerd door de Dolby Pro ogic II decodering, is hiermee te spreiden over de linker en rechter luidsprekers. x DIMENSION (Voor/achter dimensie) Oorspronkelijke instelling: midden (0) Hiermee regelt u het verschil tussen de voor- en achterkanalen bij de Dolby Pro ogic II muziek-type decodering (PII MUSIC). Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de 2CH MODE 2-kanaals decodering is ingesteld op PII MUSIC (zie blz. 38) en wanneer het NOMA SUOUND klankbeeld is gekozen. Hiermee kunt u het geluidsverschil tussen de voor- en achterkanalen naar wens instellen. 52 N

125 Uitgebreide extra instellingen x PANOAMA MODE (Panoramische weergave) Hiermee kunt u de akoestiek verruimen bij de Dolby Pro ogic II muziek-type decodering (PII MUSIC). Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de 2CH MODE 2-kanaals decodering is ingesteld op PII MUSIC (zie blz. 38) en wanneer het NOMA SUOUND klankbeeld is gekozen. ON (AAN) Hiermee verruimt u de akoestiek door het geluid van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant en naar de rechterkant van uw luisterpositie uit te breiden (panoramische weergave). OFF (UIT) Hiermee vindt er geen panoramische weergave plaats. x WA (Wandbekleding) Oorspronkelijke instelling: gemiddeld (0) Wanneer geluid weerkaatst wordt door een wand die bekleed is met relatief zacht materiaal of door gordijnen, worden de hoge tonen verzwakt. Een hardere wandbekleding daarentegen reflecteert het geluid meer gelijkmatig en zal de frequentiekarakteristiek van het geluid daarom minder sterk beïnvloeden. Deze WA parameter simuleert de hardheid van de wandbekleding, door het variëren van de hoeveelheid hoge tonen. De S (soft) instelling geeft een zachte wandbekleding aan en de H (hard) instelling een harde wandbekleding, met een instelbereik van 17 stappen tussen S en H. De gemiddelde stand (0) simuleert een standaard halfharde wand (van hout). x EVEB (Weerkaatsing) Oorspronkelijke instelling: gemiddeld (0) Bij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een aantal malen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechter wanden, het plafond en de vloer, vóór het onze oren bereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen de weerkaatsingen duren. Met deze EVEB parameter kunt u de tijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een grotere () of een kleinere (S) ruimte te simuleren, met een instelbereik van 17 stappen tussen S en. De gemiddelde stand (0) simuleert een standaard ruimte, zonder bijstelling. x FONT EVEB (Voorkantweerkaatsing) Deze parameter dient speciaal voor het D.CONCET HA A/B klankbeeld (zie blz. 36). Met deze parameter bepaalt u of er wel of geen nagalm moet worden toegevoegd aan de weergave via de voorluidsprekers, afhankelijk van de eigen nagalm dia al aanwezig is in de weergegeven geluidsbron. DY (droge klank) Voor minder nagalm via de voorluidsprekers. STD (gemiddeld) Gewoonlijk kunt u deze STD stand aanhouden. WET (minder droge klank) Om meer nagalm toe te voegen aan de voorluidsprekers. x SCEEN DEPTH (Schermdiepte) Deze parameter dient om in uw luisterkamer hetzelfde effect te bereiken als in een bioscoop, met de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het scherm, van de personages en de beelden die op het scherm verschijnen. OFF (UIT) Geen enkele schermdiepte-simulering. MID (gemiddeld) Gewoonlijk kunt u deze MID stand aanhouden. DEEP Hiermee verkrijgt u het klankbeeld van een bijzonder groot scherm met een enorme diepte. x VI.SPEAKES (Virtuele luidsprekers) Deze parameter dient speciaal voor de Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 35). ON (AAN) Voor de simulatie van virtuele luidsprekers. OFF (UIT) Om geen gebruik te maken van virtuele luidsprekers. wordt vervolgd 53 N

126 Geavanceerde instellingen (vervolg) Geavanceerde parameters van het EVE menu Wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 44 voor aanwijzingen over de EVE menu-instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle parameters van het EVE menu TEST TONE FONT I CENTE XXX.X db SUOUND XXX.X db SUOUND XXX.X db SU BACK XXX.X db S.WOOFE XXX.X db MUTI CH 1 SW XXX db MUTI CH 2 SW XXX db FE MIX EVE XXX.X db* D.ANGE COMP.* * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet. x FE MIX EVE XXX.X db (aagfrequent-effect mengniveau) Oorspronkelijke instelling: 0 db Met deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen van het afzonderlijke FE (ow Frequency Effect) kanaal dat wordt weergegeven via de lagetonen-luidspreker, zonder hierbij de gewone lage tonen te beïnvloeden die door de Dolby Digital of DTS basverdelingscircuits van de voor-, midden- en achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Het niveau is instelbaar van 20 db tot 0 db (lijnniveau) in stapjes van 0,5 db. In de 0 db stand wordt het volledige FE signaal weergegeven met het mengniveau gekozen door de opnametechnicus. Bij keuze van de OFF stand wordt het geluid van het FE kanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lage tonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door de basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (zie blz ). x D.ANGE COMP. (Compressie van het dynamisch bereik) Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig om s avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. OFF (UIT) Hierbij wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie Hiermee kunt u het dynamisch bereik geleidelijk steeds verder comprimeren, om precies het gewenste effect te bereiken. STD (gemiddeld) Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. MAX (maximale compressie) Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. Tip Met de D.ANGE COMP. dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiek-informatie vervat in het Dolby Digital signaal. STD geeft een gemiddelde compressie, maar omdat de meeste geluidsbronnen slechts een geringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk weinig verschil bemerken met de standen 0,1 0,9. Daarom kunnen we u aanbevelen de MAX compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook s avonds laat kunt genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. Opmerkingen De compressie van het dynamisch bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen. Wanneer u de NIGHT MODE weergavestand inschakelt, wordt de D.ANGE COMP., dynamiekcompressie automatisch ingesteld op MAX, een instelling die u niet kunt veranderen. 54 N

127 Uitgebreide extra instellingen Geavanceerde parameters van het EQ menu Wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 45 voor aanwijzingen over de EQ menu-instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle parameters van het EQ menu FONT BASS XXX.X db FONT BASS XXX Hz* FONT MID XXX.X db FONT MID XXX Hz* FONT TEBE XXX.X db FONT TEBE XXX Hz* CENTE BASS XXX.X db CENTE BASS XXX Hz* CENTE MID XXX.X db CENTE MID XXX Hz* CENTE TEBE XXX.X db CENTE TEBE XXX Hz* SUOUND BASS XXX.X db SUOUND BASS XXX Hz* SUOUND TE. XXX.X db SUOUND TE. XXX Hz* SU.BACK BASS XXX.X db SU.BACK BASS XXX Hz* SU.BACK TE. XXX.X db SU.BACK TE. XXX Hz* * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel MENU EXPAND op ON is gezet. x FONT BASS XXX.X Hz (agetonen-frequentie van de voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 khz in 21 stapjes. x FONT MID XXX.X Hz (Middentonen-frequentie van de voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 1,0 khz Instelbaar van 198 Hz tot 10 khz in 37 stapjes. x FONT TEBE XXX.X Hz (Hogetonen-frequentie van de voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 2,5 khz Instelbaar van 1,0 khz tot 10 khz in 23 stapjes. x CENTE BASS XXX.X Hz (agetonen-frequentie van de middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 khz in 21 stapjes. x CENTE MID XXX.X Hz (Middentonen-frequentie van de middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 1,0 khz Instelbaar van 198 Hz tot 10 khz in 37 stapjes. x CENTE TEBE XXX.X Hz (Hogetonen-frequentie van de middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 2,5 khz Instelbaar van 1,0 khz tot 10 khz in 23 stapjes. x SUOUND BASS XXX.X Hz (agetonen-frequentie van de achterluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 khz in 21 stapjes. x SUOUND TE. XXX.X Hz (Hogetonen-frequentie van de achterluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 2,5 khz Instelbaar van 1,0 khz tot 10 khz in 23 stapjes. x SU.BACK BASS XXX.X Hz (agetonen-frequentie van de middenachterluidspreker(s)) Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 khz in 21 stapjes. x SU.BACK TE. XXX.X Hz (Hogetonen-frequentie van de middenachterluidspreker(s)) Oorspronkelijke instelling: 2,5 khz Instelbaar van 1,0 khz tot 10 khz in 23 stapjes. 55 N

128 56 N Andere bedieningsfuncties Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen U kunt een zelf gekozen naam van maximaal 8 letters kiezen voor elk van uw voorkeurzenders en geluidsbronnen, om bij weergave die naam in het uitleesvenster van de tuner/versterker te zien. 1 Naamgeving van een voorkeurzender Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op TUNE en stem dan af op de voorkeurzender waarvoor u een zelf gekozen naam wilt invoeren (zie blz. 28). Naamgeving van een geluidsbron Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbron waarvoor u een zelf gekozen naam wilt invoeren. 2 Druk op de CUSTOMIZE toets. Het CUSTOMIZE instelmenu verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de cursortoets ( ) om in te stellen op NAME?. De naam van de voorkeurzender of de geluidsbron knippert. 4 Druk op de ENTE toets. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. 5 Voer de gewenste naam in met de instelknop en de cursortoetsen ( en ), als volgt. Draai aan de instelknop om een letterteken te kiezen en druk dan op de ( ) toets om de cursor op de plaats van de volgende letter te zetten. Tips Met behulp van de instelknop kiest u als volgt het gewenste soort letterteken. Alfabet (hoofdletters) t Alfabet (kleine letters) t Cijfers t Symbolen Voor het invoegen van een spatie, draait u aan de instelknop tot er een spatie in het uitleesvenster verschijnt. Bij een vergissing in de letterkeuze, drukt u net zovaak op de cursortoets ( of ) tot de onjuiste letter gaat knipperen en dan draait u aan de instelknop om het juiste letterteken te kiezen. 6 Druk op de ENTE toets. Uw gekozen naam wordt nu in het geheugen vastgelegd. 7 Om nog voor andere voorkeurzenders en geluidsbronnen zelf gekozen namen in te voeren, herhaalt u de stappen 1 t/m 6. Opmerking (alleen voor de modellen met landcode CE of CEK) Als u zelf een zendernaam kiest voor een DS radiozender, zal bij afstemmen niet de door u gekozen naam verschijnen maar de officiële PS (Program Service) zendernaam. (Deze vaste PS zendernaam kunt u niet wijzigen. Elke naam die u voor een dergelijke zender kiest, zal worden overschreven door de officiële PS zendernaam.)

129 Andere bedieningsfuncties Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie U kunt de tuner/versterker automatisch laten uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest met de afstandsbediening, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. Zie voor nadere aanwijzingen de bij uw afstandsbediening geleverde gebruiksaanwijzing. Modellen met landcode U of CA Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening M-PG Druk op de AT toets. 2 Druk op de SEEP toets terwijl de tuner/versterker staat ingeschakeld. Telkens wanneer u de SEEP toets aanraakt of indrukt, verspringt de aanduiding van de sluimertijd als volgt. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF (geannuleerd) Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de aanduiding SEEP branden in het uitleesvenster. Modellen met een andere landcode Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening M-P211. Kies enkele malen het onderdeel SEEP uit het ECEIVE menu terwijl de tuner/ versterker staat ingeschakeld. Telkens wanneer u de SEEP toets aanraakt of indrukt, verspringt de aanduiding van de sluimertijd als volgt. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF (geannuleerd) Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de aanduiding SEEP branden in het uitleesvenster. Alleen de modellen met landcode SP, K, E U kunt ook de SEEP toets op de tuner/ versterker zelf gebruiken. Tip Om de resterende sluimertijd totdat de tuner/versterker uitschakelt te controleren, drukt u op de SEEP toets van de afstandsbediening. De resterende tijd tot het uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster. Keuze van het luidsprekersysteem (Alleen de modellen met landcode U, CA, CE, CEK, SP of K) Met de SPEAKES keuzeschakelaar kunt u kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken. Stel in op A B A+B* OFF (UIT) Om te luisteren naar De luidsprekers die zijn aangesloten op de FONT SPEAKES A aansluitbussen. De luidsprekers die zijn aangesloten op de FONT SPEAKES B aansluitbussen. De luidsprekers die zijn aangesloten op zowel de FONT SPEAKES A als B aansluitbussen (in parallelle verbinding). Hierbij wordt automatisch ingesteld op het 2CH STEEO klankbeeld. Geen weergave via de luidsprekers. * Sluit alleen voorluidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger aan als u wilt luisteren naar beide luidsprekerparen tegelijk (A+B). Zet in dit geval tevens de IMPEDANCE SEECTO schakelaar in de 4Ω stand. Alleen de modellen met landcode E Gebruik de SPEAKES schakelaar om de luidsprekers UIT (OFF) of AAN (ON) te zetten. 57 N

