Multi Channel AV Receiver

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Multi Channel AV Receiver"

Transcriptie

1 (2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation

2 VORSICHT Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie dieses Gerät keinem Regen und keiner Feuchtigkeit aus. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.b. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.b. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf. Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen werden kann. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie vorschriftsmäßig als Chemiemüll. Für Kunden in Europa Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2 DE

3 Info zur vorliegenden Anleitung Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf das STR-DA3200ES. Sie können die Modellbezeichnung mit einem Blick auf die untere rechte Ecke der Frontpatte feststellen. Die Anweisungen in dieser Anleitung beschreiben die Bedienungselemente an der mitgelieferten Fernbedienung. Sie können auch die Bedienungselemente am Receiver verwenden, wenn sie gleiche oder ähnliche Bezeichnungen wie diejenigen an der Fernbedienung aufweisen. Dieser Receiver ist mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround sowie mit dem DTS** Digital Surround System ausgestattet. * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. ** Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. Die US-Patentnummern ; ; ; ; ; und andere US- und weltweite Patente sind ausgestellt und angemeldet. DTS, DTS-ES, Neo:6 und DTS 96/24 sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten. DE Dieser Receiver arbeitet mit der HDMI - Technologie (High-Definition Multimedia Interface). HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC. 3 DE

4 Inhaltsverzeichnis Vorbereitungen Beschreibung und Lage der Teile...6 1: Installieren der Lautsprecher : Anschließen der Lautsprecher a: Anschließen der Audiokomponenten b: Anschließen der Videokomponenten : Anschließen der Antennen : Vorbereiten von Receiver und Fernbedienung : Einstellen der Lautsprecher : Automatische Kalibrierung der korrekten Einstellungen (AUTO CALIBRATION)...45 Wiedergabe Auswählen einer Komponente...52 Wiedergeben einer Super-Audio-CD/CD...54 Wiedergeben einer DVD...55 Genießen von Videospielen...56 Wiedergeben von Videobändern...57 Verstärkerbedienung Navigieren durch die Menüs...58 Einstellen des Pegels (Menü Level Settings)...62 Einstellen des Equalizers (Menü EQ Settings)...63 Einstellungen für den Surroundklang (Menü Sur Settings)...65 Einstellungen für den Tuner (Menü Tuner Settings)...67 Einstellungen für den Ton (Menü Audio Settings)...68 Einstellungen für das Bild (Menü Video Settings)...69 Einstellungen für die Lautsprecher (Menü Speaker Settings)...71 Einstellungen für das System (Menü System Settings) Automatische Kalibrierung der korrekten Einstellungen (Menü Auto Calibration) Genießen von Surroundklang Genießen von Dolby Digital- und DTS- Surroundklang (A.F.D.-Modus) Auswählen eines vorprogrammierten Klangfelds (DCS) Verwendung nur der Frontlautsprecher (2CH STEREO) Genießen des Surroundeffekts bei geringer Lautstärke (NIGHT MODE) Wiedergabe ohne jegliche Tonbeeinflussung (ANALOG DIRECT) Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher (TEST TONE) Rücksetzen von Klangfeldern auf die Anfangseinstellungen Tuner-Operationen Hören von UKW (FM)/MW (AM)-Radio Automatisches Speichern von UKW-Sendern (AUTOBETICAL) Voreinstellen von Radiosendern Verwenden des Radiodatensystems (RDS) Sonstige Operationen Anzeigen der Receivermenüs auf dem Fernsehschirm Benennen der Eingänge Umschalten zwischen digitalem und analogem Ton (INPUT MODE) DE

5 Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN) Wiedergeben des HDMI-Videosignals von anderen Eingängen (HDMI VIDEO ASSIGN) Wiedergeben des Komponenten-Videosignals von anderen Eingängen (COMPONENT VIDEO ASSIGN) Umschalten der Anzeige Verwenden des Ausschalttimers Aufnehmen über den Receiver Benutzerdefinierter Installationsmodus Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone (Operationen in Zone 2) Verwendung einer Zwei-Verstärker- Konfiguration Verwendung des Steuersystems CONTROL S Verwendung der Fernbedienung Fernbedienungsbetrieb der einzelnen Komponenten Programmieren der Fernbedienung Automatische Ausführung einer Befehlsfolge (Makrowiedergabe) Einstellen nicht gespeicherter Fernbedienungscodes Vollständiges Löschen des Fernbedienungsspeichers Ändern der Tastenzuweisungen (nur RM-AAU008) Zusatzinformationen Glossar Vorsichtsmaßnahmen Störungsbehebung Technische Daten Index DE

6 Vorbereitungen Beschreibung und Lage der Teile Frontplatte So entfernen Sie die Abdeckung Drücken Sie auf PUSH. Bewahren Sie die abgenommene Abdeckung außer Reichweite von Kindern auf. Bezeichnung A POWER B Buchse AUTO CAL MIC Funktion Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Receivers (Seite 41, 54, 55, 56, 57, 84). Hier wird das mitgelieferte Optimierungsmikrofon für die DCAC- Funktion (Digital Cinema Auto Calibration) angeschlossen (Seite 45). 6 DE

7 Bezeichnung C TONE MODE TONE D Fernbedienungssensor E MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING F DIMMER G DISPLAY H SUR BACK DECODING I Displayfenster J 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Funktion Dient zum Einstellen von FRONT BASS und FRONT TREBLE. Wählen Sie BASS oder TREBLE durch wiederholtes Drücken von TONE MODE, und drehen Sie dann TONE, um den Pegel einzustellen (Seite 63). Empfängt die Signale der Fernbedienung. Drücken Sie diese Taste, um einen Tuner (FM/AM) zu bedienen (Seite 85). Drücken Sie diese Taste, um die Helligkeit des Displays einzustellen. Drücken Sie diese Taste, um die auf dem Display angezeigten Informationen auszuwählen. Drücken Sie diese Taste, um SB DECODING zu aktivieren (Seite 66). Hier wird der aktuelle Status der gewählten Komponente oder eine Liste der wählbaren Posten angezeigt (Seite 9). Drücken Sie diese Taste, um das Klangfeld auszuwählen (Seite 77). Bezeichnung K POWER SELECT L MULTI CH IN M HDMI N Buchse PHONES O SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Funktion Drücken Sie POWER (ZONE), um Operationen in Zone 2 zu ermöglichen. Drücken Sie anschließend SELECT, und drehen Sie INPUT SELECTOR (qk), um die in Zone 2 einzugebende Quelle auszuwählen (Seite 104). Drücken Sie diese Taste, um das Audioeingangssignal von der an die Buchse MULTI CHANNEL INPUT angeschlossenen Komponente auszuwählen (Seite 52). Drücken Sie diese Taste, um die Eingangssignalquelle von der an die Buchse HDMI IN angeschlossenen Komponente auszuwählen (Seite 29). Dient zum Anschließen eines Kopfhörers (Seite 80). Dient zur Wahl von A, B, A+B, OFF der Frontlautsprecher (Seite 44). Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 7 DE

8 Bezeichnung P Buchse VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN Q Lampe MULTI CHANNEL DECODING R INPUT SELECTOR S MASTER VOLUME Funktion Hier kann eine tragbare Audio/Video- Komponente, wie z.b. ein Camcorder oder eine Videospielkonsole, angeschlossen werden (Seite 36, 56). Leuchtet während der Decodierung von Mehrkanal- Audiosignalen auf (Seite 55). Dieser Drehknopf dient zur Wahl der wiederzugebenden Eingangssignalquelle (Seite 52, 54, 55, 56, 57, 93, 94, 101). Durch Drehen dieses Reglers wird der Lautstärkepegel aller Lautsprecher gleichzeitig verändert (Seite 53, 54, 55, 56, 57). 8 DE

9 Info zu den Anzeigen im Display Vorbereitungen Bezeichnung Funktion A SW B Wiedergabekanalanzeigen Leuchtet auf, wenn der Menüposten für den Subwoofer auf YES gesetzt und das Audiosignal von der Buchse SUB WOOFER ausgegeben wird (Seite 71). Während diese Anzeige leuchtet, erzeugt der Receiver ein Subwoofersignal auf der Basis des L.F.E.-Signals der abgespielten Disc oder der Niederfrequenzkomponenten der Frontkanäle. Die Buchstaben (L, C, R usw.) kennzeichnen die Wiedergabekanäle. Die Form des Anzeigerahmens hängt davon ab, wie der Receiver den Ton der Signalquelle heruntermischt (basiert auf den Lautsprecher- Einstellungen). Bezeichnung Funktion L R C SL SR S SBL SBR SB Linker Frontkanal Rechter Frontkanal Centerkanal (Mono) Linker Surroundkanal Rechter Surroundkanal Surroundkanal (Mono oder die durch Pro Logic- Verarbeitung erhaltenen Surround-Komponenten) Linker Surround-Back- Kanal Rechter Surround-Back- Kanal Surround-Back-Kanal (die durch 6.1-Kanal- Decodierung erhaltenen Surround-Back- Komponenten) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/ Surround): 3/2.1 Ausgangskanal: Der Menüposten für die Surroundlautsprecher ist auf NO gesetzt. Klangfeld: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR Fortsetzung auf der nächsten Seite 9 DE

10 Bezeichnung Funktion C ;DIGITAL Leuchtet auf, wenn der (EX) Receiver Dolby Digital Surround-Signale decodiert. Wenn der Receiver Dolby Digital Surround EX- Signale decodiert, leuchtet ;DIGITAL EX ebenfalls auf. Wenn Sie eine Disc des Dolby Digital- Formats abspielen wollen, vergewissern Sie sich, dass Digitalanschlüsse bestehen, und dass INPUT MODE nicht auf ANALOG gesetzt ist (Seite 94). D INPUT Leuchtet ständig. Die dem gewählten Eingang entsprechende Eingangskontrolllampe leuchtet ebenfalls auf. E AUTO Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO gesetzt wird (Seite 95). F HDMI 1 2 Leuchtet auf, wenn der Receiver eine Komponente erkennt, die an eine der Buchsen HDMI IN angeschlossen ist (Seite 29). G DTS (-ES) Leuchtet auf, wenn der Receiver DTS-Signale decodiert. Wenn der Receiver DTS-ES-Signale decodiert, leuchtet DTS- ES ebenfalls auf. Wenn Sie eine Disc des DTS-Formats abspielen wollen, vergewissern Sie sich, dass Digitalanschlüsse bestehen, und dass INPUT MODE nicht auf ANALOG gesetzt ist (Seite 95). Bezeichnung Funktion H 96/24 Leuchtet auf, wenn der Receiver DTS 96/24- Signale (96 khz/24 Bit) decodiert. I COAX Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO gesetzt und ein Digitalsignal über die Buchse COAXIAL eingegeben wird, oder wenn INPUT MODE auf COAX gesetzt wird (Seite 95). J OPT Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO gesetzt und ein Digitalsignal über die Buchse OPTICAL eingegeben wird, oder wenn INPUT MODE auf OPT gesetzt wird (Seite 95). K ANALOG Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO gesetzt ist und kein Digitalsignal über die Buchse COAXIAL oder OPTICAL eingegeben wird, oder wenn INPUT MODE auf ANALOG gesetzt ist oder die Funktion ANALOG DIRECT benutzt wird (Seite 95). L MULTI IN Leuchtet auf, wenn MULTI IN gewählt wird (Seite 52). M SB DEC Leuchtet auf, wenn Surround-Back-Signal- Decodierung aktiviert wird (Seite 66). N RDS Leuchtet während des Empfangs von RDS-Daten auf (Seite 90). O D.RANGE Leuchtet auf, wenn die Dynamikbereich- Komprimierung aktiviert wird (Seite 63). 10 DE

11 Bezeichnung Funktion P EQ Q ZONE 2 R SLEEP S L.F.E. Leuchtet auf, wenn der Equalizer aktiviert wird (Seite 63). Leuchtet auf, während die Bedienung in Zone 2 aktiviert ist. Leuchtet auf, wenn der Ausschalttimer aktiviert wird (Seite 100). Leuchtet auf, wenn die laufende Disc einen L.F.E.- Kanal (Low Frequency Effect) enthält und das Signal des L.F.E.-Kanals tatsächlich reproduziert wird, die Balken unterhalb der Buchstaben leuchten auf, um den Pegel anzuzeigen. Da das L.F.E.- Signal nicht in allen Teilen des Eingangssignals enthalten ist, kann es sein, dass die Balkenanzeige während der Wiedergabe schwankt (und erlischt). Bezeichnung Funktion T ;PRO LOGIC (II/ IIx) U NEO:6 Leuchtet auf, wenn der Receiver Pro Logic- Verarbeitung auf 2-Kanal- Signale anwendet, um die Signale des Center- und Surroundkanals auszugeben. ;PRO LOGIC II leuchtet auch auf, wenn der Pro Logic II MOVIE/MUSIC/GAME- Decoder aktiviert ist. ;PRO LOGIC IIx leuchtet auch auf, wenn der Pro Logic IIx MOVIE/ MUSIC/GAME-Decoder aktiviert ist (Seite 78). Hinweis Diese Anzeige leuchtet nicht auf, wenn die Posten für Centerund Surroundlautsprecher auf NO gesetzt werden (Seite 71). Leuchtet auf, wenn DTS Neo:6 Cinema/Music- Decodierung aktiviert ist (Seite 78). V DISCRETE Leuchtet auf, wenn DTS-ES Discrete-Decodierung aktiviert ist (Seite 66). W MATRIX Leuchtet auf, wenn DTS-ES Matrix-Decodierung aktiviert ist (Seite 66). X SP-A/SP-B/ SP-OFF Y PRESET Leuchtet entsprechend dem verwendeten Lautsprechersystem auf (Seite 43). SP-OFF leuchtet auf, wenn SP-OFF gewählt oder ein Kopfhörer angeschlossen wird. Leuchtet auf, wenn TUNING MODE auf PRESET gesetzt wird. Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 11 DE

12 Bezeichnung Funktion Z Tuneranzeigen wj MEMORY wk VOLUME Diese Anzeigen leuchten auf, wenn Radiosender usw. mit dem Receiver empfangen werden (Seiten 85 91). Leuchtet auf, wenn eine Speicherfunktion, wie z.b. Namenseingabe (Seite 93) usw., aktiviert wird. Zeigt die aktuelle Lautstärke an. 12 DE

13 Rückwand Vorbereitungen A Feld AUDIO INPUT/OUTPUT L R Buchsen AUDIO IN/ OUT Buchsen MULTI CHANNEL INPUT Buchsen PRE OUT Hier können Sie ein Kassettendeck, ein MD-Deck oder einen DAT-Player usw. anschließen (Seite 23, 27). Hier können Sie einen Super-Audio- CD-Player oder DVD-Player mit analogen Audiobuchsen für 7.1- oder 5.1-Kanal- Ton anschließen (Seite 23, 26). Hier können Sie einen externen Endverstärker anschließen. B Feld DIGITAL INPUT/OUTPUT Buchsen OPTICAL IN/ OUT Buchsen COAXIAL IN Hier können Sie einen DVD-Player, Super-Audio-CD- Player usw. anschließen. Die Buchse COAXIAL liefert eine bessere Tonqualität (Seite 23, 24, 33). Buchsen HDMI IN/OUT C Feld ANTENNA Buchse FM ANTENNA Buchse AM ANTENNA Hier können Sie einen DVD-Player oder Satellitentuner anschließen. Bild und Ton werden an ein Fernsehgerät oder einen Projektor ausgegeben (Seite 29). Hier können Sie die mit diesem Receiver gelieferte UKW- Kabelantenne anschließen (Seite 40). Hier können Sie die mit diesem Receiver gelieferte MW- Rahmenantenne anschließen (Seite 40). Fortsetzung auf der nächsten Seite 13 DE

14 D Feld COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT Buchsen COMPONENT VIDEO (Y, P B / C B, P R /C R ) INPUT/ OUTPUT* E Buchse RS-232C Hier können Sie einen DVD-Player, ein Fernsehgerät oder einen Satellitentuner anschließen (Seite 31, 33, 39). Dient der Instandhaltung und Wartung. F Steuerbuchsen für Sony-Geräte und andere externe Komponenten Buchsen CTRL S IN/OUT Buchse TRIGGER OUT Buchsen IR REMOTE IN/ OUT Verbinden Sie diese Buchsen mit einem Fernsehgerät, DVD- Player oder Videorecorder von Sony mit Buchse CONTROL S (Seite 108). Verbinden Sie diese Buchse mit Interlock ON/OFF der Stromversorgung einer anderen 12V TRIGGERkompatiblen Komponente (Seite 102). Verbinden Sie diese Buchsen mit einem IR-Repeater (Seite 104, 105). G Feld VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT L R Buchsen AUDIO IN/ OUT Buchsen VIDEO IN/ OUT* Buchsen S VIDEO IN/ OUT* H Feld SPEAKERS Hier können Sie einen Videorecorder oder DVD-Player usw. anschließen (Seite 31, 33, 34, 35, 36, 38). Diese Klemmen dienen zum Anschließen von Lautsprechern (Seite 21). * Sie können das gewählte Eingangsbild sehen, wenn Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem Fernsehgerät verbinden (Seite 31). Sie können auch bestimmte Menüeinstellungen und das Klangfeld auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie die Taste ON SCREEN an der Fernbedienung drücken (Seite 92). 14 DE

15 Fernbedienung Mit der mitgelieferten Fernbedienung RM- AAL004 können Sie nicht nur den Receiver bedienen, sondern auch die Sony-Audio/ Video-Komponenten steuern, die der Fernbedienung zugewiesen worden sind (Seite 111). RM-AAL004 Bezeichnung Funktion A AV?/1 (Ein/ Bereitschaft) B?/1 (Ein/ Bereitschaft) C Eingangswahltasten D ZONE 2 Dient zum Ein- und Ausschalten der Audio/Video- Komponenten, für deren Steuerung die Fernbedienung programmiert worden ist (Seite 111). Wenn Sie gleichzeitig die Taste?/1 (B) drücken, wird der Receiver zusammen mit den anderen Sony Komponenten ausgeschaltet (SYSTEM STANDBY). Hinweis Die Funktion der Taste AV?/1 ändert sich automatisch mit jedem Drücken der Eingangswahltaste (C). Dient zum Ein- und Ausschalten des Receivers. Nachdem Sie ZONE 2 (D) gedrückt haben, wird nur der Receiver in Zone 2 mit dieser Taste ein- oder ausgeschaltet. Um alle Komponenten auszuschalten, drücken Sie?/1 und AV?/1 (A) gleichzeitig (SYSTEM STANDBY). Drücken Sie eine der Tasten zur Wahl der gewünschten Komponente. Um die Tasten mit rosa Beschriftung zu benutzen, drücken Sie SHIFT (wg) und dann die betreffende Taste. Durch Drücken einer der Eingangswahltasten wird der Receiver eingeschaltet. Die Tasten wurden werksseitig zur Steuerung von Sony- Komponenten vorprogrammiert (Seite 52). Sie können die Fernbedienung auch zur Steuerung markenfremder Komponenten programmieren, indem Sie die Schritte unter Programmieren der Fernbedienung (Seite 111) ausführen. Drücken Sie diese Taste, um die Bedienung in Zone 2 zu aktivieren (Seite 104). Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 15 DE

16 Bezeichnung Funktion E SLEEP F RECEIVER G 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Drücken Sie diese Taste, um die Ausschalttimerfunktion zu aktivieren und die Dauer bis zum automatischen Ausschalten des Receivers einzustellen (Seite 100). Drücken Sie diese Taste, um die Bedienung des Receivers zu aktivieren (Seite 58). Drücken Sie diese Taste, um ein Klangfeld auszuwählen (Seite 77). H Zifferntasten Dienen zum Vorprogrammieren/Abrufen von Festsendern. Auswählen von Tracknummern eines CD- Players, DVD-Players oder MD-Decks. Drücken Sie 0/ 10 zur Wahl der Tracknummer 10. Auswählen der Kanalnummern eines Videorecorders oder Satellitentuners. Drücken Sie erst TV (wj), und wählen Sie dann die TV- Kanäle mit den Zifferntasten aus. I ENTER MEMORY J DISPLAY K V/v/B/b Dient zur Eingabe des Wertes nach der Wahl eines Kanals, einer Disc oder eines Tracks mithilfe der Zifferntasten. Dient zum Speichern eines Radiosenders während des Tunerbetriebs. Dient zur Wahl der auf dem Displayfenster oder Fernsehschirm angezeigten Informationen eines Videorecorders, Satellitentuners, CD-Players, DVD-Players oder MD-Decks (Seite 99). Drücken Sie MENU (qd) oder TOP MENU (qk), und wählen Sie dann die Einstellungen mit V/v, B oder b aus. Drücken Sie dann, um die Einstellung einzugeben (Seite 58). Bezeichnung Funktion L TOOLS OPTIONS M MENU N REPLAY B / ADVANCE b O m/m a) x a) X a) H b)./> a) TUNING +/ P PRESET + b) / TV CH +/ Q F1/F2 TV/VIDEO WIDE MACRO1, MACRO2 Dient zum Anzeigen und Auswählen von Posten im Optionenmenü eines DVD- Players usw. Dient zum Anzeigen des Menüs des Receivers oder eines DVD- Players, Fernsehgerätes usw. Dient zum Wiederholen der vorhergehenden Szene oder Vorspulen der aktuellen Szene eines Videorecorders oder DVD-Players. Diese Tasten dienen zum Steuern eines DVD-Players, CD-Players, MD-Decks oder Kassettendecks usw. Dient zur Wahl von Sendern (Seite 85). Dient zum Registrieren von UKW/MW-Radiosendern oder Abrufen von Festsendern. Drücken Sie TV (wj) und dann TV CH +/, um ein Fernsehgerät, einen Satellitentuner, einen Videorecorder usw. zu bedienen. Drücken Sie TV (wj) und dann F1 oder F2, um die zu bedienende Komponente auszuwählen. Festplattenrecorder F1: HDD F2: DVD DVD/VHS-Kombiplayer F1: DVD F2: VHS Drücken Sie TV/VIDEO und TV (wj) gleichzeitig, um das Eingangssignal (TV- oder Videoeingang) auszuwählen. Dient zur Wahl des Breitbildmodus. Drücken Sie RECEIVER (6) und dann MACRO 1 oder MACRO 2, um die Makrofunktion einzurichten (Seite 114). 16 DE

17 Bezeichnung Funktion R TOP MENU MENU NIGHT MODE INPUT MODE S MUTING T MASTER VOL +/ TV VOL +/ U DISC SKIP V RETURN/ EXIT O Dient zum Anzeigen des Menüs oder der Bildschirmführung eines DVD-Players auf dem Fernsehschirm. Benutzen Sie dann V/v/B/b und zur Durchführung von Menüoperationen. Dient zum Anzeigen der Menüs eines DVD-Players auf dem Fernsehschirm. Benutzen Sie dann V/v/B/b und zur Durchführung von Menüoperationen (Seite 110). Drücken Sie RECEIVER (6) und dann NIGHT MODE, um die Funktion NIGHT MODE zu aktivieren (Seite 81). Drücken Sie RECEIVER (6) und dann INPUT MODE zur Wahl des Eingangsmodus, wenn dieselben Komponenten sowohl an die digitalen als auch an die analogen Buchsen angeschlossen sind (Seite 94). Drücken Sie diese Taste, um die Stummschaltfunktion zu aktivieren (Seite 53). Durch Drücken dieser Tasten wird der Lautstärkepegel aller Lautsprecher gleichzeitig verändert (Seite 53). Drücken Sie TV (wj) und dann TV VOL +/, um den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes einzustellen. Dient zum Überspringen einer Disc, wenn ein Discwechsler verwendet wird. Drücken Sie diese Taste, um zum vorherigen Menü zurückzukehren oder das Menü zu verlassen, während das Menü oder die Bildschirmführung des Videorecorders, DVD-Players oder Satellitentuners auf dem Fernsehschirm angezeigt wird (Seite 110). Bezeichnung Funktion W ON SCREEN Dient zum Anzeigen des Receiverzustands. Wenn Sie dann MENU drücken (qd), erscheinen die Menüs des Receivers (Seite 92). X CLEAR Dienen zum Annullieren einer falschen Zifferntasteneingabe. Rückkehr zu Normalwiedergabe usw. eines Satellitentuners oder DVD-Players. >10 Dient zum Auswählen von Tracknummern über 10 eines Videorecorders, Satellitentuners, CD-Players oder MD-Decks. Auswählen von Kanalnummern eines digitalen Kabelfernsehterminals. D.TUNING Y SHIFT Z A.DIRECT wj TV wk RM SET UP Dient zum Aktivieren des Direktabstimmungsmodus (Seite 86). Drücken Sie die Taste, um sie zum Aufleuchten zu bringen. Die Fernbedienungstastenfunktion wird geändert, um die Tasten mit rosa Aufdruck zu aktivieren. Damit können Sie den Ton des ausgewählten Eingangs ohne jegliche Einstellung auf Analogsignal umschalten (Seite 82). Dient zum Aktivieren des TV- Betriebs. Dient zum Einrichten der Fernbedienung. a) Informationen zu den Tasten, die zur Steuerung der einzelnen Komponenten verwendet werden können, finden Sie in der Tabelle auf Seite 110. b) Diese Tasten (H, PRESET+) sind mit einem Tastpunkt versehen. Benutzen Sie diesen als Anhaltspunkt bei der Bedienung. Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 17 DE

18 Hinweise Manche der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen sind je nach dem Modell eventuell unwirksam. Die obigen Beschreibungen sollen nur als Beispiel dienen. Daher kann es je nach der Komponente vorkommen, dass der oben beschriebene Bedienungsvorgang nicht möglich ist oder eine andere Funktion hat. RM-AAU008 Diese Fernbedienung gestattet nur Bedienungsvorgänge in Zone 2 (Seite 104). Eine direkte Steuerung des Hauptreceivers mit dieser Fernbedienung ist nicht möglich. 18 DE

19 Bedienen des Hauptreceivers von Zone 2 aus Bezeichnung Funktion A?/1 (Ein/ Bereitschaft) B Eingangswahltasten C MUTING D MASTER VOL +/ Dient zum Ein- und Ausschalten des Receivers in Zone 2. Drücken Sie eine der Tasten zur Wahl der gewünschten Komponente. Durch Drücken einer der Eingangswahltasten wird der Receiver eingeschaltet. Die folgende Tabelle zeigt die werksseitigen Tastenzuweisungen zur Steuerung von Sony- Komponenten. Sie können die Tastenzuweisungen nach dem unter Ändern der Tastenzuweisungen (nur RM- AAU008) auf Seite 118 beschriebenen Verfahren ändern. Taste VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Zugewiesene Sony- Komponente Videorecorder (VTR Modus 3) Videorecorder (VTR Modus 1) Videorecorder (VTR Modus 2) DVD DVD-Player TV/SAT TV-Tuner TAPE/CD- Kassettendeck B R MD/DAT MD-Deck SA-CD/CD Super-Audio-CD/CD- Player TUNER* Eingebauter Tuner SOURCE Der gegenwärtig am Hauptreceiver gewählte Eingang * Die Einstellung kann nicht geändert werden. Dient zum Stummschalten des Tons. Dient zum Einstellen des Lautstärkepegels für Mehrzonenausgabe. Bezeichnung Funktion E RM SET UP F Anzeigelampe RM SET UP G ZONE 2 Dient zum Umschalten der Tastenkategorie. Leuchtet auf, wenn Daten gesendet werden, oder wenn die Fernbedienungstastenzuweisung vorprogrammiert wird. Diese Tasten dienen zur Wahl des Befehlsmodus der Fernbedienung. Bedienen der an den Hauptreceiver angeschlossenen Komponenten von Zone 2 aus Bezeichnung Funktion H Operationstasten* I CH/PRESET/ D.SKIP +/ * Die folgende Tabelle beschreibt die Funktionen der Tasten. Taste(n) N n X x Funktion Startet die Wiedergabe. (Startet die Wiedergabe auf der Vorderseite der Kassette.) Startet die Wiedergabe auf der Rückseite der Kassette. Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme, und startet die Aufnahme, wenn sich die Komponente im Aufnahmebereitschaftsmodus befindet. Stoppt die Wiedergabe../> Überspringt Tracks. Drücken Sie diese Taste wiederholt, um einen Festsender oder Kanal zu wählen. Dient zum Überspringen einer Disc bei Verwendung eines Discwechslers. * Die Funktion dieser Tasten ändert sich automatisch bei jedem Drücken einer anderen Eingangswahltasten B. Die obigen Beschreibungen sollen nur als Beispiel dienen. Daher kann es je nach der Komponente vorkommen, dass der oben beschriebene Bedienungsvorgang nicht möglich ist oder eine andere Funktion hat. Vorbereitungen 19 DE

20 1: Installieren der Lautsprecher Dieser Receiver gestattet die Verwendung eines 7.1-Kanal-Systems (7 Lautsprecher und ein Subwoofer). Konfigurieren eines 5.1/7.1- Kanal-Systems Um in den vollen Genuss des kinoähnlichen Mehrkanal-Surroundklangs zu kommen, benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher und zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5.1-Kanal-System). Surround-Back-Lautsprecher (7.1-Kanal- System) anschließen, können Sie eine hochgetreue Reproduktion von DVD- Software genießen, die im Surround EX- Format aufgenommen wurde. (Siehe Verwendung des Surround-Back- Decodiermodus (SB DECODING) auf Seite 66.) Beispiel einer 7.1-Kanal- Lautsprecherkonfiguration Beispiel einer 5.1-Kanal- Lautsprecherkonfiguration ALinker Frontlautsprecher BRechter Frontlautsprecher CCenterlautsprecher DLinker Surroundlautsprecher ERechter Surroundlautsprecher HSubwoofer Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Back- Lautsprecher (6.1-Kanal-System) oder zwei ALinker Frontlautsprecher BRechter Frontlautsprecher CCenterlautsprecher DLinker Surroundlautsprecher ERechter Surroundlautsprecher FLinker Surround-Back-Lautsprecher GRechter Surround-Back-Lautsprecher HSubwoofer Tipps Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, platzieren Sie den Surround-Back- Lautsprecher hinter der Hörposition. Da der Subwoofer keine besonders gerichteten Schallwellen abgibt, kann er beliebig platziert werden. 20 DE

21 2: Anschließen der Lautsprecher H G F A B Klemmen FRONT SPEAKERS B a) Vorbereitungen E D C B A A Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) AFrontlautsprecher A (L) BFrontlautsprecher A (R) CCenterlautsprecher DSurroundlautsprecher (L) ESurroundlautsprecher (R) FSurround-Back-Lautsprecher (L) b) GSurround-Back-Lautsprecher (R) b) HSubwoofer c) a) Wenn Sie ein zusätzliches Frontlautsprecherpaar haben, schließen Sie die Lautsprecher an die Klemmen FRONT SPEAKERS B an. Mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) an der Frontplatte können Sie das zu verwendende Frontlautsprecherpaar auswählen (Seite 44). Fortsetzung auf der nächsten Seite 21 DE

22 b) Wenn Sie nur einen Surround-Back- Lautsprecher verwenden, schließen Sie diesen an die Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS L an. c) Wenn Sie einen Subwoofer mit automatischer Bereitschaftsfunktion anschließen, schalten Sie die Funktion bei der Wiedergabe von Filmen aus. Ist die automatische Bereitschaftsfunktion aktiviert, kann sie den Subwoofer auf der Basis des ihm zugeführten Eingangssignalpegels automatisch auf Bereitschaft schalten, so dass keine Tonausgabe erfolgt. Hinweis Wenn alle angeschlossenen Lautsprecher eine Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher haben, setzen Sie SP. IMPEDANCE im Menü System Settings auf 8 ohm. Anderenfalls setzen Sie den Posten auf 4 ohm. Einzelheiten hierzu finden Sie unter 6: Einstellen der Lautsprecher (Seite 43). Tipp Um bestimmte Lautsprecher an einen anderen Endverstärker anzuschließen, verwenden Sie die Buchsen PRE OUT. Das gleiche Signal wird sowohl von den Klemmen SPEAKERS als auch den Buchsen PRE OUT ausgegeben. Wenn Sie beispielsweise nur die Frontlautsprecher an einen anderen Verstärker anschließen wollen, schließen Sie den Verstärker an die Buchsen PRE OUT FRONT L und R an. ZONE 2-Anschluss Sie können die Klemmen SURROUND BACK SPEAKER F und G den Lautsprechern der ZONE 2 zuweisen. Setzen Sie den Posten für die Surround-Back- Lautsprecher (Seite 72) auf ZONE 2. Einzelheiten zu Anschluss und Bedienung in Zone 2 finden Sie unter Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone (Operationen in Zone 2) (Seite 104). 22 DE