130 uisteren naar de weergave in een andere kamer (Alleen de modellen met landcode U, CA) DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE 2ND OOM U kunt analoge geluidssignalen kiezen voor weergave via luidsprekers in een andere kamer. Zie voor nadere bijzonderheden over het aansluiten blz Druk op de 2ND toets van de afstandsbediening terwijl u de USE MODE toets ingedrukt houdt. De afstandsbediening schakelt dan over op bediening voor de andere luisterkamer. Zie voor nadere bijzonderheden over de bijgeleverde afstandsbediening de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing. 2 Schakel de tuner/versterker (dit apparaat) in uw voornaamste luisterkamer in. 3 Druk op de?/1 aan/uit-schakelaar van de afstandsbediening. Hiermee wordt de geluidsweergave in de andere luisterkamer ingeschakeld. 4 Zet de versterker in de andere luisterkamer aan. 5 Druk op een van de geluidsbrontoetsen van de afstandsbediening (of druk enkele malen op de 2ND OOM toets van de tuner/versterker) om in te stellen op de geluidsbron die u in de andere kamer wilt weergeven. (Dit is alleen mogelijk met analoge geluidssignalen.) Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de geluidsbron als volgt: SOUCE* t TAPE t MD/DAT t CD/SACD t TUNE * Hierbij worden de geluidssignalen van het gekozen weergave-apparaat weergegeven. 6 Druk op de MASTE VO +/ toetsen van de afstandsbediening om de geluidssterkte in de andere luisterkamer naar wens in te stellen. De oorspronkelijke stand voor de geluidssterkte is db (geen geluidsweergave). Opmerking Wanneer u deze tuner/versterker in de eerste luisterkamer uitschakelt, wordt de apparatuur in de andere luisterkamer tegelijk ook uitgeschakeld. 58 N

131 Andere bedieningsfuncties Tips Alleen de signalen van geluidsbronnen aangesloten op de analoge ingangsaansluitingen worden uitgestuurd via de 2ND OOM aansluitingen. Er worden geen signalen doorgegeven van geluidsbronnen die alleen zijn aangesloten op de digitale ingangsaansluitingen. Wanneer u de stand SOUCE kiest, worden de signalen die binnenkomen via de MUTI CH aansluitingen niet doorgegeven via de 2ND OOM aansluitingen, ook niet wanneer er is ingesteld op MUTI CH DIECT weergave. Alleen de analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden weergegeven. x Aansluitingen voor weergave in een andere kamer Eerste luisterkamer Andere luisterkamer Geluidsbronnen uidspreker uidspreker 2ND OOM Tuner/versterker 59 N

132 Opnemen Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog even te controleren of alle aansluitingen in orde zijn. Opnemen op een audiocassette of minidisc Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of minidisc-recorder. 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen. 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de CD-speler. 3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of minidisc in het opnameapparaat en stel zo nodig het opnameniveau in. 4 Start het opnemen op het opnameapparaat en start dan de weergave van de geluidsbron. Opmerkingen U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met een opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge TAPE of MD/DAT aansluitingen. Voor het opnemen van digitale signalen zult u een digitaal opname-apparaat moeten aansluiten op de DIGITA MD/DAT aansluitingen. De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven via de TAPE of MD/DAT aansluitingen. De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de EC aansluitingen. De geluidssignalen die binnenkomen via de MUTI CH aansluitingen worden niet doorgegeven via de EC aansluitingen, ook niet wanneer er is ingesteld op MUTI CH DIECT weergave. Alleen de analoge geluidssignalen van de voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. Er worden geen geluidssignalen doorgegeven via de DIGITA aansluitingen (MD/DAT OPTICA ) wanneer u instelt op ANAOG DIECT weergave. De digitale circuits worden buiten de signaalbaan geschakeld, voor een zo zuiver mogelijke geluidskwaliteit, wanneer de D.POWE 60 N stroomvoorziening in de AUTO OFF stand staat. Opnemen op een videocassette Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf een videorecorder, TV of laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid om tijdens kopiëren of monteren van videoopnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdisc-speler. 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt opnemen. 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in de laserdisc-speler. 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder ( 1 of 2) die u voor opnemen gebruikt. 4 Start het opnemen op de opnamevideorecorder en start dan de weergave van de videocassette of de laserdisc die u wilt opnemen. Tip Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf een videocassette of laserdisc kunt u een nieuw geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergaveapparaat zal op het geluidsspoor van de videoband worden opgenomen in plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron. Opmerkingen Digitale geluidssignalen kunnen niet worden opgenomen met opname-apparatuur die is aangesloten op de analoge 1 of 2 stekkerbussen. Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD/D ingangen. Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de EC aansluitingen. De geluidssignalen die binnenkomen via de MUTI CH aansluitingen worden niet doorgegeven via de EC aansluitingen, ook niet wanneer er is ingesteld op MUTI CH DIECT weergave. Alleen de analoge geluidssignalen van de voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd.

133 Andere bedieningsfuncties CONTO A1 /S-K* bedieningssysteem CONTO (STATUS) / * DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE CONTO A1 * Alleen de modellen met landcode U of CA. Gebruik van het CONTO A1 bedieningssysteem Om te beginnen In deze paragrafen worden de primaire functies van het CONTO A1 bedieningssysteem beschreven. Bepaalde stereo-apparatuur biedt speciale functies, zoals bijvoorbeeld de CD synchroonopname van cassettedecks, die afhankelijk zijn van CONTO A1 aansluitingen. Nadere aanwijzingen betreffende dergelijke speciale functies vindt u in de gebruiksaanwijzingen van de betreffende apparatuur. Het CONTO A1 bedieningssysteem werd ontwikkeld om de bediening van een stereoinstallatie bestaande uit afzonderlijke Sony componenten te vereenvoudigen. De CONTO A1 aansluitingen zijn in staat tot het doorgeven van bedieningssignalen voor diverse automatische functies die gewoonlijk alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde systemen. Op dit moment bieden de CONTO A1 aansluitingen tussen een Sony CD-speler, versterker (of tuner/versterker), minidiscrecorder en cassettedeck de mogelijkheid van automatische geluidsbronkeuze en gesynchroniseerd opnemen. In de toekomst zal het CONTO A1 aansluitsysteem gaan fungeren als een multifunctionele aansluitbus, waarmee u allerlei functies van verschillende componenten volautomatisch zult kunnen bedienen. Opmerkingen Het CONTO A1 bedieningssysteem is zo ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies aan kunnen worden toegevoegd. Dat betekent echter niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur. Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTO A1 aansluitingen via een PCinterface aansluitset zijn verbonden met een personal computer waarop het MD Editor programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken. wordt vervolgd 61 N

134 CONTO A1 /S-K bedieningssysteem (vervolg) Overeenkomsten tussen CONTO A1 en CONTO A1 Het CONTO A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTO A1 genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CDwisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTO A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTO A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTO A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTO A1 bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTO A1 aansluitingen en die met CONTO A1 aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. CONTO A1 aansluitingen Als u beschikt over een Sony CD-speler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder die geschikt is voor het CONTO A1 bedieningssysteem Gebruik een CONTO A1 aansluitsnoer (met ministekkers) om de CONTO A1 aansluiting van uw CD-speler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met de CONTO A1 aansluiting van deze tuner/versterker. Zie voor nadere bijzonderheden de aanwijzingen op blz. 61 en tevens de gebruiksaanwijzing van uw CD-speler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder. Opmerking Als u de CONTO A1 aansluitingen maakt van de tuner/versterker naar een minidisc-recorder die ook is aangesloten op een computer, mag u de tuner/versterker niet bedienen terwijl het Sony MD Editor programma loopt. Anders kan er van alles mis gaan. Als u beschikt over een CD-wisselaar met een COMMAND MODE keuzeschakelaar Als de COMMAND MODE schakelaar van uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de CD 1 stand en sluit de CD-wisselaar aan op de CD ingangen van de tuner/versterker. Als u echter een Sony CD-wisselaar met aansluitingen heeft, dan u zet de COMMAND MODE schakelaar in de CD 2 stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de 2 ingangen van de tuner/ versterker. Aansluitingen Verbind met behulp van mono snoeren met (2-polige) ministekkers de CONTO A1 aansluitingen op het achterpaneel van elk apparaat in serie door. Zo kunt u maximaal 10 componenten die geschikt zijn voor het CONTO A1 systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ versterker). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) Voorbeeld Versterker (Tuner/ versterker) CD-speler Minidiscrecorder Cassettedeck Andere component Bij het CONTO A1 bedieningssysteem verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen en aansluitingen. Als een component meer dan een CONTO A1 aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. 62 N

135 Andere bedieningsfuncties Aansluitbussen en aansluitvoorbeelden CONTO A1 CONTO A1 CD-speler Minidisc-recorder Betreffende oudere CONTO A1 aansluitingen U kunt zonder probleem alle CONTO A1 aansluitingen verbinden met de nieuwere CONTO A1 aansluitingen. Voor nadere bijzonderheden over de wijze van aansluiten en de mogelijkheden wordt u verwezen naar de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. Betreffende de aansluitsnoeren Bij bepaalde componenten die geschikt zijn voor het CONTO A1 systeem wordt een aansluitsnoer bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer voor het aansluiten gebruiken. Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd snoer, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. Basis-bedieningsfuncties De CONTO A1 bedieningsfuncties zullen werken zolang de te bedienen component(en) is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere aangesloten componenten alle uitgeschakeld. x Automatische geluidsbronkeuze Als u een voor het CONTO A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) hebt aangesloten op andere Sony componenten via mono ministekker-snoeren, dan zal de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) automatisch instellen op de juiste geluidsbron, zodra u op de weergavetoets van één van de aangesloten componenten drukt. Opmerkingen Er moet een voor het CONTO A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten via mono ministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze te kunnen gebruiken. Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als de componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/ versterker) die overeenkomen met de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde tuner/ versterkers kunt u de namen van de geluidsbronkeuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de tuner/versterker. Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron-keuze overschakelen op de andere component. wordt vervolgd 63 N

136 CONTO A1 /S-K bedieningssysteem (vervolg) x Synchroon-opnamefunctie Met deze functie kunt u automatisch de weergave van de gekozen geluidsbron en de opname op een andere component tegelijk starten. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) in op de geluidsbron voor weergave. 2 Zet de geluidsbron in de weergavepauzestand (let op dat het N en het X lampje allebei oplichten). 3 Zet het opname-apparaat in de opnamepauzestand (EC-PAUSE). 4 Druk op de PAUSE toets van het opnameapparaat. De geluidsbron schakelt van de pauzestand over op weergave en even later begint automatisch het opnemen. Wanneer de weergave van de geluidsbron eindigt, zal het opnemen ook automatisch stoppen. Opmerkingen Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de weergavepauzestand. Bepaalde opname-componenten beschikken over een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTO A1 bedieningssysteem, zoals de CD synchroon-opname op cassettedecks. Zie voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-apparaat geleverde gebruiksaanwijzing. Gebruik van het S-K CONTO S systeem (Alleen de modellen met landcode U of CA) Als u beschikt over een voor S-K CONTO S aansluitingen geschikte Sony TV, satelliet-ontvanger, videomonitor, DVD videospeler of videorecorder, gebruik dan het audio/video/control S aansluitsnoer (bijgeleverd) of het Control S aansluitsnoer (bijgeleverd) om de CT S (STATUS) stekkerbus (voor de TV, satelliet-ontvanger of videomonitor) of de idem stekkerbus (voor de videorecorder e.d.) van de tuner/ versterker te verbinden met de geschikte S-K stekkerbus op het betreffende apparaat. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel, satelliet-ontvanger, videomonitor, videorecorder e.d. De onderstaande afbeelding geeft een voorbeeld voor de S-K CONTO S aansluitingen tussen de tuner/versterker, een TV-toestel, videorecorder en DVD videospeler. Als uw TV is aangesloten op de tuner/ versterker zoals hieronder afgebeeld, zal het ingangskanaal van de TV worden overgeschakeld naar video-weergave zodra u de tuner/versterker inschakelt. Als u de tuner/ versterker aansluit zoals hieronder is afgebeeld, zal de ingangskeuze van de tuner/versterker worden overgeschakeld naar 1 of DVD/D zodra u het afspelen start op uw videorecorder of DVD videospeler. Bij de volgende aansluitingen wordt de ingangskeuze van de tuner/versterker ook ingesteld op TV-weergave wanneer u de TV bedient. 64 N

137 S2 STATUS S2 S2 CONTO S S2 S2 Andere bedieningsfuncties TVtoestel S-K Tuner/ versterker *1 *2 *1 MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 *4 Videorecorder 1 PUT S-K *3 *3 *4 DVD videospeler PUT S-K * 1 Audio/video/Control S aansluitsnoer (bijgeleverd). U kunt het videosnoer losmaken van het bijgeleverde audio/video/control S. * 2 Control S aansluitsnoer (bijgeleverd). * 3 Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd). * 4 Control S aansluitsnoer (niet bijgeleverd). Gebruik een mono snoer met (2-polige) ministekkers, van niet meer dan 2 meter lang. Opmerking Zie voor nadere aanwijzingen over de functies die u vanaf het TV-toestel kunt bedienen de gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel. 65 N

138 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in gebruik te nemen. Stroomvoorziening Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker. Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. (Alleen de modellen met landcode U of CA) Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker zijn dan de andere. Dit is een veiligheidsmaatregel om te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. Hitte in het inwendige Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. Opstelling Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatieopeningen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. Aansluiten Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Schoonmaken einig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op 66 N te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Verhelpen van storingen Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er wordt geen geluid weergegeven, van geen enkele geluidsbron. Controleer of de tuner/versterker en de andere apparaten allemaal zijn ingeschakeld. Controleer of de MASTE VOUME knop niet in de db stand staat. et op dat de SPEAKES keuzeschakelaar niet op OFF staat (zie blz. 57). Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Druk op de MUTG toets om de geluiddemping uit te schakelen. De aanduiding Not PCM licht op in het uitleesvenster en er wordt geen geluid weergegeven. Zet het menu-onderdeel DECODE FOMAT op AUTO in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 47). Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten op de audio-ingangen voor het betreffende apparaat. Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat zelf. Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers. Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergaveapparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de niet werkende luidspreker op de tuner/versterker. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid geeft.

139 Aanvullende informatie Er klinkt niet of nauwelijks geluid. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld op de juiste geluidsbron. Controleer of de SPEAKES keuzeschakelaar wel in de OFF stand staat (zie blz. 57). Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten. Druk op de MUTG toets om de geluiddemping uit te schakelen. Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is in werking getreden, vanwege kortsluiting. Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. Als alle geluid erg zacht klinkt, controleer dan of het NIGHT MODE klankbeeld niet is ingeschakeld (zie blz. 38). De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Stel de weergave evenwichtig in met de parameters van het EVE menu. Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting. Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNA GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. De middenluidspreker geeft geen geluid. Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MODE +/ toets). Kies een van de CEMA STUDIO EX klankbeelden (zie blz. 35). Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker wat hoger in (zie blz. 44). Zorg dat de parameter voor het middenluidsprekerformaat staat ingesteld op SMA of AGE (zie blz. 21). De achterluidsprekers/middenachterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid. Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MODE +/ toets). Kies een van de CEMA STUDIO EX klankbeelden (zie blz. 35). Stel de geluidssterkte van de betreffende luidsprekers wat hoger in (zie blz. 44). Zorg dat de parameter voor het formaat van de achterluidsprekers/middenachterluidsprekers staat ingesteld op SMA of AGE (zie blz. 22). Het akoestiekeffect werkt niet. Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MODE +/ toets). De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 khz. Wanneer de PUT MODE signaalverwerking is ingesteld op AUTO MUTI CH 1 of 2 maar er komen geen digitale signalen binnen, of de PUT MODE staat op MUTI CH 1 of 2 FIXED, zult u niet kunnen overschakelen tussen de verschillende klankbeelden (zie blz. 42). Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaalsgeluid weergegeven. Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals-geluid. Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ versterker dient u ook te zorgen dat de audioinstellingen (voor de geluidsweergave) van het aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. Het opnemen lukt niet. Controleer of de betrokken apparaten naar behoren zijn aangesloten. Kies de op te nemen geluidsbron met de FUNCTION keuzeknop. Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient u te zorgen dat de PUT MODE ingangskeuze staat ingesteld op ANAOG 2CH FIXED (zie blz. 42) voordat u gaat opnemen met een opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge MD/DAT of TAPE uitgangen. Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient u te zorgen dat de PUT MODE ingangskeuze staat ingesteld op COAXIA FIXED of OPTICA FIXED (zie blz. 42) voordat u gaat opnemen met een opnameapparaat dat is aangesloten op de DIGITA MD/ DAT aansluitingen. Zet de D.POWE stroomvoorziening in de AWAYS ON stand voor ANAOG DIECT weergave, want er zullen geen digitale geluidssignalen worden uitgestuurd in de AUTO OFF stand. wordt vervolgd 67 N

140 Verhelpen van storingen (vervolg) Hoe een laserdisc-speler aan te sluiten via een F demodulator Sluit eerst de laserdisc-speler aan op een F demodulator en verbind dan de optische of coaxiale digitale uitgang van de F demodulator met de DVD/D OPTICA of COAXIA ingangsaansluiting van de tuner/versterker. Bij deze aansluitmethode dient u de PUT MODE ingangskeuze met de hand in te stellen (zie blz. 42). De tuner/versterker kan niet altijd goed werken als de PUT MODE staat ingesteld op AUTO 2CH. Zie voor nadere bijzonderheden over de DOBY DIGITA F aansluitingen ook de gebruiksaanwijzing van de F demodulator. De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan op de tuner/versterker met een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. FM buitenantenne Tuner/versterker ANTENNA Het afstemmen op een radiozender lukt niet. Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit een buitenantenne aan. Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor ontvangst (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het afstemmen op AM radiozenders met directe afstemming). Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). eg de gewenste zenders in het afstemgeheugen vast (zie blz. 27). Druk op de DISPAY toets zodat de 68 N afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. AM U FM 75Ω COAXIA Aardingsdraad (niet bijgeleverd) naar een aardpunt De DS informatiefuncties werken niet.* Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd op een DS informatiezender op de FM afstemband. Stem af op een krachtiger FM informatiezender. De gewenste DS informatie verschijnt niet in het uitleesvenster.* Neem contact op met de radiozender en informeer of deze wel of geen DS signalen uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel DS informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten werking stellen. Op het TV-scherm of de videomonitor is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ geluidsbron in. Stel het TV-toestel in op de gewenste beeldweergave. Zet het TV-toestel iets verder van de audioapparatuur vandaan. Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. icht de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ versterker. Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de tuner/versterker. Als de batterijen in de afstandsbediening leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. Als de COMMAND MODE bedieningsstand van de tuner/versterker niet overeenkomt met de COMMAND MODE bedieningsstand van de afstandsbediening, is er geen gegevensoverdracht mogelijk en zal de tuner/versterker niet reageren op de afstandsbediening (zie blz. 48). Controleer of u wel de juiste toets op de afstandsbediening hebt ingedrukt. Als u de afstandsbediening hebt geprogrammeerd voor apparatuur van een ander merk dan Sony, kunnen bepaalde functies niet goed werken, afhankelijk van het merk en model apparaat. Pagina s met aanwijzingen voor het wissen van het geheugen van de tuner/ versterker Voor wissen van eest u Alle geheugen-instellingen pagina 20 De zelf aangepaste klankbeelden pagina 45 * Alleen de modellen met landcode CE, CEK.

141 Aanvullende informatie Technische gegevens Versterker-gedeelte UITGANGSVEMOGEN Modellen met landcode U, CA Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave (aan 8 ohm, van 20 Hz 20 khz, bij 0,09 % THV) 100 W W (aan 4 ohm, van 20 Hz 20 khz, bij 0,09 % THV) 80 W + 80 W Muziekvermogen, referentie (aan 8 ohm, van 20 Hz 20 khz, bij 0,09 % THV) FONT 1) : 100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W W SU BACK 1) : 100 W (aan 4 ohm, van 20 Hz 20 khz, bij 0,09 % THV) FONT: 1) 80 W + 80 W CENTE 1) : 80 W SU 1) : 80 W + 80 W SU BACK 1) : 80 W Modellen met een andere landcode Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave (aan 8 ohm, van 1 khz, bij 0,7 % THV) 100 W W 2) (aan 4 ohm, van 1 khz, bij 0,7 % THV) 90 W + 90 W 2) Muziekvermogen, referentie 2) (aan 8 ohm, van 1 khz, bij 0,7 % THV) FONT 1) : 100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W W SU BACK 1) : 100 W (aan 4 ohm, van 1 khz, bij 0,7 % THV) FONT 1) : 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W + 90 W SU BACK 1) : 90 W (aan 8 ohm, van 20 Hz 20 khz, bij 0,09 % THV) FONT 1) : 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W + 90 W SU BACK 1) : 90 W (aan 4 ohm, van 20 Hz 20 khz, bij 0,09 % THV) FONT 1) : 80 W + 80 W CENTE 1) : 80 W SU 1) : 80 W + 80 W SU BACK 1) : 80 W 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: andcode Stroomvoorziening E 240 V wisselstroom, 50 Hz SP, CE, CEK, K 230 V wisselstroom, 50 Hz wordt vervolgd 69 N

142 Technische gegevens (vervolg) FM tuner-gedeelte Afstembereik 87,5-108,0 MHz Frequentiebereik PHONO CD/SACD, TAPE, MD/DAT, TV/SAT, DVD/D, 1, 2, 3 Ingangen (analoog) PHONO MUTI CH 1, 2, CD/SACD, TAPE, MD/DAT, DVD/D, TV/SAT, 1, 2, 3 IAA compensatiecurve ±0,5 db 10 Hz 100 khz +0,5/ 2 db (wanneer er is ingesteld op ANAOG DIECT weergave) Gevoeligheid: 2,5 mv Impedantie: 50 kohm Signaal/ruisverhouding 3) : 86 db (A, 2,5 mv 4) ) Gevoeligheid: 150 mv Impedantie: 50 kohm Signaal/ruisverhouding 3) : 96 db (A, 150 mv 4) ) Antenne-aansluitingen Gevoeligheid Mono: Stereo: Bruikbare gevoeligheid Signaal/ruisverhouding Mono: 76 db Stereo: 70 db 75 ohm, asymmetrisch 18,3 dbf, 2,2 µv/75 ohm 38,3 dbf, 22,5 µv/75 ohm 11,2 dbf, 1 µv/75 ohm Harmonische vervorming bij 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Kanaalscheiding Frequentiebereik Selectiviteit 45 db bij 1 khz 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db 60 db bij 400 khz 3) PUT ingangen kortgesloten 4) Netwerk-gewogen, ingangsniveau Ingangen (digitaal) DVD/D (coaxiaal) DVD/D, TV/SAT, MD/DAT, 3 (optisch) Impedantie: 75 Ohm Signaal/ruisverhouding: 100 db (A, 20 khz PF) Signaal/ruisverhouding: 100 db (A, 20 khz PF) AM tuner-gedeelte Afstembereik Modellen met landcode U of CA Bij 10 khz afsteminterval: khz 5) Bij 9 khz afsteminterval: khz 5) Modellen met landcode E Bij 10 khz afsteminterval: khz 5) Bij 9 khz afsteminterval: khz 5) Modellen met landcode SP, CE, CEK, K Bij 9 khz afsteminterval: khz Antenne Kaderantenne Uitgangen TAPE, MD/DAT (EC ), 1, 2 ( ) FONT /, CENTE, SUOUND /, SUOUND BACK, SUB WOOFE Uitgangsspanning: 150 mv Impedantie: 2,2 kohm Uitgangsspanning: 2 V Impedantie: 1 kohm Bruikbare gevoeligheid Signaal/ruisverhouding Harmonische vervorming Selectiviteit Bij 9 khz: Bij 10 khz: 50 db/meter (bij khz of 999 khz) 54 db (bij 50 mv/meter) 0,5 % (bij 50 mv/meter, 400 Hz) 35 db 40 db EQ toonregeling BASS: 99 Hz~1,0 khz MID (alleen FONT /, CENTE): 198 Hz~10 khz TEBE: 1,0 khz~10 khz Versterking: ±10 db, in stappen van 0,5 db 5) Het afsteminterval van de AM band kunt u omschakelen tussen 9 khz en 10 khz, als volgt. Stem af op een AM radiozender en schakel de tuner/versterker uit. Houd vervolgens de TUNG + toets ingedrukt en schakel het apparaat zo weer in met de?/1 toets. Bij het omschakelen van het afsteminterval worden alle voorkeurzenders uit het geheugen gewist. Om het afsteminterval terug te schakelen naar 10 khz (of 9 khz), herhaalt u deze stappen. 70 N

143 Aanvullende informatie Video-gedeelte Ingangen/uitgangen Video: S-video: 1 Vt-t, 75 ohm Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm COMPONENT (Niet voor de modellen met landcode CE of CEK): Y: 1 Vt-t, 75 ohm B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm -Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Algemeen Stroomvoorziening andcode Stroomvoorziening U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz CE, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz SP V wisselstroom, 50/60 Hz E K 120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz V wisselstroom, 60 Hz Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) Modellen met landcode U of CA: Audio/video/Control S aansluitsnoer (1) Control S aansluitsnoer (ministekkers) (1) Afstandsbediening M-PG411 (1) 6 (AA-formaat) batterijen (2) Modellen met andere landcodes: Afstandsbediening M-P211 (1) 6 (AA-formaat) batterijen (3) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 3. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Stroomverbruik andcode U CA CE, CEK SP, E, K Stroomverbruik 290 watt 340 wisselstroom 300 watt 300 watt Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,8 W (met het menu-onderdeel POWE SAVE in het CUSTOMIZE menu in de OFF stand)/0,5 W (in de ON stand) Netstroomuitgangen andcode Netstroomuitgangen U, CA 2 uitschakelbaar, maximaal 120 W/1 A SP, CE, CEK 1 uitschakelbaar, maximaal 100 W E 2 uitschakelbaar, maximaal 100 W Afmetingen Gewicht (ca.) mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen 13,3 kg 71 N