23 3a: Anschließen der Audiokomponenten Anschlussverfahren Ihrer Komponenten Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Komponenten an diesen Receiver anschließen. Einzelheiten zum Anschlussverfahren der jeweiligen Komponente finden Sie auf den in der folgenden Tabelle unter Anzuschließende Komponente angegebenen Seiten. Nachdem Sie alle Ihre Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit 4: Anschließen der Antennen (Seite 40) fort. Zu verwendende Audio-Ein-/ Ausgangsbuchsen Die Tonqualität hängt von der verwendeten Buchse ab. Nehmen Sie auf die nachstehende Abbildung Bezug. Wählen Sie eine Anschlusskonfiguration, die den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen entspricht. Vorbereitungen Anzuschließende Komponente Super-Audio-CD- Player/CD-Player MD/DAT Mit digitalem Audioausgang Mit Multikanal- Audioausgang Nur mit analogem Audioausgang Mit digitalem Audioausgang Nur mit analogem Audioausgang Seite Kassettendeck, Analog-Plattenspieler Digital Analog Höhere Tonqualität Hinweise Führen Sie die Stecker von optischen Digitalkabeln gerade ein, bis sie einrasten. Optische Digitalkabel dürfen nicht geknickt oder verschnürt werden. Tipp Alle digitalen Audiobuchsen sind mit Abtastfrequenzen von 32 khz, 44,1 khz, 48 khz und 96 khz kompatibel. 23 DE

24 Anschließen von Komponenten mit digitalen Audio-Ein-/ Ausgangsbuchsen Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Super- Audio-CD-Player, CD-Player und ein MD/ DAT-Deck angeschlossen wird. Super-Audio-CD- Player, CD-Player MD-Deck, DAT-Deck C A B A A Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert) C Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) 24 DE

25 Hinweise zur Wiedergabe von Super-Audio-CDs auf einem Super-Audio-CD-Player Der Ton eines Super-Audio-CD-Players wird nicht ausgegeben, wenn dieser nur an die Buchse COAXIAL SA-CD/CD IN dieses Receivers angeschlossen ist. Wenn Sie Super-Audio-CDs abspielen wollen, schließen Sie den Player an die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT oder SA-CD/ CD IN an. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Super-Audio-CD- Players zur Hand. Digitale Aufnahmen von Super-Audio-CDs sind nicht möglich. Verwenden Sie zum Aufnehmen die analogen Buchsen. Führen Sie die Stecker von optischen Digitalkabeln gerade ein, bis sie einrasten. Optische Digitalkabel dürfen nicht geknickt oder verschnürt werden. Vorbereitungen Wenn Sie mehrere Digitalkomponenten anschließen wollen, aber kein Eingang mehr frei ist Siehe Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN) (Seite 95). Tipp Die Buchse DOLBY DIGITAL RF OUT eines LD- Players kann nicht direkt mit einer digitalen Eingangsbuchse dieses Receivers verbunden werden. Für diese Konfiguration müssen Sie einen HF-Demodulator verwenden. 25 DE

26 Anschließen von Komponenten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen Wenn Ihr DVD- oder Super-Audio-CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT dieses Receivers anschließen, um in den Genuss von Mehrkanalton zu kommen. Wahlweise können die Mehrkanal-Eingangsbuchsen für den Anschluss eines externen Mehrkanal- Decoders verwendet werden. DVD-Player, Super-Audio- CD-Player usw. A B A Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Hinweise Manche DVD- und Super-Audio-CD-Player besitzen keine Buchsen SURROUND BACK. Wenn SUR BACK SP im Menü Speaker Settings auf ZONE 2 gesetzt wird, ist die Eingabe in die Buchsen SUR BACK ungültig (Seite 72). 26 DE

27 Anschließen von Komponenten mit analogen Audiobuchsen Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine Komponente mit analogen Buchsen, z.b. ein Kassettendeck oder einen Plattenspieler usw., anschließen. Super- Audio-CD- Player, CD- Player Kassettendeck Vorbereitungen A A A A MD-Deck, DAT-Deck Plattenspieler A Audiokabel (nicht mitgeliefert) Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdleiter besitzt, schließen Sie diesen an die Klemme (U) SIGNAL GND an. 27 DE

28 3b: Anschließen der Videokomponenten Anschlussverfahren Ihrer Komponenten Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Komponenten an diesen Receiver anschließen. Einzelheiten zum Anschlussverfahren der jeweiligen Komponente finden Sie auf den in der folgenden Tabelle unter Anzuschließende Komponente angegebenen Seiten. Nachdem Sie alle Ihre Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit 4: Anschließen der Antennen (Seite 40) fort. Anzuschließende Komponente Seite TV-Monitor 31 DVD-Player, DVD-Recorder Satellitentuner 35 Mit HDMI-Buchse 29 Videorecorder 36 Camcorder, Videospielkonsole usw. 36 Zu verwendende Video-Ein-/ Ausgangsbuchsen Die Bildqualität hängt von den Anschlussbuchsen ab. Nehmen Sie auf die nachstehende Abbildung Bezug. Wählen Sie eine Anschlussart, die den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen entspricht. Digital Analog Höhere Bildqualität 28 DE

29 Anschließen von Komponenten mit HDMI-Buchsen HDMI ist die Abkürzung für High-Definition Multimedia Interface. Diese Schnittstelle überträgt Video- und Audiosignale in Digitalformat. HDMI-Merkmale Ein durch HDMI übertragenes digitales Audiosignal kann über die Lautsprecher und die Buchsen PRE OUT dieses Receivers ausgegeben werden. Dieses Signal unterstützt Dolby Digital, DTS und Linear PCM. Analoge Videosignale, die in die Buchsen VIDEO, S VIDEO oder COMPONENT VIDEO eingespeist werden, können als HDMI-Signale ausgegeben werden. Im Falle einer Bildumwandlung werden keine Audiosignale über die Buchse HDMI OUT ausgegeben. Vorbereitungen DVD-Player Satellitentuner TV-Monitor, Projektor usw. Audio-/ Videosignale Audio-/ Videosignale Audio-/ Videosignale A A A A HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) Wir empfehlen die Verwendung eines Sony-HDMI-Kabels. Fortsetzung auf der nächsten Seite 29 DE

30 Hinweise zu HDMI-Anschlüssen Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Logo (hergestellt von Sony). Überprüfen Sie die Einrichtung der angeschlossenen Komponente, falls die Bildqualität schlecht ist oder der Ton von einer über das HDMI-Kabel angeschlossenen Komponente nicht ausgegeben wird. Ein in die Buchse HDMI IN eingespeistes Audiosignal wird von den Lautsprecherausgangsklemmen sowie den Buchsen HDMI OUT und PRE OUT ausgegeben. Das Signal wird von keiner anderen Audiobuchse ausgegeben. In die Buchse HDMI IN eingegebene Videosignale werden nur von der Buchse HDMI OUT ausgegeben. Die eingespeisten Videosignale werden nicht von den Buchsen VIDEO OUT, S VIDEO OUT oder MONITOR OUT ausgegeben. Wenn Sie den Ton über die Lautsprecher des Fernsehgerätes ausgeben wollen, setzen Sie HDMI AUDIO im Menü Video Settings (Seite 69) auf TV+AMP. Bei Einstellung auf AMP erfolgt die Tonausgabe nicht über die Lautsprecher des Fernsehgerätes, oder die Wiedergabe von Mehrkanal- Software ist nicht möglich. Die Audiosignale des Multi/Stereo-Bereichs einer Super-Audio-CD werden nicht ausgegeben. Schalten Sie unbedingt den Receiver ein, wenn Bild- und Tonsignale einer Wiedergabekomponente über diesen Receiver an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Wenn der Receiver nicht eingeschaltet ist, werden weder Video- noch Audiosignale übertragen. Von einer HDMI-Buchse übertragene Audiosignale (Abtastfrequenz, Bitlänge usw.) können durch die angeschlossene Komponente unterdrückt werden. Überprüfen Sie die Einrichtung der angeschlossenen Komponente, falls die Bildqualität schlecht ist oder der Ton von einer über das HDMI-Kabel angeschlossenen Komponente nicht ausgegeben wird. Es kann zu einer Tonunterbrechung kommen, wenn die Abtastfrequenz oder die Kanalnummer der Audio-Ausgangssignale an der Wiedergabekomponente umgeschaltet wird. Ist die angeschlossene Komponente nicht mit der Urheberrechtsschutztechnologie (HDCP) kompatibel, besteht die Gefahr, dass die Bild- und/oder Tonsignale von der Buchse HDMI OUT verzerrt sind oder nicht ausgegeben werden. Prüfen Sie in diesem Fall die Spezifikationen der angeschlossenen Komponente. Stellen Sie die Bildauflösung der Wiedergabekomponente auf 720p oder 1080i ein, wenn Sie 96-kHz-Mehrkanalton über eine HDMI-Verbindung ausgeben. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente. Die Verwendung eines HDMI-DVI-Kabels ist nicht zu empfehlen. Wenn Sie ein HDMI- DVI-Kabel an eine DVI-D-Komponente anschließen, werden u. U. keine Ton- und/ oder Bildsignale ausgegeben. Schließen Sie andere Audiokabel oder digitale Verbindungskabel an, und stellen Sie dann HDMI VIDEO ASSIGN? im Menü Video Settings (Seite 97) ein, wenn der Ton nicht korrekt ausgegeben wird. 30 DE

31 Anschließen eines TV-Monitors Das Bild einer an diesen Receiver angeschlossenen visuellen Komponente und das Menü dieses Receivers können auf einem Fernsehschirm angezeigt werden. Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel anzuschließen. Schließen Sie Audio- und Videokabel entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen an. Vorbereitungen Audiosignale TV-Monitor Videosignale A B C D E A Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) C Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) D S-Videokabel (nicht mitgeliefert) E Videokabel (nicht mitgeliefert) Fortsetzung auf der nächsten Seite 31 DE

32 Hinweise Schließen Sie eine Bildanzeigekomponente, wie z.b. einen TV-Monitor oder einen Projektor, an die Buchse MONITOR OUT des Receivers an. Aufnahme auf angeschlossene Aufnahmekomponenten ist u.u. nicht möglich. Schalten Sie den Receiver ein, wenn Bild und Ton einer Wiedergabekomponente über den Receiver an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Ist der Receiver nicht eingeschaltet, wird weder Bild noch Ton übertragen. Je nach dem Zustand der Verbindung zwischen Fernsehgerät und Antenne können Bildverzerrungen auf dem Fernsehschirm auftreten. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen Antenne und Receiver. Tipps Der Receiver besitzt eine Videokonvertierungsfunktion. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Hinweise zur Umwandlung von Videosignalen (Seite 38). Sie können das gewählte Eingangsbild sehen, wenn Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem TV-Monitor verbinden. Sie können auch bestimmte Menüeinstellungen und das Klangfeld auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie die Taste ON SCREEN drücken (Seite 92). Der Ton des Fernsehgerätes wird über die an den Receiver angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben, wenn Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgerätes mit den Buchsen TV/SAT AUDIO IN des Receivers verbinden. Stellen Sie bei dieser Konfiguration die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgerätes auf Fixiert ein, wenn eine Umschaltung zwischen Fixiert und Variabel möglich ist. 32 DE

33 Anschließen eines DVD-Players/ DVD-Recorders Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen DVD-Player/DVD-Recorder anschließen. Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel anzuschließen. Schließen Sie Audio- und Videokabel entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen an. Hinweis Um Multikanal-Digitalton auszugeben, nehmen Sie die Einstellung des digitalen Audioausgangs am DVD-Player vor. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des DVD-Players zur Hand. Vorbereitungen Anschließen eines DVD-Players DVD-Player Audiosignale Videosignale A B C D E A Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert) B Audiokabel (nicht mitgeliefert) C Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) D S-Videokabel (nicht mitgeliefert) E Videokabel (nicht mitgeliefert) Fortsetzung auf der nächsten Seite 33 DE

34 Anschließen eines DVD-Recorders DVD-Recorder Audiosignale Videosignale A B C D A Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) B Audiokabel (nicht mitgeliefert) C Videokabel (nicht mitgeliefert) D S-Videokabel (nicht mitgeliefert) 34 DE

35 Anschließen eines Satellitentuners Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen Satellitentuner anschließen. Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel anzuschließen. Schließen Sie Audio- und Videokabel entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen an. Vorbereitungen Audiosignale Satellitentuner Videosignale A B C D E A Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) B Audiokabel (nicht mitgeliefert) C Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) D S-Videokabel (nicht mitgeliefert) E Videokabel (nicht mitgeliefert) 35 DE

36 Anschließen von Komponenten mit analogen Video- und Audiobuchsen Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine Komponente mit analogen Buchsen, wie z.b. einen Videorecorder usw., anschließen. Audiosignale Videorecorder Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel anzuschließen. Schließen Sie Audio- und Videokabel entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen an. Videosignale A B An die Buchsen VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (Frontplatte) Camcorder, Videospielkonsole C D A Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Videokabel (nicht mitgeliefert) C S-Videokabel (nicht mitgeliefert) D Audio/Video-Kabel (nicht mitgeliefert) 36 DE

37 Funktion für Videosignal- Umwandlung Dieser Receiver ist mit einer Funktion zur Umwandlung von Videosignalen ausgestattet. Das Videosignal kann ausgegeben werden, nachdem Sie den Anschluss an die Buchse MONITOR OUT dieses Receivers gemäß der Abbildung vorgenommen haben. Videosignale können als HDMI-, Komponenten- und S-Videosignale ausgegeben werden. S-Videosignale können als HDMI-, Komponenten- und FBAS-Videosignale ausgegeben werden. Komponenten-Videosignale können als HDMI-, S-Video- und FBAS-Videosignale ausgegeben werden. In der Video-Ein-/Ausgangskonversionstabelle des Receivers Eingangssignale Vorbereitungen Ausgangssignale BCD BCD ABCD Buchse OUTPUT Buchse INPUT HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT S VIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT HDMI IN 1/2 A f X X X COMPONENT VIDEO IN B a f a (Unterstützt Eingangssignale unter 480i.) a (Unterstützt Eingangssignale unter 480i.) S VIDEO IN C a a a/f* a VIDEO IN D a a a a/f* a : Videosignale werden konvertiert und über den Videokonverter ausgegeben. f : Der mit dem Eingangssignal identische Signaltyp wird ausgegeben. Videosignale werden nicht konvertiert. X : Videosignale werden nicht ausgegeben. * Videosignale werden ausgegeben, wenn VIDEO CONVERT im Menü Video Settings auf OFF gesetzt wird. Fortsetzung auf der nächsten Seite 37 DE

38 Hinweise zur Umwandlung von Videosignalen Nur Komponenten-Videosignale des Formats 480i können in HDMI-, S-Videooder Videosignale umgewandelt werden. Die Signale werden von 480i Zeilensprungabtastung in 480p Progressivabtastung umgewandelt und dann ausgegeben. Wenn Video- oder S-Videosignale von einem Videorecorder usw. auf diesem Receiver umgewandelt und dann zu einem Fernsehgerät ausgegeben werden, kann es vorkommen, dass das Bild auf dem Fernsehschirm je nach dem Status der Videosignalausgabe horizontal verzerrt erscheint oder überhaupt nicht ausgegeben wird. HDMI-Videosignale können nicht in Komponenten-, S-Video- oder Videosignale umgewandelt werden. Die konvertierten Videosignale werden nur über die Buchsen MONITOR OUT ausgegeben. Sie werden nicht über die Buchsen VIDEO OUT, S VIDEO OUT oder ZONE 2 VIDEO OUT ausgegeben. Die in S-Videosignalen enthaltene S2- Information (Seitenverhältnisinformation für die Bilder) ist nur dann effektiv, wenn S- Videoeingangssignale über die S- Videobuchse MONITOR OUT ausgegeben werden. Das Seitenverhältnis der Bilder wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt, wenn Video- und Komponenten- Videosignale konvertiert und über die S- Videobuchse MONITOR OUT ausgegeben werden. Wenn Sie ein Band auf einem Videorecorder mit Bildverbesserungsschaltung, wie z.b. TBC, abspielen, kann es vorkommen, dass die Bilder verzerrt oder überhaupt nicht ausgegeben werden. Deaktivieren Sie in diesem Fall die Bildverbesserungsschaltung. SECAM-Videosignale werden in PAL- Signale umgewandelt und ausgegeben, wenn VIDEO CONVERT auf ON gesetzt ist. Setzen Sie VIDEO CONVERT auf OFF, wenn Sie Signale im SECAM- System ausgeben. Closed Caption-Anzeige Wenn der Receiver aufwärtskonvertierte Video-Ausgangssignale empfängt, aber die begleitenden Untertitel für Gehörgeschädigte nicht angezeigt werden können, konvertieren Sie die Video-Ausgangssignale abwärts auf die ursprünglichen Videosignale, und schließen Sie das Fernsehgerät an die Buchse MONITOR OUT an, von der die ursprünglichen Videosignale ausgegeben werden. So schließen Sie ein Aufnahmegerät an Wenn Sie aufnehmen wollen, schließen Sie das Aufnahmegerät an die Buchsen VIDEO OUT oder S VIDEO OUT des Receivers an. Schließen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgangssignale an den gleichen Buchsentyp an, da die Buchsen VIDEO OUT und S VIDEO OUT keine Aufwärtskonvertierungsfunktion besitzen. Hinweise Die über die Buchsen MONITOR OUT ausgegebenen Signale werden möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet. Die Videokonvertierungsschaltung ist nicht mit Komponenten-Videoeingangssignalen über 480i/ 576i kompatibel. 38 DE

39 Einteilung der Signale in der Video-Ein-/ Ausgangskonversionstabelle nach Menüeinstellungen Die Videosignal-Konvertierungsfunktion ist ein-/ausschaltbar. Die Beziehungen zwischen den mit VIDEO CONVERT und PROGRESSIVE OUT im Menü Video Settings eingestellten Video-Ein-/ Ausgangssignalen gehen aus der nachstehenden Tabelle hervor. Vorbereitungen Menüeinstellung VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: OFF VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: ON VIDEO CONVERT: OFF / PROGRESSIVE OUT: Im Display abgeblendet Buchsen MONITOR Eingangssignal OUT HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT SVIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT Video-/S-Videosignal a a (480i) a a Komponenten- Videosignal (480i) Komponenten- Videosignal (außer 480i) a f a a a f X X Video-/S-Videosignal a a (480p) a a Komponenten- Videosignal (480i) Komponenten- Videosignal (außer 480i) a a (480p) a a a X X X Videosignal X X X f S-Videosignal X X f X Komponenten- Videosignal (480i) Komponenten- Videosignal (außer 480i) X f X X X f X X a : Videosignale werden konvertiert und über den Videokonverter ausgegeben. f : Der mit dem Eingangssignal identische Signaltyp wird ausgegeben. Videosignale werden nicht konvertiert. X : Videosignale werden nicht ausgegeben. 39 DE

40 4: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte MW- Rahmenantenne und die UKW-Kabelantenne an. UKW-Kabelantenne (mitgeliefert) MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) * Die Form des Steckers ist je nach Gebiet unterschiedlich. Hinweise Um Rauscheinstreuung zu vermeiden, halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. Spannen Sie die UKW-Kabelantenne vollständig aus. Halten Sie die UKW-Kabelantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal. Verwenden Sie nicht die Klemme U SIGNAL GND zum Erden des Receivers. 40 DE

41 5: Vorbereiten von Receiver und Fernbedienung Anschließen des Netzkabels Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel erst an den Eingang AC IN des Receivers und dann an eine Netzsteckdose an. AC OUTLET* Eingang AC IN Hinweise Die Ausgänge AC OUTLET an der Rückwand des Receivers sind geschaltete Ausgänge, die nur im eingeschalteten Zustand des Receivers stromführend sind. Achten Sie darauf, dass die gesamte Leistungsaufnahme der an die Ausgänge AC OUTLET des Receivers angeschlossenen Komponenten nicht die auf der Rückwand angegebene Wattzahl überschreitet. Schließen Sie keine Haushalts-Elektrogeräte mit hoher Wattzahl, wie z.b. ein Bügeleisen, einen Ventilator oder ein Fernsehgerät, an diese Ausgänge an. Dies kann zu einer Funktionsstörung führen. Durchführen der Anfangseinrichtung Vorbereitungen Bevor Sie den Receiver zum ersten Mal benutzen, müssen Sie ihn nach dem folgenden Verfahren initialisieren. Dieses Verfahren kann auch verwendet werden, um die vorgenommenen Einstellungen auf ihre Werksvorgaben zurückzusetzen. 1,2 2,3 2,3 An eine Netzsteckdose * Anordnung, Form und Anzahl von AC OUTLET sowie die auf dem Aufkleber aufgedruckten Informationen sind je nach Gebiet unterschiedlich. ** Netzkabel (mitgeliefert) ** Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt zwischen dem Stecker und der Rückwand bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung dar. 1 Drücken Sie POWER, um den Receiver auszuschalten. 2 Drücken Sie POWER, während Sie TONE MODE und MULTI CH IN drücken. 3 Lassen Sie TONE MODE und MULTI CH IN nach wenigen Sekunden los. Nachdem MEMORY CLEARING... eine Zeitlang auf dem Display angezeigt worden ist, erscheint MEMORY CLEARED!. Fortsetzung auf der nächsten Seite 41 DE

42 Die folgenden Posten werden auf ihre Werksvorgaben zurückgesetzt. Alle Einstellungen in den Menüs Level Settings, EQ Settings, Sur Settings, Tuner Settings, Audio Settings, Video Settings, Speaker Settings, System Settings und Auto Calibration. Das für jeden Eingang und Festsender gespeicherte Klangfeld. Alle Festsender. Alle Indexnamen für Eingänge und Voreinstellungen. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung RM-AAL004 ein. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung RM-AAU008 ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polarität. RM-AAL004 RM-AAU008 Hinweise Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr heißen oder feuchten Ort liegen. Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit alten. Mischen Sie keine Manganbatterien mit anderen Batterietypen. Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen aus. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen. Wenn die Fernbedienung längere Zeit unbenutzt bleiben soll, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Beim Auswechseln der Batterien werden u. U. die programmierten Fernbedienungscodes gelöscht. In diesem Fall müssen Sie die Fernbedienungscodes erneut eingeben (Seite 111). Tipp Wenn der Receiver nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie alle Batterien gegen neue aus. Info zum Befehlsmodus Receiver und Fernbedienung verwenden denselben Befehlsmodus. Wenn die Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, kann die Fernbedienung nicht zur Steuerung des Receivers verwendet werden. Wenn der Befehlsmodus des Receivers und der Fernbedienung der Anfangseinstellung (AV SYSTEM 2) entspricht, erübrigt sich die Rückstellung. Sie können den Befehlsmodus (AV SYSTEM 1 oder AV SYSTEM 2) des Receivers und der Fernbedienung umschalten. Falls sowohl der Receiver als auch eine andere Sony- Komponente auf denselben Fernbedienungsbefehl anspricht, ändern Sie den Befehlsmodus entweder der Komponente oder des Receivers, damit nicht beide Geräte auf denselben Fernbedienungsbefehl ansprechen. So ändern Sie den Befehlsmodus des Receivers 2CH Schalten Sie den Receiver ein, während Sie 2CH drücken. Ist der Befehlsmodus auf AV2 eingestellt, erscheint COMMAND MODE [AV2] auf dem Display. Ist der Befehlsmodus auf AV1 eingestellt, erscheint COMMAND MODE [AV1] auf dem Display. 42 DE

43 So ändern Sie den Befehlsmodus der Fernbedienung RM-AAL : Einstellen der Lautsprecher Einstellen der Lautsprecherimpedanz Stellen Sie die korrekte Impedanz für die verwendeten Lautsprecher ein. Vorbereitungen Drücken Sie?/1, während Sie RM SET UP gedrückt halten. Die Taste RM SET UP blinkt. 2 Drücken Sie 1 oder 2, während die Taste RM SET UP blinkt. Wenn Sie 1 drücken, wird der Befehlsmodus auf AV SYSTEM 1 gesetzt. Wenn Sie 2 drücken, wird der Befehlsmodus auf AV SYSTEM 2 gesetzt. 3 Drücken Sie ENTER, wenn die Taste RM SET UP aufleuchtet. Wenn die Taste RM SET UP zweimal blinkt, ist der Befehlsmodus- Einstellvorgang abgeschlossen. Tipp Verwenden Sie zur Betätigung von RM SET UP einen dünnen Draht, wie z.b. eine Büroklammer. 3 1 Schalten Sie den Receiver ein. 2 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 3 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 4 Wählen Sie System Settings durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann zur Eingabe ,7 Fortsetzung auf der nächsten Seite 43 DE

44 5 Wählen Sie SP. IMPEDANCE durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann, um den Parameter einzugeben. 6 Wählen Sie je nach den verwendeten Lautsprechern 4 ohm oder 8 ohm durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann, um die Wahl einzugeben. 7 Drücken Sie MENU, um das Menü zu verlassen. Hinweise Wenn Sie nicht sicher sind, welche Impedanz die Lautsprecher haben, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihrer Lautsprecher nach. (Diese Information ist oft auf der Rückseite des Lautsprechers angegeben.) Wenn alle angeschlossenen Lautsprecher eine Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher haben, setzen Sie SP. IMPEDANCE auf 8 ohm. Wenn andere Lautsprechertypen angeschlossen sind, setzen Sie den Posten auf 4 ohm. Wenn Sie Frontlautsprecher an die Klemmen SPEAKER A und B anschließen, verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher. Wenn Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 16 Ohm oder höher in beiden Konfigurationen A und B anschließen: Setzen Sie SP. IMPEDANCE im Menü System Settings auf 8 ohm. Für andere Lautsprechertypen in anderen Konfigurationen: Setzen Sie SP. IMPEDANCE im Menü System Settings auf 4 ohm. Auswählen der Frontlautsprecher Sie können das anzusteuernde Frontlautsprecherpaar auswählen. SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Drücken Sie SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) wiederholt, um das anzusteuernde Frontlautsprecherpaar auszuwählen. Hinweis Die Frontlautsprecher können nicht durch Drücken von SPEAKER (OFF/A/B/A+B) umgeschaltet werden, wenn ein Kopfhörer an den Receiver angeschlossen ist. Schalterstellung Auswahl A Die an die Klemmen FRONT SPEAKERS A angeschlossenen Lautsprecher. B Die an die Klemmen FRONT SPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecher. A+B Die an die Klemmen FRONT SPEAKERS A und B angeschlossenen Lautsprecher (paralleler Anschluss). OFF Es werden keine Audiosignale ausgegeben, weder von den Lautsprecherklemmen noch von den Buchsen PRE OUT. 44 DE

45 7: Automatische Kalibrierung der korrekten Einstellungen (AUTO CALIBRATION) Die DCAC-Funktion (Digital Cinema Auto Calibration) gestattet die Durchführung einer automatischen Kalibrierung, bei der Vorgänge wie die Überprüfung der Verbindung zwischen jedem Lautsprecher und dem Receiver, die Einstellung des Lautsprecherpegels und die Messung der Entfernung jedes Lautsprechers von Ihrer Hörposition automatisch durchgeführt werden. Schlagen Sie auch in der mit dem Receiver gelieferten Setup- Kurzanleitung nach. Wenn Sie eine Zwei-Verstärker- Konfiguration verwenden, setzen Sie SUR BACK SP im menü Speaker Settings auf BI-AMP, bevor Sie die automatische Kalibrierung durchführen (Seite 72). Hinweise Die automatische Kalibrierfunktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI IN ist aktiviert. Die Funktion ANALOG DIRECT wird benutzt. Ein Kopfhörer ist angeschlossen. Heben Sie die Stummschaltung auf, falls MUTING aktiviert ist. Optimierungsmikrofon Vorbereitungen Vor der Durchführung der automatischen Kalibrierung Bevor Sie die automatische Kalibrierung durchführen, müssen Sie die Lautsprecher anordnen und anschließen (Seite 20, 21). Die Buchse AUTO CAL MIC wird nur für das mitgelieferte Optimierungsmikrofon verwendet. Schließen Sie keine anderen Mikrofone an diese Buchse an. Anderenfalls können Receiver und Mikrofon beschädigt werden. Der während der Kalibrierung von den Lautsprechern ausgegebene Ton ist sehr laut. Nehmen Sie daher Rücksicht auf anwesende Kinder oder Ihre Nachbarschaft. Führen Sie die automatische Kalibrierung in ruhiger Umgebung durch, um den Einfluss von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten. Falls sich irgendwelche Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, kann die Kalibrierung nicht korrekt durchgeführt werden. Entfernen Sie daher etwaige Hindernisse vom Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. 1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC an der Frontplatte an. 2 Richten Sie das Optimierungsmikrofon ein. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an Ihrer Hörposition auf. Verwenden Sie einen Hocker oder ein Stativ, damit das Optimierungsmikrofon auf gleicher Höhe wie Ihre Ohren liegt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 45 DE

46 Hinweise zur Einrichtung eines aktiven Subwoofers Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, muss dieser vorher eingeschaltet und auf die normale Lautstärke eingestellt werden. Drehen Sie den Regler VOLUME auf eine Position kurz vor der Mittelstellung. Ist ein Subwoofer mit Frequenzweiche angeschlossen, stellen Sie den Maximalwert ein. Wenn Sie einen Subwoofer mit automatischer Bereitschaftsfunktion anschließen, setzen Sie diese Funktion auf deaktiviert. a) Dieser Receiver korrigiert Signale durch analoge Downmix-Verarbeitung nur für den Centerlautsprecher und Subwoofer, wenn MULTI IN gewählt wird. Für andere Lautsprecher ist die Korrektur ungültig. b) Bei Wahl von MULTI IN wird das Messergebnis nicht benutzt. c) Bei der Signalkorrektur werden DTS 96/24- Signale immer mit 48 khz wiedergegeben. Das Messergebnis wird in den folgenden Fällen nicht benutzt. MULTI IN ist gewählt. Es werden Eingangssignale mit einer Abtastfrequenz von über 96 khz empfangen. 1 Hinweis Je nach den Eigenschaften des verwendeten Subwoofers kann es sein, dass der Setup- Entfernungswert größer als die tatsächliche Entfernung ist. Einsatz des Receivers als Vorverstärker Sie können die automatische Kalibrierfunktion auch verwenden, wenn Sie den Receiver als Vorverstärker benutzen. In diesem Fall kann der auf dem Display angezeigte Entfernungswert von der tatsächlichen Entfernung abweichen. Es treten jedoch keine Probleme auf, selbst wenn Sie den Receiver mit diesem Wert verwenden. Durchführung der automatischen Kalibrierung Die automatische Kalibrierfunktion misst die folgenden Parameter: Erkennung, ob Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht a) Polarität der Lautsprecher Abstand jedes Lautsprechers von der Hörposition b) Lautsprechergröße b) Lautsprecherpegel Frequenzgang c) Schalten Sie den Receiver und das Fernsehgerät ein. 2 Drücken Sie ON SCREEN. Schalten Sie den Eingang des Fernsehgerätes um, so dass das Einstellungsmenü auf dem an diesen Receiver angeschlossenen Fernsehschirm angezeigt wird. 3 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 4 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint DE

47 5 Wählen Sie Auto Calibration durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann, um das Menü aufzurufen. 8 Wählen Sie AUTO CAL START durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann, um die Messung zu starten. Vorbereitungen 6 Wählen Sie CAL TYPE durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann, um den Parameter einzugeben. Die Messung beginnt in fünf Sekunden. Ein Countdown erscheint auf dem Fernsehschirm. Entfernen Sie sich während des Countdowns vom Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. 9 Die Messung beginnt. 7 Wählen Sie den Parameter durch wiederholtes Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann, um die Einstellung einzugeben. Kalibrierungsart ENGINEER FULL FLAT FRONT REF Erläuterung Stellt den Frequenzgang auf einen Satz ein, der dem des Sony-Hörraumstandards entspricht. Erzeugt einen flachen Frequenzgang jedes Lautsprechers. Stimmt den Frequenzgang aller Lautsprecher auf denjenigen der Frontlautsprecher ab. Der Messvorgang dauert ungefähr 30 Sekunden. Warten Sie, bis der Messvorgang abgeschlossen ist. Hinweis Die Höhe der Surroundlautsprecher und Surround- Back-Lautsprecher kann nicht gemessen werden. Stellen Sie diesen Wert mit SP POSI. im Menü Speaker Settings ein (Seite 74). Fortsetzung auf der nächsten Seite 47 DE