144 Index A Aanduidingen op het scherm 48 Afstemmen automatisch 25 direct 26 voorkeurzenders 27 Automatische afstemming 25 B, C Bijgeleverd toebehoren 71 Bijregelen CUSTOMIZE parameters 46, 56 EQ parameters 45, 55 Geluidssterkte 23 Helderheid van het uitleesvenster 31 EVE parameters 44, 54 SET UP parameters 21, 48 SUOUND parameters 43, 52 CUSTOMIZE menu 46, 56 D Digital Cinema Sound 35 Directe afstemming 26 Doorzoeken radiozenders. Zie Automatische afstemming voorkeurzenders. Zie Geheugenafstemming E Effectniveau 43 EQ menu 45, 55 F Filterfrequenties 52 G, H, I, J Geheugen van de tuner/ versterker wissen 20 Geluidsbronnen benoemen. Zie Naamgeving K Keuze geluidsbron 24 klankbeeld voorluidsprekers 57 Klankbeelden aanpassen 43 kiezen terugstellen 45 voorgeprogrammeerde Kopiëren van bandopnamen. Zie Opnemen EVE menu 44, 54 uidsprekers aansluiten 19 geluidssterkte regelen 23 impedantie 18 opstelling 18 M Monteren van bandopnamen. Zie Opnemen N Naamgeving 56 O, P, Q Omschakelen Aanduidingen in uitleesvenster 31 Effectniveau 43 Opnemen op audiocassette of minidisc 60 op videocassette 60 DS informatiefuncties 29 S SET UP menu 21, 48 Sluimerfunctie 57 SUOUND menu 43, 52 T, U Testtoon 23 V, W, X, Y Voorkeurzenders afstemmen 28 vastleggen 27 Z Zendernamen. Zie Naamgeving 72 N

145 73 N Aanvullende informatie

146 VANG! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte kaffekoppar o.dyl. ovanpå stereon, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. 2 SE

147 SUOUND CENTE SUOUND BACK SUB PE WOOFE SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO Angående denna bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modell ST-DB1080. Kontrollera modellbeteckningen som sitter ned till höger på frontpanelen. I denna bruksanvisning används modellerna med områdeskod U i illustrationssyfte om inget annat anges. Om det skulle finnas några skillnader i användningssätt framgår det tydligt i texten, till exempel, Endast modeller med områdeskod U. Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på receivern. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används: Modeller med områdeskod U, CA M-PG411 Modeller med övriga områdeskoder M-P211 Se den separata bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Angående områdeskoder Den områdeskod som gäller för inköpt receiver finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). SE FONT B + AC ET 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. Endast modeller med områdeskod AA. Denna receiver omfattar Dolby* Digital och Pro ogic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkas under licens från Dolby aboratories. Dolby, Pro ogic och dubbel-d-symbolen är varumärken tillhörande Dolby aboratories. ** DTS, DTS-ES Extended Surround och Neo:6 är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3 SE

148 Innehåll 4 SE ista över reglage med sidhänvisningar Huvudenheten... 6 Förberedelser 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar : Anslutning av antenner : Anslutning av högtalare : Anslutning av nätsladden : Inställningar för högtalarna : Justering av högtalarnivåer och balans (TEST TONE) Styrning av förstärkare/tuner Val av komponent yssna på flerkanalsljud (MUTI CH DIECT) yssna på FM/AM-radio Automatisk lagring av FM-stationer (AUTOBETICA)* agring av stationer i snabbvalsminnet DS-mottagning* Ändring av visning på displayen Angående indikeringarna på displayen judåtergivning med surroundljud Automatisk avkodning av ingående ljudsignal (AUTO DECODG).. 34 När endast de främre högtalarna används Val av ljudfält Återgivning av Dolby Pro ogic II och DTS Neo:6 (2CH MODE) Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler (SB DECODG).. 39 Avancerade justeringar och inställningar Tilldelning av ljudingångar ( SPIT) Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter (PUT MODE) Fininställning av ljudfält Justering av equalizern Avancerade inställningar Övrigt Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner Använda insomningstimern Val av högtalarsystem yssning i ett annat rum* Inspelning Styrsystemet CONTO A1 / S-K* Övrig information Försiktighetsåtgärder Felsökning Tekniska data Alfabetiskt register... Omslagets baksida * 1 Endast modeller med områdeskod CE, CEK. * 2 Endast modeller med områdeskod U, CA.

149 5SE

150 ista över reglage med sidhänvisningar Hur denna sida kan användas Använd listan på denna sida till att hitta var reglage och andra delar som nämns i texten är placerade. Illustrationsnummer r PAY MODE qg (9, 13, 14) Benämning på reglage/del Sidhänvisning Huvudenheten AFABETISK ODNG A ANAOG DIECT qh (34) SPIT 0 (41) AUTO DEC ql (34) CEMA STUDIO EX wd (35) CUSTOMIZE r; (46, 56) Digital Cinema Sound-indikator 5 DIGITA CONCET HA ws (36) DIMME wh (31) DISPAY 3 (29, 31) Display 7 DOO OPEN qf ENTE eh (20, 56) EQ ek (45) EQUAIZE es (46) FM/AM wa (25, 26) FM MODE rf (25) FUNCTION qs (24, 25, 27, 28, 41, 42, 56) PUT MODE qd (42) Inställningsratt eg (21, 43 46, 56) I-mottagare 2 EVE ef (44) SIFFO OCH SYMBOE M V 2CH STEEO qk (34) 2ND OOM rd (58) Markörknappar ( / ) ej (21, (Endast modeller med 43 46, 56) områdeskod U, CA) MASTE VOUME 9 (23, 24)?/1 (Strömbrytare) 1 MEMOY e; (27) MODE +/ qj (36, 37, 45) MUTI CH DIECT qg (25) MUTI CHANNE DECODG-indikator 8 MUTG qa (24) NIGHT MODE ra (38) NIGHT MODE-indikator 4 NOMA SU (;PII/NEO:6) wg (38) ON SCEEN wj (11, 14, 16) PHONES hörlursuttag wk PESET TUNG +/ w; (27) DS PTY rd (29) (Endast modeller med områdeskod CE, CEK) SB DEC-indikator 6 SET UP ed (21) SEEP rd (57) (Endast modeller med områdeskod SP, K, E) SPEAKES-omkopplare wl (57) SU el (43) SU BACK DECODG wf (39) TEST TONE rs (23) TUNG +/ ea (25) (Endast modeller med områdeskod U, CA, SP, K, E) TUNG/PTY SEECT +/ ea (25, 29) (Endast modeller med områdeskod CE, CEK) 3 PUT-uttag rg (16) 6 SE

151 ista över reglage med sidhänvisningar wl wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qfqd qs qaq; v Öppna frontluckan e; ea es ed ef eg + + rg rf rd rs ra r; ek el ej eh 7 SE

152 Förberedelser 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sidan 10 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna receiver. Innan du sätter igång, se Komponenter som kan anslutas nedan för hänvisning till sidor som beskriver hur varje komponent ska anslutas. Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till 2: Anslutning av antenner (sidan 17). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas DVD/D-spelare TV-bildskärn Satellitmottagare Sidan Med digital ljudutgång* Med flerkanalig ljudutgång* Med analog ljudutgång endast* Med komponentvideoingång* 4 * 5 11 eller 14 Med S-video eller sammansatt videoingång endast 16 Med digital ljudutgång* Med analog ljudutgång endast* CD/Super Audio CD-spelare MD/DAT-däck Med digital ljudutgång* 1 12 Med flerkanalig ljudutgång* 2 13 Med analog ljudutgång endast* 3 15 Med digital ljudutgång* 1 12 Med analog ljudutgång endast* 3 15 Kassettdäck, analog skivspelare 15 Flerkanalsdekoder 13 Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc. 16 * 1 Modell med en DIGITA OPTICA PUT eller DIGITA COAXIA PUT utgång m.m. * 2 Modell med en MUTI CH PUT utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver. * 3 Modell som endast har / utgångar, etc. * 4 Modell med komponentvideoingångar (Y, B-Y, -Y). * 5 Gäller ej modeller med områdeskod CE, CEK. 8 SE

153 Förberedelser Kablar som krävs Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval) används (A till H) (medföljer ej). A judkabel Vit (vänster) öd (höger) B jud/videokabel Gul (video) Vit (vänster/ljud) öd (höger/ljud) C Videokabel Gul D S-videokabel G Enkanalig ljudkabel Svart Tips judkabeln A kan delas och användas som två enkanaliga ljudkablar G. H Komponentvideokabel (Gäller ej modeller med områdeskod CE, CEK) Grön Blå öd E Optisk digital kabel F Coaxial digital kabel Obs! Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs. Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar. Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd. Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats. En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop. Om du har en Sony-komponent med CONTO A1 /S-K uttag Se Styrsystemet CONTO A1 /S-K på sidan SE

154 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar Inkoppling av en DVD-spelare, D-spelare, TV eller satellitmottagare För närmare information om vilka kablar (A H) som behövs, se sidan 9. 1 Anslut kablar till audiouttagen. Satellitmottagare PUT PUT DIGITA OPTICA E A DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE E* F* A PUT DIGITA OPTICA PUT DIGITA COAXIA PUT DVD/D-spelare * Anslut till antingen ingången DVD/D COAXIA eller ingången DVD/D OPTICA. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången DVD/D COAXIA. 10 SE

155 Förberedelser 2 Anslut kablar till videouttagen. (Gäller ej modeller med områdeskod CE, CEK) Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en DVD/Dspelare med COMPONENT (Y, B-Y, -Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). Efter anslutning av en TV till utgångarna COMPONENT MONITO kan inte bildskärmsvisning (OSD) utnyttjas även om man trycker på ON SCEEN. Satellitmottagare DVD/D-spelare PUT PUT PUT PUT PUT PUT S -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y D C H D C H DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE D C H PUT S PUT -Y PUT COMPONENT B-Y Y TV-bildskärm Tips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S--uttagen på denna receiver. Den här receivern kan dessutom omvandla standard videosignaler till S-videosignaler för utmatning från utgångarna MONITO (S-) (Endast modeller med områdeskod U, CA). Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. forts. 11 SE

156 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar (forts.) Inkoppling av en CD/Super Audio CD-spelare och MD/DAT-däck För närmare information om vilka kablar (A H) som behövs, se sidan 9. CD/Super Audio CD-spelare MD/DAT-däck PUT DIGITA OPTICA PUT PUT E E A E E A A l l l l DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Om du vill ansluta flera digitala komponenter, men inte kan hitta lediga ingångar Se Tilldelning av ljudingångar ( SPIT) (sidan 41). Tips Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 khz, 44,1 khz, 48 khz och 96 khz. Det är även möjligt att ansluta en D-spelare (laserskivspelare) med utgången DOBY DIGITA F via en F-demodulator (Det går inte att ansluta DOBY DIGITA F -uttaget på D-spelaren direkt till denna receivers digitala ingångar). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer F-demodulatorn. Obs! Inget ljud matas ut vid uppspelning av en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare som anslutits till de digitala ingångarna DVD/D COAXIA på denna receiver. Anslut spelaren till de analoga ingångarna (uttagen CD/SACD ). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer Super Audio CD-spelaren. Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler. 12 SE

157 Förberedelser 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar 1 Anslut kablar till ljudutgångarna. Om DVD/D-spelaren eller CD/Super Audio CD-spelaren är försedd med en flerkanalsdekoder, kan anslutningen göras till ingångarna MUTI CH på denna receiver för återgivning av ljudet från den anslutna komponentens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För närmare information om vilka kablar (A H) som behövs, se sidan 9. DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE MUTI CH 2 A A G G FONT SUOUND CENTE MUTI CH 1 MUTI CH SUB WOOFE DVD/D-spelare, CD/ Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder, etc. Tips Med denna typ av anslutning är det också möjligt att använda mjukvaror med flerkanalsljud inspelade i andra format än Dolby Digital, DTS och MPEG-2. Utför anslutningar till antingen ingångarna MUTI CH 1 eller 2 i enlighet med antalet ljudutgångar på komponenten. Obs! DVD-spelare och Super Audio CD-spelare saknar SU BACK kontakter. forts. 13 SE

158 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar (forts.) 2 Anslut kablar till videouttagen. (Gäller ej modeller med områdeskod CE, CEK) Nedanstående illustration visar hur man ansluter en DVD-spelare eller D-spelare med COMPONENT (Y, B-Y, -Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Obs! På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa). Efter anslutning av en TV till utgångarna COMPONENT MONITO kan inte bildskärmsvisning (OSD) utnyttjas även om man trycker på ON SCEEN. TV-bildskärm DVD/D-spelare PUT PUT PUT PUT PUT PUT S COMPONENT -Y B-Y Y -Y COMPONENT B-Y Y S C D H H C D DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE Tips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S--uttagen på denna receiver. Den här receivern kan dessutom omvandla standard videosignaler till S-videosignaler för utmatning från utgångarna MONITO (S-) (Endast modeller med områdeskod U, CA). Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. 14 SE

159 Förberedelser ç PUT PUT E E ç 1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar Inkoppling av ljudkomponenter För närmare information om vilka kablar (A H) som behövs, se sidan 9. MD/DAT-däck Skivspelare A A ç A ç DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE A A A PUT E PUT PUT E E CD/Super Audio CD-spelare Kassettdäck Obs! Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNA GND. forts. 15 SE