48 Tipps Während der automatischen Kalibrierung sind alle Operationen außer dem Ein- oder Ausschalten des Receivers und dem Ein- oder Ausschalten des Displays durch Drücken von ON SCREEN deaktiviert. In den folgenden Situationen ist die korrekte Durchführung der Messungen bzw. die Durchführung der automatischen Kalibrierung eventuell nicht möglich. wenn spezielle Lautsprecher, wie z.b. Dipol- Lautsprecher, verwendet werden. wenn die Mehrzonenfunktion in Zone 2 verwendet wird. 2 Fahren Sie den gewünschten Posten durch wiederholtes Drücken von V/v an, und drücken Sie dann. So brechen Sie die automatische Kalibrierung ab Die automatische Kalibrierung wird abgebrochen, wenn Sie die Lautstärke ändern, die Funktion wechseln, die Lautsprechereinstellung des Receivers ändern oder einen Kopfhörer anschließen. Überprüfen/Speichern der Messergebnisse 1 Überprüfen Sie das Messergebnis. Wenn die Messung endet, ertönt ein Piepton, und das Messergebnis erscheint auf dem Display. Messergebnis Anzeige Erläuterung Bei korrektem Abschluss des Messvorgangs Bei ERROR fehlgeschlagenem CODE XX Messvorgang COMPLETE Gehen Sie zu Schritt 2 über. Siehe Wenn Fehlercodes angezeigt werden (Seite 49). Posten RETRY SAVE EXIT WRN CHECK PHASE INFO DIST.INFO LEVEL INFO EXIT Erläuterung Die automatische Kalibrierung wird wiederholt. Die Messergebnisse werden gespeichert, und der Einstellungsvorgang wird beendet. Eine Warnung bezüglich der Messergebnisse wird angezeigt. Siehe Bei Wahl von WRN CHECK (Seite 49). Die Phase jedes Lautsprechers (gleichphasig/gegenphasig) wird angezeigt. Siehe Bei Wahl von PHASE INFO (Seite 50). Das Messergebnis für die Lautsprecherentfernung wird angezeigt. Das Messergebnis für den Lautsprecherpegel wird angezeigt. Der Einstellungsvorgang wird beendet, ohne die Messergebnisse zu speichern. 3 Wählen Sie die zu verwendende Speichernummer durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 48 DE

49 4 Drücken Sie. Die Messergebnisse werden gespeichert. Tipp Die Größe eines Lautsprechers (LARGE/SMALL) wird durch den Bassfrequenzgang bestimmt. Je nach der Position des Optimierungsmikrofons und der Lautsprecher sowie der Form des Raums können die Messergebnisse unterschiedlich ausfallen. Es wird empfohlen, den Messergebnissen zu folgen. Sie können diese Einstellungen jedoch auch im Menü Speaker Settings (Seite 71) ändern. Speichern Sie zunächst die Messergebnisse, und versuchen Sie dann, die Einstellungen bei Bedarf zu ändern. Wenn Fehlercodes angezeigt werden Wenden Sie je nach der Ursache die Abhilfemaßnahmen an, oder wiederholen Sie die automatische Kalibrierung. CODE 31 Fehlercode CODE 31 CODE 32 CODE 33 (F) Ursache und Abhilfemaßnahmen SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ist auf OFF gesetzt. Wählen Sie eine andere Einstellung, und wiederholen Sie die automatische Kalibrierung. Keiner der Lautsprecher wurde erkannt. Vergewissern Sie sich, dass das Optimierungsmikrofon korrekt angeschlossen ist, und wiederholen Sie die automatische Kalibrierung. Falls der Fehlercode erscheint, obwohl Sie das Optimierungsmikrofon korrekt angeschlossen haben, ist möglicherweise das Kabel des Optimierungsmikrofons beschädigt oder falsch angeschlossen. Keiner der Frontlautsprecher oder nur ein Frontlautsprecher ist angeschlossen. Das Optimierungsmikrofon ist nicht angeschlossen. Fehlercode CODE 33 (SR) CODE 33 (SB) Ursache und Abhilfemaßnahmen Entweder der linke oder rechte Surroundlautsprecher ist nicht angeschlossen. Surround-Back-Lautsprecher sind angeschlossen, obwohl keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind. Schließen Sie die Surroundlautsprecher an die Klemmen SURROUND an. Nur ein Surround-Back- Lautsprecher ist an die Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS R angeschlossen. Wenn Sie nur einen Surround- Back-Lautsprecher verwenden, schließen Sie diesen an die Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS L an. 1 Drücken Sie, und folgen Sie dann den Anweisungen ab Schritt 1 von Durchführung der automatischen Kalibrierung. CODE 32, 33 1 Wenn Sie drücken, erscheint RETRY?. 2 Wählen Sie YES mit V/v, und drücken Sie dann. 3 Folgen Sie den Anweisungen ab Schritt 2 von Durchführung der automatischen Kalibrierung. 4 Wählen Sie die Speichernummer zum Speichern der Voreinstellungen durch wiederholtes Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann. Bei Wahl von WRN CHECK Falls eine Warnung zum Messergebnis vorhanden ist, werden detaillierte Informationen angezeigt. Drücken Sie, um zu Schritt 1 von Überprüfen/Speichern der Messergebnisse zurückzukehren. Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 49 DE

50 Warnungscode Erläuterung WARNING 40 Die automatische Kalibrierung ist abgeschlossen. Aber der Rauschpegel ist hoch. Ein erneuter Versuch gestattet möglicherweise eine korrekte Durchführung der automatischen Kalibrierung, obwohl die Messung nicht in allen Umgebungen erfolgreich durchgeführt werden kann. Versuchen Sie, die automatische Kalibrierung in ruhiger Umgebung durchzuführen. WARNING 41 WARNING 42 WARNING 43 NO WARNING Der vom Optimierungsmikrofon eingespeiste Ton liegt außerhalb des akzeptablen Bereichs. Der Ton ist lauter als der lauteste messbare Ton. Versuchen Sie, die automatische Kalibrierung durchzuführen, wenn die Umgebung ruhig genug ist, um eine korrekte Messung zu gestatten. Die Lautstärke des Receivers liegt außerhalb des akzeptablen Bereichs. Versuchen Sie, die automatische Kalibrierung durchzuführen, wenn die Umgebung ruhig genug ist, um eine korrekte Messung zu gestatten. Entfernung und Position des Subwoofers können nicht erkannt werden. Oder der Winkel der Lautsprecherposition kann nicht erkannt werden. Dies kann durch Lärm verursacht werden. Versuchen Sie, die automatische Kalibrierung in ruhiger Umgebung durchzuführen. Es ist keine Warninformation vorhanden. Bei Wahl von PHASE INFO Sie können die Phase jedes Lautsprechers (gleichphasig/gegenphasig) überprüfen. Wählen Sie einen Lautsprecher durch wiederholtes Drücken von V/ v aus, und drücken Sie dann, um zu Schritt 1 in Überprüfen/ Speichern der Messergebnisse zurückzukehren. Anzeige IN-PHASE OUT-OF- PHASE Erläuterung Der Lautsprecher ist gleichphasig. Der Lautsprecher ist gegenphasig. Die Kabel sind möglicherweise phasenverkehrt an die Klemmen + und des Lautsprechers angeschlossen. Bei manchen Lautsprechern erscheint jedoch OUT-OF-PHASE selbst dann auf dem Display, wenn die Lautsprecher korrekt angeschlossen sind. Dies ist auf die Spezifikationen der Lautsprecher zurückzuführen. In diesem Fall können Sie den Receiver unverändert weiterverwenden Es sind keine Lautsprecher angeschlossen. Tipp Je nach der Position des Subwoofers können die Messergebnisse für die Polarität unterschiedlich ausfallen. Es treten jedoch keine Probleme auf, selbst wenn Sie den Receiver mit diesem Wert verwenden. Parameter des Menüs Auto Calibration x AUTO CAL START? (Startet die automatische Kalibrierung) MEASUREMENT COUNTDOWN Ein Countdown von fünf Sekunden bis eine Sekunde erscheint auf dem Display. MEASURING TONE Erscheint während der Messung von TONE. 50 DE

51 MEASURING T.S.P. Erscheint während der Messung von TSP. MEASURING WOOFER Erscheint während der Messung von WOOFER. COMPLETE Erscheint bei erfolgreichem Abschluss des Messvorgangs. Einzelheiten zu jeder Meldung finden Sie unter Überprüfen/ Speichern der Messergebnisse (Seite 48). WARNING CODE xxx:4x Erscheint, wenn eine Warnung zum Messergebnis vorhanden ist. Einzelheiten zu jeder Meldung finden Sie unter Überprüfen/Speichern der Messergebnisse (Seite 48). NO WARNING Es ist keine Warninformation vorhanden. ERROR CODE xxx:3x Erscheint bei fehlgeschlagener Messung. Einzelheiten zu jeder Meldung finden Sie unter Überprüfen/Speichern der Messergebnisse (Seite 48). RETRY? Erscheint mit der Frage, ob die Messung wiederholt oder der Vorgang ohne erneute Messung beendet werden soll, falls die Messung fehlschlägt. CANCEL Erscheint bei einem Abbruch der automatischen Kalibrierung während der Messung. x CAL TYPE* (Parametertyp) ENGINEER Stellt die Frequenz auf einen Wert ein, der dem des Sony-Hörraumstandards entspricht. FULL FLAT Erzeugt einen flachen Frequenzgang jedes Lautsprechers. FRONT REF Stimmt den Frequenzgang aller Lautsprecher auf denjenigen der Frontlautsprecher ab. x EQ CURVE EFFECT* (Aktivierung/Deaktivierung der Messung der EQ-Kurve) OFF Die Messung der EQ-Kurve wird deaktiviert. ON Die Messung der EQ-Kurve wird aktiviert. Nach Abschluss der Messung wird dieser Posten automatisch auf ON gesetzt. * DTS 96/24-Signale werden als 48-kHz-Signale wiedergegeben, wenn das Frequenzgang- Messergebnis verwendet wird. * Das Frequenzgang-Messergebnis wird in den folgenden Fällen nicht benutzt. MULTI IN ist gewählt. Es werden Eingangssignale mit einer Abtastfrequenz von über 96 khz empfangen. x A.CAL LOAD? (Laden einer voreingestellten Messung) PRESET-1 Der unter PRESET-1 gespeicherte Messwert wird geladen. PRESET-2 Der unter PRESET-2 gespeicherte Messwert wird geladen. PRESET-3 Der unter PRESET-3 gespeicherte Messwert wird geladen. OFF Wählen Sie diese Option, wenn Sie keinen Voreinstellwert laden wollen. x A.CAL SAVE? (Speichern des Messwerts) PRESET-1 Die Messergebnisse werden unter PRESET-1 gespeichert. PRESET-2 Die Messergebnisse werden unter PRESET-2 gespeichert. PRESET-3 Die Messergebnisse werden unter PRESET-3 gespeichert. x A.CAL NAME? (Benennen der Eingänge) Sie können der Voreinstellung einen besser merkbaren Namen zuweisen. Vorbereitungen 51 DE

52 Wiedergabe Auswählen einer Komponente 1 3 MUTING 1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten. Wenn Sie eine an die Buchsen PHONO oder MULTI CHANNEL INPUT angeschlossene Komponente auswählen wollen, drücken Sie erst SHIFT und dann PHONO oder MULTI IN. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. Der gewählte Eingang wird auf dem Display angezeigt. 1 Um eine an die Buchsen HDMI IN 1/2 angeschlossene Komponente auszuwählen, drücken Sie die Taste HDMI wiederholt. Um eine an die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT angeschlossene Komponente auszuwählen, drücken Sie die Taste MULTI CH IN. Gewählter Eingang Wiedergabefähige Komponenten VIDEO 1, 2 An VIDEO 1 oder VIDEO 2 angeschlossener Videorecorder usw. VIDEO 3 DVD TV/SAT TAPE/CD-R MD/DAT SA-CD/CD TUNER PHONO MULTI IN An VIDEO 3 angeschlossene Videokamera oder Videospielkonsole usw. An DVD angeschlossener DVD-Player usw. An TV/SAT angeschlossener Satellitentuner usw. An TAPE angeschlossenes Kassettendeck usw. An MD/DAT angeschlossenes MD- oder DAT-Deck usw. An SA-CD/CD angeschlossener Super- Audio-CD- oder CD-Player usw. Eingebauter Tuner An PHONO angeschlossener Plattenspieler usw. An MULTI CHANNEL INPUT angeschlossene Komponente SOURCE Der gegenwärtig für Zone 2 gewählte Eingang (aktiviert, während ZONE 2 leuchtet) HDMI 1, 2 An HDMI angeschlossene HDMI-Komponenten 2 Schalten Sie die Komponente ein, und starten Sie die Wiedergabe. 52 DE

53 3 Drücken Sie MASTER VOL +/, um die Lautstärke einzustellen. Dazu können Sie auch MASTER VOLUME am Receiver benutzen. Der anfängliche Lautstärkepegel ist auf den Minimalpegel (Stummschaltung) eingestellt. So aktivieren Sie die Stummschaltfunktion Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie MUTING an der Fernbedienung erneut, oder drehen Sie MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen. Selbst wenn Sie den Receiver ausschalten, ist die Stummschaltfunktion beim nächsten Einschalten des Receivers noch wirksam. Wiedergabe So vermeiden Sie eine Beschädigung Ihrer Lautsprecher Denken Sie stets daran, den Lautstärkepegel abzusenken, bevor Sie den Receiver ausschalten. 53 DE

54 Wiedergeben einer Super-Audio-CD/CD Der hier beschriebene Bedienungsvorgang gilt für einen Super-Audio-CD-Player von Sony. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Super- Audio-CD-Players oder CD- Players zur Hand. z Sie können ein für die Musik geeignetes Klangfeld auswählen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 79. Empfohlene Klangfelder: Klassik: HALL Jazz: JAZZ CLUB Live-Konzert: LIVE CONCERT, STADIUM 1 Schalten Sie den Super-Audio-CD-Player oder CD-Player ein, und legen Sie dann die Disc auf die Disclade. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie SA-CD/CD. Sie können SA-CD/CD auch mit dem INPUT SELECTOR am Receiver wählen. Anzeigebeispiel 4 Spielen Sie die Disc ab. 5 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 6 Nachdem die Wiedergabe der Super-Audio- CD oder CD beendet ist, werfen Sie die Disc aus und schalten den Receiver und den Super-Audio-CD-Player oder CD-Player aus. 54 DE

55 Wiedergeben einer DVD Wiedergabe 7 Lampe MULTI CHANNEL DECODING Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes und DVD- Players zur Hand. z Wählen Sie erforderlichenfalls das Tonformat der wiederzugebenden Disc. z Sie können ein für den Film oder die Musik geeignetes Klangfeld auswählen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 79. Empfohlene Klangfelder: Film: CINEMA STUDIO EX Live-Bild: LIVE CONCERT Sport: SPORTS Überprüfen Sie Folgendes, falls keine Wiedergabe mit Mehrkanalton erfolgt. Vergewissern Sie sich, dass die Signalquelle dem Mehrkanalformat entspricht (die Lampe MULTI CHANNEL DECODING an der Frontplatte leuchtet während der Wiedergabe auf). Vergewissern Sie sich, dass dieser Receiver über ein Digitalkabel mit dem DVD-Player verbunden ist. Vergewissern Sie sich, dass der digitale Audioausgang des DVD-Players korrekt eingerichtet ist. 1 Schalten Sie das Fernsehgerät und den DVD-Player ein. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie DVD. Sie können DVD auch mit dem INPUT SELECTOR am Receiver wählen. Anzeigebeispiel 4 Schalten Sie das Fernsehgerät auf den externen Eingang um, so dass das Bild der DVD angezeigt wird. 5 Richten Sie den DVD-Player ein. Schlagen Sie in der mit dem Receiver gelieferten Setup- Kurzanleitung nach. 6 Spielen Sie die Disc ab. 7 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 8 Nachdem die Wiedergabe der DVD beendet ist, werfen Sie die Disc aus und schalten Receiver, Fernsehgerät und DVD-Player aus. 55 DE

56 Genießen von Videospielen VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes und der Videospielkonsole zur Hand. 1 Schalten Sie das Fernsehgerät und die Videospielkonsole ein. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie VIDEO 3*. Sie können VIDEO 3 * auch mit dem INPUT SELECTOR am Receiver wählen. * Wenn Sie eine Videospielkonsole an die Buchsen VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN der Frontplatte anschließen. Anzeigebeispiel 4 Schalten Sie das Fernsehgerät auf den externen Eingang um, so dass das Bild der Videospielkonsole angezeigt wird. 5 Richten Sie die Videospielkonsole ein. 6 Legen Sie die Disc in die Disclade ein, und spielen Sie sie auf der Videospielkonsole ab. 7 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 8 Nachdem die Wiedergabe des Videospiels beendet ist, werfen Sie die Disc aus und schalten Receiver, Fernsehgerät und Videospielkonsole aus. 56 DE

57 Wiedergeben von Videobändern Wiedergabe 6 Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes und des Videorecorders zur Hand. 1 Schalten Sie den Videorecorder ein. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie VIDEO 1*. Sie können VIDEO 1 * auch mit dem INPUT SELECTOR am Receiver wählen. * Wenn ein Videorecorder an die Buchse VIDEO 1 angeschlossen wird. Anzeigebeispiel 4 Schalten Sie das Fernsehgerät auf den externen Eingang um, so dass das Bild des Videorecorders angezeigt wird. 5 Spielen Sie das Band auf dem Videorecorder ab. 6 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 7 Nachdem die Wiedergabe des Videos beendet ist, werfen Sie die Kassette aus und schalten Receiver, Fernsehgerät und Videorecorder aus. 57 DE

58 Verstärkerbedienung Navigieren durch die Menüs Mithilfe der Verstärkermenüs können Sie verschiedene Einstellungen zur Anpassung des Receivers vornehmen Drücken Sie, um den Parameter einzugeben. 7 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6, um weitere Einstellungen vorzunehmen. So kehren Sie zur vorhergehenden Anzeige zurück Drücken Sie RETURN/EXIT O. So verlassen Sie das Menü Drücken Sie MENU. Hinweis Manche Parameter und Einstellungen können abgeblendet auf dem Display erscheinen. Das bedeutet, dass sie entweder nicht verfügbar oder fixiert und unveränderbar sind. RETURN/ EXIT O 2 1 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 2 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 3 Drücken Sie V/v wiederholt, um das gewünschte Menü anzufahren. 4 Drücken Sie, um das Menü einzugeben. 5 Drücken Sie V/v wiederholt, um den einzustellenden Parameter anzufahren. 58 DE

59 Menü-Übersicht Die folgenden Optionen sind in den einzelnen Menüs verfügbar. Einzelheiten über das Navigieren durch die Menüs finden Sie auf Seite Level Settings TEST TONE [xxxxxxxx] PHASE NOISE [xxxxxxx] PHASE AUDIO [xxxxxxx] FRONT BAL. [xxx.x db] CENTER [xxx.x db] Menü Posten Parameter Anfangseinstellung Seitenverweis OFF, AUTO, FIX OFF Seite OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR R+20,0 db bis L+20,0 db (0,5-dB- Schritte) 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) SURROUND L [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) SURROUND R [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) SUR BACK [xxx.x db] SUR BACK L [xxx.x db] SUR BACK R [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) SUB WOOFER [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) MULTI CH SW [xxx.x db] 0 db +10,0 db OFF OFF 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB D. RANGE COMP. [xxx] OFF, STD, MAX OFF 2-EQ Settings EQ PRESET [xxx] 1, 2, 3, 4, 5, OFF 1 Seite FRONT BASS [xxx db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB- 0dB Schritte) FRONT TREBLE [xxx db] CENTER BASS [xxx db] CENTER TREBLE [xxx db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB- Schritte) 10,0 db bis +10,0 db (1-dB- Schritte) 10,0 db bis +10,0 db (1-dB- Schritte) 0dB 0dB 0dB Verstärkerbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 59 DE

60 2-EQ Settings SUR/SB BASS [xxx db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB- Schritte) SUR/SB TREBLE [xxx db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB- Schritte) PRESET x CLEAR [xxx] YES, NO NO 3-Sur Settings SOUND FIELD SELECT? 4-Tuner Settings 5-Audio Settings 6-Video Settings 0dB Seite 64 0dB A.F.D. AUTO Seite 77 SB DECODING [xxxx] OFF, AUTO, ON AUTO Seite SB DEC MODE [xxxxxxx] DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS PLIIx MV EFFECT LEVEL [xxx%] 20% bis 120% (5-%-Schritte) 100% CENTER WIDTH [x] 8 Schritte 3 DIMENSION [xxxxxxx] PANORAMA MODE [xxx] OFF, ON FRONT +3 bis SUR +3 0 SCREEN DEPTH [xxx] ON, OFF ON VIR. SPEAKERS [xxx] ON, OFF ON OFF FM MODE [xxxxxx] MONO, STEREO STEREO Seite 67 NAME IN? [xxx] Seite 93 DEC. PRIORITY [xxxx] PCM, AUTO AUTO Seite 68 DUAL MONO [xxxxxxxx] A/V SYNC [xxxms] MAIN/SUB, MAIN, SUB, MAIN+SUB 0ms bis 150ms/300ms (10-ms- Schritte) MAIN DIGITAL ASSIGN? Seite 95 NAME IN? [xxx] Seite 93 COMPONENT V. ASSIGN? Seite 98 HDMI VIDEO ASSIGN? Seite 97 HDMI AUDIO [xxxxxx] AMP, TV+AMP AMP Seite HDMI POWER [xxxxxxx] AUTO, EVER ON AUTO VIDEO CONVERT [xxx] ON, OFF ON PROGRESSIVE OUT [xxx] ON, OFF 0ms OFF COLOR SYSTEM [xxxx] NTSC, PAL PAL NAME IN? [xxxxxxxx] Menü Posten Parameter Anfangseinstellung Seitenverweis Seite DE

61 7-Speaker Settings 8-System Settings 9-Auto Calibration SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES Seite FRONT SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE CENTER SP [xxxxx] MIX, NO, SMALL, LARGE LARGE SURROUND SP [xxxxx] NO, SMALL, LARGE LARGE SUR BACK SP [xxxxxx] BI-AMP, ZONE 2, NO, SINGLE, DUAL DUAL FRONT L x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter FRONT R x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter CENTER x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter SURROUND L x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter SURROUND R x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter SUR BACK L x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter SUR BACK R x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter SUB WOOFER x.x meter* 1,0 m bis 7,0 m (0,1-m**-Schritte) 3.0 meter DISTANCE UNIT [xxxxx] meter, feet SP POSI [xxxxxxxxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/ LOW, BEHD/HIGH meter SIDE/ LOW SP CROSSOVER [xxxhz] 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) 120Hz DIMMER [xxx% DOWN] 0%, 60%, 100% 0% Seite 75 INSTALLER MODE [xxx] OFF, ON OFF Seite V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, ZONE, CTRL, INPUT OFF SP. IMPEDANCE [xxxx] 4 ohm, 8 ohm 8 ohm Seite 43 AUTO CAL START? CAL TYPE [xxxxxxxxx] ENGINEER/FULL FLAT/FRONT REF EQ CURVE EFFECT [xxx] OFF, ON OFF A.CAL LOAD? [PRESET- x] OFF, PRESET1, PRESET2, PRESET3 FULL FLAT OFF A.CAL SAVE? [PRESET- x] PRESET1, PRESET2, PRESET3 PRESET1 A.CAL NAME? [xxxxxxxxx] Menü Posten Parameter Anfangseinstellung Seitenverweis Seite Seite 93 Verstärkerbedienung * Nach Abschluss der Messungen der automatischen Kalibrierung werden die Messwerte als xmxxcm angezeigt. ** Nachdem die Messungen der automatischen Kalibrierung abgeschlossen sind, können die Messwerte in 1- cm-schritten geändert werden. 61 DE

62 Einstellen des Pegels (Menü Level Settings) Mithilfe des Menüs Level Settings können Sie Balance und Pegel jedes Lautsprechers einstellen. Diese Einstellungen gelten für alle Klangfelder. Wählen Sie Level Settings in den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Parameter des Menüs Level Settings x TEST TONE (Testton) Gestattet die Ausgabe des Testtons nacheinander von jedem Lautsprecher. OFF AUTO Der Testton wird von jedem Lautsprecher ausgegeben. FIX Sie können wählen, von welchen Lautsprechern der Testton ausgegeben wird. x PHASE NOISE (Phasenrauschen) ON Gestattet die Ausgabe des Testtons nacheinander von benachbarten Lautsprechern. OFF x PHASE AUDIO (Phasenaudio) ON Gestattet die Ausgabe des Signalquellentons der beiden Frontkanäle (anstelle des Testtons) nacheinander von benachbarten Lautsprechern. OFF Hinweis Der HDMI-Ton wird nicht ausgegeben, wenn das Menü des Receivers auf dem Fernsehmonitor angezeigt wird. x FRONT BAL. (Balance der Frontlautsprecher) Gestattet die Einstellung der Balance zwischen dem linken und rechten Frontlautsprecher. x CENTER (Pegel des Centerlautsprechers) x SURROUND L (Pegel des linken Surroundlautsprechers) x SURROUND R (Pegel des rechten Surroundlautsprechers) x SUR BACK (Pegel des Surround-Back- Lautsprechers) Nur wenn der Posten für die Surround-Back- Lautsprecher im Menü System Settings (Seite 72) auf SINGLE gesetzt wird. x SUR BACK L (Pegel des linken Surround- Back-Lautsprechers) Nur wenn der Posten für die Surround-Back- Lautsprecher im Menü System Settings (Seite 72) auf DUAL gesetzt wird. x SUR BACK R (Pegel des rechten Surround- Back-Lautsprechers) Nur wenn der Posten für die Surround-Back- Lautsprecher im Menü System Settings (Seite 72) auf DUAL gesetzt wird. x SUB WOOFER (Pegel des Subwoofers) Hinweis Wenn eines der Klangfelder für Musik gewählt wird, erfolgt keine Tonausgabe vom Subwoofer, falls alle Lautsprecher im Menü Speaker Settings auf LARGE eingestellt werden. Der Ton wird jedoch vom Subwoofer ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal L.F.E.-Signale enthält, die Frontoder Surroundlautsprecher auf SMALL eingestellt sind, oder das Klangfeld für Filme oder die Einstellung PORTABLE AUDIO gewählt wird. 62 DE

63 x MULTI CH SW (Pegel des Mehrkanal- Subwoofers) Gestattet die Erhöhung des Subwooferkanal- Signalpegels von MULTI CHANNEL INPUT um +10 db. Diese Einstellung kann notwendig sein, wenn Sie einen DVD-Player an die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT anschließen. Der Subwooferpegel von DVD- Playern ist 10 db niedriger als der von Super- Audio-CD-Playern. x D.RANGE COMP. (Dynamikbereich- Komprimierung) Gestattet die Komprimierung des Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese Funktion kann nützlich sein, wenn Sie Filme zu später Nachtzeit bei geringer Lautstärke anschauen möchten. Die Dynamikbereich- Komprimierung funktioniert nur mit Dolby Digital-Quellen. OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. STD Der Dynamikbereich wird um den vom Tontechniker beabsichtigten Betrag komprimiert. MAX Der Dynamikbereich wird erheblich komprimiert. Tipp Der Dynamikbereichkompressor ermöglicht die Komprimierung des Soundtrack-Dynamikbereichs auf der Basis der im Dolby Digital-Signal enthaltenen Dynamikbereichsdaten. STD ist die Standardeinstellung, liefert aber nur schwache Komprimierung. Daher empfehlen wir die Einstellung MAX. Dadurch wird der Dynamikbereich erheblich komprimiert, so dass Sie Filme zu später Nachtzeit bei geringer Lautstärke anschauen können. Im Gegensatz zu analogen Begrenzern sind die Pegel vorbestimmt und bieten eine sehr natürliche Komprimierung. Einstellen des Equalizers (Menü EQ Settings) Mithilfe des Menüs EQ Settings können Sie die Klangqualität (Bass-/Höhenpegel) der Frontlautsprecher einstellen und bis zu 5 verschiedene Equalizer-Einstellungen im Equalizer-Vorwahlspeicher (EQ PRESET [1] [5]) speichern und anwenden. Diese Einstellungen gelten für alle Klangfelder und Lautsprecher. Wählen Sie EQ Settings unter den Systemmenüs aus. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Pegel (db) Bässe Frequenz (Hz) Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI IN ist gewählt. Es werden Eingangssignale mit einer Abtastfrequenz von über 96 khz empfangen. Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die Wiedergabe nur mit 48 khz. Parameter des Menüs EQ Settings Höhen x EQ PRESET (Wahl der Equalizer- Voreinstellung) Gestattet die Wahl der Equalizer- Voreinstellung ([1] [5]). Wenn Sie OFF wählen, wird der Equalizer abgeschaltet. Verstärkerbedienung x FRONT BASS* (Basspegel der Frontlautsprecher) Fortsetzung auf der nächsten Seite 63 DE

64 x FRONT TREBLE* (Höhenpegel der Frontlautsprecher) * Sie können den Bass- und Höhenpegel der Frontlautsprecher mit TONE MODE und TONE am Receiver einstellen. x CENTER BASS (Basspegel des Centerlautsprechers) x CENTER TREBLE (Höhenpegel des Centerlautsprechers) x SUR/SB BASS (Basspegel der Surround/ Surround-Back-Lautsprecher) x SUR/SB TREBLE (Höhenpegel der Surround/ Surround-Back-Lautsprecher) x PRESET x CLEAR (Löschen der Equalizer- Voreinstellung) Damit können Sie die durchgeführten Equalizereinstellungen auf die Anfangseinstellung zurücksetzen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Löschen gespeicherter Equalizerseinstellungen. So wenden Sie die gespeicherten Equalizereinstellungen an 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) durch. Wählen Sie EQ Settings in Schritt 3. 2 Wählen Sie die anzuwendende Equalizer-Voreinstellung (EQ PRESET [1] [5]) durch wiederholtes Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann zur Eingabe. So schalten Sie den Equalizer aus Wählen Sie OFF für den Posten EQ PRESET. Löschen gespeicherter Equalizerseinstellungen 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) durch. Wählen Sie EQ Settings in Schritt 3. 2 Wählen Sie die zu löschende Equalizer-Voreinstellung (EQ PRESET [1] [5]) durch wiederholtes Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann zur Eingabe. 3 Wählen Sie PRESET x CLEAR durch wiederholtes Drücken von V/v. x ist die Nummer der gewählten Equalizer-Voreinstellung. 4 Wählen Sie YES durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. Are you sure? erscheint auf dem Display. 5 Wählen Sie YES durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. PRESET x CLEARED! erscheint auf dem Display, und der Inhalt der gewählten Equalizer-Voreinstellung wird gelöscht. 64 DE