160 Ç Ç 1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar (forts.) Inkoppling av bildkomponenter Om du ansluter TV:n till MONITO-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sidan 24). Du kan även ta fram parametrarna i menyerna SET UP, SUOUND, EVE, EQ och valt ljudfält på TV-skärmen genom att trycka på ON SCEEN. För närmare information om vilka kablar (A H) som behövs, se sidan 9. DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA AM S- S- S- S- S- PB/CB /B-Y P/C /-Y Till ingångarna 3 PUT FONT SUOUND CENTE MUTI CH 2 MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA SUB WOOFE U FM 75Ω COAXIA MONITO FONT SUOUND CENTE SUOUND MUTI CH 1 BACK CONTO A1 U SIGNA GND SUB WOOFE TV/SAT DVD/D 2 1 PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND + IMPEDANCE B, D, E Ç PUT PUT Ç D C B B B B D D PUT S PUT Ç PUT PUT Ç PUT S PUT S Videokamera eller tv-spel TV-bildskärm Videobandspelare Videobandspelare Tips Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S--uttagen på denna receiver. Den här receivern kan dessutom omvandla standard videosignaler till S-videosignaler för utmatning från utgångarna MONITO (S-) (Endast modeller med områdeskod U, CA). Obs! Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan. 16 SE

161 Förberedelser 2: Anslutning av antenner Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITA (ASSIGNABE) ANTENNA CT S CT S STATUS CT S CT S Y DVD/D OPTICA TV/SAT OPTICA MD/DAT OPTICA MD/DAT OPTICA DVD/D COAXIA FONT SUOUND CENTE AM U FM 75Ω COAXIA S- MONITO FONT SUOUND CENTE CONTO A1 U SIGNA GND S- S- TV/SAT DVD/D 2 S- S- 1 MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + MUTI CH 2 SUB WOOFE SUOUND MUTI CH 1 BACK SUB WOOFE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE SPEA IMPEDANCE * * Formen på uttaget varierar beroende på områdeskoden. Obs! Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår. Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet. Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt. Använd inte kontakten U SIGNA GND till att jorda receivern. 17 SE

162 3: Anslutning av högtalare Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan också ett 6,1-kanals högtalarsystem användas. För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanals surroundljud krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal). Om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6,1-kanal) blir återgivningen av ljudet mera naturtroget när DVD-mjukvaror inspelade i Surround EX spelas. (Se Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler på sidan 39.) Exempel på en uppställning med 6,1-kanals högtalarsystem Centerhögtalare Främre högtalare (höger) Surroundhögtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Aktiv subwoofer Surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare 18 SE Tips Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst. Högtalarimpedans För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanals surroundljud, ska högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre anslutas till utgångarna FONT, CENTE, SUOUND och SUOUND BACK, och väljaren IMPEDANCE SEECTO ska ställas i läget 8Ω. Vid osäkerhet om de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna som medföljer högtalarna. (Denna information finns vanligtvis även angiven på högtalarnas baksida.) Även högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla högtalarutgångar. Se till att ställa väljaren IMPEDANCE SEECTO i läget 4Ω om så bara en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm ansluts. Obs! Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på väljaren IMPEDANCE SEECTO ändras.

163 e E e e E E e e E e Förberedelser Kablar som krävs A Högtalarkablar (medföljer ej) (+) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) Svart ( ) Främre högtalare (höger) Främre högtalare (vänster) Aktiv subwoofer PUT A A B SPEAKES FONT B* Y FONT A FONT SUOUND CENTE FONT B + MONITO VAIABE 2ND OOM COMPONENT TV/SAT DVD/D SUOUND PB/CB /B-Y P/C /-Y + + CENTE + PE SUOUND BACK SUB WOOFE 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω SUOUND BACK SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω AC ET A A A A IMPEDANCE SEECTO E E Surroundhögtalare (höger) Bakre surroundhögtalare Surroundhögtalare (vänster) Centerhögtalare * (Endast modeller med områdeskod U, CA, CE, CEK, SP, K.) Du kan välja de främre högtalare som du önskar använda med SPEAKES-omkopplaren. För närmare information se Val av högtalarsystem (sidan 57). 19 SE

164 4: Anslutning av nätsladden FONT SUOUND PE Nätkabel CENTE SUOUND BACK SUB WOOFE SPEAKES IMPEDANCE USE 4-16Ω AC ET *Gäller ej modeller med områdeskod K. Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller konfigurering, form och antal beroende på modell och försäljningsland. Obs! Nätuttaget AC ET på baksidan av receivern är ett omkopplingsbart uttag, vilket förser den anslutna komponenten med ström endast medan receivern är påslagen. Kontrollera att den totala strömförbrukningen för komponenten ansluten till nätuttaget AC ET på receivern inte överstiger den wattförbrukning som anges på bakpanelen. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning som till exempel strykjärn, fläktar eller TV-apparater till detta uttag. Det kan resultera i tekniskt fel. 4 Ω 8 Ω IMPEDANCE SEECTO FONT B + AC ET* b till ett nätuttag Grundläggande inställningar Innan receivern tas i bruk för första gången, ska receivern initialiseras genom att utföra följande procedur. Denna procedur kan också användas för att återställa egna inställningar till de grundvärden som ställdes in på fabriken. 1 Tryck på?/1 för att stänga av receivern. 2 Håll?/1 intryckt i 5 sekunder. ENTE to Clear All visas på displayen. 3 Tryck på DOO OPEN för att öppna frontpanelens lucka, tryck därefter på ENTE. Efter att MEMOY CEAG... visats på displayen en stund, visas MEMOY CEAED!. Följande återställs till fabriksinställningarna. Alla inställningar i menyerna SET UP, CUSTOMIZE, SUOUND, EVE och EQ. judfält som sparats i minnet för respektive funktion och snabbvalsstation. Alla snabbvalsstationer. Alla indexnamn (namn som du själv har skrivit in) för funktioner och snabbvalsstationer. 20 SE

165 Förberedelser 5: Inställningar för högtalarna Använd SET UP-menyn för att ange vilka slags högtalare som är anslutna till receivern och högtalarnas storlek. 1 Tryck på?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på SET UP. SET UP-parametern visas på displayen. 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) till att välja högtalare. Angående detaljer, se Inställningar av högtalarparametrar när nedan. Obs! Det kan hända att vissa inställningsparametrar inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att den valda parametern antingen inte är tillgänglig eller så är den låst och kan inte ändras på grund av ljudfält (sidorna 35 37) eller andra inställningar. Det kan vara så att några högtalarinställningar är dämpade på displayen. Det betyder att de har ändrats automatiskt på grund av andra högtalarinställningar. Dessa dämpade inställningar kan i vissa fall ändras, i andra fall kan de inte ändras. 4 Vrid inställningsratten för att välja parameter. 5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga efterföljande poster har ställts in. Inställningar av högtalarparametrar Initialinställningen är understruken. x CENTE SP (Storlek på centerhögtalare) AGE Om en stor högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till SMA, går det inte att ställa centerhögtalaren till AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut centerkanalens basfrekvenser från de främre högtalarna (om de är ställda till AGE ) eller subwoofern. NO (för alla källor utom MUTI CH 1/2) Om ingen centerhögtalare har anslutits, välj NO. Centerkanalens ljud kommer att matas ut från de främre högtalarna (digital nermixning). MIX (för alla källor utom MUTI CH 1/2) Om du inte har anslutit någon centerhögtalare, men vill mixa ner centerkanalens ljud, välj MIX (sidan 25). Fungerar endast när de främre, surround och bakre surroundhögtalarna är ställda till AGE (ANAOG DOWNMIX). När samtliga högtalare inte är inställda på AGE, kommer centerkanalen är mixas ner digitalt (DIGITA DOWNMIX). * När MUTI CH 1/2-källor används, matas centerkanalens ljud ut från de främre högtalarna om någotdera av alternativen NO eller MIX väljs. forts. x FONT SP (Storlek på främre högtalare) AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut framkanalens basfrekvenser från subwoofern. När SMA angetts för de främre högtalarna, kommer även center, surround, och de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till SMA (såvida inte inställningen NO gäller sedan tidigare). 21 SE

166 5: Inställningar för högtalarna (forts.) x SUOUND SP (Storlek på surroundhögtalare) AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till SMA, går det inte att ställa surroundhögtalarna till AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut surroundkanalens basfrekvenser från subwoofern eller andra AGE -högtalare. NO Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj NO. När NO har angetts för surroundhögtalarna, kommer även de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till NO. x SU BACK SP (Storlek på bakre surroundhögtalare) När NO angetts för surroundhögtalarna, kommer även de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till NO och det går inte att ändra inställningen. AGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj AGE. Välj AGE i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till SMA, går det inte att ställa de bakre surroundhögtalarna till AGE. SMA Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj SMA för att koppla in basslussningskretsen och mata ut de bakre surroundkanalens basfrekvenser från de främre högtalarna (om de är ställda till AGE ) eller subwoofern. NO Om inga bakre surroundhögtalare har anslutits, välj NO. Tips Inställningarna AGE och SMA för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra AGE -högtalare. Eftersom basen till viss del är riktad, är det dock bäst att om möjligt inte skära av signalerna. Välj därför inställningen AGE, även om högtalarna är små, om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från en viss högtalare. Om å andra sidan stora högtalare används, och du föredrar att basfrekvenserna inte matas ut från dessa, välj SMA. Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du föredrar, välj AGE för samtliga högtalare. Om basen skulle vara för svag, använd equalizern för att förstärka basnivåerna. Se sidan 45 angående inställning av equalizern. x SUB WOOFE (Val av subwoofer) YES Om en subwoofer ansluts, välj YES. NO Om ingen subwoofer ansluts, välj NO. Med denna inställning aktiveras baslussningskretsen och FE-signaler (lågfrekvenssignaler) matas ut från andra högtalare. Tips Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för subwoofern ställs in så högt som möjligt för att till fullo utnyttja basslussningskretsen för Dolby Digital. För fininställning av högtalarna Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ MENU EXPAND på ON. Genom detta är det möjligt att göra fininställningar för högtalarna som till exempel att ange avstånd och höjdläge. Angående detaljer kring MENU EXPAND, se sidan 46. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sidan SE

167 Förberedelser 6: Justering av högtalarnivåer och balans (TEST TONE) Justera högtalarnivåerna och balansen medan du lyssnar på testtonen från den vanliga lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för inställningarna. Tips eceivern använder sig av en testton med en frekvens runt 800 Hz. Även om dessa justeringar också kan göras via EVE-knappen på frontpanelen, rekommenderar vi att du följer anvisningarna beskrivna här nedan och gör justeringar från din vanliga lyssningsplats med hjälp av fjärrkontrollen. 1 Tryck på?/1 för att slå på receivern. 2 Välj TEST TONE med hjälp av fjärrkontrollen. För detaljer angående styrning med fjärrkontrollen hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. TEST TONE i EVE-menyn visas på displayen och testtonen matas ut från respektive högtalare i följd. 3 Justera högtalarnivån och balansen med hjälp av EVE-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. Angående detaljer kring inställningarna på EVE-menyn, se sidan 44. Tips Nivån för samtliga högtalare kan justeras samtidigt genom att trycka på MASTE VO +/ på fjärrkontrollen eller vrida på MASTE VOUME på receivern. Inställningsratten på receivern kan också användas för justeringen. 4 Välj TEST TONE med hjälp av fjärrkontrollen. För detaljer angående styrning med fjärrkontrollen hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Testtonen kopplas bort. Utmatning av testtonen endast från en bestämd högtalare Använd EVE-menyn för att ställa in TEST TONE på FIX (sidan 44). Testtonen matas ut endast från den valda högtalaren. För en mera exakt inställning Det är möjligt att mata ut testtonen eller ljudkällan från två paruppställda högtalare för att justera balans och nivå för dessa. Ställ T.TONE i CUSTOMIZE-menyn till PHASE NOISE eller PHASE (sidan 48). Välj därefter de två högtalare som ska justeras med PHASE NOISE eller PHASE i EVE-menyn (sidan 44). Obs! När analogt ljud väljs med MUTI CH DIECTknappen eller ANAOG DIECT-knappen, stängs strömmen av till de digitala kretsarna.* Vid utmatning av testtonen i denna inställning, tar det några sekunder att mata ut testtonen. Detta är emellertid inget tekniskt fel. * När D.POWE i CUSTOMIZE-menyn är inställd på AUTO OFF (sidan 47). 23 SE

168 Styrning av förstärkare/tuner Val av komponent 1 Vrid på FUNCTION för att välja önskad funktion. Vald funktion visas på displayen. För att välja Visning videobandspelare 1 eller 2 videokamera eller 3 tv-spel DVD- eller D-spelare DVD/D Satellitmottagare TV/SAT Kassettdäck TAPE MD- eller DAT-däck CD- eller Super Audio CD-spelare Inbyggd tuner Skivspelare MD/DAT CD/SACD TUNE PHONO Att observera vid användning av hörlurar När hörlurar ansluts, kan endast följande ljudfält väljas (sidan 37). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIECT) HEADPHONE (MUTI1) HEADPHONE (MUTI2) HEADPHONE THEATE När hörlurar är anslutna och funktionen MUTI CH DIECT används med alternativet för centerhögtalaren (CENTE SP) inställd på NO eller MIX, och subwoofern (SUB WOOFE) inställd på NO, kommer endast de främre vänster/ höger signalerna i flerkanalsljudet att matas ut via hörlurarna. För att lyssna på ljudet från samtliga kanaler, tryck på någon av de övriga ljudfältsknapparna för att koppla ur MUTI CH DIECT-funktionen. 2 Slå på komponenten och starta uppspelningen. När du väljer en komponent som är ansluten även till TV:n (som till exempel en videobandspelare eller en DVD-spelare), slå då på TV:n och ställ TV:ns ingångssignal så att den överensstämmer med vald komponent. Om TV-apparaten är ansluten till receiverns MONITO-uttag, kommer bilden från vald funktion att visas på TV:n. 3 Vrid på MASTE VOUME för att ställa in volymen. Tillfällig dämpning av ljudet Tryck på MUTG. 24 SE

169 Styrning av förstärkare/tuner yssna på flerkanalsljud (MUTI CH DIECT) Det är möjligt att välja direktutmatning av ljudet från de komponenter som är anslutna till ingångarna MUTI CH. Med denna funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor av hög kvalitet som till exempel DVD eller Super Audio CD. Se även D.POWE på sidan 47. Surroundeffekter är inte aktiverade när denna funktion används. Tryck på MUTI CH DIECT lämpligt antal gånger för att välja den flerkanaliga ljudkällan ( MUTI CH 1 DIECT eller MUTI CH 2 DIECT ). Den valda ljudkällan matas ut. Obs! Denna funktion kopplas bort om du ändrar funktionen (sidan 24) eller ljudfältet (sidan 35 37). När ingen centerhögtalare eller subwoofer är ansluten (Analog nermixning) Om storleken på centerhögtalare (CENTE SP) eller alternativen för subwoofer (SUB WOOFE) i SET UP-menyn ställs in på NO eller MIX (endast CENTE SP) (sidan 21) och funktionen MUTI CH DIECT kopplas in, kommer det analoga center- och subwooferljudet att mixas ner i ljudet för FONT /-kanalerna. Att låta en bestämd funktion tilldelas flerkanalsljudet Ställ in MUTI CH 1 eller MUTI CH 2 i CUSTOMIZE-menyn (sidan 47). Alla funktioner utom TUNE och PHONO kan tilldelas de flerkanaliga ljudsignalerna. yssna på FM/AM-radio Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar genom den inbyggda tunern. Kontrollera först att FM- och AM-antennerna är anslutna till receivern (se sidan 17). Tips Stationsökningsskalan för direktinställning skiljer sig beroende på områdeskoden enligt vad som framgår av följande tabell. För närmare information om områdeskoder, se sidan 3. Områdeskod FM AM U, CA 100 khz 10 khz* SP, CE, CEK, K 50 khz 9 khz E 50 khz 9 khz* * Stationsökningsskalan för AM kan ändras (se sidan 70). Automatisk stationsökning 1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen till TUNE. 2 Tryck på FM/AM för att välja FM- eller AM-bandet 3 Tryck på TUNG + eller (TUNG/PTY SEECT + eller för modeller med områdeskod CE, CEK). Tryck på + för att söka från lägre till högre; tryck på för att söka från högre till lägre. eceivern stoppar avsökningen närhelst en station tas emot. Ifall mottagningen av en FMstereoutsändning är dålig Tryck på FM MODE för att växla till monoljud. Om mottagningen av en FMstereoutsändning är dålig och STEEO blinkar på displayen, välj monoljud så att ljudet får mindre med störningar. forts. 25 SE

170 yssna på FM/AM-radio (forts.) Direktinställning Mata in frekvensen för stationen genom att använda sifferknapparna eller NUM-menyn på fjärrkontrollen.angående detaljer kring den medföljande fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Modeller med områdeskod U, CA Använd den medföljande fjärrkontrollen M-PG Tryck på TUNE för att växla funktionen till TUNE. Det går också att använda FUNCTIONreglaget på receivern. 2 Tryck på FM/AM-knappen på receivern lämpligt antal gånger för att välja FMeller AM-bandet. 3 Tryck på D.TUNG. 4 Ange frekvensen genom att välja motsvarande sifferknappar. Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exempel 2: frekvensen khz på AM (Den sista nollan, 0, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 10 khz.) 1 b 3 b 5 b 0 Modeller med övriga områdeskoder Använd den medföljande fjärrkontrollen M-P Välj TUNE från FUNCTION-listan på fjärrkontrollen för att växla funktionen till TUNE. Det går också att använda FUNCTIONreglaget på receivern. 2 Välj FM/AM från SUB-menyn på fjärrkontrollen för att välja FM- eller AMbandet. Det går också att använda FM/AM-knappen på receivern. 3 Välj DIECT TUNG från SUBmenyn på fjärrkontrollen. 4 Ange önskad frekvens genom att ange motsvarande siffror med NUM-menyn. Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exempel 2: frekvensen khz på AM (Den sista nollan, 0, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 10 khz.) Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 Om en AM-station har ställts in, ska riktningen på AM-ramantennen justeras för optimal mottagning. Om angiven station inte ställs in och siffrorna som matats in blinkar på displayen Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om inte, upprepa i så fall punkterna 3 och 4. Om siffrorna som matats in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen inte används i området. 26 SE

171 Styrning av förstärkare/tuner Automatisk lagring av FM-stationer (AUTOBETICA) (Endast modeller med områdeskod CE, CEK) Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FM-stationer och FM DS-stationer lagras i alfabetisk ordning utan dubbellagring av stationer. Dessutom lagras endast de stationer som har de tydligaste signalerna. Om du önskar lagra en FM- eller AM-station åt gången, se agring av stationer i snabbvalsminnet. 1 Tryck på?/1 för att stänga av receivern. 2 Håll MEMOY intryckt och tryck samtidigt på?/1 för att slå på receivern igen. Autobetical select visas på displayen och receivern genomsöker och lagrar alla FMstationer och FM DS-stationer i sändningsområdet. När det gäller DS-stationer kontrollerar tunern först om det finns flera stationer som sänder samma program och lagrar sedan den station vars signaler är tydligast. De utvalda DS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter stationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. Vi hänvisar till sidan 29 angående mer information om DS. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder bestående av två tecken och lagras efter DSstationerna. När allt är klart, visas Autobetical finish på displayen helt kort varefter receivern återgår till normalt tillstånd. agring av stationer i snabbvalsminnet Du kan lagra 30 FM- eller AM stationer som mest. Detta förenklar inställningen av stationer som du lyssnar på ofta. agring av stationer i snabbvalsminnet 1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen till TUNE. 2 Ställ in den station som ska lagras med hjälp av automatisk stationsökning (sidan 25) eller direktinställning (sidan 26). 3 Tryck på MEMOY. MEMOY visas på displayen i några sekunder. Utför punkterna 4 och 5 innan visningen tas bort. 4 Tryck på PESET TUNG + eller för att välja ett snabbvalsnummer. Om MEMOY tas bort innan du hinner välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt 3. 5 Tryck på MEMOY igen. Stationen har därmed lagrats under det valda snabbvalsnumret. Om MEMOY tas bort innan du hinner välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt 3. 6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet. forts. Obs! Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring av stationer i alfabetisk ordning, utom?/1. Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om lagringen av stationer i det nya området. Vi hänvisar till sidan 28 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet. Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer har utförts, kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall denna procedur för att lagra stationerna på nytt. 27 SE

172 agring av stationer i snabbvalsminnet (forts.) Inställning av snabbvalsstationer 1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen till TUNE. Den senast mottagna stationen ställs in. 2 Tryck på PESET TUNG + eller lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. Vid varje tryck på någon av knapparna ställer tunern in en snabbvalsstation åt gången i följande ordningsföljd: na1 A2... A0 B1 B2... B0N nc0...c2 C1N Genom att använda fjärrkontrollen Modeller med områdeskod U, CA Använd den medföljande fjärrkontrollen M-PG Tryck på TUNE för att växla funktionen till TUNE. 2 Tryck på PESET/CH/D.SKIP +/ lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation. Modeller med övriga områdeskoder Använd den medföljande fjärrkontrollen M-P Välj TUNE från FUNCTION-listan för att växla funktioner till TUNE. 2 Flytta på skjuttangenten för välja önskat snabbvalsnummer, tryck därefter på tangenten för att mata in valet. 28 SE

173 Styrning av förstärkare/tuner DS-mottagning (Endast modeller med områdeskod CE, CEK) Denna receiver använder DS (adio Data System), vilket ger radiostationer möjlighet att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare information. Följande praktiska DS-funktioner kan utnyttjas: visning av DS-information sökning efter snabbvalsstationer efter programtyp Observera att DS-mottagning endast är möjlig vid mottagning av FM-stationer.* * Inte all FM-stationer erbjuder DS-tjänster, och den typ av DS-tjänster som erbjuds kan skilja sig mellan olika stationer. Om du vill veta mer om vilka DS-tjänster som sänds där du bor, kan du kontakta lokalradion i området. Mottagning av DSutsändningar Ställ helt enkelt in en FM-station genom direktinställning (sidan 26), automatisk stationsökning (sidan 25) eller snabbval (sidan 28). När en station som erbjuder DS-tjänster ställs in, tänds DS-indikatorn och programinformationen visas på displayen. Obs! Det kan hända att DS inte fungerar korrekt om den inställda stationen inte sänder DS-signalen på korrekt sätt eller om signalen är för svag. Visning av DS-information Obs! Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, visas Alarm Alarm! på displayen. Om en station inte erbjuder en viss DS-tjänst, visas No XX (till exempel No Clock Time ) på displayen. När en station sänder signaler för radiotext visas textmeddelandet på displayen i samma takt som det sänds. Om takten ändras återspeglas detta på displayen. Sökning efter snabbvalsstationer efter programtyp Det är möjligt att ställa in snabbvalsstationer i enlighet med den programtyp som anges. eceivern söker efter stationer i snabbvalsminnet vilka just för tillfället sänder den angivna programtypen. 1 Tryck på DS PTY. 2 Tryck på TUNG/PTY SEECT + eller TUNG/PTY SEECT för att välja programtyp. Vid hänvisar till tabellen på nästa sida för information om varje programtyp. 3 Tryck på DS PTY. Medan receivern söker efter stationer, visas PTY SEACH i displayfönstret. När receivern hittar en snabbvalsstation, avbryts sökningen. Om receivern inte hittar någon snabbvalsstation som just för tillfället sänder angiven programtyp, visas PTY not found på displayen. forts. Under pågående mottagning av en DSstation, tryck på DISPAY. Varje gång som du trycker på knappen ändras DS-informationen på displayen cykliskt enligt följande: PS (Programinformation) a) t Frekvens a) t PTY (programtyp) indikering b) t T (radiotext) indikering c) t CT (tid) indikering (24-timmars visningssätt) t judfält som används för tillfället t Volymnivå t Avkodningsinformation a) Denna information visas även för icke-ds FMstationer. b) Typ av program som sänds (se sidan 30). c) Textmeddelanden som DS-stationen sänder. 29 SE

174 DS-mottagning (forts.) Beskrivning av programtyper Programtypsnamn News Current Affairs Information Sport Education Drama Cultures Science Varied Speech Pop Music ock Music M.o.. Music ight Classics M Serious Classics Other Music Weather & Metr Finance Children s Progs Social Affairs eligion Phone In Travel & Touring Beskrivning Nyhetsprogram Program som tar upp och breddar aktuella händelser Program som informerar om olika ämnen, bl.a. konsumentfrågor och hälsoråd Sportprogram Utbildningsprogram, hur man gör... och rådgivande program adioteater och serier Program om olika kulturer, språk- och samhällsfrågor Vetenskapliga och tekniska program Program med kändisintervjuer, panellekar, komedi m.m. Program med popmusik Program med rockmusik ättlyssnad musik, bilradiomusik Instrumental musik, musik med sång, körsång Framföranden av större orkesterverk, kammarmusik, opera m.m. Musik som inte passar in i de ovanstående kategorierna, som t.ex. rhythm & blues och reggae Väderinformation apporter om aktiemarknad och handel m.m. Barnprogram Program om människor och saker som påverkar dem eligiösa program Program där allmänheten deltar genom telefonkontakt eller i öppen debatt eseprogram. Gäller inte trafikmeddelanden som sänds som TP/TA. Programtypsnamn eisure & Hobby Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary None Beskrivning Program om fritidssysselsättningar som t.ex. trädgårdsarbete, fiske, matlagning m.m. Jazzprogram Countrymusikprogram Program med nationell eller regional populärmusik Program som spelar kända melodier från förr Folkmusikprogram Undersökande dokumentärprogram Program som inte kan kategoriseras enligt ovanstående 30 SE

175 Styrning av förstärkare/tuner Ändring av visning på displayen Ändring av informationen som visas på displayen Det är möjligt att kontrollera volymen, ljudfältet eller avkodningsinformation genom att ändra informationen som visas på displayen. Tryck på DISPAY lämpligt antal gånger. Den visade informationen varierar efter den funktion som valts. Alla funktioner utom TUNE tfunktionsnamn r Namn på ljudfält r Volymnivå r Avkodningsinformation Alla funktioner utom TUNE (När funktionsnamnet har registrerats under eget namn) (sidan 56) tegistrerat namn r Funktionsnamn r Namn på ljudfält r Volymnivå r Avkodningsinformation TUNE tfrekvens och snabbvalsnummer r Namn på ljudfält r Volymnivå r Avkodningsinformation TUNE (När namn på snabbvalsstationer har registrerats) (sidan 56) tnamn på snabbval och snabbvalsnummer r Frekvens och snabbvalsnummer r Namn på ljudfält r Volymnivå r Avkodningsinformation Ändring av ljusstyrkan för displayen Tryck på DIMME lämpligt antal gånger. DIMME-knappen tänds och ljusstyrkan för displayen ändras i 6 steg. Om den ställs in på [ ] (displayen släcks ner), kommer även MUTI CH DEOCODG-indikatorn att släckas. 31 SE