65 Einstellungen für den Surroundklang (Menü Sur Settings) Mithilfe des Menüs Sur Settings können Sie das Klangfeld auswählen, das Sie für Ihren Hörgenuss benutzen möchten. Wählen Sie Sur Settings in den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Parameter des Menüs Sur Settings x SOUND FIELD SELECT? (Wahl des Klangfeldtyps) Gestattet die Wahl des gewünschten Klangfelds. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Genießen von Surroundklang (Seite 77). x CENTER WIDTH (Centerbreitenregelung) Gestattet die Durchführung weiterer Einstellungen für die Dolby Pro Logic II- und IIx Music-Decodierung. Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Modus A.F.D. auf PRO LOGIC II MUSIC oder PRO LOGIC IIx MUSIC gesetzt wird (Seite 78). Die Verteilung des mit Dolby Pro Logic II- Decodierung erzeugten Centerkanalsignals auf die Lautsprecher L/R kann eingestellt werden. x DIMENSION (Dimensionsregelung) Gestattet die Durchführung weiterer Einstellungen für die Dolby Pro Logic II- und IIx Music-Decodierung. Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Modus A.F.D. auf PRO LOGIC II MUSIC oder PRO LOGIC IIx MUSIC gesetzt wird (Seite 78). Der Unterschied zwischen den Frontkanälen und den Surroundkanälen kann eingestellt werden. Verstärkerbedienung x SB DECODING (Surround-Back-Decodierung) Gestattet die Wahl der Surround-Back- Decodierfunktion. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Verwendung des Surround-Back- Decodiermodus (SB DECODING) (Seite 66). x SB DEC MODE (Surround-Back- Decodiermodus) Gestattet die Wahl des Surround-Back- Decodiermodus. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Verwendung des Surround-Back- Decodiermodus (SB DECODING) (Seite 66). x EFFECT LEVEL (Effektpegel) Höhere Werte verstärken den Surroundeffekt. x PANORAMA MODE (Panoramamodus) Gestattet die Durchführung weiterer Einstellungen für die Dolby Pro Logic II- und IIx Music-Decodierung. Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Modus A.F.D. auf PRO LOGIC II MUSIC oder PRO LOGIC IIx MUSIC gesetzt wird (Seite 78). ON Erzeugt einen Surroundklang, indem das Klangfeld der Frontlautsprecher zur linken und rechten Seite der Hörposition ausgedehnt wird (Panoramamodus). OFF Der Panoramamodus wird nicht aktiviert. Fortsetzung auf der nächsten Seite 65 DE

66 x SCREEN DEPTH (Bildschirmtiefe) Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 80). Vermittelt den Eindruck, als ob der Ton der Frontlautsprecher aus dem Bildschirm in Ihrem Hörraum kommen würde, genau wie im Kino. ON Gestattet die Erzeugung einer Klangumgebung, bei der Sie das Gefühl haben, als käme der Klang direkt aus einem großen Bildschirm vor Ihnen. OFF Diese Funktion wird nicht aktiviert. x VIR.SPEAKERS (Virtuelle Lautsprecher) Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 80). ON Virtuelle Lautsprecher werden erzeugt. OFF Es werden keine virtuellen Lautsprecher erzeugt. Verwendung des Surround- Back-Decodiermodus (SB DECODING) Durch Decodieren des Surround-Back-Signals von DVD-Software usw., die im Format Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS- ES Discrete 6.1 usw. aufgezeichnet ist, können Sie den von den Filmemachern beabsichtigten Surroundklang wiedergeben. x SB DECODING AUTO Wenn der Eingangsstream das 6.1-Kanal- Decodierflag a) enthält, wird das Surround- Back-Signal einer entsprechenden Decodierung unterzogen. Dolby Digital e) Eingangsstream Ausgangskanäle Surround-Back- Decodierung Dolby Digital 6.1 e) Matrixdecoder, der Surround EX b) Dolby Digital EX entspricht (Seite 67) DTS e) DTS-ES 6.1 e) DTS Matrix- Matrix 6.1 c) Decodierung DTS-ES 6.1 e) DTS Discrete- Discrete 6.1 d) Decodierung a) Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist eine in der Software (z.b. von DVDs) enthaltene Information. b) Eine Dolby Digital-DVD mit einem Surround EX- Flag. Besuchen Sie die Webseite der Dolby Corporation, um festzustellen, welche Filme Surround EX enthalten. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, welches anzeigt, dass sowohl DTS-ES Matrix- als auch 5.1-Kanal-Signale enthalten sind. d) Software, die sowohl mit 5.1-Kanal-Signalen als auch einem Erweiterungsstream codiert ist, der die Aufgabe hat, diese Signale auf 6.1 getrennte Kanäle zu verteilen. Discrete 6.1-Kanal-Signale sind DVD-spezifische Signale, die nicht in Kinos verwendet werden. e) Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen sind, erfolgt die Tonausgabe im 7.1-Kanal-Format. ON Die Einstellung von SB DEC MODE wird auf 5.1- und 6.1-Kanal-Decodierung im Eingangsstream angewandt (Seite 67). OFF Es erfolgt keine Surround-Back- Decodierung. Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI IN ist aktiviert. Das Klangfeld für Musik oder Film ist aktiviert. DTS 96/24-Signale werden empfangen. Die Mehrkanal-PCM-Signale werden über eine der Buchsen HDMI IN empfangen. 66 DE

67 Im Modus Dolby Digital EX erfolgt u. U. keine Tonwiedergabe vom Surround-Back-Lautsprecher. Manche Discs haben kein Dolby Digital Surround EX-Flag, obwohl die Dolby Digital EX-Logos auf die Verpackung aufgedruckt sind. Wählen Sie in diesem Fall ON. Wenn Sie PLIIx wählen, wird SB DECODING auf den PLIIx-Modus eingestellt. x SB DEC MODE Der Surround-Back-Decodiermodus kann nur dann ausgewählt werden, wenn SB DECODING auf ON oder AUTO gesetzt wird und der Eingangsstream das Dolby Digital Surround EX-Flag enthält. SB DEC MODE [DDEX] Lautsprechereinstellung Surround-Back- Decodierung 7.1 Kanäle Matrixdecoder entspricht Dolby Digital EX 6.1 Kanäle Matrixdecoder entspricht Dolby Digital EX [PLIIx MV] 7.1 Kanäle Filmdecoder entspricht Dolby Pro Logic IIx 6.1 Kanäle Matrixdecoder entspricht Dolby Digital EX [PLIIx MS] 7.1 Kanäle Musikdecoder entspricht Dolby Pro Logic IIx 6.1 Kanäle Musikdecoder entspricht Dolby Pro Logic IIx Hinweise Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX wird ohne Rücksicht auf die Einrichtung des Surround-Back-Decodiermodus angewandt, wenn ein Klangfeld für einen Film gewählt wird. Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX wird bei 6.1-Kanal-Lautsprechereinstellung angewandt, und Filmdecodierung gemäß Pro Logic IIx wird bei 7.1-Kanal-Lautsprechereinstellung angewandt, wenn Dolby PLIIx MS unter den folgenden Bedingungen gewählt wird: ein Dolby Digital Surround EX-Signal wird eingegeben SB DECODING ist auf AUTO gesetzt Einstellungen für den Tuner (Menü Tuner Settings) Mithilfe des Menüs Tuner Settings können Sie den Empfangsmodus für UKW-Sender einstellen und Festsender benennen. Wählen Sie Tuner Settings unter den Einstellungsmenüs aus. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Parameter des Menüs Tuner Settings x FM MODE (UKW-Sender-Empfangsmodus) STEREO Dieser Receiver decodiert das Signal als Stereosignal, wenn der Radiosender Programme in Stereo ausstrahlt. MONO Dieser Receiver decodiert das Signal als Monosignal ohne Rücksicht auf das Sendersignal. x NAME IN? (Benennen von Festsendern) Gestattet die Benennung von Festsendern. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Benennen der Eingänge (Seite 93). Verstärkerbedienung 67 DE

68 Einstellungen für den Ton (Menü Audio Settings) Mithilfe des Menüs Audio Settings können Sie den Ton nach Ihrer Bevorzugung einstellen. Wählen Sie Audio Settings in den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Parameter des Menüs Audio Settings x DEC. PRIORITY (Decodierpriorität des digitalen Audioeingangs) Gestattet die Festlegung des Eingangsmodus für das in die Buchsen DIGITAL IN und HDMI IN eingegebene Digitalsignal. AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital oder PCM umgeschaltet. PCM Wenn Signale von der Buchse DIGITAL IN gewählt werden, erhalten PCM-Signale den Vorrang (um beim Wiedergabestart eine Unterbrechung zu verhüten). Wenn jedoch andere Signale eingegeben werden, erfolgt je nach dem Format u. U. keine Tonausgabe. Setzen Sie diesen Posten in diesem Fall auf AUTO. Wenn Signale von der Buchse HDMI IN gewählt werden, werden nur PCM-Signale vom angeschlossenen Player ausgegeben. Wenn Signale irgendeines anderen Formats empfangen werden, setzen Sie diesen Posten auf AUTO. Hinweis Wenn bei Einstellung auf AUTO der Ton von den digitalen Audiobuchsen (für eine CD usw.) beim Wiedergabestart unterbrochen wird, wählen Sie PCM. x DUAL MONO (Wahl der Sprache für Digitalsendungen) Gestattet die Wahl der gewünschten Sprache während einer Digitalsendung. Diese Funktion ist nur für Dolby Digital-Signalquellen wirksam. MAIN/SUB Der Ton der Hauptsprache wird über den linken Frontlautsprecher ausgegeben, während gleichzeitig der Ton der Nebensprache über den rechten Frontlautsprecher ausgegeben wird. MAIN Der Ton der Hauptsprache wird ausgegeben. SUB Der Ton der Nebensprache wird ausgegeben. MAIN+SUB Der gemischte Ton von Haupt- und Nebensprache wird ausgegeben. x A/V SYNC (Synchronisierung der Audiound Videoausgabe) Gestattet eine Verzögerung der Audioausgabe, um die Zeitlücke zwischen der Audioausgabe und der Bildanzeige zu minimieren. Hinweise Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie einen großen LCD- oder Plasmamonitor oder einen Projektor verwenden. Diese Funktion ist ungültig, wenn MULTI IN gewählt ist. es Eingangssignale mit einer Abtastfrequenz von über 96 khz empfangen werden. die Mehrkanal-PCM-Signale über eine der Buchsen HDMI IN empfangen werden. die Funktion ANALOG DIRECT benutzt wird. NEURAL SURROUND wird als Klangfeldtyp gewählt. Die Verzögerung kann auf bis zu 300 ms eingestellt werden die Abtastfrequenz beträgt weniger als 48 khz 2-Kanal-Analogsignale Die Verzögerung kann auf bis zu 150 ms eingestellt werden die Abtastfrequenz beträgt 88,2 khz oder 96 khz 68 DE

69 Obwohl zu diesem Zeitpunkt ein Parameter von bis zu 300 ms erscheint, kann die Verzögerung nicht um mehr als 150 ms eingestellt werden. x DIGITAL ASSIGN? (Zuweisung des digitalen Audioeingangs) Gestattet die Zuweisung des digitalen Audioeingangs zu einer anderen Eingangssignalquelle. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN) (Seite 95). x NAME IN? (Benennen der Eingänge) Gestattet die Eingabe eines Namens für ausgewählte Eingänge. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Benennen der Eingänge (Seite 93). Einstellungen für das Bild (Menü Video Settings) Mithilfe des Menüs Video Settings können Sie den Komponenten-Videoeingang einem anderen Eingang zuweisen und Eingänge benennen. Wählen Sie Video Settings in den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Parameter des Menüs Video Settings x COMPONENT V. ASSIGN? (Zuweisung des Komponenten- Videoeingangs) Gestattet die Zuweisung des Komponenten- Videoeingangs zu einem anderen Videoeingang. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Wiedergeben des Komponenten- Videosignals von anderen Eingängen (COMPONENT VIDEO ASSIGN) (Seite 98). Verstärkerbedienung x HDMI VIDEO ASSIGN? (Zuweisung des HDMI- Videoeingangs) Gestattet die Zuweisung des HDMI- Videoeingangs zu einem anderen Videoeingang. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Wiedergeben des HDMI-Videosignals von anderen Eingängen (HDMI VIDEO ASSIGN) (Seite 97). x HDMI AUDIO (Einstellung der HDMI- Audioeingabe) Gestattet die Einstellung der HDMI- Audioausgabe von der Wiedergabekomponente, die über eine HDMI- Verbindung an den Receiver angeschlossen ist. Fortsetzung auf der nächsten Seite 69 DE

70 TV+AMP Der Ton wird über die Lautsprecher des Fernsehgerätes und die an den Receiver angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben. Hinweise Die Klangqualität der Wiedergabekomponente hängt von der Klangqualität des Fernsehgerätes, wie z.b. der Anzahl der Kanäle und der Abtastfrequenz usw. ab. Wenn das Fernsehgerät Stereolautsprecher besitzt, erfolgt die Tonausgabe vom Receiver ebenfalls in Stereo, selbst wenn Mehrkanal-Software wiedergegeben wird. Wenn Sie den Receiver mit einer Videokomponente (Projektor usw.) verbinden, erfolgt u. U. keine Tonausgabe vom Receiver. Wählen Sie in diesem Fall AMP. AMP Die HDMI-Audiosignale der Wiedergabekomponente werden nur an die an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben. Mehrkanalton kann unverändert wiedergegeben werden. Hinweis Audiosignale werden nicht über die Lautsprecher des Fernsehgerätes ausgegeben. x HDMI POWER (Energieverwaltung der HDMI- Schaltung) AUTO Gestattet automatisches Ausschalten nicht benötigter HDMI-Schaltungen. Sie kommen in den Genuss hochwertiger digitaler oder analoger Audiowiedergabe ohne den Einfluss der HDMI-Schaltungen. Bei Wahl von AUTO kann sich die Tonausgabe etwas verzögern. EVER ON Die HDMI-Schaltungen bleiben eingeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die bei Wahl von AUTO auftretende Verzögerung als störend empfinden. Diese Einstellung kann je nach Komponente unwirksam sein. x VIDEO CONVERT* (Umwandlung von Videosignalen) ON Gestattet die Umwandlung von Videosignalen (Seite 37). OFF Diese Funktion wird nicht aktiviert. x PROGRESSIVE OUT* (Progressive Umwandlung der Videosignale) ON Gestattet die Umwandlung eines Videosignals in das Format 480p, wenn es als Komponenten-Videosignal ausgegeben wird. Hinweis Nur Komponenten-Videoeingangssignale des Formats 480i werden akzeptiert. OFF Diese Funktion wird nicht aktiviert. * Die einzelnen Videoeingänge können für jede INPUT SELECTOR-Position unabhängig eingestellt werden. Die eingestellten Werte bleiben so lange gespeichert, bis der Speicher dieses Receivers gelöscht wird. Die eingestellten Werte bleiben erhalten, selbst wenn der Receiver ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird. x COLOR SYSTEM (Wahl des Farbfernsehgerätetyps) NTSC PAL x NAME IN? (Benennen der Eingänge) Gestattet die Eingabe eines Namens für ausgewählte Eingänge. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Benennen der Eingänge (Seite 93). 70 DE

71 Einstellungen für die Lautsprecher (Menü Speaker Settings) Mithilfe des Menüs Speaker Settings können Sie die Größe und den Abstand der an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher einstellen. Wählen Sie Speaker Settings in den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Parameter des Menüs Speaker Settings x SUB WOOFER (Subwoofer) YES Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie YES. NO Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie NO. Dadurch wird die Bassumleitungsschaltung aktiviert, welche die L.F.E.-(Low Frequency Effect)-Signale zu anderen Lautsprechern umleitet. Tipp Um die Dolby Digital-Bassumleitungsschaltung voll auszunutzen, empfehlen wir, die Grenzfrequenz des Subwoofers so hoch wie möglich einzustellen. x FRONT SP (Frontlautsprecher) LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie LARGE. Die Normaleinstellung ist LARGE. Wenn Sie SUB WOOFER auf NO gesetzt haben, wird FRONT SP automatisch auf LARGE gesetzt. SMALL Falls Tonverzerrungen auftreten oder der Surroundeffekt bei Mehrkanal- Surroundquellen nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMALL, um die Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und die Frontkanal-Bassfrequenzen zum Subwoofer umzuleiten. Wenn Sie FRONT SP auf SMALL setzen, werden CENTER SP, SURROUND SP und SUR BACK SP ebenfalls automatisch auf SMALL gesetzt (es sei denn, Sie haben vorher NO gewählt). x CENTER SP (Centerlautsprecher) LARGE Wenn ein großer Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen Sie LARGE. Die Normaleinstellung ist LARGE. Wenn Sie jedoch FRONT SP auf SMALL gesetzt haben, können Sie CENTER SP nicht auf LARGE setzen. SMALL Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei Mehrkanal-Surroundquellen der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMALL, um die Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und die Centerkanal-Bassfrequenzen zu den Frontlautsprechern (bei Wahl von LARGE ) oder zum Subwoofer umzuleiten. NO Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie NO. Der Ton des Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben. MIX Wir empfehlen, CENTER SP auf MIX zu setzen, wenn Sie digitalen Ton in hoher Qualität genießen wollen, ohne dass ein Centerlautsprecher angeschlossen ist. Die analoge Downmix-Funktion ist wirksam, wenn Sie CENTER SP auf MIX setzen. Diese Einstellung ist auch effektiv, um Signale über die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT einzugeben. Verstärkerbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 71 DE

72 x SURROUND SP (Surroundlautsprecher) Die Surround-Back-Lautsprecher werden auf die gleiche Einstellung gesetzt. LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie LARGE. Die Normaleinstellung ist LARGE. Wenn Sie jedoch FRONT SP auf SMALL gesetzt haben, können Sie SURROUND SP nicht auf LARGE setzen. SMALL Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei Mehrkanal-Surroundquellen der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMALL, um die Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und die Surroundkanal-Bassfrequenzen zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, für die LARGE gewählt wurde, umzuleiten. NO Wenn keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie NO. x SUR BACK SP (Surround-Back-Lautsprecher) Wenn Sie SURROUND SP auf NO setzen, wird SUR BACK SP ebenfalls automatisch auf NO gesetzt, so dass die Einstellungen nicht verändert werden können. DUAL Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie DUAL. Die Tonausgabe erfolgt dann auf maximal 7.1 Kanälen. SINGLE Wenn Sie nur einen Surround-Back- Lautsprecher anschließen, wählen Sie SINGLE. Die Tonausgabe erfolgt dann auf maximal 6.1 Kanälen. NO Wenn keine Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie NO. ZONE 2 Wenn Sie den Surround-Back-Lautsprecher in Zone 2 benutzen, wählen Sie ZONE 2. Wenn Sie ZONE 2 wählen, ist die Eingabe in die Buchsen SURROUND BACK von MULTI CHANNEL INPUT ungültig (Seite 26). BI-AMP Wenn Sie Frontlautsprecher in einer Zwei- Verstärker-Konfiguration anschließen, wählen Sie BI-AMP (Seite 107). Hinweis Wenn Sie SUR BACK SP auf BI-AMP einstellen, wird die Einstellung ignoriert, selbst wenn CENTER SP auf MIX gesetzt wird. Setzen Sie daher CENTER SP auf NO. Tipp Die Einstellungen LARGE und SMALL für jeden Lautsprecher bestimmen, ob der interne Klangprozessor das Basssignal des betreffenden Kanals abschneidet oder nicht. Wenn das Basssignal von einem Kanal abgeschnitten wird, leitet die Bassumleitungsschaltung die entsprechenden Bassfrequenzen zum Subwoofer oder zu anderen Lautsprechern des Attributs LARGE um. Da der Bassklang jedoch eine bestimmte Richtwirkung aufweist, sollten die Frequenzen möglichst nicht abgeschnitten werden. Daher kann LARGE auch für kleine Lautsprecher gewählt werden, wenn die Bassfrequenzen von den betreffenden Lautsprechern ausgegeben werden sollen. Wenn Sie dagegen große Lautsprecher benutzen, es aber vorziehen, die Bassfrequenzen nicht über diese Lautsprecher auszugeben, wählen Sie SMALL. Falls der Gesamtklangpegel niedriger als Ihre Bevorzugung ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf LARGE ein. Falls die Bässe nicht stark genug sind, können Sie die Basspegel mit dem Equalizer anheben. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Einstellen des Equalizers (Menü EQ Settings) (Seite 63). x FRONT L (Abstand des linken Frontlautsprechers) x FRONT R (Abstand des rechten Frontlautsprechers) Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und den Frontlautsprechern (A). Falls die beiden Frontlautsprecher nicht den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den Abstand des nächstliegenden Lautsprechers ein. 72 DE

73 Mit nur einem Surround-Back- Lautsprecher Mit zwei Surround-Back- Lautsprechern (Die Winkel B sollten gleich sein) x CENTER (Abstand des Centerlautsprechers) Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und dem Centerlautsprecher. x SURROUND L (Abstand des linken Surroundlautsprechers) x SURROUND R (Abstand des rechten Surroundlautsprechers) Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und den Surroundlautsprechern. Falls die beiden Surroundlautsprecher nicht den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den Abstand des nächstliegenden Lautsprechers ein. x SUR BACK L (Abstand des linken Surround- Back-Lautsprechers) x SUR BACK R (Abstand des rechten Surround- Back-Lautsprechers) Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und den Surround-Back- Lautsprechern. Falls Sie zwei Surround-Back-Lautsprecher anschließen, die nicht den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den Abstand des nächstliegenden Lautsprechers ein. x SUB WOOFER (Abstand des Subwoofers) Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und dem Subwoofer. Tipps Wenn Sie die Lautsprecher mithilfe der automatischen Kalibrierfunktion einrichten, können Sie den Lautsprecherabstand in 1-cm- Schritten einstellen. Der Abstand B zwischen dem Centerlautsprecher und der Hörposition darf nicht mehr als 1,5 m kürzer als der Abstand A zwischen der Hörposition und dem Frontlautsprecher sein. Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass B im nachstehenden Diagramm nicht mehr als 1,5 m kürzer als A ist. Beispiel: Stellen Sie den Abstand B auf 4,5 m oder mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt. Außerdem darf der Abstand C zwischen den Surround/Surround-Back-Lautsprechern und der Hörposition nicht mehr als 4,5 m kürzer als der Abstand A zwischen der Hörposition und den Frontlautsprechern sein. Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass C im nachstehenden Diagramm nicht mehr als 4,5 m kürzer als A ist. Beispiel: Stellen Sie den Abstand C auf 1,5 m oder mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt. Dies ist wichtig, weil eine falsche Lautsprecherplatzierung dem Genuss von Surroundklang abträglich ist. Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung des erforderlichen Abstands eine Verzögerung der Tonausgabe des betreffenden Lautsprechers zur Folge hat. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt so, als ob er weiter entfernt wäre. Fortsetzung auf der nächsten Seite 73 DE Verstärkerbedienung

74 x DISTANCE UNIT (Entfernungseinheit) Gestattet die Wahl der Maßeinheit für Entfernungseinstellungen. feet Die Entfernung wird in Fuß angezeigt. meter Die Entfernung wird in Meter angezeigt. x SP POSI. (Position der Surroundlautsprecher) Mit diesem Parameter können Sie die Lage Ihrer Surroundlautsprecher angeben, damit die Surroundeffekte in den Cinema Studio EX- Modi (Seite 80) optimal zur Geltung kommen. Dieser Einrichtungsposten ist nicht verfügbar, wenn SURROUND SP auf NO gesetzt werden (Seite 72). SIDE/LOW Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A und C entspricht. SIDE/HIGH Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A und D entspricht. BEHD/LOW Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B und C entspricht. BEHD/HIGH Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B und D entspricht. Tipp Die genaue Angabe der Surroundlautsprecher- Position ist für die Umsetzung der Cinema Studio EX-Modi besonders wichtig. Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition nicht so ausschlaggebend. Diese Klangfelder wurden unter der Voraussetzung entworfen, dass die Surroundlautsprecher hinter der Hörposition angeordnet werden würden, aber die Präsentation bleibt ziemlich einheitlich, selbst wenn die Surroundlautsprecher in einem relativ breiten Winkel positioniert werden. Wenn die Lautsprecher jedoch genau von der linken und rechten Seite der Hörposition aus direkt auf den Hörer gerichtet werden, werden die Surroundeffekte unklar, wenn nicht die Option SIDE gewählt wird. Da jedoch jede Hörumgebung viele Variablen aufweist, wie z.b. Reflexionen von den Wänden, lassen sich mit der Option BEHD möglicherweise bessere Ergebnisse erzielen, wenn sich Ihre 74 DE

75 Lautsprecher hoch über der Hörposition befinden, selbst wenn sie unmittelbar links und rechts angeordnet sind. Daher empfehlen wir, eine Software wiederzugeben, die mit Mehrkanal-Surround codiert ist, und eine Einstellung zu wählen, die ein gutes Räumlichkeitsgefühl vermittelt, und der es am besten gelingt, einen zusammenhängenden Raum zwischen dem Surroundklang von den Surroundlautsprechern und dem Klang der Frontlautsprecher zu erzeugen, obwohl dies zu einer Einstellung führen kann, die zu der obigen Erläuterung im Gegensatz steht. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Einstellung am besten klingt, wählen Sie BEHD, und verwenden Sie dann die Entfernungsparameter und die Pegeleinstellungen der Lautsprecher, um eine wohlausgewogene Balance zu erzielen. x SP CROSSOVER (Lautsprecher- Übergangsfrequenz) Gestattet die Einstellung der Bass- Übergangsfrequenz von Lautsprechern, die im Menü System Settings auf SMALL eingestellt worden sind. Sie können SP CROSSOVER nicht einstellen, wenn Sie die Lautsprecher mithilfe der automatischen Kalibrierfunktion einstellen. Um die Lautsprecher-Übergangsfrequenz einzustellen, setzen Sie A.CAL LOAD? im Menü Auto Calibration auf OFF. Richten Sie dann die Lautsprecher manuell ein, und wählen Sie den Parameter für SP CROSSOVER. Einstellungen für das System (Menü System Settings) Mithilfe des Menüs System Settings können Sie die Einstellungen des Receivers anpassen. Wählen Sie System Settings in den Einstellungsmenüs. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie unter Navigieren durch die Menüs (Seite 58) und Menü-Übersicht (Seite 59). Parameter des Menüs System Settings x DIMMER (Helligkeit des Displays) Gestattet die Einstellung der Helligkeit des Displays. Wenn Sie eine Einstellung wählen, bei der das Display vollkommen ausgeschaltet wird, wird die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING ebenfalls ausgeschaltet. x INSTALLER MODE (RS232C-Steuerung) Einzelheiten hierzu finden Sie unter Benutzerdefinierte Installationsmodusparameter (Seite 102). x 12V TRIG. MAIN (12-V-Auslöser für den Hauptreceiver) Einzelheiten hierzu finden Sie unter Benutzerdefinierte Installationsmodusparameter (Seite 102). Verstärkerbedienung x SP. IMPEDANCE (Lautsprecherimpedanz) Einzelheiten hierzu finden Sie unter 6: Einstellen der Lautsprecher (Seite 43). 75 DE

76 Automatische Kalibrierung der korrekten Einstellungen (Menü Auto Calibration) Einzelheiten hierzu finden Sie unter 7: Automatische Kalibrierung der korrekten Einstellungen (AUTO CALIBRATION) (Seite 45). 76 DE

77 Genießen von Surroundklang Genießen von Dolby Digital- und DTS- Surroundklang (A.F.D.-Modus) Der A.F.D.-Modus (Auto Format Direct) ermöglicht es Ihnen, den Ton mit höherer Signaltreue wiederzugeben und den Decodiermodus für die Wiedergabe von 2- Kanal-Stereoton als Mehrkanalton zu wählen. A.F.D. Drücken Sie A.F.D. wiederholt, um das gewünschte Klangfeld auszuwählen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter A.F.D.- Modus-Typen (Seite 78). Sie können auch A.F.D. im Menü Sur Settings wählen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Einstellungen für den Surroundklang (Menü Sur Settings) (Seite 65). Tipps Normalerweise ist die Option A.F.D. AUTO zu empfehlen, aber manchmal kann es vorteilhafter sein, die Option SB DECODING (Seite 66) zu verwenden, um den Eingangsstream dem von Ihnen bevorzugten Modus anzupassen. Sie können das Codierformat von DVD-Software usw. anhand des Logos auf der Verpackung feststellen. : Dolby Digital-Discs : Mit Dolby Surround codierte Programme : Mit DTS Digital Surround codierte Programme Wenn ein Mehrkanalsignal eingegeben wird, ist nur Dolby Pro Logic IIx-Decodierung effektiv. In diesem Fall wird die Einstellung von SB DECODING und SB DEC MODE im Menü Sur Settings ungültig. Wenn Sie einen anderen Decodiermodus als Dolby Pro Logic IIx wählen, wird Mehrkanalton (codiert) ausgegeben. Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist Dieser Receiver erzeugt ein Niederfrequenzsignal für die Ausgabe zum Subwoofer, wenn kein L.F.E.-Signal (ein in einem 2-Kanal-Signal enthaltener Tiefpass- Klangeffekt für Subwoofer-Ausgabe) vorliegt. Das Niederfrequenzsignal wird jedoch nicht für Neo:6 Cinema oder Neo:6 Music erzeugt, wenn alle Lautsprecher auf LARGE eingestellt sind. Genießen von Surroundklang Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI IN ist gewählt. Es werden Eingangssignale mit einer Abtastfrequenz von über 48 khz empfangen. Die Mehrkanal-PCM-Signale werden über eine der Buchsen HDMI IN empfangen. Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die Wiedergabe nur mit 48 khz. Fortsetzung auf der nächsten Seite 77 DE

78 A.F.D.-Modus-Typen A.F.D.-Modus A.F.D. AUTO Mehrkanalton nach der Decodierung (Automatische Erkennung) Effekt Voreinstellt den Ton so, wie er aufgezeichnet/ codiert wurde, ohne irgendwelche Surroundeffekte hinzuzufügen. PRO LOGIC 4-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic-Decodierung durch. Eine im 2-Kanal-Format aufgezeichnete Signalquelle wird auf 4.1 Kanäle decodiert. PRO LOGIC II MOVIE 5-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic II Movie-Decodierung durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für Filme mit Dolby Surround-Codierung. Darüber hinaus kann dieser Modus den Klang eines 5.1-Kanal- Systems reproduzieren, wenn Videos von nachvertonten oder alten Filmen wiedergegeben werden. PRO LOGIC II MUSIC 5-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic II Music-Decodierung durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, wie CDs. PRO LOGIC II GAME 5-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic II Game-Decodierung durch. PRO LOGIC IIx MOVIE 7-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic IIx Movie-Decodierung durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für Filme mit Dolby Surround-Codierung. Darüber hinaus kann dieser Modus den Klang eines 7.1-Kanal- Systems reproduzieren, wenn Videos von nachvertonten oder alten Filmen wiedergegeben werden. PRO LOGIC IIx MUSIC 7-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic IIx Music-Decodierung durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, wie CDs. PRO LOGIC IIx GAME 7-Kanal-Signale Führt Dolby Pro Logic IIx Game-Decodierung durch. Neo:6 Cinema 6-Kanal-Signale Führt DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch. Neo:6 Music 6-Kanal-Signale Führt DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, wie CDs. MULTI STEREO 7-Kanal-Signale Gibt 2-Kanal-L/R-Signale über alle Lautsprecher aus. * Dieser Decodiermodus kann nicht gewählt werden, wenn keine Surround-Back-Lautsprecher an den Receiver angeschlossen sind. 78 DE

79 Auswählen eines vorprogrammierten Klangfelds (DCS) Sie können in den Genuss von Surroundklang kommen, indem Sie einfach eines der fest im Receiver vorprogrammierten Klangfelder wählen. Diese Klangfelder bringen den aufregenden und ausdrucksvollen Klang von Kinos und Konzertsälen in Ihr Wohnzimmer. A.F.D. 2CH MOVIE MUSIC Drücken Sie MOVIE oder MUSIC wiederholt, um ein Klangfeld für Filme bzw. Musik auszuwählen. Die Klangfeldliste erscheint. Sie können auch MOVIE oder MUSIC im Menü Sur Settings wählen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Einstellungen für den Surroundklang (Menü Sur Settings) (Seite 65). Wenn eines der Klangfelder für Musik gewählt wird, erfolgt keine Tonausgabe vom Subwoofer, falls alle Lautsprecher im Menü System Settings auf LARGE eingestellt werden. Der Ton wird jedoch vom Subwoofer ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal L.F.E.-Signale enthält, die Front- oder Surroundlautsprecher auf SMALL eingestellt sind, oder das Klangfeld für Filme oder die Einstellung PORTABLE AUDIO gewählt wird. Der Surround-Back-Decodiermodus funktioniert nicht, wenn ein Klangfeld für Musik aktiviert ist (Seite 67). Tipps Mit DCS markierte Klangfelder verwenden das DCS-Verfahren. Siehe Glossar (Seite 120). Wenn ein Klangfeld mit dem Zeichen DCS gewählt wird, leuchtet die Lampe Digital Cinema Sound im Display auf. So deaktivieren Sie den Surroundeffekt für MOVIE/ MUSIC Drücken Sie 2CH zur Wahl von 2CH STEREO, oder wählen Sie A.F.D. AUTO durch wiederholtes Drücken von A.F.D. Genießen von Surroundklang Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI IN ist gewählt. Es werden Eingangssignalen mit einer höheren Abtastfrequenz als 48 khz empfangen. Die Mehrkanal-PCM-Signale werden über eine der Buchsen HDMI IN empfangen. Die von den virtuellen Lautsprechern erzeugten Effekte können verstärktes Rauschen im Wiedergabesignal verursachen. Bei der Wiedergabe mit Klangfeldern, die virtuelle Lautsprecher simulieren, ist der direkt von den Surroundlautsprechern kommende Ton nicht wahrnehmbar. Fortsetzung auf der nächsten Seite 79 DE