176 Angående indikeringarna på displayen OPTCOAXMUTI CH 1 2 a DIGITA.F.E. SW C STEEO MONO MEMOY DTS MPEG S S DS SP.OFF D.ANGE EQ PO OGIC SSB SEEP qg qf qd qs qa 1 OPT: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången OPTICA. 2 COAX: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången COAXIA. 3 MUTI CH 1/2: Denna indikering tänds när MUTI CH 1 eller 2 har valts. 4 MPEG: Denna indikering tänds när MPEGsignaler matas in. Obs! Endast de främre två kanalerna är kompatibla med MPEG-formatet. Flerkanals surroundljud nermixas och matas ut via de främre två kanalerna. 5 ; DIGITA: Denna indikering tänds när receivern avkodar signaler inspelade i formatet Dolby Digital. 6 PO OGIC: Denna indikering tänds när receivern tillämpar Pro ogic-behandling på 2-kanaliga signaler för att kunna mata ut signalerna från center- och surroundkanalerna. Indikeringen visas även när film/musikavkodaren Pro ogic II är aktiv. Denna indikering tänds emellertid inte när läget NO har ställts in för centerhögtalaren och surroundhögtalarna. Obs! Pro ogic-avkodning fungerar inte för signaler i MPEG-format. 7.F.E.: Denna indikering tänds när skivan som spelas upp innehåller FE-kanalen (ow Frequency Effect). När ljudet från FEkanalsignalen återges, tänds staplarna under indikeringen FE för att visa nivån. Eftersom FE-signalen inte är inspelad i alla delar av den inkommande signalen, växlar stapelindikeringen (och kan ibland slockna) under pågående uppspelning. 8 SW: Denna indikering tänds när subwoofervalet är inställt på YES (sidan 22) och ljudsignalen matas ut från SUB WOOFEuttagen. 9 Indikeringar för återgivningskanaler: Bokstäverna (, C, o.s.v.) anger de kanaler som återges. amarna runt bokstäverna varierar för att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet från källan (grundat på högtalarinställningarna). När ljudfält typ D.CONCET HA används, lägger receivern till efterklang baserat på källans ljud. (främre vänster), (främre höger), C (center (enkanaligt)), S (surround vänster), S (surround höger), S (surround (enkanaligt eller de surroundkomponenter som erhålls genom Pro ogic-behandling)), SB (bakre surround (de bakre surroundkomponenter som erhålls genom 6,1 kanalsavkodning)) Exempel: Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas judfält: AUTO DECODG C S S 32 SE

177 Styrning av förstärkare/tuner 0 Indikeringar för radio: Dessa indikeringar tänds när radiostationer ställs in på receiverns radio o.s.v. Se sidorna angående manövreringar för radiomottagning. qa SEEP: Denna indikering tänds när insomningstimern är inkopplad. qs EQ: Denna indikering tänds när equalizern är inkopplad. qd D.ANGE: Denna indikering tänds vid komprimering av dynamikomfånget. Se sidan 54 angående justering av komprimeringen av dynamikomfånget. qf DTS: Denna indikering tänds när DTSsignaler matas in. qg SP.OFF: visas medan hörlurar är anslutna eller när högtalaromkopplaren SPEAKES står i läget OFF. 33 SE

178 judåtergivning med surroundljud Automatisk avkodning av ingående ljudsignal (AUTO DECODG) I detta läge avkänner receivern automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalsstereo o.s.v.) och utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge framställer ljudet så som det är inspelat/kodat, utan att lägga till några surroundeffekter. Om en aktiv subwoofer ansluts När ljudsignalen är 2-kanalsstereo eller om källsignalen inte innehåller någon FE-signal, skapar receivern en lågfrekvenssignal för utmatning till subwoofern. Tryck på AUTO DEC. AUTO DECODG visas på displayen och receivern övergår till läget AUTO DECODG. Tips I de flesta fall erbjuder AUTO DECODG den mest passande avkodningen. Om mjukvara kodad med Dolby Digital EX-format emellertid spelas, kan det vara bättre att använda SU BACK DECODNG (sidan 39) för att anpassa inmatningsflödet till önskat avkodningsläge. När endast de främre högtalarna används I detta läge matar receivern ut ljudet endast från de främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud återges från subwoofern. yssna på ljudkällor i 2-kanalsstereo (2CH STEEO) Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och flerkanals surroundformat mixas ner till 2- kanalsformat. Tryck på 2CH STEEO. 2CH STEEO visas på displayen och receivern växlas till läget 2CH STEEO. Obs! Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH STEEO. För att lyssna på källor i 2-kanalsstereo genom att använda de främre (vänster/höger) högtalarna och en subwoofer, välj läget AUTO DECODG. yssna på analogt ljud (ANAOG DIECT) judet för vald funktion kan ändras till tvåkanalig analog inmatning. Med denna funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor med hög kvalitet. Se även D.POWE på sidan 47. När denna funktion används, går det endast att ställa in volymen och de främre högtalarnas balans. 1 Vrid på FUNCTION för at välja den funktion som du önskar lyssna på i analogt ljud. 2 Tryck på ANAOG DIECT. ANAOG DIECT visas på displayen och det analoga ljudet matas ut. Obs! Denna funktion kopplas bort om du ändrar ljudfältet (sidan 35 37). 34 SE

179 judåtergivning med surroundljud Val av ljudfält Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i receivern för att njuta av surroundljud. Med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och mäktiga ljud som i biosalonger och konserthallar. ista över ljudfält NOMA SUOUND CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS MONO MOVIE STEEO MOVIE D.CONCET HA A D.CONCET HA B CHUCH OPEA HOUSE JAZZ CUB DISCO/CUB IVE CONCET AENA STADIUM GAME Angående DCS (Digital Cinema Sound) judfält med märket DCS använder sig av DCS-teknologi. DCS är begreppet på den surroundteknologi för hembio som utvecklats av Sony. DCS använder sig av DSP-teknologi (Digital Surround Processor) för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i Hollywood. När man tittar på film hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som efterliknar den konstnärliga sammansättningen av ljud och action så som filmregissören hade föreställt sig. Titta på filmer genom att använda CEMA STUDIO EX CEMA STUDIO EX passar mycket bra när man tittar på filmer på DVD (m.m.) med flerkanals surroundeffekter. Detta läge återger ljudakustiken i Sony Pictures Entertainments dubbningsstudio. Tryck på CEMA STUDIO EX lämpligt antal gånger för att välja önskat CEMA STUDIO EX-läge. Valt CEMA STUDIO EX-läge visas på displayen. x CEMA STUDIO EX A DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion Cary Grant Theater som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta är ett standardläge lämpligt för de flesta typer av filmer. x CEMA STUDIO EX B DCS Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion Kim Novak Theater som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta läge passar mycket bra för science-fiction eller action-filmer med massor av ljudeffekter. x CEMA STUDIO EX C DCS Återger den typiska akustiken i Sony Pictures Entertainments orkesterscen. Detta läge passar mycket bra för musikaler och filmer vars soundtrack innehåller orkestermusik. forts. 35 SE

180 Val av ljudfält (forts.) Angående CEMA STUDIO EX De olika lägena CEMA STUDIO EX består av följande tre delar. Virtuell flerdimension Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par faktiska surroundhögtalare. Anpassning av skärmdjup I en biosalong tycks det som om ljudet kommer inifrån bilden som visas på filmduken. Cinema studio-efterklang Återskapar den typ av efterklang som man kan uppleva i biosalonger. CEMA STUDIO EX integrerar dessa tre delar samtidigt. Tips Du kan också välja läget CEMA STUDIO EX genom att trycka på MODE +/ lämpligt antal gånger. Genom att titta på logotypen på DVD-skivans förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan har. : Skivor med Dolby Digital : Mjukvara med Dolby Surroundkodning : Mjukvara med DTS Digital Surroundkodning Obs! De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp. Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. Val av lägena DIGITA CONCET HA Dessa lägen återskapar akustiken i en konserthall genom att tillämpa dynamiken i ett högtalarsystem med flera högtalare på 2- kanaliga stereosignaler som t.ex. vanliga CDskivor. Tryck på DIGITA CONCET HA lämpligt antal gånger för att välja D.CONCET HA A (eller B). Valt läge visas på displayen. x D.CONCET HA A Detta läge använder tredimensionell ljudbildning för att återskapa ljudkarakteristiken i konserthallen CONCETGEBOUW i Amsterdam, vilken är känd för att ljudet har stor rymd tack vare välreflekterat ljud. x D.CONCET HA B Detta läge använder tredimensionell ljudbildning för återskapa ljudkarakteristiken i konserthallen MUSIKVEE i Wien, vilken är känd för hallens resonans och unika efterklang. 36 SE

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-247-188-45(1) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Istruzioni per l uso IT ST-DA5000ES ST-DA3000ES 2003 Sony Corporation VOSICHT Das Gerät vor egen und Feuchtigkeit schützen,

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-673-42(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB780 2002 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-235-985-73(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB1070 ST-DB870 2001 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-247-241-44(4) FM Stereo FM/M eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Istruzioni per l uso IT ST-D2000ES ST-DB2000 2003 Sony Corporation VOSICHT Schützen Sie das Gerät vor egen und Feuchtigkeit,

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-246-802-43(3) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Istruzioni per l uso IT ST-DA1000ES ST-DB790 2003 Sony Corporation VOSICHT Das Gerät vor egen und Feuchtigkeit schützen,

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 2-148-931-42(2) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Bruksanvisning SE ST-DB795 2004 Sony Corporation SU BACK CENTE AUDIO SUB WOOFE IMPEDANCE SEECTO 8 4 AC ET VOSICHT Das

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-238-380-61(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DE685 2002 Sony Corporation 4-238-380-61(2) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-235-283-53(3) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-VA555ES 2001 Sony Corporation SPEAKERS R SURROUND L CENTER SURR BACK SURR BACK R SURR BACK L

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-244-559-42(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DE695 2003 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-255-065-31(2) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL Istruzioni per l uso IT STR-DB900 2004 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-129-741-41(1) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DH100 2009 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: GEH 09 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 12 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 18 AA - K3DNA1B (R 410 A) Lesen Sie diese Anleitung bitte ausführlich

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-094-430-61(1) Multi Channel AV eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Bruksanvisning SE ST-DG910 2007 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Nadere informatie

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER Deutsch Diese Anleitung führt Sie durch die grundlegenden Funktionen dieses Geräts. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die auf der CD-ROM enthalten

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-245-327-41(2) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DE595 ST-DE495 2003 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-238-377-51(2) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-DDW840 HT-DDW740 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-248-914-33(1) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT STR-LV500 2003 Sony Corporation 4-248-914-32(1) WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu

Nadere informatie

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation 4-241-799-23(1) Home Theater System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT HT-K25 2002 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

Multi-Channel Integrated Amplifier

Multi-Channel Integrated Amplifier 4-249-347-44(3) Multi-Channel Integrated mplifier Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Istruzioni per l uso IT T-D9000ES 2003 Sony Corporation B B CENTE SPEKES SUOUND FONT SUOUND BCK IMPEDNCE USE

Nadere informatie

FM Stereo/ FM-AM Receiver

FM Stereo/ FM-AM Receiver 2-320-745-33 (3) FM Stereo/ FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT STR-DA7100ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2005 Sony Corporation VORSICHT Das Gerät

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-681-806-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation VORSICHT Um das Risiko

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-238-376-71(1) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DE585 STR-DE485E STR-DE485 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen

Nadere informatie

Digital Surround Processor

Digital Surround Processor 3-860-721-41(1) Digital Surround Processor Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruzioni per l uso D NL S I SDP-E800 1997 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr

Nadere informatie

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-209-649-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3300ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2007 Sony Corporation VORSICHT Um das Risiko

Nadere informatie

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung C7200G ENGLISH GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung Specificaties: Breidt het bereik uit van de draadloze WiFi dekking in een WLAN netwerk WLAN 802.11n voor 300Mbit/s hoge snelheid draadloos netwerken

Nadere informatie

(1) Compact Disc Player. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning CDP-CE Sony Corporation

(1) Compact Disc Player. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning CDP-CE Sony Corporation 4-226-826-31 (1) Compact Disc Player Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE CDP-CE545 2000 Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Tuner

FM Stereo FM-AM Tuner 3-865-570-21(1) FM Stereo FM-AM Tuner Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l'uso DE NL SE IT ST-SE700 ST-SE500 ST-SE300 1998 by Sony Corporation 1 DE VORSICHT Um Feuergefahr

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-864-468-32(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL DHC-MD333 1998 by Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

Integrated AV Amplifier

Integrated AV Amplifier 3-856-144-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning D NL S TA-VE800G 1996 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Inhalt Lost Cities Spielregeln...1 Einleitung und Spielidee...2 Der Spielverlauf...4 Eine Karte in eine Reihe

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-860-707-33(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing D NL DHC-MD313 1997 by Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-233-737-45(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT MHC-S7AV 2001 Sony Corporation Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen

Nadere informatie

DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E

DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E 3-071-132-22 (1) DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E Bedienungsanleitung zur Netzwerkfunktion Gebruiksaanwijzing netwerkfunctie 2001 Sony Corporation Hinweise zu den Warenzeichen Memory Stick und sind eingetragene

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-300-703-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE LBT-DJ2i 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 4-130-433-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-GTZ5 MHC-GTZ4 / GTZ4i MHC-GTZ3 / GTZ3i MHC-GTZ2 / GTZ2i LBT-GTZ4i Bruksanvisning SE 2009 Sony Corporation WARNUNG

Nadere informatie

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation 3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2003 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

4-143-834-31(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-CT500. 2009 Sony Corporation

4-143-834-31(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-CT500. 2009 Sony Corporation 4-143-834-31(1) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE GB NL IT HT-CT500 2009 Sony Corporation 3 ACHTUNG Setzen Sie Batterien und Geräte mit eingelegten Batterien

Nadere informatie

Compact Disc Recorder

Compact Disc Recorder 4-246-076-31(3) Compact Disc Recorder Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE FR NL SE RCD-W500C/W100 2003 Sony Corporation ACTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

(2) Remote Commander. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning RM-LP Sony Corporation

(2) Remote Commander. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning RM-LP Sony Corporation 4-241-675-41(2) Remote Commander Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE RM-LP211 2002 Sony Corporation Zur besonderen Beachtung Betriebssicherheit Falls ein Fremdkörper oder Flüssigkeit

Nadere informatie

AV Control Amplifier

AV Control Amplifier 3-865-040-25(1) AV ontrol Amplifier Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing DE E N TA-E9000E 1998 by ony orporation VOIHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen chlages

Nadere informatie

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment:

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: Logboek bij de lessenserie over Cengiz und Locke van Zoran Drvenkar Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: ANWEISUNGEN Dit is een serie van drie lessen. Jullie gaan in zes groepen van vier of vijf leerlingen

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-518-82(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX5BT Printed in China 2007 Sony Corporation 2 DE WARNUNG Um die Gefahr eines Brands

Nadere informatie

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation 4-166-572-41(3) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-AF5 HT-AS5 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-448-425-41(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH540 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder

Nadere informatie

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen,

Nadere informatie

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN ab les 8: VIER OP EEN RIJ (Vier gewinnt) Vorbereitung Kopieren Sie die Aufgabenkarten auf festes Papier und schneiden Sie sie aus. Kopieren Sie auch das Spielbrett mit den 25 Feldern auf festes Papier.

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Tuner

FM Stereo FM-AM Tuner ---() FM Stereo FM-AM Tuner Bedienunsanleitun Gebruiksaanwijzin Bruksanvisnin Istruzioni per l uso DE NL SE IT ST-SB ST-SE by Sony Corporation VORSICHT Um Feuerefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlaes

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Die Duschen befinden sich gegenüber.

Dort finden Sie weitere Informationen. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Die Duschen befinden sich gegenüber. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-233-738-33(2) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT MHC-S3 2001 Sony Corporation Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien Über dieses Buch Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser

Nadere informatie

Display Side Hi-Fi Component System

Display Side Hi-Fi Component System 4-241-389-43(1) Display Side Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT * * Nur DHC-FL7D Alleen afspeelbaar met de DHC-FL7D Solo DHC-FL7D DHC-FL7D DHC-FL5D

Nadere informatie

Formale Spezifikation

Formale Spezifikation 0/12 Formale Spezifikation Andreas Zeller Lehrstuhl Softwaretechnik Universität des Saarlandes, Saarbrücken Warum Spezifikation? 1/12 Spezifikation ist Teil des Feinentwurfs: Für jede Funktion wird beschrieben,

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-286-483-43(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MHC-GTX888 MHC-GTX787 MHC-GTX777 LBT-ZTX7 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-168-043-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DH510 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-262-412-41(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH720 2011 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen

Nadere informatie

KCA-BT200 B64-4122-10/01 (EW)

KCA-BT200 B64-4122-10/01 (EW) KCA-BT200 Bluetooth-Gerät BEDIENUNGSANLEITUNG Bluetooth-eenheid GEBRUIKSAANWIJZING UNITÀ Bluetooth ISTRUZIONI PER L USO UNIDADE Bluetooth MANUAL DE INSTRUÇÕES B64-4122-10/01 (EW) Inhalt Vor der Inbetriebnahme

Nadere informatie

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-240-065-31 (2) Micro Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT CMT-M700DVD 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing

Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing 3-080-343-31 (1) Netzwerkfunktionen/ Netzwerkbetrieb Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing 2003 Sony Corporation Hinweise zu den Warenzeichen Memory Stick und sind eingetragene

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-593-298-32(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-GPX9DAB 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-294-004-31(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX70BTR CMT-HX50BTR Printed in China 2008 Sony Corporation DE WARNUNG Um die Brandgefahr

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Tuner

FM Stereo FM-AM Tuner ---() FM Stereo FM-AM Tuner Bedienunsanleitun Gebruiksaanwijzin Bruksanvisnin Istruzioni per l uso D NL S I ST-SB ST-SE by Sony Corporation VORSICHT Um Feuerefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlaes

Nadere informatie

Ruzie maken Streiten

Ruzie maken Streiten Ruzie maken Streiten Als kinderen ruzie maken Wenn kinder sich streiten Kinderen maken ruzie. Dat gebeurt in elk gezin. Ruzie om een stuk speelgoed, een spelletje dat uit de hand loopt, een jaloerse reactie

Nadere informatie

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt Hazen 24 10-500 mg/l Pt (APHA) Platin-Kobalt Standard Methode 204 PtCo Instrumentspezifische Informationen Der Test kann auf den folgenden Geräten durchgeführt werden. Zusätzlich sind die benötigte Küvette

Nadere informatie

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss U krijgt de tegemoetkoming KOB als 90% of meer van uw wereldinkome onder de belasting valt. Het wereld is uw totale uit Nederland en daarbuiten. Dit

Nadere informatie

STROOMREGEL VENTIEL CARTIDGE UITVOERING FLOW-CONTROLVALVE CARTRIDGE TYPE

STROOMREGEL VENTIEL CARTIDGE UITVOERING FLOW-CONTROLVALVE CARTRIDGE TYPE STROOMREGEL VENTIEL CARTIDGE UITVOERING FLOW-CONTROLVALVE CARTRIDGE TYPE HANSA-TMP s.r.l. MODENA-ITALY Page.71 HANSA-TMP s.r.l. MODENA-ITALY Page.72 HANSA-TMP s.r.l. MODENA-ITALY Page.73 HANSA-TMP s.r.l.

Nadere informatie

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation 3-087-936-33(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2004 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

Het juiste licht voor elk moment

Het juiste licht voor elk moment Philips LivingColors LED-lamp Zwart 69171/30/PH Het juiste licht voor elk moment Stralend zomerlicht voor een grijze dag. Zacht lentegroen voor ontspanning. Zodra u de kleurenring aanraakt, verlicht LivingColors

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-287-077-43(2) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MHC-GT555 / GT444 MHC-GT222 / GT111 LBT-ZT4 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-174-068-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DN1010 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-408-151-42(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH830/STR-DH730 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-429-113-51(3) Multi Channel AV Receiver Bitte lesen Sie zuerst die mit dem Receiver mitgelieferte Setup-Kurzanleitung. Sie verstehen dann die Anschlüsse und Funktionsabläufe des Receivers leichter. Lees

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-294-664-41(2) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-EC68USB 2008 Sony Corporation WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen

Nadere informatie

vor hinter neben links um die Ecke am Ende hier dort nicht weit zwischen geradeaus rechts Dann bis später. Nach dem Weg fragen. Ja / das stimmt.

vor hinter neben links um die Ecke am Ende hier dort nicht weit zwischen geradeaus rechts Dann bis später. Nach dem Weg fragen. Ja / das stimmt. sich in der Stadt verabreden Gut dann gehen wir gleich in die Stadt shoppen? Und ich gehe in den Plattenladen. Das ist ein guter Plan. Und dann treffen wir uns wieder / um fünf oder so? Ja / fünf Uhr ist

Nadere informatie

die Meldung bestätigen nicht jetzt

die Meldung bestätigen nicht jetzt am Computer sitzen im Internet surfen Informationen suchen mit einem Freund chatten eine E-Mail schreiben Nachrichten lesen Freunde finden ein Foto hochladen eine Datei herunterladen einen Film gucken

Nadere informatie

Wireless DVR-kit

Wireless DVR-kit 351.183 Wireless DVR-kit Nederlands Pagina 2 English Page 14 Deutsch Seite 26 351.183 Wireless DVR-kit Start-up handleiding. Sluit de DVR set aan op een monitor of andere videobron. Dit kan met de VGA

Nadere informatie

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1)

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1) 3-866-711-43(1) MiniDisc Deck MDS-JE530 MiniDisc Deck Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Istruzioni per l uso DE NL PT IT MDS-JE530 1999 by Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und

Nadere informatie

Samenvatting Duits Grammatica Duits

Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting door S. 836 woorden 20 februari 2013 5,8 61 keer beoordeeld Vak Duits Naamvallen. Nederlands: 2e naamval 4e naamval (bijvoegelijke bepaling, is 3e naamval

Nadere informatie

Verduidelijking spelregels. Begründung der Änderungen

Verduidelijking spelregels. Begründung der Änderungen Verduidelijking spelregels. Begründung der Änderungen Voor sommige spelregelwijzigingen is wat meer verduidelijking nodig. Ook zijn de voor en nadelen ten opzichte van het huidige reglement weergegeven.

Nadere informatie

Kenmerken: Instellen:

Kenmerken: Instellen: 955214 Kenmerken: Zendergestuurde klok (433 MHz) met mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Weersvoorspelling met pictogrammen voor zonnig, licht bewolkt, bewolkt en regen Kalender Tijdsaanduiding

Nadere informatie

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing NL Gebruiksaanwijzing Lees instructies goed voor gebruik! Gebruik van de lader Steek in de lader voor 1-2 NiCd/NiMH batterijen of Micro (AAA) of Mignon (AA) Functies

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-514-43(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX30 CMT-HX3 2007 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen

Nadere informatie

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska Deutsch Nederlands Svenska Network Tuner T-4070 Einführung... De- Inleiding...Nl- Inledning...Sv- Bedienungsanleitung Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Network Tuner. Bitte lesen Sie diese Anleitung

Nadere informatie

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst NOMADO Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen ca. 300 x300cm Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst: Pos. Menge Quantity Antaal Abbildung / Diagram

Nadere informatie

lassen fahren finden

lassen fahren finden ein Wochenende planen Lasst uns wirklich mal ein Wochenende nach Berlin fahren. Wie wäre es / wenn wir in einem Hotel übernachten? Ein Hotel finde ich zu teuer. Lasst uns lieber am Stadtrand zelten gehen.

Nadere informatie

Sharing Grammars. Dr. Karijn Helsloot, Hogeschool Windesheim Domein Bewegen en Educatie , Meertaligheid in het Onderwijs

Sharing Grammars. Dr. Karijn Helsloot, Hogeschool Windesheim Domein Bewegen en Educatie , Meertaligheid in het Onderwijs Sharing Grammars Dr. Karijn Helsloot, Hogeschool Windesheim Domein Bewegen en Educatie in Po en Vo, van 4-18 jaar Lidwoorden Woordgeslacht/gender Bepaald en onbepaald Enkelvoud en meervoud Fonologische

Nadere informatie

T-433. Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Onkyo FM/AMradiomottagare. FM/AM Tuner. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska.

T-433. Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Onkyo FM/AMradiomottagare. FM/AM Tuner. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. DNS_T433.book Page Tuesday, February 5, 005 3:5 PM Deutsch Nederland Svenska FM/AM Tuner T-433 Einführung Inleiding Inledning De- Nl- Sv- Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den FM/AM-Tuner

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits Bestelling : Bestelling plaatsen Wij overwegen de aanschaf van... Wir ziehen den Kauf von... in Betracht... Formeel, voorzichtig

Nadere informatie

Easy Setup-gids. 1 Voorbereiding. Nederlands voor Europa. AV-Receiver. Accessoires. Kabels die nodig zijn voor aansluiting

Easy Setup-gids. 1 Voorbereiding. Nederlands voor Europa. AV-Receiver. Accessoires. Kabels die nodig zijn voor aansluiting 1 Voorbereiding AV-eceiver Accessoires Controleer of de volgende accessoires bij dit product zijn geleverd. Afstandsbediening Batterijen (AAA, 03, UM-4) (x 2) Easy Setup-gids Nederlands voor Europa YPAO-microfoon

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-293-639-41(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-BX30R 2008 Sony Corporation DE WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie

Nadere informatie

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Sehr geehrter Herr, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrte Frau, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Formeel, naam en

Nadere informatie

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Sehr geehrter Herr, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrte Frau, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Formeel, naam en

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-584-934-33(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-CPZ1 2005 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf

Nadere informatie

A-9755/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen.

A-9755/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Deutsch Nederland Svenska Integrated Amplifier A-9755/A-9555 Einführung Inleiding Inledning De-2 Nl-2 Sv-2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Integrierter- Verstärker von Onkyo entschieden

Nadere informatie