80 Verfügbare Klangfeldtypen Klangfeld für Klangfeld Effekt Film CINEMA STUDIO EX A DCS Reproduziert die Klangmerkmale des Sony Pictures Entertainment Cary Grant Theater Filmproduktionsstudios. Dies ist ein Standardmodus, der sich ausgezeichnet für die Wiedergabe fast jeden Filmtyps eignet. CINEMA STUDIO EX B DCS CINEMA STUDIO EX C DCS V.MULTI DIMENSION DCS Reproduziert die Klangmerkmale des Sony Pictures Entertainment Kim Novak Theater Filmproduktionsstudios. Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von Science-Fiction- oder Actionfilmen mit zahlreichen Klangeffekten. Reproduziert die Klangmerkmale der Sony Pictures Entertainment Scoring Stage. Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von Musicals oder Filmklassikern, deren Soundtrack Orchestermusik enthält. Erzeugt aus einem einzigen Paar tatsächlich vorhandener Surroundlautsprecher viele virtuelle Lautsprecher. Musik HALL Reproduziert die Akustik eines klassischen Konzertsaals. JAZZ CLUB LIVE CONCERT STADIUM SPORTS PORTABLE AUDIO Reproduziert die Akustik eines Jazzclubs. Reproduziert die Akustik eines 300 Sitze fassenden Live- Saals. Reproduziert die Atmosphäre eines großen Freiluftstadions. Reproduziert die Atmosphäre einer Sportsendung. Reproduziert ein klar hervorgehobenes Klangbild von Ihrem tragbaren Audiogerät. Dieser Modus eignet sich ideal für MP3 und andere komprimierte Musikdaten. Kopfhörer* HEADPHONE (2CH) Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl des Modus 2CH STEREO (Seite 81)/A.F.D. (Seite 77) ein Kopfhörer angeschlossen wird. Die Signale von normalen 2- Kanal-Stereoquellen umgehen die Klangfeldverarbeitung vollkommen, und Mehrkanal-Surroundformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. HEADPHONE THEATER DCS HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI) Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl eines Klangfelds für Film/Musik ein Kopfhörer angeschlossen wird. Er vermittelt das Erlebnis einer theaterähnlichen Umgebung beim Hören über Kopfhörer. Die analogen Signale werden ohne Verarbeitung durch Ton, Klangfeld usw. ausgegeben. Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl von MULTI IN ein Kopfhörer angeschlossen wird. Die analogen Frontkanalsignale werden von den Buchsen MULTI CHANNEL INPUT ausgegeben. * Dieser Klangfeldmodus kann gewählt werden, wenn ein Kopfhörer an den Receiver angeschlossen wird. 80 DE

81 Verwendung nur der Frontlautsprecher (2CH STEREO) In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur über den linken/rechten Frontlautsprecher aus. Kein Ton vom Subwoofer. Die Signale von normalen 2-Kanal- Stereoquellen umgehen die Klangfeldverarbeitung vollkommen, und Mehrkanal-Surroundformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. 2CH Drücken Sie 2CH. Hinweis Im Modus 2CH STEREO erfolgt keine Tonausgabe über den Subwoofer. Um 2-Kanal-Stereoquellen über den linken/rechten Frontlautsprecher und einen Subwoofer wiederzugeben, wählen Sie A.F.D. AUTO. Dieser Receiver erzeugt ein Niederfrequenzsignal für die Ausgabe zum Subwoofer, wenn kein L.F.E.- Signal (ein in einem 2-Kanal-Signal enthaltener Tiefpass-Klangeffekt für Subwoofer-Ausgabe) vorliegt. Genießen des Surroundeffekts bei geringer Lautstärke (NIGHT MODE) Diese Funktion erzeugt einen theaterähnlichen Klangeindruck bei geringer Lautstärke. Sie kann auch in Verbindung mit anderen Klangfeldern verwendet werden. Wenn Sie einen Film zu später Nachtzeit anschauen, können Sie die Dialoge auch bei geringer Lautstärke klar hören. 2 1 Genießen von Surroundklang 1 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. Fortsetzung auf der nächsten Seite 81 DE

82 2 Drücken Sie NIGHT MODE. Die Funktion NIGHT MODE wird aktiviert. Mit jedem Drücken von NIGHT MODE wird die Funktion NIGHT MODE abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI IN ist aktiviert. Es werden Eingangssignale mit einer Abtastfrequenz von über 96 khz empfangen. Wenn Sie NIGHT MODE während des Empfangs eines DTS 96/24-Signals aktivieren, erfolgt die Wiedergabe nur mit 48 khz. Tipp Während diese Funktion aktiviert ist, werden die Pegel von BASS, TREBLE und EFFECT erhöht, und D.RANGE COMP. wird automatisch auf MAX gesetzt (Seite 63). Wiedergabe ohne jegliche Tonbeeinflussung (ANALOG DIRECT) Sie können den Ton des gewählten Eingangs auf analoge 2-Kanal-Eingabe umschalten. Diese Funktion ermöglicht den Genuss hochwertiger analoger Signalquellen. Wenn diese Funktion benutzt wird, können nur die Lautstärke und die Balance der Frontlautsprecher eingestellt werden. A.DIRECT Drücken Sie A.DIRECT. Analoger Ton wird ausgegeben. Mit jedem Drücken von A.DIRECT wird die Funktion ANALOG DIRECT abwechselnd ein- und ausgeschaltet. So genießen Sie eine analoge Tonquelle mit rauschfreier Wiedergabe (Analog Pureness Control) Die Funktion Analog Pureness Control umgeht die unbenutzten Video- und Digitalschaltungen und unterbindet ihre Stromversorgung, während eine analoge Signalquelle wiedergegeben wird. Auf diese Weise erzielt die Funktion Analog Pureness Control eine rauschfreie Audiowiedergabe und liefert eine hohe Klangqualität. Die Funktion Analog Pureness Control wird aktiviert, wenn Sie eine Eingangssignalquelle ohne Videoeingabe wählen, dann INPUT MODE auf ANALOG setzen und ANALOG DIRECT drücken. 82 DE

83 Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher (TEST TONE) Sie können den Lautstärkepegel und die Balance der Lautsprecher einstellen, während Sie den Testton von Ihrer Hörposition aus abhören. Tipp Der Receiver erzeugt einen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. 2, Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 4 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 5 Wählen Sie Level Settings durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann zur Eingabe. 6 Wählen Sie TEST TONE durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 7 Drücken Sie V. Der Testton wird der Reihe nach von jedem Lautsprecher ausgegeben. Durch Drücken von v wird das Muster FIX gewählt, bei dem der Testton nur vom gewählten Lautsprecher ausgegeben wird. 8 Drücken Sie zur Eingabe. 9 Stellen Sie den Pegel und die Balance der Lautsprecher mithilfe des Menüs Level Settings so ein, dass der Testton bei jedem Lautsprecher gleich laut erklingt. Einzelheiten zum Menü Level Settings finden Sie auf Seite 62. Genießen von Surroundklang 1 Schalten Sie Receiver und Fernsehgerät ein. 2 Drücken Sie ON SCREEN. Schalten Sie den Eingang des Fernsehgerätes um, so dass das Einstellungsmenü auf dem an diesen Receiver angeschlossenen Fernsehschirm angezeigt wird. Tipps Um den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einzustellen, drücken Sie MASTER VOL +/. Der eingestellte Wert wird während der Einstellung auf dem Display angezeigt. 10Wählen Sie TEST TONE durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. Fortsetzung auf der nächsten Seite 83 DE

84 11Wählen Sie OFF durch Drücken von v, und drücken Sie dann. Der Testton wird abgeschaltet. 12Drücken Sie ON SCREEN. Die Einstellungsmenüanzeige wird ausgeblendet. Wenn kein Testton von den Lautsprechern ausgegeben wird Die Lautsprecherkabel sind möglicherweise nicht fest angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel fest angeschlossen sind und sich nicht durch leichtes Ziehen abtrennen lassen. Es liegt möglicherweise ein Kurzschluss in den Lautsprecherkabeln vor. Wenn der Testton von einem anderen Lautsprecher als dem auf dem Bildschirm angezeigten ausgegeben wird Die Aufstellungsposition des Lautsprechers (z. B. die Frontlautsprecherposition) und die belegte Lautsprecherklemme (z. B. die Surround-Back-Lautsprecherklemme) stimmen nicht überein. Überprüfen Sie die Lautsprecherzuordnung. Rücksetzen von Klangfeldern auf die Anfangseinstellungen 1,2 2 1 Drücken Sie POWER, um die Stromversorgung auszuschalten. 2 Drücken Sie POWER, während Sie MUSIC gedrückt halten. S.F. Initialize erscheint auf dem Display, und alle Klangfelder werden auf ihre Anfangseinstellungen zurückgesetzt. Für eine genauere Einstellung Sie können den Testton oder die Signalquelle von zwei benachbarten Lautsprechern ausgeben, um ihre Balance und ihren Pegel einzustellen. Wählen Sie dann die zwei einzustellenden Lautsprecher aus, indem Sie PHASE NOISE oder PHASE AUDIO in Schritt 6 wählen. 84 DE

85 Tuner-Operationen Hören von UKW (FM)/MW (AM)-Radio Sie können UKW- und MW-Sendungen über den eingebauten Tuner hören. Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die UKW- und MW-Antennen am Receiver angeschlossen sind (Seite 40). Tipp Das Abstimmraster für Direktabstimmung ist unten angegeben. UKW-Band 50 khz MW-Band 9 khz Automatische Abstimmung 1 2 Drücken Sie TUNING +/. Drücken Sie TUNING +, um das Frequenzband von unten nach oben abzutasten, und TUNING, um die Abtastung von oben nach unten durchzuführen. Sobald ein Sender empfangen wird, stoppt der Receiver den Sendersuchlauf. Bei schlechtem UKW- Stereoempfang Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist und STEREO im Display blinkt, wählen Sie Mono-Empfang, um die Tonverzerrungen zu verringern. Wählen Sie MONO für den Posten FM MODE im Menü Tuner Settings (Seite 67). Tuner-Operationen 2 1 Drücken Sie TUNER wiederholt, um das UKW- oder MW-Band zu wählen. 85 DE

86 Direktabstimmung Geben Sie die Frequenz eines Senders mithilfe der Zifferntasten direkt ein Drücken Sie TUNER wiederholt, um das UKW- oder MW-Band zu wählen. 2 Drücken Sie D.TUNING. 3 Geben Sie die Frequenz mit den Zifferntasten ein. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Wählen Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: MW khz Wählen Sie 1 b 3 b 5 b 0 4 Drücken Sie ENTER. Automatisches Speichern von UKW-Sendern (AUTOBETICAL) Diese Funktion gestattet das Speichern von bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sendern ohne Redundanz. Darüber hinaus werden nur die Sender mit den klarsten Signalen gespeichert. Angaben zum Speichern einzelner UKW- oder MW-Sender finden Sie unter Voreinstellen von Radiosendern (Seite 87). 1,2 2 1 Drücken Sie POWER, um den Receiver auszuschalten. Tipp Wenn Sie einen MW-Sender eingestellt haben, richten Sie die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang aus. Falls ein Sender nicht abgestimmt wird und die eingegebenen Ziffern blinken Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Frequenz eingegeben haben. Wiederholen Sie anderenfalls die Schritte 2 bis 4. Lässt sich der Sender noch immer nicht einstellen, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet. 86 DE

87 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt, und drücken Sie POWER, um den Receiver wieder einzuschalten. Autobetical select erscheint auf dem Display, und der Receiver sucht und speichert alle im Sendebereich empfangbaren UKW- und UKW-RDS- Sender. Im Falle von RDS-Sendern sucht der Tuner zuerst Sender auf, die das gleiche Programm senden, und speichert dann nur diejenigen mit dem klarsten Signal. Den ausgewählten RDS-Sendern wird ein 2-stelliger Vorwahlcode zugewiesen. Weitere Einzelheiten zu RDS finden Sie unter Verwenden des Radiodatensystems (RDS) (Seite 90). Reguläre UKW-Sender werden nach den RDS-Sendern mit einem 2-stelligen Vorwahlcode versehen und gespeichert. Wenn dieser Vorgang beendet ist, erscheint Autobetical finished für einen Moment auf dem Display, und der Receiver schaltet auf den normalen Betrieb zurück. Voreinstellen von Radiosendern Bis zu jeweils 30 UKW- und MW-Sender können voreingestellt werden. Dann können Sie Ihre Lieblingssender bequem aufrufen. Voreinstellen von Radiosendern 1 3,5 Tuner-Operationen Hinweise Drücken Sie während des autobetischen Betriebs keine Taste am Receiver oder an der mitgelieferten Fernbedienung außer?/1. Wenn Sie Ihren Standort wechseln, wiederholen Sie dieses Verfahren, um die Sender Ihres neuen Standorts zu speichern. Einzelheiten zum Aufrufen der gespeicherten Sender finden Sie unter Aufrufen von Festsendern (Seite 88). Falls Sie die Antenne verstellen, nachdem Sie Sender mit diesem Verfahren gespeichert haben, sind die gespeicherten Einstellungen möglicherweise nicht mehr gültig. In diesem Fall müssen Sie den Vorgang wiederholen, um die Sender erneut zu speichern. 1 Drücken Sie TUNER wiederholt, um das UKW- oder MW-Band zu wählen. 4 Fortsetzung auf der nächsten Seite 87 DE

88 2 Stellen Sie den zu speichernden Sender mit automatischer Abstimmung (Seite 85) oder Direktabstimmung (Seite 86) ein. Schalten Sie erforderlichenfalls den UKW-Empfangsmodus um (Seite 85). 3 Drücken Sie MEMORY. MEMORY erscheint einige Sekunden lang auf dem Display. Führen Sie die Schritte 4 und 5 durch, bevor die Anzeige ausgeblendet wird. 4 Geben Sie die gewünschte Speichernummer mit den PRESET +/ ein. Falls MEMORY erlischt, bevor Sie die Speichernummer ausgewählt haben, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3. 5 Drücken Sie ENTER. Der Sender wird unter der gewählten Speichernummer gespeichert. Falls MEMORY erlischt, bevor Sie MEMORY drücken, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3. 6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um weitere Sender vorzuprogrammieren. Aufrufen von Festsendern Drücken Sie TUNER wiederholt, um das UKW- oder MW-Band zu wählen. 2 Drücken Sie PRESET +/ wiederholt, um den gewünschten Festsender auszuwählen. Mit jedem Drücken der Taste wird der jeweils nächste Festsender in der folgenden Reihenfolge gewählt: MW-Band: AM1 bis AM30 UKW-Band: FM1 bis FM30 Sie können auch die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten Festsenders benutzen. Drücken Sie dann ENTER, um die Wahl einzugeben. 88 DE

89 Benennen von Festsendern Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 5 Wählen Sie Tuner Settings durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 6 Wählen Sie NAME IN? durch wiederholtes Drücken von V/v. 7 Drücken Sie, um den Parameter einzugeben. Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie können ein Zeichen auswählen. Folgen Sie dem unter Benennen der Eingänge (Seite 93) beschriebenen Verfahren. Hinweis Wenn Sie einen RDS-Sender benennen und diesen Sender dann einstellen, erscheint der Programmservice (PS)-Name anstelle des eingegebenen Namens. (Der Programmservice (PS)-Name kann nicht geändert werden. Der von Ihnen eingegebene Name wird durch den Programmservice (PS)-Namen überschrieben.) Tuner-Operationen 2 1 Drücken Sie TUNER wiederholt, um das UKW- oder MW-Band zu wählen. 2 Rufen Sie den Festsender auf, für den Sie einen Indexnamen erzeugen wollen (Seite 88). 3 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 89 DE

90 Verwenden des Radiodatensystems (RDS) Dieser Receiver gestattet auch die Verwendung von RDS (Radio Data System), das es Sendern ermöglicht, zusätzliche Informationen neben dem regulären Programmsignal auszustrahlen. Sie können RDS-Informationen anzeigen. Hinweise RDS ist nur für UKW-Sender verfügbar. Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an, und es werden auch nicht immer dieselben Diensttypen angeboten. Falls Sie nicht mit den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet vertraut sind, wenden Sie sich bezüglich der Details an die örtlichen Sender. Empfang von RDS-Sendungen Stellen Sie einfach einen UKW- Sender ein, indem Sie Direktabstimmung (Seite 86) oder automatische Abstimmung (Seite 85) verwenden, oder einen gespeicherten Festsender aufrufen (Seite 88). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- Dienste bietet, leuchtet RDS auf, und der Programmservicename erscheint auf dem Display. Hinweis RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder die Signalstärke zu schwach ist. Anzeigen von RDS- Informationen Drücken Sie DISPLAY wiederholt während des Empfangs eines RDS- Senders. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die auf dem Display angezeigte RDS-Information zyklisch wie folgt: PS (Programmservicename) a) t PTY- Anzeige (Programmtyp) b) t RT-Anzeige (Radiotext) c) t CT-Anzeige (Zeit) (im 24- Stunden-Modus) t Klangfeldtyp t Lautstärke a) Diese Information wird auch für Nicht-RDS- UKW-Sender angezeigt. b) Typ des gesendeten Programms. c) Vom RDS-Sender gesendete Textnachrichten. Hinweise Bei Notdurchsagen von Regierungsbehörden blinkt Alarm-Alarm! im Display. Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint No XX (z.b. No Clock Time ) auf dem Display. Wenn ein Sender Radiotextdaten sendet, werden die Daten mit der gleichen Geschwindigkeit angezeigt, in der sie vom Sender ausgestrahlt werden. Jede Änderung dieser Geschwindigkeit spiegelt sich in der Anzeigerate der Daten wider. 90 DE

91 Beschreibung der Programmtypen Programmtypanzeige Beschreibung News Current Affairs Information Sport Education Drama Cultures Science Varied Speech Nachrichtenprogramme Programme, die sich mit aktuellen Ereignissen befassen Programme, die ein breites Themenspektrum anbieten, einschließlich Verbraucherthemen und Gesundheitstipps Sportprogramme Bildungsprogramme, wie z.b. how-to und Ratgeber Hörspiele und Serien Programme über nationale oder regionale Kultur, wie z.b. sprachliche und gesellschaftliche Angelegenheiten Programme über Naturwissenschaften und Technologie Sonstige Programmtypen, wie Prominenteninterviews, Ratespiele und Komödien Pop Music Popmusikprogramme Rock Music Rockmusikprogramme Easy Listening Unterhaltungsmusik Light Classics M Instrumental-, Vokal- und Chormusik Serious Classics Aufführungen berühmter Orchester, Kammermusik, Oper usw. Other Music Musik, die nicht in die obigen Kategorien passt, wie z.b. Rhythm & Blues und Reggae Weather & Metr Wetterbericht Finance Börsenmarktberichte, Handel usw. Children s Progs Programme für Kinder Social Affairs Programme über Menschen und die sie betreffenden Dinge Religion Programme religiösen Inhalts Programmtypanzeige Beschreibung Phone In Programme, in denen Zuhörer ihre Ansichten per Telefon oder in einem öffentlichen Forum ausdrücken Travel & Touring Programme über Reisen. Nicht für Durchsagen, die durch TP/TA geortet werden Leisure & Hobby Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary None Programme über Freizeitaktivitäten, wie Gartenarbeit, Angeln, Kochen usw. Jazz-Programme Country Music-Programme Programme mit populärer Musik des Landes oder der Region Programme mit Oldies-Musik Volksmusikprogramme Forschungsprogramme Beliebige Programme, die oben nicht definiert sind Tuner-Operationen 91 DE

92 Sonstige Operationen Anzeigen der Receivermenüs auf dem Fernsehschirm Drücken Sie ON SCREEN, und zeigen Sie dann ein Menü auf dem an diesen Receiver angeschlossenen Fernsehschirm an. Auf diese Weise können Sie Menüeinstellungen bequem durchführen. 2, ,6 4 3 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 4 Drücken Sie MENU. Die folgenden Menüs werden auf dem Fernsehschirm angezeigt. 1-Level Settings 2-Equalizer Settings 3-Surround Settings 4-Tuner Settings 5-Audio Settings 6-Video Settings 7-Speaker Settings 8-System Settings 9-Auto Calibration 5 Wählen Sie das Menü durch wiederholtes Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann, um das Menü einzurufen. 6 Wählen Sie den Parameter durch wiederholtes Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann, um den Parameter einzugeben. Je nachdem kann der ausgewählte Parameter durch Ausführen von Schritt 7 eingegeben werden. 7 Drücken Sie ON SCREEN. Die Einstellungsmenüanzeige wird ausgeblendet. 1 Schalten Sie den Receiver und das Fernsehgerät ein. 2 Drücken Sie ON SCREEN. Schalten Sie den Eingang des Fernsehgerätes um, so dass ein Einstellungsmenü auf dem an diesen Receiver angeschlossenen Fernsehschirm angezeigt wird. 92 DE

93 Benennen der Eingänge Sie können Namen von bis zu 8 Zeichen für Eingänge eingeben und auf dem Display des Receivers anzeigen. Dies ist praktisch, um die Buchsen mit den Namen der angeschlossenen Komponenten zu versehen Wählen Sie mit der betreffenden Eingangswelttaste den Eingang aus, für den Sie einen Indexnamen erzeugen wollen. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. Der gewählte Eingang wird auf dem Display angezeigt. Um eine an die Buchsen HDMI IN 1/2 angeschlossene Komponente auszuwählen, drücken Sie die Taste HDMI wiederholt Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 3 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 4 Wählen Sie Tuner Settings, Audio Settings, Video Settings oder Auto Calibration durch wiederholtes Drücken von V/v. 5 Drücken Sie, um das Menü einzurufen. 6 Wählen Sie NAME IN? oder A.CAL NAME? durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann zur Eingabe. Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie können ein Zeichen auswählen. Wählen Sie mit V/v das gewünschte Zeichen aus, und drücken Sie dann B/b, um die Position festzulegen, an der das ausgewählte Zeichen eingegeben werden soll. Zum Eingeben einer Leerstelle Drücken Sie B/b, ohne ein Zeichen einzugeben. Sie können auch +/ am Receiver drehen, bis eine Leerstelle auf dem Display erscheint. Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist Drücken Sie B/b, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, und drehen Sie dann +/ am Receiver, um das korrekte Zeichen auszuwählen. Tipp Durch Drücken von V/v können Sie den Zeichentyp auswählen. Großbuchstaben t Kleinbuchstaben t Ziffern t Symbole Sonstige Operationen Fortsetzung auf der nächsten Seite 93 DE

94 7 Drücken Sie, um den Namen einzugeben. Der eingegebene Name wird registriert. Umschalten zwischen digitalem und analogem Ton (INPUT MODE) Wenn Sie Komponenten sowohl an die digitalen als auch die analogen Audio- Eingangsbuchsen des Receivers anschließen, können Sie den Audio-Eingangsmodus je nach der Art des wiederzugebenden Materials auf den einen oder anderen Modus festlegen oder zwischen beiden Modi umschalten DE

95 1 Drücken Sie die Eingangstaste. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 3 Drücken Sie INPUT MODE wiederholt zur Wahl des Audio- Eingangsmodus. Der gewählte Audio-Eingangsmodus erscheint auf dem Display. Audioeingangsmodi AUTO Die digitalen Audiosignale erhalten den Vorrang, wenn sowohl digitale als auch analoge Anschlüsse vorliegen. Wenn keine digitalen Audiosignale vorliegen, werden die analogen Audiosignale gewählt. COAX Die in die Buchse DIGITAL COAXIAL eingespeisten digitalen Audiosignale werden gewählt. OPT Die in die Buchse DIGITAL OPTICAL eingespeisten digitalen Audiosignale werden gewählt. ANALOG Die in die Buchsen AUDIO IN (L/R) eingespeisten analogen Audiosignale werden gewählt. Hinweise Ein digitaler Audioeingang, der mit der Funktion DIGITAL ASSIGN einer anderen Funktion zugewiesen wurde, kann nicht gewählt werden (Seite 95). Manche Audioeingangsmodi sind je nach dem Eingang möglicherweise nicht eingerichtet. Wenn einer der HDMI-Eingänge gewählt wird, erscheint auf dem Display, und Sie können keinen anderen Modus wählen. Wählen Sie einen anderen Eingang außer dem HDMI-Eingang, und legen Sie dann den Audio-Eingangsmodus fest. Wenn die Funktion ANALOG DIRECT verwendet oder MULTI IN gewählt wird, wird der Audioeingang auf ANALOG gesetzt. Sie können keinen anderen Modus wählen. Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN) Sie können einen digitalen Audioeingang OPTICAL oder COAXIAL (VIDEO 1 IN, DVD IN, TV/SAT IN, MD/DAT IN, SA-CD/ CD IN) einem anderen Eingang (VIDEO 2 usw.) zuweisen, wenn dieser gegenwärtig nicht benutzt wird. Um beispielsweise den DVD-Player als Tonquelle für den digitalen Audioeingang über eine der Buchsen OPTICAL IN des Receivers zu benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor: Verbinden Sie die optische Ausgangsbuchse des DVD-Players mit der Buchse OPTICAL VIDEO 2 IN des Receivers. Weisen Sie VIDEO 2 OPT mithilfe von DIGITAL ASSIGN DVD zu. 1 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 2 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. Fortsetzung auf der nächsten Seite DE Sonstige Operationen

96 3 Wählen Sie Audio Settings durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann zur Eingabe. 4 Wählen Sie DIGITAL ASSIGN? durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 5 Wählen Sie einen unbenutzten digitalen Audioeingang (VIDEO 2 OPT in diesem Beispiel) durch wiederholtes Drücken von V/v. 6 Drücken Sie. 7 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von V/v den Eingang (DVD in diesem Beispiel), den Sie der in Schritt 5 ausgewählten digitalen Audio- Eingangsbuchse zuweisen wollen. 8 Drücken Sie. Wenn Sie nun den Eingang auf DVD umschalten, wird der Ton des DVD- Players ebenfalls zum Digitalton durch die Buchse OPTICAL VIDEO 2 IN. Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden Audioeingang unterschiedlich. Weitere Einzelheiten dazu finden Sie im folgenden Abschnitt Zuweisbare Eingänge für digitale Audioeingänge. Zuweisbare Eingänge für digitale Audioeingänge Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. Digitaler Audioeingang VIDEO 1 OPT VIDEO 2 OPT VIDEO 3 OPT TV/SAT OPT MD/DAT OPT Zuweisbare Eingänge VIDEO 1, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD VIDEO 2, DVD, TAPE/CD-R/SA-CD/CD VIDEO 3, DVD, TAPE/CD-R/SA-CD/CD TV/SAT, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD MD/DAT, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD DVD COAX DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, MD/DAT TAPE/CD-R COAX TAPE/CD-R, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, MD/DAT SA-CD/CD COAX SA-CD/CD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, MD/DAT Hinweise Sie können nicht mehr als einen digitalen Audioeingang demselben Eingang zuweisen. Es ist nicht möglich, optische Signale von einer Eingangssignalquelle den optischen Eingangsbuchsen, oder koaxiale Signale von einer Eingangssignalquelle den koaxialen Eingangsbuchsen des Receivers zuzuweisen. Der digitale Audioeingang kann nicht als Originaleingang verwendet werden, wenn er einem anderen Eingang zugewiesen worden ist. Wenn Sie einen digitalen Audioeingang zuweisen, kann sich die Einstellung von INPUT MODE automatisch ändern (Seite 94). 96 DE

97 Wiedergeben des HDMI- Videosignals von anderen Eingängen (HDMI VIDEO ASSIGN) Ein HDMI-Videoeingang kann einem anderen Eingang zugewiesen werden. Sie können beispielsweise HDMI-Bilder betrachten, wenn Sie einen SA-CD/CD-Player wählen, während Sie eine Super-Audio-CD über die Buchse SA-CD/CD wiedergeben. 1 5 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von V/v den HDMI- Eingang aus, den Sie neu zuweisen wollen. 6 Drücken Sie. 7 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von V/v den Eingang aus, den Sie dem in Schritt 5 ausgewählten HDMI- Videoeingang zuweisen wollen. 8 Drücken Sie. Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden Komponenten-Videoeingang unterschiedlich. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Zuweisbare Eingänge für HDMI-Videoeingänge Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 2 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 3 Wählen Sie Video Settings durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 4 Wählen Sie HDMI VIDEO ASSIGN? durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 2 Zuweisbare Eingänge für HDMI- Videoeingänge Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. HDMI- Zuweisbare Eingänge Videoeingang HDMI 1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD HDMI 2 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD Hinweis Sie können nicht mehr als einen HDMI-Eingang demselben Eingang zuweisen. Sonstige Operationen 97 DE

98 Wiedergeben des Komponenten- Videosignals von anderen Eingängen (COMPONENT VIDEO ASSIGN) Ein Komponenten-Videoeingang kann einem anderen Eingang (VIDEO 2 IN usw.) zugewiesen werden. Sie können beispielsweise Komponenten- Bilder betrachten, wenn Sie einen SA-CD/ CD-Player wählen, während Sie eine Super- Audio-CD über die Buchse SA-CD/CD IN wiedergeben. 1 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 2 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 3 Wählen Sie Video Settings durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann Wählen Sie COMPONENT V. ASSIGN? durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 5 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von V/v den Eingang (DVD in diesem Beispiel) aus, den Sie neu zuweisen wollen. 6 Drücken Sie. 7 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von V/v den Eingang (SA-CD/CD in diesem Beispiel) aus, den Sie dem in Schritt 5 ausgewählten Komponenten- Videoeingang zuweisen wollen. 8 Drücken Sie. Wenn Sie nun den Eingang auf SA-CD/ CD umschalten, wird das Bild des DVD- Players als Komponentensignal wiedergegeben. Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden Komponenten-Videoeingang unterschiedlich. Weitere Einzelheiten dazu finden Sie im folgenden Abschnitt Zuweisbare Eingänge für Komponenten-Videoeingänge. Zuweisbare Eingänge für Komponenten-Videoeingänge Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. Komponenten- Videoeingang Zuweisbare Eingänge VIDEO1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD DVD NONE, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD TV/SAT NONE, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD 98 DE

99 Hinweise Sie können nicht mehr als einen Komponenten- Videoeingang demselben Eingang zuweisen. Der Komponenten-Videoeingang kann nicht als Originaleingang verwendet werden, wenn er einem anderen Eingang zugewiesen worden ist. Umschalten der Anzeige Sie können das Klangfeld usw. überprüfen, indem Sie die auf dem Display angezeigte Information umschalten. DISPLAY Drücken Sie DISPLAY mehrmals. Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige wie folgt. Sendername t Frequenz t Klangfeldtyp t Lautstärke UKW- und MW-Band Festsendername und Klangfeldtyp* y Frequenz und Klangfeldtyp * Der Indexname erscheint nur, wenn einer dem Eingang oder dem Festsender zugewiesen worden ist (Seite 89, 93). Der Indexname wird nicht angezeigt, wenn nur Leerstellen eingegeben worden sind, oder wenn er mit dem Eingangsnamen identisch ist. Sonstige Operationen 99 DE

100 Verwenden des Ausschalttimers Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich zu einer vorgegebenen Zeit automatisch ausschaltet. Aufnehmen über den Receiver Der Receiver gestattet die Aufnahme von einer Video/Audio-Komponente. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Aufnahmekomponente nach. 1 SLEEP Drücken Sie SLEEP mehrmals. Mit jedem Drücken von SLEEP ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: Wenn der Ausschalttimer verwendet wird, leuchtet SLEEP im Display auf. Tipp Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers zu überprüfen, drücken Sie SLEEP. Die Restzeit wird im Display angezeigt. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der Ausschalttimer verstellt. Aufnehmen auf eine MiniDisc oder ein Tonband Der Receiver gestattet Aufnahme auf eine MiniDisc oder ein Tonband. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres MD-Decks oder Kassettendecks nach. 1 Drücken Sie die Eingangstaste der Wiedergabekomponente. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Bereiten Sie die Wiedergabekomponente für Wiedergabe vor. Legen Sie z.b. eine CD in den CD-Player ein. 3 Bereiten Sie die Aufnahmekomponente vor. Legen Sie eine leere MD oder eine Leerkassette in das Aufnahmedeck ein, und stellen Sie den Aufnahmepegel ein. 100 DE

101 4 Starten Sie die Aufnahme auf dem Aufnahmedeck, und dann die Wiedergabe auf der Wiedergabekomponente. Hinweise Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf das von den Buchsen TAPE/CD-R OUT oder MD/DAT OUT ausgegebene Signal. Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Audiosignale werden nur auf den Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben. Hinweise Manche Signalquellen sind mit einem Kopierschutz zur Verhütung von Aufnahme versehen. In diesem Fall können Sie möglicherweise nicht von den Quellen aufnehmen. Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Audiosignale werden nur auf den Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben. So nehmen Sie Digitalton auf Schließen Sie eine Wiedergabekomponente an eine der digitalen Audioeingangsbuchsen (OPTICAL IN), und die Aufnahmekomponente an die Buchse OPTICAL MD/DAT OUT an. Aufnehmen auf ein Aufnahmemedium 1 Drücken Sie die Eingangstaste der Wiedergabekomponente. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Bereiten Sie die Wiedergabekomponente vor. Legen Sie z.b. das zu kopierende Videoband in den Videorecorder ein. 3 Bereiten Sie die Aufnahmekomponente vor. Legen Sie ein leeres Videoband usw. für die Aufnahme in die Aufnahmekomponente (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. 4 Starten Sie die Aufnahme auf der Aufnahmekomponente, und dann die Wiedergabe auf der Wiedergabekomponente. Sonstige Operationen 101 DE

102 Benutzerdefinierter Installationsmodus Dieser Receiver besitzt die nachstehend beschriebenen benutzerdefinierten Installationsmodi. Je nach von Ihnen beabsichtigten Gebrauchsweise dieser Funktionen können zusätzliche Geräte (getrennt erhältlich) oder Änderungen Ihrer Hörumgebung erforderlich sein. 1 Drücken Sie RECEIVER. Die Receiver-Bedienung ist aktiviert. 2 Drücken Sie MENU. Die Liste der Einstellungsmenüs erscheint. 3 Wählen Sie System Settings durch wiederholtes Drücken von V/v, und drücken Sie dann. 4 Fahren Sie den gewünschten Menüposten durch wiederholtes Drücken von V/v an, und drücken Sie dann Einzelheiten hierzu finden Sie unter Parameter des Menüs System Settings (Seite 75). 5 Wählen Sie den gewünschten Parameter durch wiederholtes Drücken von V/v aus, und drücken Sie dann zur Eingabe. 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um weitere Posten einzustellen. Benutzerdefinierte Installationsmodusparameter x INSTALLER MODE (RS232C-Steuerung) Die Normaleinstellung ist OFF. ON Der Receiver kann Befehle über den RS- 232C-Port empfangen. OFF Der Receiver empfängt keine Befehle über den RS-232C-Port. x 12V TRIG. MAIN (12-V-Auslöser für den Hauptreceiver) Gestattet das Ein- oder Ausschalten externer Geräte durch Ausgabe von 12-V- Auslöserimpulsen beim Ein- oder Ausschalten des Receivers. Sie können beispielsweise Ihre Videoleinwand automatisch ausfahren lassen, wenn Sie den Receiver einschalten. OFF Gestattet das Ausschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen, selbst wenn der Hauptreceiver eingeschaltet wird. CTRL Gestattet manuelles Ein- oder Ausschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen über den CIS-Befehl der IR-Fernbedienung oder des RS-232C-Anschlusses. ZONE Gestattet das Ein- oder Ausschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen für die Hauptzone. 102 DE

103 INPUT Gestattet das Einschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen, wenn der voreingestellte Eingang gewählt wird. Einstellung der 12-V-Auslöser- Funktion für jeden Eingang Die Anfangseinstellung von TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER und PHONO ist OFF. Die Einstellung von TUNER wird für das UKW- und MW-Radio übernommen. Die Anfangseinstellung von VIDEO 1-3, DVD, TV/SAT und HDMI 1 und 2 ist ON. 1 Wählen Sie INPUT in 12V TRIG. MAIN. 2 Drücken Sie zur Eingabe. 3 Wählen Sie den Eingang mit V/v aus, und drücken Sie dann zur Eingabe. 4 Wählen Sie ON mit V/v, um den 12-V- Auslöserimpuls zu aktivieren, oder OFF, um ihn zu deaktivieren. 5 Drücken Sie zur Eingabe. 6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen wollen. Sonstige Operationen 103 DE

104 Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone (Operationen in Zone 2) Sie können Bild und Ton von einer an den Receiver angeschlossenen Komponente in einer anderen Zone (Zone 2) außerhalb der Hauptzone wiedergeben. Es ist z.b. möglich, eine CD in der Hauptzone zu hören und eine DVD in Zone 2 wiederzugeben. Wenn Sie einen IR-Repeater (nicht mitgeliefert) verwenden, können Sie außerdem von Zone 2 aus eine Komponente in der Hauptzone und einen Sony-Receiver in Zone 2 bedienen. Benutzen Sie die Fernbedienung RM-AAU008 für die Bedienung. Mehrfachanschlüsse Umschalten der Ausgangsquelle für die Buchsen ZONE 2 OUT. Ein- oder Ausschalten des Sony-Receivers in Zone 2. Einstellen der Lautstärke des Sony- Receivers in Zone 2. Vor Benutzung der Funktion Zone 2 Es ist notwendig, den Anschluss und die Menüeinstellungen durchzuführen. Um Einzelheiten zu den Einstellungen zu erfahren, nehmen Sie auf die folgende Abbildung oder 2: Anschließen der Lautsprecher (Seite 21) Bezug. Setzen Sie SUR BACK SP im menü Speaker Settings (Seite 72) auf ZONE 2. 1 Tonausgabe von den Lautsprechern in Zone 2 über die Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS des Receivers. Hauptzone Zone 2 A B STR-DA3200ES C TV Monitor ZONE 2 VIDEO OUT D D SURROUND BACK SPEAKERS RM-AAU008 A Audiokomponente B Videokomponente C IR-Repeater (nicht mitgeliefert) D Lautsprecher 104 DE

105 2 Tonausgabe von den Lautsprechern in Zone 2 über den Receiver und einen anderen Verstärker. Hauptzone Zone 2 A STR-DA3200ES C E TV Monitor E B D ZONE 2 VIDEO OUT C ZONE 2 AUDIO OUT RM-AAU008 A Audiokomponente B Videokomponente C IR-Repeater (nicht mitgeliefert) D Sony-Verstärker/Receiver E Lautsprecher Hinweise Führen Sie die Videosignale über die Buchse VIDEO der Komponente in Zone 2 zu. Führen Sie die Audiosignale über die Buchsen AUDIO L/R der Komponente in Zone 2 zu. Tipps Nur Signale von Komponenten, die an die analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden über die Buchsen ZONE 2 ausgegeben. Es erfolgt keine Signalausgabe von Komponenten, die nur an die digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind. Wenn SOURCE gewählt wird, werden die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Signale nicht von der Buchse ZONE 2 ausgegeben, selbst wenn MULTI IN in der Hauptzone gewählt wird. Die analogen 2-Kanal- Audiosignale des aktuellen Eingangs werden ausgegeben. Sonstige Operationen Fortsetzung auf der nächsten Seite 105 DE

106 Der folgende Abschnitt beschreibt die Schritte für den Anschluss eines IR-Repeaters und die Bedienung des Receivers in Zone 2. Wenn kein IR-Repeater angeschlossen wird, verwenden Sie diesen Receiver in der Hauptzone Drücken Sie eine der Eingangswahltasten an der Fernbedienung, um die auszugebenden Quellensignale zu wählen. Für Zone 2 werden analoge Video- und Audiosignale ausgegeben. Wenn Sie SOURCE wählen, werden die Signale des in der Hauptzone gewählten aktuellen Eingangs ausgegeben. 5 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. In dem in Abbildung 1 (Seite 104) gezeigten Fall können Sie nur die Lautstärke der Surround-Back- Lautsprecher in Zone 2 einstellen. 1 Setzen Sie SUR BACK SP im Menü Speaker Settings (Seite 72) auf ZONE 2. 2 Stellen Sie die Lautstärke mit MASTER VOL +/ an der Fernbedienung ein. In dem in Abbildung 2 (Seite 105) gezeigten Fall können Sie die Lautstärke mit dem Receiver in Zone 2 einstellen. 1 Schalten Sie den Hauptreceiver (diesen Receiver) ein. Die Fernbedienung schaltet auf den Modus für Zone 2 um. 2 Drücken Sie ZONE 2. 3 Schalten Sie den Verstärker in Zone 2 ein. 106 DE

107 Tipps Selbst wenn dieser Receiver ausgeschaltet wird, bleibt der Receiver in Zone 2 eingeschaltet. Um alle Receiver auszuschalten, drücken Sie?/1 und AV?/1 an der Fernbedienung RM-AAL004 gleichzeitig (SYSTEM STANDBY). Nur Signale von Komponenten, die an die analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden über die Buchsen ZONE 2 ausgegeben. Es erfolgt keine Signalausgabe von Komponenten, die nur an die digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind. Wenn SOURCE gewählt wird, werden die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Signale selbst bei Wahl von MULTI IN nicht von den Buchsen ZONE 2 OUT ausgegeben. Die analogen Audiosignale der aktuellen Funktion werden ausgegeben. Wenn TUNER gewählt wird, wird der gleiche Radiosendertyp (UKW/MW) wie in der Hauptzone auch in Zone 2 gewählt. Wenn der Receiver in der Hauptzone ausgeschaltet wird oder eine andere Eingangsquelle als TUNER gewählt wird, können Sie eine Sendung im Wellenbereich UKW/MW in Zone 2 wählen. Info zu den Buchsen IR REMOTE Sie können den Receiver bedienen, ohne die Fernbedienung auf den IR-Sensor des Receivers zu richten, wenn Sie einen IR- Repeater (nicht mitgeliefert) an die Buchse IR REMOTE anschließen. Benutzen Sie einen IR-Repeater, wenn Sie den Receiver an einem Ort aufstellen, den die Signale der Fernbedienung nicht erreichen können. STR-DA3200ES IR-Repeater (nicht mitgeliefert) Verwendung einer Zwei- Verstärker-Konfiguration Wenn Sie keine Surround-Back-Lautsprecher verwenden, können Sie die Frontlautsprecher einer Zwei-Verstärker-Konfiguration an die Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS anschließen. So schließen Sie die Lautsprecher an Frontlautsprecher (R) Hi Lo Frontlautsprecher (L) Verbinden Sie die Klemmen auf der Seite Lo (oder Hi) der Frontlautsprecher mit den Klemmen FRONT SPEAKERS A, und die Klemmen auf der Seite Hi (oder Lo) der Frontlautsprecher mit den Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS. Vergewissern Sie sich, dass die an den Lautsprechern angebrachten Metallbeschläge für Hi/Lo entfernt worden sind. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung des Receivers kommen. Hi Lo Sonstige Operationen RM-AAL004 Fortsetzung auf der nächsten Seite 107 DE

108 So richten Sie die Lautsprecher ein Setzen Sie SUR BACK SP im Menü Speaker Settings (Seite 72) auf BI-AMP. Die von den Klemmen FRONT SPEAKERS A ausgegebenen Signale können auch über die Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS ausgegeben werden. Hinweise Die Klemmen FRONT SPEAKERS B können nicht für eine Zwei-Verstärker-Konfiguration verwendet werden. Wenn Sie die automatische Kalibrierfunktion benutzen wollen, nehmen Sie die Zwei-Verstärker- Einstellungen vor der Durchführung der automatischen Kalibrierung vor. Wenn Sie die Zwei-Verstärker-Einstellungen vornehmen, werden die Einstellungen für Pegel, Balance und Equalizer der Surround-Back- Lautsprecher ungültig, und statt dessen werden die Einstellungen der Frontlautsprecher verwendet. Die von den Buchsen PRE OUT ausgegebenen Signale werden mit denselben Einstellungen wie die der Klemmen SPEAKERS verwendet. Das Audiosignal des Centerlautsprechers der Buchse MULTI CHANNEL INPUT wird nicht über den linken/rechten Frontlautsprecher ausgegeben, wenn Sie SUR BACK SP im menü Speaker Settings auf BI-AMP setzen. Verwendung des Steuersystems CONTROL S Wenn Sie ein mit CONTROL S kompatibles Fernsehgerät oder einen Satellitentuner, Monitor, DVD-Player oder Videorecorder von Sony haben, verbinden Sie die Buchse CTRL S IN (für Fernsehgerät, Satellitentuner oder Monitor) bzw. die Buchse CTRL S OUT (für Videorecorder usw.) am Receiver über ein CONTROL S-Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit der entsprechenden Buchse CONTROL S an der jeweiligen Komponente. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes, Satellitentuners, Monitors oder Videorecorders usw. Verbindung der Buchse CTRL S OUT einer anderen Komponente mit der Buchse CTRL S IN dieses Receivers Beispiel Fernsehgerät, Videorecorder, Tuner, Monitor usw. Receiver Fernbedienung Der Fernbedienungssensor der CTRL S OUT- Komponente empfängt die Fernbedienungsbefehle ebenso wie der Fernbedienungssensor dieses Receivers. Dies ist nützlich, wenn Sie diesen Receiver in ein Rack usw. eingebaut haben. 108 DE

109 Verbindung der Buchse CTRL S IN einer anderen Komponente mit der Buchse CTRL S OUT dieses Receivers Beispiel TV Videorecorder Tuner Receiver Fernbedienung Der Fernbedienungssensor dieses Receivers empfängt die Fernbedienungsbefehle ebenso wie der Fernbedienungssensor der CTRL S IN-Komponente. Dies ist nützlich, wenn Sie die andere Komponente entfernt von diesem Receiver aufstellen. Sonstige Operationen 109 DE

110 Verwendung der Fernbedienung Fernbedienungsbetrieb der einzelnen Komponenten Wenn Sie die Fernbedienung zur Steuerung der folgenden Sony- oder Nicht-Sony-Komponenten programmieren, können Sie die mit Kreisen markierten Tasten der Fernbedienung benutzen. Beachten Sie jedoch, dass manche Tasten für Ihre spezielle Komponente unwirksam sein können. Wenn Sie den Inhalt der Eingangsliste zur Anpassung an Ihre speziellen Komponenten ändern wollen, lesen Sie den Abschnitt Programmieren der Fernbedienung auf Seite 111 durch. Tabelle der Tasten zur Bedienung der einzelnen Komponenten Taste AV?/1,?/1 (nach Drücken von TV) TV Videorecorder DVD-Recorder, DVD/ VHS- Kombiplayer Blu- Ray- Disc- Player PSX Video- CD- Player, LD- Player Digitales CATV- Terminal (US) Digitaler DSS, Satelliten-/ BST Terrestrischer Empfänger (EURO) Kassettendeck A/B DAT- CD- Deck Player, MD- Deck z z z z z z z z z z z Zifferntasten z z z z z z z z z z z z z MEMORY, ENTER z z z z z z * z z z z z z CLEAR, D.TUNING, >10, / z z z z z z z z z z z Tuner Receiver DISPLAY z z z z z z z z z z z OPTIONS/TOOLS z z z z RETURN/EXIT z z z z z z z ** z z V/v/B/b, z z z z z z z z z z MENU z z z z z z z z z z./> z z z z z z *** z z REPLAY/ ADVANCE, B / b z z m/m, TUNING +/ z z z z z z z z z H, X, x z z z z z z z z DISK SKIP z z z z MUTING, MASTER VOL +/, TV VOL +/ z z z z z z z z z z z z z z PRESET +/, TV CH +/ Komponente DVD TOP MENU/ NIGHT MODE, DVD MENU/INPUT MODE F1, MACRO1, TV/ VIDEO z z z z z * z z z z z z z z z z z z ** z F2, MACRO2, WIDE z z z z * nur LD-Player. ** nur DSS. *** nur Deck B. 110 DE

111 Programmieren der Fernbedienung Sie können die Fernbedienung auf die an Ihren Receiver angeschlossenen Komponenten abstimmen. Sie können die Fernbedienung sogar so programmieren, dass Sie damit Nicht- Sony-Komponenten und auch Sony- Komponenten bedienen können, die normalerweise nicht von dieser Fernbedienung gesteuert werden können. Das folgende Verfahren verwendet als Beispiel einen Fall, in dem ein Videorecorder eines anderen Herstellers an die Buchsen VIDEO 2 des Receivers angeschlossen ist. Beachten Sie Folgendes, bevor Sie beginnen: Die Einstellungen von PHONO können nicht geändert werden. Die Fernbedienung kann nur Komponenten steuern, die drahtlose Infrarot-Steuersignale akzeptieren. Richten Sie die Fernbedienung bei der Durchführung des folgenden Vorgangs auf den eingeschalteten Receiver Drücken Sie AV?/1, während Sie RM SET UP gedrückt halten. Die Taste RM SET UP blinkt. 2 Während die Taste RM SET UP blinkt, drücken Sie die Eingangstaste (einschließlich TV) für die zu steuernde Komponente. Wenn Sie beispielsweise einen CD-Player steuern wollen, drücken Sie SA-CD/CD. Die Taste RM SET UP und die Eingangtaste blinken. 3 Geben Sie mit den Zifferntasten den Zahlencode (oder einen der Codes, falls mehrere Codes existieren) ein, welcher der Komponente und dem Hersteller der zu steuernden Komponente entspricht. Die Taste RM SET UP und die Eingangtaste leuchten auf. Fortsetzung auf der nächsten Seite 111 DE 4 Verwendung der Fernbedienung

112 Hinweis Für einen TV-Fernbedienungscodewert sind nur 500er Nummern gültig. 4 Drücken Sie ENTER. Sobald der Zahlencode geprüft worden ist, blinkt die Taste RM SET UP zweimal, und die Fernbedienung verlässt automatisch den Programmiermodus. Die Eingangstaste erlischt ebenfalls. So brechen Sie die Programmierung ab Drücken Sie RM SET UP während eines beliebigen Schritts. Zahlencodes, die der Komponente und dem Hersteller der Komponente entsprechen Verwenden Sie die in den nachstehenden Tabellen angegebenen Zahlencodes, um markenfremde Komponenten und Sony- Komponenten zu steuern, die normalerweise nicht von der Fernbedienung gesteuert werden können. Da das Fernbedienungssignal, das eine Komponente akzeptiert, je nach Modell und Baujahr der Komponente unterschiedlich ist, kann einer Komponente u. U. mehr als ein Zahlencode zugewiesen werden. Falls Ihre Fernbedienung nicht auf einen der Codes anspricht, probieren Sie andere Codes aus. Hinweise Die Zahlencodes beruhen auf den neusten Informationen, die für jede Marke verfügbar waren. Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass Ihre Komponente nicht auf einige oder alle der Codes anspricht. Möglicherweise sind nicht alle Eingangstasten dieser Fernbedienung für den Einsatz mit Ihrer speziellen Komponente verfügbar. Zum Steuern eines CD-Players Hersteller Code(s) SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Zum Steuern eines DAT-Decks Hersteller Code(s) SONY 203 PIONEER 219 Zum Steuern eines MD-Decks Hersteller Code(s) SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304 Zum Steuern eines Kassettendecks Hersteller Code(s) SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, DE

113 Zum Steuern eines LD-Players Hersteller Code(s) SONY 601, 602, 603 PIONEER 606 Zum Steuern eines Video-CD- Players Hersteller Code(s) SONY 605 Zum Steuern eines Videorecorders Hersteller Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR/LG 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754 * Falls ein AIWA-Videorecorder trotz Eingabe des Codes für AIWA nicht reagiert, geben Sie den Code für Sony ein. Zum Steuern eines DVD-Players Hersteller Code(s) SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 Zum Steuern eines DVD- Recorders Hersteller Code(s) SONY 403 Zum Steuern eines Fernsehgerätes Hersteller Code(s) SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 Verwendung der Fernbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 113 DE

114 Hersteller Code(s) TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 Zum Steuern eines Satellitentuners oder einer Kabelbox Hersteller Code(s) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Automatische Ausführung einer Befehlsfolge (Makrowiedergabe) Die Makrowiedergabe-Funktion ermöglicht es Ihnen, mehrere Befehle in Folge zu einem einzigen Befehl zu verknüpfen. Die Fernbedienung stellt 2 Makrolisten zur Verfügung (MACRO 1 und MACRO 2). Sie können bis zu 20 Befehle für jede Makroliste angeben. Hinweis Wenn Sie Makrowiedergabe einrichten, ersetzen Sie die Batterien durch neue. Zum Steuern eines Tuners Hersteller Code(s) SONY 002, 003, 004, 005 Zum Steuern eines Festplattenrecorders Hersteller Code(s) SONY 307, 308, 309 Zum Steuern eines Blu-Ray- Disc-Players Hersteller Code(s) SONY 310, 311, 312 Zum Steuern einer PSX Hersteller Code(s) SONY 313, 314, DE

115 Programmieren der Befehlsfolge 1,5 2,3 um die Funktion wie folgt einzulernen. Drücken Sie H, x, X, M, m,., > Die Eingangstaste länger als 1 Sekunde MACRO 1 oder MACRO 2 Zu programmierende Operationen Die Operation der Taste wird ausgeführt. Die Eingänge werden umgeschaltet. Erzeugen einer Pause von einer Sekunde. Wenn Sie eine längere Pause erzeugen wollen, drücken Sie MACRO 1 oder MACRO 2 wiederholt. 1,3 1 Halten Sie MACRO 1 oder MACRO 2 länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie RM SET UP drücken. Die Taste RM SET UP blinkt zweimal. 2 Drücken Sie die Eingangstaste der Komponente, der Sie eine der folgenden Operationen zuweisen wollen. Die gedrückte Eingangstaste leuchtet auf. 3 Drücken Sie die Taste für die durchzuführende Operation, 3 Die in Schritt 2 gedrückte Eingangstaste blinkt zweimal und leuchtet dann erneut auf. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. Wenn Sie einen anderen Befehl für dieselbe Komponente zuweisen wollen, wiederholen Sie Schritt 3. 5 Drücken Sie RM SET UP, um den Programmiervorgang zu beenden. Tipp Falls die Taste RM SET UP in Schritt 1 fünfmal blinkt und der Makro-Programmiervorgang nicht beginnt, ersetzen Sie die Batterien durch neue. So brechen Sie die Programmierung ab Drücken Sie RM SET UP. Außerdem werden die Einstellungen annulliert, wenn 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Der vorherige Befehl bleibt gültig. Verwendung der Fernbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 115 DE

116 Starten der Makrowiedergabe 1 Drücken Sie RECEIVER. Die Taste RECEIVER leuchtet auf und erlischt dann. 2 Drücken Sie MACRO 1 oder MACRO 2, um das Makro zu starten. Das Makro startet und führt die Befehle in der zugewiesenen Reihenfolge aus. Während die Befehle gesendet werden, blinkt die Taste RM SET UP, und die Taste RECEIVER leuchtet auf. Wenn die Befehle gesendet worden sind, erlöschen die Tasten RM SET UP und RECEIVER. So löschen Sie ein programmiertes Makro 1 Halten Sie MACRO 1 oder MACRO 2 länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie RM SET UP drücken, um das gespeicherte Makro zu löschen. Die Taste RM SET UP blinkt wiederholt zweimal. 2 Drücken Sie RM SET UP. Die als Makro gespeicherten Einstellungen werden gelöscht. Einstellen nicht gespeicherter Fernbedienungscodes Selbst wenn ein Fernbedienungscode nicht bereits in der Fernbedienung vorprogrammiert ist, kann die Fernbedienung den Code mithilfe der Einlernfunktion erlernen. Hinweis Wenn Sie den Receiver für das Einlernen der Fernbedienungscodes einrichten, ersetzen Sie die Batterien durch neue. 1,6 1 2 Beispiel für die Zuweisung der Taste 1 zu VIDEO 1 der Fernbedienung: 1 Drücken Sie TV, während Sie RM SET UP gedrückt halten. Die Taste RM SET UP leuchtet auf. 2 Drücken Sie die Eingangstaste (VIDEO 1 in diesem Beispiel), für die Sie die Einlernfunktion verwenden wollen. Die Eingangstaste blinkt. (Die Taste RM SET UP bleibt erleuchtet.) 3 Drücken Sie die Taste (Taste 1 in diesem Beispiel), die Sie als Taste VIDEO 1 verwenden wollen. Die in Schritt 2 gewählte Eingangstaste leuchtet auf. (Die Taste RM SET UP bleibt erleuchtet.) 116 DE

117 4 Richten Sie den Empfängerteil der Fernbedienung auf den Empfänger/Sender der Fernbedienung, deren Code erlernt werden soll. Während die zweite Fernbedienung das Signal empfängt, erlischt die in Schritt 2 gewählte Eingangstaste. Etwa 5 cm 10 cm 5 Wenn die Taste RM SET UP zweimal blinkt, ist der Einlernvorgang abgeschlossen. Falls der Einlernvorgang fehlschlägt, blinkt die Taste RM SET UP fünfmal. Versuchen Sie, den Vorgang ab Schritt 2 zu wiederholen. 6 Drücken Sie RM SET UP, um den Vorgang der Einlernfunktion zu beenden. Tipps Wenn die Speicherkapazität für die Fernbedienungscodes eine bestimmte Grenze erreicht, blinkt die Taste RM SET UP 10-mal, worauf der Einlernprozess endet. Falls die Taste RM SET UP in Schritt 1 fünfmal blinkt und der Einlernvorgang nicht beginnt, ersetzen Sie die Batterien durch neue. So brechen Sie das Einlernen ab Drücken Sie RM SET UP. Außerdem werden die Einstellungen annulliert, wenn 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Verwenden eines eingelernten Befehls Um einen eingelernten Eingang zu wählen, drücken Sie die Taste, die zur Einlernung dieser Funktion verwendet wurde. So löschen Sie einen eingelernten Code 1 Drücken Sie TV, während Sie RM SET UP gedrückt halten. 2 Drücken Sie die Eingangstaste (VIDEO 1 in diesem Beispiel), deren Einstellung Sie löschen wollen. Die Eingangstaste blinkt. (Die Taste RM SET UP bleibt erleuchtet.) 3 Drücken Sie?/1 länger als 1 Sekunde. Die Eingangstaste blinkt wiederholt zweimal. 4 Drücken Sie die Eingangstaste, um die gespeicherte Einstellung zu löschen. Wenn die Taste RM SET UP zweimal blinkt, ist der Löschvorgang abgeschlossen. Falls der Löschvorgang fehlschlägt, blinkt die Taste RM SET UP fünfmal. Versuchen Sie, den Vorgang ab Schritt 2 zu wiederholen. Verwendung der Fernbedienung 117 DE

118 Vollständiges Löschen des Fernbedienungsspeichers 1 Ändern der Tastenzuweisungen (nur RM-AAU008) Sie können die werksseitigen Einstellungen der Eingangswahltasten zur Anpassung an die Komponenten Ihres Systems ändern. Wenn Sie beispielsweise einen DVD-Player an die Buchsen VIDEO 2 IN des Receivers anschließen, können Sie die Taste VIDEO 2 dieser Fernbedienung zur Steuerung des DVD- Players einstellen. Beachten Sie jedoch, dass die Einstellungen der Taste TUNER nicht geändert werden können. 1 2,3 4 1,2 1 Zuerst MASTER VOL gedrückt halten, dann?/1 und AV?/1 drücken. Die Taste RM SET UP blinkt dreimal. 2 Lassen Sie MASTER VOL los. Der gesamte Speicherinhalt der Fernbedienung (d.h. alle programmierten Daten) wird gelöscht. 1 Drücken Sie RM SET UP länger als 2 Sekunden. Die Anzeigelampe leuchtet auf. 2 Drücken Sie die Eingangswahltaste, deren Zuweisung Sie ändern wollen. Die Anzeigelampe erlischt und leuchtet wieder auf, wenn eine gültige Taste gedrückt wird. Nur die erste gedrückte Eingangswahltaste wird registriert. Beispiel: Drücken Sie VIDEO DE

119 3 Wählen Sie die gewünschte Kategorie durch Drücken der entsprechenden Eingangswahltaste gemäß der nachstehenden Tabelle. Die Anzeigelampe erlischt, wenn eine gültige Taste gedrückt wird. Beispiel: Drücken Sie DVD einmal. 4 Drücken Sie SOURCE. Die neue Zuweisung wird registriert. Die Anzeigelampe leuchtet zweimal langsam auf und erlischt dann. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie RM SET UP während eines beliebigen Schritts. Tipp Falls der Vorgang erfolglos war, blinkt die Anzeigelampe viermal, und der Tastenzuweisungsmodus der Fernbedienung wird automatisch beendet. In diesem Fall wird die Neuzuweisung nicht registriert, und die vorherige Einstellung bleibt erhalten. Hinweise Wenn Sie während der Schritte 2 bis 4 keine Taste innerhalb von 60 Sekunden drücken, wird der Tastenzuweisungsmodus der Fernbedienung automatisch beendet. Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Wenn die Anzahl der Betätigungen einer Taste in Schritt 3 höher als die mögliche Zahl der wählbaren Kategorien ist, wird die letzte Kategorie für die Neuzuweisung registriert. Gültige Tasten und entsprechende Kategorien Entsprechende Kategorien VTR-1 VTR-2 VTR-3 VTR-4 VTR-5 VTR-6 DVD-Player LD-Player TV SAT Kassettendeck-A Kassettendeck-B MD-Deck DAT-Deck CD-Player-1 CD-Player-2 CD-Player-3 VIDEO-CD-Player Drücken Sie VIDEO 1 einmal VIDEO 2 einmal VIDEO 3 einmal VIDEO 1 zweimal VIDEO 2 zweimal VIDEO 3 zweimal DVD einmal DVD zweimal TV/SAT einmal TV/SAT zweimal TAPE einmal TAPE zweimal MD/DAT einmal MD/DAT zweimal SA-CD/CD einmal SA-CD/CD zweimal SA-CD/CD dreimal VIDEO 1, dann SA-CD/ CD So löschen Sie alle Fernbedienungs- Tastenzuweisungen Drücken Sie?/1, während Sie RM SET UP gedrückt halten. Dadurch wird die Fernbedienung auf die Werksvorgaben zurückgesetzt. Verwendung der Fernbedienung 119 DE

120 Zusatzinformationen Glossar x Abtastfrequenz Um analogen Ton in digitalen Ton umzuwandeln, müssen die analogen Daten digitalisiert werden. Diesen Vorgang nennt man Sampling, und die Anzahl der Digitalisierungen der analogen Daten pro Sekunde nennt man Abtastrate. Eine normale Audio-CD speichert Daten, die mal pro Sekunde digitalisiert worden sind, was einer Abtastrate von 44,1 khz entspricht. Im Allgemeinen bedeutet eine höhere Abtastrate eine höhere Tonqualität. x Cinema Studio EX Dieser Surroundklangmodus, der als Zusammenstellung der Digital Cinema Sound- Technologie betrachtet werden kann, liefert den Klang eines Dubbing Theaters unter Verwendung von drei Verfahren: Virtual Multi Dimensions, Screen Depth Matching und Cinema Studio Reverberation. Virtual Multi Dimensions, die virtuelle Lautsprechertechnologie, erzeugt eine virtuelle Mehrkanal-Surroundumgebung mit tatsächlichen Lautsprechern von bis zu 7.1 Kanälen und bringt das Surroundklangerlebnis eines Kinos mit den neusten Einrichtungen in Ihr Wohnzimmer. Screen Depth Matching reproduziert die Höhendämpfung, Fülle und Tiefe des Klangs, die gewöhnlich in einem Kino durch Schallemission hinter der Leinwand erzeugt wird. Diese Information wird dann den beiden Frontkanälen und dem Centerkanal hinzugefügt. Cinema Studio Reverberation reproduziert die Klangeigenschaften hochmoderner Dubbing-Theater und Tonstudios, einschließlich der Dubbing Studios von Sony Pictures Entertainment. Entsprechend dem Studiotyp sind die drei Modi A/B/C verfügbar. x Digital Cinema Sound (DCS) Ein von Sony in Zusammenarbeit mit Sony Pictures Entertainment entwickeltes einzigartiges Klangreproduktionsverfahren, das den Genuss des aufregenden und ausdrucksstarken Kinosounds zu Hause ermöglicht. Mit diesem Digital Cinema Sound, der durch Integration eines DSP (Digitalsignalprozessor) und Messdaten entwickelt wurde, können Sie das vom Regisseur beabsichtigte ideale Klangfeld bei sich zu Hause erleben. x Dolby Digital Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes digitales Audio-Codier-/Decodierverfahren. Dieses Verfahren verwendet zwei Frontkanäle (L/R), einen Centerkanal, zwei Surroundkanäle (L/R) und einen Subwooferkanal. Es ist ein festgelegter Audiostandard für DVD-Video, der auch unter der Bezeichnung 5.1-Kanal-Surround bekannt ist. x Dolby Digital Surround EX Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes Akustikverfahren. Die Surround-Back- Information wird in einen regulären linken und rechten Surroundkanal gerastert, sodass der Ton im 6.1-Kanal-Format reproduziert werden kann. Insbesondere Actionszenen profitieren davon, weil sie mit einem dynamischer und realistischer wirkenden Klangfeld reproduziert werden. x Dolby Pro Logic II Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 5.1- Kanal-Ton um. Es gibt einen MOVIE-Modus für Filme und einen MUSIC-Modus für Stereoquellen, wie z.b. Musik. Alte Filme, die im traditionellen Stereoformat codiert sind, können mit 5.1-Kanal-Surroundklang wiedergegeben werden. Der GAME-Modus eignet sich für Videospiele. 120 DE

121 x Dolby Pro Logic IIx Technologie für 7.1-(oder 6.1-) Kanal- Wiedergabe. Neben den im Format Dolby Digital Surround EX codierten Audiosignalen können im 5.1-Kanal-Dolby Digital-Format codierte Audiosignale auf 7.1 (oder 6.1) Kanälen reproduziert werden. Darüber hinaus kann vorhandenes Stereomaterial ebenfalls auf 7.1 (oder 6.1) Kanälen reproduziert werden. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes Tonverarbeitungsverfahren. Die Daten des Center- und Mono-Surroundkanals werden in zwei Stereokanäle gerastert. Bei der Wiedergabe wird der Ton decodiert und als 4- Kanal-Surroundklang ausgegeben. Dies ist die gebräuchlichste Tonverarbeitungsmethode für DVD-Video. x DTS 96/24 Ein digitales Signalformat von hoher Tonqualität. Die Tonsignale werden mit einer Abtastfrequenz von 96 khz und einer Bitrate von 24 Bit aufgezeichnet, welche die höchstmöglichen Werte für DVD-Video darstellen. Die Zahl der Wiedergabekanäle hängt von der jeweiligen Software ab. x DTS Neo:6 Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 6.1- Kanal-Ton um. Je nach der Wiedergabequelle oder Ihrer Bevorzugung stehen zwei Modi zur Auswahl: CINEMA für Filme und MUSIC für Stereoquellen, wie z.b. Musik. x DTS Digital Surround Ein von Digital Theater Systems, Inc. für Kinos entwickeltes digitales Audio-Codier-/ Decodierverfahren. Da die Audiokomprimierung geringer als bei Dolby Digital ist, wird ein Ton von höherer Qualität geliefert. x DTS-ES Format für 6.1-Kanal-Wiedergabe mit Surround-Back-Information. Es gibt zwei Modi: Discrete 6.1, bei dem alle Kanäle unabhängig aufgezeichnet werden, und Matrix 6.1, bei dem der Surround-Back- Kanal in einen linken und rechten Surroundkanal gerastert wird. Dieses Format ist ideal für die Wiedergabe von Filmsoundtracks. x Dynamikumfang Die Reproduktionskapazität von Audiosignalen. Die Differenz zwischen dem minimalen (leisesten) und dem maximalen (lautesten) Ton, der verzerrungsfrei reproduziert werden kann, wird durch einen Zahlenwert in db ausgedrückt. Je höher dieser Zahlenwert ist, desto größer ist die Spanne zwischen dem leisesten und dem lautesten noch reproduzierbaren Ton. x FBAS-Videosignal Ein Standardformat zur Übertragung von Videosignaldaten. Die Signale Luminanz Y und Chrominanz C werden kombiniert und zusammen übertragen. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) HDMI ist eine Schnittstelle, die sowohl Videoals auch Audiosignale über einen einzigen digitalen Anschluss überträgt. Die HDMI- Verbindung überträgt Standard- bis High- Definition-Videosignale und Mehrkanal- Audiosignale an Audio/Video-Komponenten, wie z.b. mit HDMI ausgestattete Fernsehgeräte, in digitaler Form ohne Qualitätseinbuße. Die HDMI-Spezifikation unterstützt HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection), ein Kopierschutzverfahren, das sich der Verschlüsselungstechnologie für digitale Videosignale bedient. x Heruntermischen Ein Verfahren zur Ausgabe von Mehrkanalton, wie z.b. 5.1-Kanal-Ton, auf zwei Kanälen. Zusatzinformationen Fortsetzung auf der nächsten Seite 121 DE

122 x Komponenten-Videosignal Ein Format zur Übertragung von Videosignaldaten, die aus drei getrennten Signalen bestehen: Luminanz Y, Chrominanz Pb und Chrominanz Pr. Hochwertige Bilder, wie z.b. DVD-Video oder HDTV-Bilder, werden getreuer übertragen. Die drei Buchsen sind durch die Farben Grün, Blau und Rot gekennzeichnet. x L.F.E. (Low Frequency Effects) Klangeffekte von tiefen Frequenzen, die bei Dolby Digital oder DTS usw. von einem Subwoofer ausgegeben werden. Durch Hinzufügung eines tiefen Basses mit einer Frequenz zwischen 20 und 120 Hz wird die Audiowiedergabe ausdrucksstärker. x PCM (Pulse Code Modulation) Ein häufig verwendetes Verfahren zur Umwandlung von Analogton in Digitalton, um in den leichten Genuss des Digitaltons zu kommen. x Progressive Ein Abtastverfahren, das alle Zeilen sequentiell schreibt, im Gegensatz zum Zeilensprungverfahren, bei dem erst alle ungeradzahligen, und dann alle geradzahligen Zeilen geschrieben werden. x TSP (Time Stretched Pulse) Ein TSP-Signal ist ein hochpräzises Messsignal, das Impulsenergie verwendet, um ein breites Band, vom niedrigen bis zum hohen Bereich, in einer kurzen Zeitspanne zu messen. Der zum Messen der Signale verwendete Energiebetrag ist wichtig, um die Messgenauigkeit in einer normalen Innenumgebung zu gewährleisten. Der Einsatz von TSP-Signalen ermöglicht die effektive Messung von Signalen. x Übergangsfrequenz Die Frequenz, an der sich die Frequenzen von zwei Lautsprechern überschneiden. x Zeilensprungverfahren Eine Abtastmethode, die zwei Halbbilder zusammensetzt, indem alle 1/60 Sekunden jeweils die Hälfte der Zeilen auf der Kathodenstrahlröhre eines Fernsehgerätes oder Monitors angezeigt wird. Zuerst werden alle ungeradzahligen Zeilen geschrieben, sodass Lücken zwischen den Zeilen entstehen, die dann von allen geradzahligen Zeilen ausgefüllt werden. x S-Video-Signal Ein Format zur Übertragung von Videosignaldaten. S-Video verwendet ein einziges Kabel und zwei Kanäle, den einen für das Luminanzsignal Y, und den anderen für das Chrominanzsignal C. Dieses Format liefert eine bessere Bildqualität für Aufnahme und Wiedergabe als das Composite-Signal. 122 DE

123 Vorsichtsmaßnahmen Info zur Sicherheit Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie den Receiver von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiter benutzen. Info zu Stromquellen Bevor Sie den Receiver in Betrieb nehmen, sollten Sie sich vergewissern, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild auf der Rückseite des Receivers angegeben. Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. Soll der Receiver längere Zeit nicht benutzt werden, trennen Sie ihn unbedingt von der Netzsteckdose. Ziehen Sie zum Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker, niemals am Kabel. Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden. Info zum Wärmestau Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist normal und stellt kein Anzeichen für eine Funktionsstörung dar. Wenn Sie diesen Receiver kontinuierlich bei hoher Lautstärke benutzen, steigt die Gehäusetemperatur an der Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen, vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses. Info zur Aufstellung Stellen Sie den Receiver an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um einen Wärmestau zu vermeiden und die Lebensdauer des Receivers zu verlängern. Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staubniederschlag oder Erschütterungen ausgesetzt ist. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gehäuse, welche die Lüftungsöffnungen blockieren und Funktionsstörungen verursachen könnten. Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Videorecorders oder Kassettendecks auf. (Wenn der Receiver in Verbindung mit einem Fernsehgerät, Videorecorder oder Kassettendeck verwendet und zu nahe an dem Gerät aufgestellt wird, kann er Störungen verursachen und die Bildqualität verschlechtern. Die Wahrscheinlichkeit solcher Störungen ist bei Verwendung einer Zimmerantenne besonders hoch. Daher empfehlen wir die Verwendung einer Außenantenne.) Info zum Betrieb Bevor Sie andere Komponenten anschließen, sollten Sie den Receiver unbedingt ausschalten und vom Stromnetz trennen. Info zur Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienungstafel und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzin. Wenn Sie Fragen oder Probleme bezüglich Ihres Receivers haben, konsultieren Sie bitte Ihren nächsten Sony-Händler. Zusatzinformationen 123 DE

124 Störungsbehebung Falls bei der Benutzung des Receivers eines der folgenden Probleme auftritt, versuchen Sie, das Problem mithilfe dieser Fehlersuchanleitung zu beheben. Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler. Audio Es ist kein Ton oder nur ein sehr schwacher Ton zu hören, egal, welche Komponente auch gewählt wird. Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher und Komponenten einwandfrei angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass der Receiver und alle Komponenten eingeschaltet sind. Vergewissern Sie sich, dass der Regler MASTER VOLUME nicht auf db steht. Vergewissern Sie sich, dass SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) nicht auf OFF eingestellt ist (Seite 44). Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung, um die Stummschaltfunktion aufzuheben. Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Komponente mit INPUT SELECTOR gewählt haben. Vergewissern Sie sich, dass kein Kopfhörer angeschlossen ist. Wenn nur ein sehr leiser Ton zu hören ist, prüfen Sie, ob NIGHT MODE aktiviert ist (Seite 81). Die Schutzschaltung des Receivers ist aktiviert worden. Schalten Sie den Receiver aus, beseitigen Sie die Ursache für den Kurzschluss, und schalten Sie dann den Receiver wieder ein. Kein Ton von einer bestimmten Komponente. Vergewissern Sie sich, dass die Komponente korrekt an die entsprechenden Audioeingangsbuchsen angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Stecker des (der) Verbindungskabel(s) vollständig in die Buchsen am Receiver und an der Komponente eingeführt sind. Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an, um zu prüfen, ob der Ton über den Kopfhörer ausgegeben wird. Wenn nur ein Kanal über den Kopfhörer ausgegeben wird, ist die Komponente möglicherweise nicht korrekt an den Receiver angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle Kabelstecker vollständig in die Buchsen am Receiver und an der Komponente eingeführt sind. Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer ausgegeben werden, ist einer der Frontlautsprecher möglicherweise nicht korrekt an den Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss des Frontlautsprechers, von dem kein Ton ausgegeben wird. Vergewissern Sie sich, dass beide Buchsen L und R, und nicht nur die Buchse L oder R, mit der analogen Komponente verbunden sind. Verwenden Sie ein Mono- Stereo-Kabel (nicht mitgeliefert). Es erfolgt jedoch keine Tonausgabe vom Centerlautsprecher, wenn ein Klangfeld (PRO LOGIC usw.) gewählt wird. Wenn der Menüposten für den Centerlautsprecher auf NO gesetzt ist, erfolgt die Tonausgabe nur über den linken/rechten Frontlautsprecher. Kein Ton von analogen 2-Kanal- Signalquellen. Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE für den gewählten Eingang weder auf COAX noch auf OPT gesetzt ist (Seite 95). 124 DE

125 Vergewissern Sie sich, dass MULTI IN nicht gewählt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Audioeingang einer anderen Signalquelle nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN dem gewählten Eingang zugewiesen wurde (Seite 95). Kein Ton von digitalen Signalquellen (von den Eingangsbuchsen COAXIAL oder OPTICAL). Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht auf ANALOG gesetzt ist (Seite 95). Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE für die Signalquellen der Eingangsbuchsen OPTICAL nicht auf COAX bzw. für die Signalquellen der Eingangsbuchsen COAXIAL nicht auf OPT gesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass MULTI IN nicht gewählt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Funktion ANALOG DIRECT nicht benutzt wird. Vergewissern Sie sich, dass der Audioeingang einer anderen Signalquelle nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN dem gewählten Eingang zugewiesen wurde (Seite 95). Der über die HDMI-Buchse eingegebene Quellenton wird nicht über einen Verstärker oder das an den Receiver angeschlossene Fernsehgerät ausgegeben. Vergewissern Sie sich, dass die Komponente korrekt an die entsprechende HDMI-Buchse angeschlossen ist. Der Ton wird nicht ausgegeben, wenn das Menü des Receivers auf dem Fernsehmonitor angezeigt wird. Drücken Sie ON SCREEN, um die Anzeige abzuschalten. Der Ton einer Super-Audio-CD wird nicht über den HDMI-Ausgang ausgegeben. Je nach der Wiedergabekomponente muss eine Einrichtung an der Komponente vorgenommen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente nach. Der Ton des linken und rechten Kanals ist unausgewogen oder vertauscht. Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher und Komponenten korrekt und einwandfrei angeschlossen sind. Stellen Sie die Balanceparameter mithilfe des Menüs Level Settings ein. Starkes Brummen oder Rauschen. Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher und Komponenten einwandfrei angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungskabel nicht in der Nähe eines Transformators oder Motors verlaufen und mindestens 3 m Abstand von einem Fernsehgerät oder einer Leuchtstofflampe haben. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Ihrem Fernsehgerät und den Audiokomponenten. Vergewissern Sie sich, dass die Klemme U SIGNAL GND geerdet ist (nur bei Anschluss eines Plattenspielers). Die Stecker und Buchsen sind schmutzig. Wischen Sie die Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch ab. Es ist kein Ton oder nur ein sehr schwacher Ton von den Center/ Surround/Surround-Back- Lautsprechern zu hören. Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX (Seite 80). Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 83). Vergewissern Sie sich, dass der Menüposten für den Centerlautsprecher/ den (die) Surroundlautsprecher auf SMALL oder LARGE gesetzt ist (Seite 71). Vergewissern Sie sich, dass der Menüposten für die Surround-Back- Lautsprecher auf DUAL oder SINGLE gesetzt ist (Seite 72). Fortsetzung auf der nächsten Seite 125 DE Zusatzinformationen

126 Kein Ton von den Surround-Back- Lautsprechern. Manche Discs haben kein Dolby Digital Surround EX-Flag, obwohl die Dolby Digital Surround EX-Logos auf die Verpackung aufgedruckt sind. Wählen Sie in diesem Fall ON für SB DEC MODE (Seite 66). Kein Ton vom Subwoofer. Vergewissern Sie sich, dass der Subwoofer korrekt und einwandfrei angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist. Wenn alle Lautsprecher auf LARGE eingestellt sind und Neo:6 Cinema oder Neo:6 Music gewählt wird, erfolgt keine Tonausgabe über den Subwoofer. Es wird kein Surroundeffekt erzeugt. Vergewissern Sie sich, dass die Klangfeldfunktion aktiviert ist (MOVIE oder MUSIC drücken). Klangfelder sind für Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 khz unwirksam. Es wird kein Dolby Digital- oder DTS- Mehrkanalton reproduziert. Vergewissern Sie sich, dass die DVD usw., die Sie abspielen wollen, im Dolby Digital- oder DTS-Format bespielt wurde. Wenn Sie den DVD-Player usw. an einen der Digitaleingänge dieses Receivers angeschlossen haben, prüfen Sie, ob die Einstellung für den digitalen Audioausgang der angeschlossenen Komponente verfügbar ist. Die Lampe MULTI CHANNEL DECODING leuchtet nicht in Blau auf. Vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabekomponente an eine digitale Buchse angeschlossen und der Eingang an diesem Receiver korrekt eingestellt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Eingangssignalquelle der wiedergegebenen Software dem Mehrkanalformat entspricht. Vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabekomponente für Mehrkanalton eingerichtet ist. Vergewissern Sie sich, dass der digitale Audioausgang des gewählten Eingangs nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN einem anderen Komponenteneingang zugewiesen wurde (Seite 95). Video Es erscheint kein Bild oder ein unscharfes Bild auf dem Fernsehschirm oder Monitor. Wählen Sie den entsprechenden Eingang am Receiver (Seite 52). Stellen Sie Ihr Fernsehgerät auf den geeigneten Eingangsmodus ein. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Ihrem Fernsehgerät und den Audiokomponenten. Weisen Sie den Komponenten- Videoeingang korrekt zu. Das Eingangssignal sollte mit dem Signal, das mit diesem Receiver aufwärts konvertiert wird, identisch sein (Seite 37). Es erfolgt keine Aufnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Komponenten korrekt angeschlossen sind (Seite 21, 27). Wählen Sie die Quellenkomponente mit INPUT SELECTOR aus (Seite 52). 126 DE

127 Das von den Buchsen COMPONENT VIDEO OUT ausgegebene Bild ist verfälscht. Wenn die Signale von den Buchsen COMPONENT VIDEO OUT ausgegeben werden, werden Eingangssignale außer 480p bei Einstellung von PROGRESSIVE OUT auf ON verfälscht. Setzen Sie PROGRESSIVE OUT auf OFF. Video-Eingangssignale außer 480p- Komponentensignalen werden nicht empfangen, wenn Signale über die Buchse S VIDEO oder VIDEO ausgegeben werden. Geben Sie 480i-Komponenten- Videosignale ein. Wenn Komponenten-Eingangssignale außer 480p ausgegeben werden sollen, benutzen Sie die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT, und setzen Sie PROGRESSIVE OUT auf OFF. Tuner Der UKW-Empfang ist schlecht. Schließen Sie eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm-Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) an den Receiver an, wie unten gezeigt. Wenn Sie eine Außenantenne an den Receiver anschließen, müssen Sie ihn zum Schutz vor Blitzschlag erden. Um eine Gasexplosion zu verhüten, darf der Erdleiter nicht mit einer Gasleitung verbunden werden. UKW-Außenantenne Receiver Das über die HDMI-Buchse eingegebene Quellenbild wird nicht über den Receiver oder das an den Receiver angeschlossene Fernsehgerät ausgegeben. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel korrekt und sicher an die Komponenten angeschlossen sind. Je nach der Wiedergabekomponente muss eine Einrichtung an der Komponente vorgenommen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente nach. Es erfolgt keine Aufnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Komponenten korrekt angeschlossen sind (Seite 28). Wählen Sie die Quellenkomponente mit INPUT SELECTOR aus (Seite 52). Erdleiter (nicht mitgeliefert) An Erde Es können keine Radiosender eingestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Antennen einwandfrei angeschlossen sind. Richten Sie erforderlichenfalls die Antennen aus, oder schließen Sie eine Außenantenne an. Die Signalstärke der Sender ist zu schwach (bei automatischer Abstimmung). Verwenden Sie Direktabstimmung. Vergewissern Sie sich, dass das Abstimmraster korrekt eingestellt ist (bei Direktabstimmung von MW-Sendern). Es sind keine Festsender abgespeichert worden, oder die gespeicherten Festsender sind gelöscht worden (bei Abstimmung mit Festsendersuchlauf). Speichern Sie die Festsender ab (Seite 88). Drücken Sie DISPLAY, sodass die Frequenz im Display angezeigt wird. Zusatzinformationen Fortsetzung auf der nächsten Seite 127 DE

128 RDS funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen UKW-RDS-Sender eingestellt haben. Wählen Sie einen stärkeren UKW-Sender. Die gewünschte RDS-Information wird nicht angezeigt. Wenden Sie sich an die Sendeanstalt, um herauszufinden, ob der betreffende Service angeboten wird oder nicht. Wenn der Service angeboten wird, ist er möglicherweise vorübergehend außer Betrieb. Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Beseitigen Sie Hindernisse im Strahlengang zwischen der Fernbedienung und dem Receiver. Ersetzen Sie alle Batterien in der Fernbedienung durch neue, wenn sie schwach sind. Vergewissern Sie sich, dass Receiver und Fernbedienung auf den gleichen Befehlsmodus eingestellt sind. Wenn die Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, kann der Receiver nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden (Seite 42). Vergewissern Sie sich, dass Sie den korrekten Eingang an der Fernbedienung gewählt haben. Wenn Sie eine programmierte markenfremde Komponente bedienen, funktioniert die Fernbedienung je nach dem Modell und Hersteller der Komponente möglicherweise nicht richtig. Fehlermeldung Falls eine Funktionsstörung vorliegt, wird ein aus zwei Ziffern und einer Meldung bestehender Fehlercode auf dem Display angezeigt. Anhand der Meldung können Sie den Zustand des Systems überprüfen. Nehmen Sie die folgende Tabelle zu Hilfe, um das Problem zu beheben. Sollte irgendein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. PROTECTOR Ein unregelmäßiger Strom wird von den Lautsprechern ausgegeben, oder die Deckplatte des Receivers ist mit irgendetwas bedeckt. Der Receiver schaltet sich nach wenigen Sekunden automatisch aus. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss, und schalten Sie die Stromversorgung wieder ein. Bezugsabschnitte zum Löschen des Speichers Zum Löschen Seitenverweis Alle gespeicherten Seite 41 Einstellungen Angepasste Klangfelder Seite DE

129 Technische Daten Verstärker-Teil POWER OUTPUT Nennleistung im Stereo-Modus1) 2) (8 Ohm bei 1 khz, THD 0,7%): 125 W W Referenzleistung im Stereo-Modus 2) (4 Ohm bei 1 khz, THD 0,7%): 125 W W Referenzleistung (8 Ohm bei 20 Hz 20 khz, THD 0,09%) FRONT 2) : 120 W W CENTER 2) : 120 W SURROUND 2) : 120 W W SURROUND BACK 2) : 120 W W Referenzleistung (4 Ohm bei 20 Hz 20 khz, THD 0,15%) FRONT 2) : 120 W W CENTER 2) : 120 W SURROUND 2) : 120 W W SURROUND BACK 2) : 120 W W Referenzleistung im Stereo-Modus (8 Ohm bei 1 khz, THD 10%): 150 W W Referenzleistung im Stereo-Modus (4 Ohm bei 1 khz, THD 10%): 150 W W Referenzleistung (8 Ohm bei 1 khz, THD 10%) FRONT 2) : 150 W W CENTER 2) : 150 W SURROUND 2) : 150 W W SURROUND BACK 2) : 150 W W Referenzleistung (4 Ohm bei 1 khz, THD 10%) FRONT 2) : 150 W W CENTER 2) : 150 W SURROUND 2) : 150 W W SURROUND BACK 2) : 150 W W 1) Je nach den Klangfeldeinstellungen und der Signalquelle erfolgt u.u. keine Tonausgabe. 2) Gemessen unter den folgenden Bedingungen: Stromversorgung: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (in Ländern/ Gebieten Europas außer Großbritannien) 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (in Großbritannien und allgemeinen Gebieten) Frequenzgang PHONO MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/DAT, DVD, VIDEO 1/2/3 Eingänge (Analog) PHONO MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO1/2/3 Eingänge (Digital) DVD, TAPE/CD-R, SA- CD/CD (Koaxial) VIDEO 1/2/3, TV/SAT, MD/DAT (Optisch) Ausgänge TAPE/CD-R, MD/DAT, VIDEO1/2 (AUDIO OUT) FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURROUND BACK L/R, SUB WOOFER RIAA-Entzerrungskurve ± 0,5 db 10 Hz 100 khz ± 3 db Empfindlichkeit: 2,5 mv Impedanz: 50 kohm Signal-Rauschabstand: 86 db (A, 20 khz LPF) Empfindlichkeit: 150 mv Impedanz: 50 kohm Signal-Rauschabstand: 96 db (A, 20 khz LPF) Impedanz: 75 Ohm Signal-Rauschabstand: 96 db (A, 20 khz LPF) Signal-Rauschabstand: 96 db (A, 20 khz LPF) Spannung: 150 mv Impedanz: 1 kohm Spannung: 2 V Impedanz: 1 kohm Zusatzinformationen Fortsetzung auf der nächsten Seite 129 DE

130 EQUALIZER Verstärkungsstufen ±10 db, 1-dB-Stufen UKW (FM)-Tuner-Teil Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz Antenne UKW-Kabelantenne Antennenklemmen 75 Ohm, unsymmetrisch Empfindlichkeit: Mono: 18,3 dbf, 2,2 μv/75 Ohm Stereo: 38,3 dbf, 22,5 μv/75 Ohm Nutzbare Empfindlichkeit: 11,2 dbf, 1 μv/75 Ohm Signal-Rauschabstand Mono: 76 db Stereo: 70 db Klirrfaktor bei 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Kanaltrennung 45 db bei 1 khz Frequenzgang 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db Trennschärfe 60 db bei 400 khz MW- (AM)-Tunerteil Empfangsbereich khz Antenne Rahmenantenne Nutzbare Empfindlichkeit 50 db μ/m (bei 999 khz) Signal-Rauschabstand 54 db (bei 50 mv/m) Klirrfaktor 0,5% (50 mv/m, 400 Hz) Trennschärfe 35 db Videoteil Eingänge/Ausgänge Video: 1 Vs-s, 75 Ohm S-Video: Y: 1 Vs-s, 75 Ohm C: 0,286 Vs-s, 75 Ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vs-s, 75 Ohm P B /C B : 0,7 Vs-s, 75 Ohm P R /C R : 0,7 Vs-s, 75 Ohm 80 MHz HD Durchgang (Bei Einstellung von PROGRESSIVE OUT auf OFF ) Allgemeines Stromversorgung 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (in Ländern/Gebieten Europas außer Großbritannien) 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (in Großbritannien und allgemeinen Gebieten) 480 W Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) 1 W Kaltgeräteanschlüsse 1 geschaltet, 100 W/0,4 A MAX (Modelle für Länder/ Gebiete Europas außer Großbritannien) Abmessungen Gewicht (ca.) mm (Breite/Höhe/Tiefe) einschließlich vorspringender Teile und Bedienungselemente 15,5 kg Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (vorliegendes Handbuch) Setup-Kurzanleitung (1) Optimierungsmikrofon ECM-AC2 (1) UKW-Kabelantenne (1) MW-Rahmenantenne (1) Netzkabel (1) Fernbedienung RM-AAL004 (1) Fernbedienung RM-AAU008 (1) R6-Batterien (Größe AA) (4) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 130 DE

131 Index Ziffern 5.1-Kanal-System Kanal-System 20 A A.F.D. 77 Abstimmen Automatisch 85 Direkt 86 Festsender 87 ANALOG DIRECT 82 Anfangseinrichtung 41 Anzeige 9 Aufnehmen auf ein Videoband 101 auf eine MiniDisc oder ein Tonband 100 Ausschalttimer 100 AUTO FORMAT DIRECT 77 AUTOBETICAL 86 Automatische Kalibrierung 45 B Benennung 93 Benutzerdefinierter Installationsmodus (CIS) 102 BI-AMP 107 C CD-Player Anschließen 24 Wiedergabe 54 COMPONENT VIDEO ASSIGN 98 D DAT-Deck 24 DCS 79 DIGITAL ASSIGN 95 Dolby 66, 78 DTS 66, 78 DVD-Player/DVD-Recorder Anschließen Wiedergabe 55 E Einstellen Audio 68 Equalizer 63 Klangeffekt 79 Lautsprecher 71 Pegel 62 Surround 65 System 75 Tuner 67 Videosignal 69 Equalizer 63 F Fehlermeldungen 128 Fernbedienung Alle löschen 118 Bedienung der einzelnen Komponenten 110 Einlernen 116 Makrowiedergabe 114 Programmieren 111 vor Gebrauch 42 H HDMI Anschließen 29 HDMI VIDEO ASSIGN 97 Heruntermischen 81 I INPUT MODE 94 INPUT SELECTOR 52 K Klangfelder Anpassen 65 Auswählen 79 Rückstellen 84 Klemme U SIGNAL GND 27, 40 Zusatzinformationen Fortsetzung auf der nächsten Seite 131 DE

132 L L.F.E. 11, 71 Lautsprecher Anschließen 21 Einrichtung 43, 71 Entfernung einstellen 72 Pegel und Balance M MD-Deck 24 Menü Audio Settings 60, 68 Auto Calibration 61 EQ Settings 59, 63 Level Settings 59, 62 Speaker Settings 61, 71 Sur Settings 60, 65 System Settings 61, 75 Tuner Settings 60, 67 Video Settings 60, 69 Modus 2CH STEREO 81 N Netzkabel 41 NIGHT MODE 81 T TEST TONE 62, 83 Tuner Antennen 40 MW 85 UKW 85 TV Anschließen 31 U Umschalten der Anzeige 99 Umwandlung 37 V Videorecorder Anschließen 36 Wiedergabe 57 Videosignalkonvertierung 37 Videospielkonsole 56 Z ZONE O ON SCREEN 83, 92 R RDS 90 Rückstellen 128 S Satellitentuner 35 SB DEC MODE 67 SB DECODING 66 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 44 Stummschaltung 53 Super-Audio-CD-Player Anschließen 24, 26 Wiedergabe 54 Surroundklang DE

133

134 WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrocutie te verminderen. Om brand te voorkomen, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Tevens mag u geen aangestoken kaarsen op het apparaat zetten. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst. Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Voor klanten in Europa Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2 NL

135 Over deze gebruiksaanwijzing De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing gelden voor het model STR-DA3200ES. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing beschrijven de bediening met de toetsen op de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt echter ook de toetsen van de receiver zelf gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de afstandsbediening. Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround en het DTS** Digital Surroundsysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic", "Surround EX", en het symbool double-d zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. Nummers 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 en andere, voor de Verenigde Staten en wereldwijd, uitgegeven en aangevraagde octrooien. "DTS", "DTS-ES", "Neo:6", en "DTS 96/24" zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Auteursrecht 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden. NL Deze receiver is voorzien van de HDMI technologie (High-Definition Multimedia Interface). HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC. 3 NL

136 Inhoudsopgave Voorbereidingen Beschrijving en positie van onderdelen...6 1: De luidsprekers opstellen : De luidsprekers aansluiten a: De audio-apparatuur aansluiten b: De video-apparatuur aansluiten : De antennes aansluiten : De receiver en afstandsbediening voorbereiden : De luidsprekers instellen : De instellingen met de geijkte waarden automatisch aanpassen (AUTO CALIBRATION)...45 Weergave Een apparaat kiezen...53 Naar een cd/super-audio-cd luisteren...55 Een dvd bekijken...56 Een videospelletje spelen...57 Een video bekijken...58 De versterker bedienen Door de menu's navigeren...59 Niveau-instelling (Level Settings-menu)...64 De toonregelaar bijregelen (EQ Settings-menu)...65 Zelf aanpassen van de geluidsvelden (Sur Settings-menu)...67 Instellingen voor de tuner (Tuner Settings-menu)...70 Instellingen voor het audio (Audio Settings-menu)...70 Instellingen voor het video (Video Settings-menu)...72 Instellingen voor de luidsprekers (Speaker Settings-menu)...73 Instellingen voor het systeem (System Settings-menu)...78 De instellingen met de geijkte waarden automatisch aanpassen (Auto Calibration-menu) Genieten van Surroundgeluid Genieten van Dolby Digital en DTS- Surroundgeluid (Functie A.F.D.) Keuze van een voorgeprogrammeerd geluidsveld (DCS) Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers (2CH STEREO) Ruimtelijke weergave bij zacht ingesteld geluid (NIGHT MODE) Luisteren naar het geluid zonder enige bijregeling (ANALOG DIRECT) Niveau en balans van elke luidspreker instellen (TEST TONE) Geluidsvelden terugstellen op de oorspronkelijke instellingen Bediening van de tuner Luisteren naar de FM/AM-radio FM-zenders automatisch in het geheugen opslaan (AUTOBETICAL) Voorinstellen van radiozenders Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Andere bedieningsfuncties Menu's van de receiver op het televisiescherm Naamgeving van ingangsbronnen Omschakelen tussen digitale en analoge audio (INPUT MODE) Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN) NL

137 Beeldweergave van andere beeldbronnen via de HDMI-aansluiting (HDMI VIDEO ASSIGN) Beeldweergave van andere beeldbronnen via de componentaansluiting (COMPONENT VIDEO ASSIGN) Omschakelen van de aanduidingen op het display Gebruik van de slaaptimer Opnemen met de receiver Speciale extra functies Luisteren naar de geluidsweergave in een andere luisterruimte (Zone 2 bediening) Bij aansluiting van twee versterkers Gebruik van het CONTROL S- bedieningssysteem Gebruik van de afstandsbediening Elk apparaat met behulp van de afstandsbediening bedienen Programmeren van de afstandsbediening Enkele bedieningen automatisch achter elkaar uitvoeren (Macrosturing) Instellen van de afstandsbedieningcodes die nog niet zijn opgeslagen in de afstandsbediening De gehele inhoud van het geheugen van de afstandsbediening wissen De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de RM-AAU008) Aanvullende informatie Verklarende woordenlijst Voorzorgsmaatregelen Verhelpen van storingen Technische gegevens Index NL

138 Voorbereidingen Beschrijving en positie van onderdelen Voorpaneel De afdekplaat verwijderen Druk op de toets PUSH. U moet de verwijderde afdekplaat buiten het handbereik van kinderen houden. Naam APOWER BAUTO CAL MICaansluiting Functie Druk op de toets om de receiver in of uit te schakelen (zie blz. 41, 55, 56, 57, 58, 86). Voor aansluiting van de bijgeleverde optimaliseringsmicrofoon voor de functie Digital Cinema Auto Calibration (zie blz. 45). 6 NL

139 Naam CTONE MODE TONE DInfraroodontvanger EMEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING FDIMMER GDISPLAY HSUR BACK DECODING IDisplay J2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Functie Voor instelling van FRONT BASS en FRONT TREBLE. Druk herhaaldelijk op de toets TONE MODE om BASS of TREBLE te kiezen en draai daarna de knop TONE om het niveau in te stellen (zie blz. 65). Voor ontvangst van de signalen van de afstandsbediening. Druk op de toets om een zender (FM/AM) te zoeken (zie blz. 87). Druk op de toets om de helderheid van het display in te stellen. Druk op de toets om de weergave van de informatie op het display te kiezen. Druk op de toets om de middenachterdecodeerfunctie te kiezen (zie blz. 68). Hiermee wordt de huidige status van het gekozen apparaat of een lijst van keuzemogelijkheden weergegeven (zie blz. 8). Druk op de toets om de geluidsvelden te kiezen (zie blz. 79). Naam KPOWER SELECT LMULTI CH IN MHDMI NPHONESaansluiting OSPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) PVIDEO 3 IN/ PORTABLE AV INaansluiting QMULTI CHANNEL DECODING -lampje RINPUT SELECTOR SMASTER VOLUME Functie Druk op de toets POWER (ZONE) om bedieningen van apparatuur in de 2de kijk-/luisterruimte mogelijk te maken. Druk daarna op de toets SELECT en vervolgens op de knop INPUT SELECTOR (qk) om een ingangsbron voor de 2de kijk-/luisterruimte te kiezen (zie blz. 105). Druk op de toets om het geluid rechtstreeks van de apparatuur, aangesloten via de MULTI CHANNEL INPUT-aansluiting, te kiezen (zie blz. 53). Druk op de toets om het ingangssignaal van het aangesloten apparaat via de HDMI IN-aansluiting te kiezen (zie blz. 29). Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten (zie blz. 82). Hiermee schakelt u de voorluidsprekers op A, B, A+B, OFF (zie blz. 45). Voor aansluiting van een draagbaar audio-/ videoapparaat, zoals een videocamera of een videospelcomputer (zie blz. 36, 57). Gaat branden bij het decoderen van meerkanaals audiosignalen (zie blz. 56). Draai deze knop om de ingangsbron voor weergave te kiezen (zie blz. 53, 55, 56, 57, 58, 95, 96, 103). Draai deze knop om het geluidsniveau van alle luidsprekers tegelijkertijd te regelen (zie blz. 53, 55, 56, 57, 58). Voorbereidingen 7 NL

140 Betekenis van de aanduidingen op het display Naam A SW Functie Deze aanduiding gaat branden als er voor de aanwezigheid van een subwoofer "YES" is gekozen en bij weergave van het audiosignaal via de SUB WOOFERaansluiting (zie blz.73). Wanneer deze aanduiding zichtbaar is, stelt de receiver een subwoofersignaal samen op basis van het L.F.E.- signaal van de weergegeven disc of op basis van de laagste tonen van de voorkanalen. Naam B Weergavekanaalaanduidingen L R C SL SR S SBL SBR SB Functie De letters (L, C, R, enz.) geven aan welke geluidskanalen er worden weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de receiver het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidsprekerinstellingen). Linksvoor Rechtsvoor Midden (mono) Linksachter Rechtsachter Achter (monoweergave of de surround-delen verkregen door Pro Logicdecodering) Linksmiddenachter Rechtsmiddenachter Middenachter (de middenachter-delen verkregen door 6.1-kanaals decodering) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (Voor/ Achter): 3/2.1 Uitgangskanaal: Achterluidsprekers in de stand "NO". Geluidsveld: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR 8 NL

141 Naam Functie C ;DIGITAL (EX) D INPUT E AUTO F HDMI 1 2 G DTS (-ES) Deze aanduiding gaat branden wanneer de reciever Dolby Digital Surround signalen decodeert. Wanneer de receiver Dolby Digital Surround EX signalen decodeert, gaat tevens ";DIGITAL EX" branden. Bij weergave van een Dolby Digital formaat disc moet u ervoor zorgen dat de aansluitingen digitaal zijn en erop letten dat de INPUT MODE niet staat ingesteld op "ANALOG" (zie blz. 96). Deze aanduiding blijft continu branden. Bovendien licht een van de ingangsaanduidingen op, afhankelijk van de gekozen weergavebron. Deze aanduiding gaat branden wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO" (zie blz. 97). Deze aanduiding gaat branden bij aansluiting van apparatuur via een HDMI IN-aansluiting (zie blz. 29). Deze aanduiding gaat branden terwijl de receiver DTS-signalen decodeert. Wanneer de receiver DTS- ES signalen decodeert, gaat tevens "DTS-ES" branden. Bij weergave van een DTS formaat disc moet u ervoor zorgen dat de aansluitingen digitaal zijn en erop letten dat de INPUT MODE niet staat ingesteld op "ANALOG" (zie blz. 97). Naam H 96/24 I COAX J OPT K ANALOG L MULTI IN Functie Deze aanduiding gaat branden wanneer de receiver DTS 96/24- signalen (96 khz/24 bit) decodeert. Deze aanduiding gaat branden wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO" en er een digitaal signaal binnenkomt via de COAXIALingangsaansluiting of wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "COAX" (zie blz. 97). Deze aanduiding gaat branden wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO" en er een digitaal signaal binnenkomt via de OPTICALingangsaansluiting of wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "OPT" (zie blz. 97). Deze aanduiding gaat branden wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO" en er geen digitaal signaal binnenkomt via de COAXIAL- of OPTICALingangsaansluitingen of wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "ANALOG" of bij gebruik van de functie ANALOG DIRECT (zie blz. 97). Deze aanduiding gaat branden wanneer de instelling "MULTI IN" is gekozen (zie blz. 53). Voorbereidingen wordt vervolgd 9 NL

142 Naam Functie M SB DEC N RDS O D.RANGE P EQ Q ZONE 2 R SLEEP Deze aanduiding gaat branden wanneer de middenachter-decodering is ingeschakeld (zie blz. 68). Deze aanduiding gaat branden bij ontvangst van RDS-informatie (zie blz. 92). Deze aanduiding gaat branden wanneer de compressie van het dynamische bereik is ingeschakeld (zie blz. 65). Deze aanduiding gaat branden wanneer de toonregelaar is ingeschakeld (zie blz. 65). Deze aanduiding gaat branden wanneer bediening van apparatuur in de 2de kijk-/ luisterruimte is ingeschakeld. Deze aanduiding gaat branden wanneer de slaaptimer is ingeschakeld (zie blz. 102). Naam S L.F.E. T ;PRO LOGIC (II/ IIx) Functie Deze aanduiding gaat branden wanneer de weergegeven disc een apart L.F.E. (Low Frequency Effect)-kanaal bevat en bij daadwerkelijke weergave van het geluid van het L.F.E.-kanaal branden de balkjes onder de letters om het volumeniveau aan te geven. Aangezien het L.F.E. signaal niet overal in het ingangssignaal voortdurend even krachtig aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave sterk fluctueren (en soms geheel doven). Deze aanduiding gaat branden wanneer de receiver de Pro Logicsignaalbewerking toepast op een tweekanaals geluidsbron, voor uitvoer als aparte middenkanaalsen achterkanaalssignalen. De aanduiding ";PRO LOGIC II" gaat ook branden wanneer de Pro Logic II MOVIE/MUSIC/ GAME-decodeertrap is ingeschakeld. De aanduiding ";PRO LOGIC IIx" gaat ook branden wanneer de Pro Logic IIx MOVIE/MUSIC/ GAME-decodeertrap is ingeschakeld (zie blz. 80). Opmerking De aanduiding gaat echter niet branden als u voor de middenluidspreker en achterluidsprekers de instelling "NO" hebt gekozen (zie blz. 74). 10 NL

143 Naam U NEO:6 V DISCRETE W MATRIX X SP-A/SP-B/ SP-OFF Y PRESET Z Tuneraanduidingen wj MEMORY wk VOLUME Functie Deze aanduiding gaat branden wanneer de DTS Neo:6 Cinema/Musicdecodering is ingeschakeld (zie blz. 80). Deze aanduiding gaat branden wanneer de DTS- ES Discrete-decodering is ingeschakeld (zie blz. 68). Deze aanduiding gaat branden wanneer de DTS- ES Matrix-decodering is ingeschakeld (zie blz. 68). Deze aanduiding gaat branden, afhankelijk van het gebruikte luidsprekersysteem (zie blz. 44). De aanduiding "SP-OFF" gaat branden als "SP-OFF" gekozen is of bij aansluiting van een hoofdtelefoon. Deze aanduiding gaat branden wanneer TUNING MODE staat ingesteld op "PRESET". Deze aanduiding gaat branden wanneer de tuner gebruikt wordt voor ontvangst van radiozenders (zie blz ), e.d. Deze aanduiding gaat branden wanneer een geheugenfunctie, zoals invoer van zelfgekozen geluidsbronnamen (zie blz. 95) enz., is ingeschakeld. Deze aanduiding geeft de huidige geluidssterkte weer. Voorbereidingen 11 NL

144 Achterpaneel A AUDIO INPUT/OUTPUT-gedeelte L R AUDIO IN/ OUTaansluitingen MULTI CHANNEL INPUTaansluitingen PRE OUTaansluitingen Voor aansluiting van een cassettedeck, minidisc-recorder of DAT-cassettedeck, enz. (zie blz. 23, 27). Voor aansluiting van een super-audio-cdspeler of dvd-speler, met een analoge audiouitgangsaansluiting voor 7.1-kanaals of 5.1-kanaals geluid (zie blz. 23, 26). Voor aansluiting van een externe eindversterker. B DIGITAL INPUT/OUTPUT-gedeelte OPTICAL IN/ OUTaansluitingen COAXIAL INaansluitingen Voor aansluiting van een dvd-speler, super-audio-cdspeler, enz. Aansluitingen via de COAXIALaansluiting geven een betere geluidskwaliteit (zie blz. 23, 24, 33). HDMI IN/OUTaansluitingen Voor aansluiting van een dvd-speler of een satellietontvanger. Voor uitvoer van geluid- en beeldsignalen naar een televisietoestel of een projector (zie blz. 29). 12 NL

145 C ANTENNA-gedeelte FM ANTENNAaansluiting AM ANTENNAaansluiting Voor aansluiting van de, met de receiver bijgeleverde, FMdraadantenne (zie blz. 40). Voor aansluiting van de, met de receiver bijgeleverde, AMraamantenne (zie blz. 40). D COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT-gedeelte COMPONENT VIDEO (Y, P B / C B, P R /C R ) INPUT/ OUTPUTaansluitingen* E RS-232C-aansluiting Voor aansluiting van een dvd-speler, televisietoestel, of een satellietontvanger (zie blz. 31, 33, 39). Voor onderhoud- en servicewerkzaamheden. F Aansluiting voor bedieningssysteem van Sonyapparaten en andere externe apparatuur CTRL S IN/ OUTaansluitingen TRIGGER OUTaansluiting IR REMOTE IN/OUTaansluitingen Voor aansluiting van een televisietoestel, dvd-speler of videorecorder van Sony met een CONTROL S- aansluiting (zie blz. 109). Voor aansluiting van andere compatibele apparatuur, die u kunt in- en uitschakelen, door het versturen van 12V TRIGGER aan/ uit-signalen (zie blz. 104). Voor aansluiting van een infraroodrelaisstation (zie blz. 105, 106). G VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUTgedeelte L R AUDIO IN/ OUTaansluitingen VIDEO IN/ OUTaansluitingen* S VIDEO IN/ OUTaansluitingen* H SPEAKERS-gedeelte Voor aansluiting van een videorecorder of een dvd-speler, enz. (zie blz. 31, 33, 34, 35, 36, 38). Voor aansluiting van de luidsprekers (zie blz. 21). * Door een televisietoestel aan te sluiten op de MONITOR OUT-aansluiting, kunt u de beelden van een aangesloten beeldbron bekijken (zie blz. 31). Met een druk op de toets ON SCREEN van de afstandsbediening kunt u ook bepaalde menu-instellingen en het geluidsveld op het televisiescherm afbeelden (zie blz. 94). Voorbereidingen 13 NL

146 Afstandsbediening Naam Functie U kunt met de bijgeleverde afstandsbediening RM-AAL004 de receiver en de Sony audio-/ videoapparatuur, die door deze afstandsbediening bediend kunnen worden, bedienen (zie blz.112). RM-AAL004 A AV?/1 (aan/ wachtstand) B?/1 (aan/ wachtstand) C Beeld-/ geluidsbronkeuzetoetsen D ZONE 2 Druk op de toets voor het in- of uitschakelen van de audio-/ videoapparatuur die door deze afstandsbediening bediend kunnen worden (zie blz. 112). Door gelijktijdig op de?/1- schakelaar (B) te drukken, wordt het hoofdapparaat en andere audio-/videoapparatuur van Sony uitgeschakeld (SYSTEM STANDBY). Opmerking Iedere keer als u op de ingangsbrontoets (C) drukt, verandert de functie van de AV?/1-schakelaar automatisch. Druk op de toets om de receiver in of uit te schakelen. Als u op ZONE 2 (D) drukt, wordt alleen de receiver in de 2de kijk-/luisterruimte in- of uitgeschakeld met deze toets. Druk gelijktijdig op de toetsen?/1 en AV?/1 (A) om alle componenten uit te schakelen (SYSTEM STANDBY). Druk op een van de toetsen om het gewenste apparaat te kiezen. Om de toetsen met roze namen te gebruiken, drukt u eerst op de toets SHIFT (wg), en vervolgens op de gewenste toets. Door een druk op een van de beeld-/geluidsbronkeuzetoetsen wordt de receiver ingeschakeld. De toetsen zijn vanaf de fabriek ingesteld om Sony apparatuur te bedienen (zie blz. 53). U kunt de afstandsbediening met behulp van het stappenplan in "Programmeren van de afstandsbediening" (zie blz. 112) programmeren, om apparatuur van een ander merk dan Sony te bedienen. Druk op de toets om de bediening van apparatuur in de 2de ruimte te activeren (zie blz. 105). 14 NL

147 Naam Functie Naam Functie E SLEEP F RECEIVER G 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Druk op de toets voor het inschakelen van de slaaptimer en het instellen van de tijdsduur, waarna de receiver automatisch uitgeschakeld wordt (zie blz. 102). Druk op de toets om de receiver te bedienen (zie blz. 59). Druk op de toets om een geluidsveld te kiezen (zie blz. 79). H Cijfertoetsen Druk op de toets(en) voor het programmeren van of het afstemmen op een voorkeurzender. het selecteren van de tracknummers van de cdspeler, dvd-speler of minidisc-recorder. Druk op toets 0/10 om track 10 te kiezen. het kiezen van de kanaalnummers van de videorecorder of satellietontvanger. Nadat u op de toets TV (wj) hebt gedrukt, drukt u op de cijfertoetsen om de televisiezenders te kiezen. I ENTER MEMORY Druk op de toets om het, met de cijfertoetsen gekozen, nummer van een kanaal, disc of track in te voeren. Bij gebruik van de tuner, druk op de toets voor het opslaan van een radiozender. K V/v/B/b L TOOLS OPTIONS M MENU N REPLAY B / ADVANCE b O m/m a) x a) X a) H b)./> a) TUNING +/ P PRESET + b) / TV CH +/ Druk, na een druk op de toetsen MENU (qd) of TOP MENU (qk), op de navigatietoetsen V/ v, B of b om de instelling te selecteren. Druk daarna op om de keuze in te voeren (zie blz. 59). Druk op de toets om de onderdelen van het optiemenu voor de dvd-speler weer te geven of te selecteren. Druk op de toets om het onscreen-menu van de receiver, dvd-speler, televisie, enz. weer te geven. Druk, bij weergave van de videorecorder of dvd-speler, op de toets om de vorige scène nog een keer weer te geven of voor versnelde weergave van de huidige scène. Druk op de toetsen voor bediening van de dvd-speler, cd-speler, minidisc-recorder of cassettedeck, enz. Druk op de toets om de zenders te selecteren (zie blz. 87). Druk op de toets om FM/AMradiozenders op te slaan of voor het kiezen van voorkeurzenders. Druk op de toets TV (wj) en druk daarna op de toets TV CH +/ om het televisietoestel, satellietontvanger, videorecorder, enz. te bedienen. Voorbereidingen J DISPLAY Druk op de toets om de informatie te selecteren die wordt weergegeven op het display of op het televisiescherm aangesloten op de videorecorder, satellietontvanger, cd-speler, dvd-speler of minidisc-recorder (zie blz. 101). wordt vervolgd 15 NL

148 Naam Q F1/F2 TV/VIDEO WIDE MACRO1, MACRO2 R TOP MENU MENU NIGHT MODE INPUT MODE S MUTING Functie Druk op de toets TV (wj) en druk daarna op toets F1 of F2 om een apparaat te kiezen. Recorder met een vaste schijf F1: HDD F2: DVD Dvd-speler/videorecorder F1: DVD F2: VHS Druk gelijktijdig op de toetsen TV/VIDEO en TV (wj) om een ingangssignaal te kiezen (TVingang of video-ingang). Druk op de toets om de breedbeeldfunctie te gebruiken. Druk op de toets RECEIVER (6) en druk daarna op de toets MACRO 1 of MACRO 2 om de functie macrosturing te gebruiken (zie blz. 115). Druk op de toets om het menu en het on-screen-menu van de dvd-speler op het televisiescherm weer te geven. Gebruik daarna de V/v/B/b en om het menu te bedienen. Druk op de toets om de menu's van de dvd-speler op het televisiescherm af te beelden. Gebruik daarna de V/v/B/b en om het menu te bedienen (zie blz. 111). Druk op de toets RECEIVER (6) en druk daarna op de toets NIGHT MODE om de NIGHT MODE-functie in te schakelen (zie blz. 83). Druk op de toets RECEIVER (6) en druk daarna op de toets INPUT MODE om, bij aansluiting van apparatuur op zowel de digitale als analoge audio-ingangsaansluitingen, de audio-ingangskeuze voor de beeld-/geluidsbronnen te veranderen (zie blz. 96). Druk op de toets om de dempingsfunctie in te schakele (zie blz. 54). Naam T MASTER VOL +/ TV VOL +/ U DISC SKIP V RETURN/ EXIT O Druk op de toetsen om gelijktijdig het volumeniveau van alle luidsprekers in te stellen (zie blz. 53). Druk op de toets TV (wj) en stel daarna met behulp van TV VOL +/ het volumeniveau van het televisietoestel in. Druk bij gebruik van een discwisselaar op de toets om een disc over te slaan. Druk op de toets om terug te keren naar het vorige menu of om het menu te verlaten, als dit menu of het on-screen-menu van de videorecorder, dvdspeler, of satellietontvanger op het televisiescherm weergegeven wordt (zie blz.111). W ON SCREEN Druk op de toets om de status van de receiver weer te geven. Als u daarna op MENU (qd) drukt, worden de menu's van de receiver weergegeven (zie blz. 94). X CLEAR Druk op de toets(en) voor voor het ongedaan maken van een foutieve invoer zoals het drukken op een verkeerde cijfertoets. voor het terugkeren naar continue weergave, enz. van de satellietontvanger of dvdspeler. >10 Druk op de toets voor keuze van tracknummers, hoger dan 10, van de videorecorder, satellietontvanger, cd-speler of minidisc-recorder. kanaalnummers van de digitale kabeltelevisieaansluiting. D.TUNING Y SHIFT Functie Druk op de toets om de directe afstemfunctie te gebruiken (zie blz. 88). Druk op de toets om de toetsverlichting in te schakelen. Door activeren van de toetsen met het roze opschrift wordt de bedieningsfunctie van de afstandsbediening veranderd. 16 NL

149 Naam Z A.DIRECT wj TV Functie Druk op de toets om het geluidssignaal van de gekozen ingangsbron te veranderen naar een analoog signaal zonder enige geluidsbewerking (zie blz. 84). Druk op de toets om de bediening van het televisietoestel in te schakelen. Opmerkingen Afhankelijk van het model is bovenstaande bediening eventueel niet mogelijk. Bovenstaande omschrijving is slechts een voorbeeld. Afhankelijk van het apparaat is bovenstaande bediening eventueel niet mogelijk of kan verschillen van wat hier beschreven is. Voorbereidingen wk RM SET UP Druk op de toets om de afstandsbediening in te stellen. a) Zie de tabel op bladzijde 111 voor informatie over de toetsen die u kunt gebruiken bij de bediening van elk apparaat. b) Op deze toetsen is een voelbaar puntje aangebracht (H, PRESET+). Gebruik de voelbare puntjes als herkenning bij de bediening. wordt vervolgd 17 NL

150 RM-AAU008 Deze afstandsbediening is alleen geschikt voor bediening van apparatuur in de 2de kijk-/ luisterruimte (zie blz. 105). Rechtstreekse bediening van de eerste receiver is met deze afstandsbediening niet mogelijk. Bediening van de eerste receiver vanuit de 2de kijk-/luisterruimte Naam A?/1 (aan/ wachtstand) B Beeld-/ geluidsbronkeuzetoetsen Functie Druk op de toets om een receiver in de 2de kijk-/ luisterruimte in of uit te schakelen. Druk op een van de toetsen om het gewenste apparaat te kiezen. Door een druk op een van de beeld-/geluidsbronkeuzetoetsen wordt de receiver ingeschakeld. De toewijzing van de toetsen voor de bediening van Sony-apparatuur is door de fabrikant als volgt ingesteld. De toewijzing van de toets kan veranderd worden door uitvoering van het stappenplan in "De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de RM-AAU008)" op bladzijde 119. Toets VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Videorecorder (VTR mode 3) Videorecorder (VTR mode 1) Videorecorder (VTR mode 2) Toegewezen Sonyapparatuur DVD Dvd-speler TV/SAT Televisietuner TAPE/CD- Cassettedeck B R MD/DAT Minidiscrecorder SA-CD/CD Cd-speler/super-audiocd-speler TUNER* Ingebouwde tuner SOURCE De huidige gekozen beeld-/geluidsbron voor de eerste receiver * De instelling kan niet gewijzigd worden. 18 NL

151 Naam C MUTING D MASTER VOL +/ E RM SET UP F RM SET UPaanduiding G ZONE 2 Functie Druk op de toets om het geluid te dempen. Druk op de toetsen om het volumeniveau in alle kijk-/ luisterruimtes in te stellen. Druk op de toets om de categorie van de toetsen te wijzigen. Gaat branden bij de overdracht van data of als de toetstoewijzing van de afstandsbediening geprogrammeerd wordt. Druk op de toets om de bedieningsfunctie van de afstandsbediening te kiezen. Bediening van de apparatuur aangesloten op de eerste receiver vanuit de 2de kijk-/luisterruimte Naam H Bedienings -toetsen* Functie De volgende tabel geeft een beschrijving van de functie van de toetsen. Toets(en) Functie N Voor het starten van de weergave. (Weergave van de voorzijde van de cassette starten.) n X Weergave van de achterzijde van de cassette starten. Pauzestand voor weergave en opname, en de opname starten als het apparaat in de opnamepauzestand staat. Voorbereidingen x Voor het stoppen van de weergave../> Voor het overslaan van tracks. I CH/ PRESET/ D.SKIP +/ * Druk herhaaldelijk op de toetsen om een voorkeurszender of -kanaal te kiezen. Druk op de toets om, bij gebruik van een cd-wisselaar, een disc over te slaan. * Ieder keer als er op de beeld-/geluidsbronkeuzetoetsen B gedrukt wordt, verandert de functie van deze toetsen automatisch. Bovenstaande omschrijving is slechts een voorbeeld. Afhankelijk van het apparaat is bovenstaande bediening eventueel niet mogelijk of kan verschillen van wat hier beschreven is. 19 NL

152 1: De luidsprekers opstellen Deze receiver biedt aansluitmogelijkheden voor weergave via een 7.1-kanaals luidsprekersysteem (7 luidsprekers en een subwoofer). Genieten van een 5.1/7.1- kanaals luidsprekersysteem Om te genieten van levensechte meerkanaals geluidsweergave heeft u vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een subwoofer (in totaal 5.1-kanalen). De meest indrukwekkende hifi-weergave van dvd-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6.1 kanalen) of twee middenachterluidsprekers (voor 7.1 kanalen). (Zie "Gebruik van de middenachterdecodeerfunctie (SB DECODING)" op bladzijde 68.) Voorbeeld van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem Voorbeeld van een 5.1-kanaals luidsprekersysteem AVoorluidspreker (L) BVoorluidspreker (R) CMiddenluidspreker DAchterluidspreker (L) EAchterluidspreker (R) HSubwoofer AVoorluidspreker (L) BVoorluidspreker (R) CMiddenluidspreker DAchterluidspreker (L) EAchterluidspreker (R) FMiddenachterluidspreker (L) GMiddenachterluidspreker (R) HSubwoofer Tips Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaats de middenachterluidspreker dan recht achter uw favoriete luisterplaats. Aangezien de weergave van de subwoofer niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. 20 NL

153 2: De luidsprekers aansluiten H G F A B FRONT SPEAKERS B-aansluitingen a) Voorbereidingen E D C B A A Mono audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) AVoorluidspreker A (L) BVoorluidspreker A (R) CMiddenluidspreker DAchterluidspreker (L) EAchterluidspreker (R) FMiddenachterluidspreker (L) b) GMiddenachterluidspreker (R) b) HSubwoofer c) a) Als u in het bezit bent van een extra voorluidsprekersysteem, kunt u deze aansluiten op de FRONT SPEAKERS B-aansluitingen. U kunt met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)-schakelaar op het voorpaneel kiezen, welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken (zie blz. 45). b) Als u een enkele middenachterluidspreker aansluit, moet u het snoer daarvan aansluiten op de SURROUND BACK SPEAKERS L-aansluitingen. wordt vervolgd 21 NL

154 c) Wanneer u een subwoofer met een automatische stand-by-functie hebt aangesloten, moet u deze functie uitschakelen tijdens het bekijken van films. Bij ingeschakelde functie voor automatische stand-by kan de subwoofer, gebaseerd op het niveau van het ingangssignaal, in de standby-stand gezet worden zodat er geen geluidsweergave meer is. Opmerking Bij aansluiting van alleen luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger, stelt u "SP. IMPEDANCE" in het System Settings-menu in op "8 ohm". Bij aansluiting van andere luidsprekers moet u het instellen op "4 ohm". Voor nadere bijzonderheden, zie "6: De luidsprekers instellen" (zie blz. 44). Tip Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten op een andere eindversterker gebruikt u de PRE OUTaansluitingen. Hetzelfde signaal wordt uitgevoerd via zowel de SPEAKERS-aansluitingen als de PRE OUT-aansluitingen. Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekers wilt aansluiten op een andere versterker, verbindt u die versterker dan met de PRE OUT FRONT L en R-aansluitingen. ZONE 2-aansluiting De SURROUND BACK SPEAKERaansluitingen F en G kunnen toegewezen worden aan de luidsprekers in de 2de kijk-/ luisterruimte. Stel de instelling van de middenachterluidsprekers (zie blz. 74) in op "ZONE 2". Raadpleeg "Luisteren naar de geluidsweergave in een andere luisterruimte (Zone 2 bediening)" (zie blz. 105) voor nadere bijzonderheden over de aansluiting en bediening van apparatuur in de 2de kijk-/ luisterruimte. 22 NL

155 3a: De audio-apparatuur aansluiten Het aansluiten van uw apparatuur In dit gedeelte wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke bladzijden de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "4: De antennes aansluiten" (zie blz. 40). Audio-ingangs-/ uitgangsaansluitingen die moeten worden gebruikt De geluidskwaliteit is afhankelijk van de gebruikte aansluiting. Raadpleeg volgende afbeelding. Kies de aansluiting die overeenkomt met de aansluitingen van uw apparatuur. Voorbereidingen Aan te sluiten apparatuur Cd-speler of superaudio-cd-speler Minidiscrecorder/ DAT-cassettedeck Met digitaal audiouitgangsignaal Met meerkanaals audio-uitgangsignaal Met alleen analoge audio-uitgangsignaal Met digitaal audiouitgangsignaal Met alleen analoge audio-uitgangsignaal Blz. Cassettedeck, Analoge platenspeler Digitaal Analoog Hoge geluidskwaliteit Opmerkingen Bij het aansluiten van de optisch digitale kabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. Let op dat de optisch digitale kabel niet geknikt of sterk gebogen wordt. Tip Alle digitale audio-ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 khz, 44,1 khz, 48 khz en 96 khz. 23 NL

156 Apparatuur met digitale audioingangsaansluitingen/audiouitgangsaansluitingen De volgende afbeelding laat zien hoe u een cdspeler, super-audio-cd-speler en een minidiscrecorder/dat-cassettedeck moet aansluiten. Cd-speler, superaudio-cd-speler Minidiscrecorder, DAT-cassettedeck C A B A A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Coaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd) C Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) 24 NL

157 Opmerkingen over de weergave van een super-audio-cd op een super-audio-cd-speler Er wordt geen geluid uitgevoerd bij de weergave van een super-audio-cd op een super-audio-cd-speler, die alleen is aangesloten op de COAXIAL SA-CD/CD IN-ingangsaansluiting van deze receiver. Sluit bij weergave van een super-audio-cd de cd-speler aan op de MULTI CHANNEL INPUT- of SA-CD/CD INingangsaansluitingen. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de super-audio-cd-speler. U kunt geen digitale opnamen maken van een super-audio-cd. Gebruik in dit geval voor de opname de analoge ingangsaansluitingen. Bij het aansluiten van de optisch digitale kabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. Let op dat de optische digitale kabels niet geknikt of sterk gebogen worden. Voorbereidingen Als u verscheidene digitale apparaten wilt aansluiten, maar er geen ingangsaansluiting voor vrij heeft Zie "Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)" (zie blz. 97). Tip U kunt een laserdiscspeler met een DOLBY DIGITAL RF OUT-aansluiting niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangsaansluitingen van deze receiver. Voor deze aansluiting moet u een RF demodulator gebruiken. 25 NL

158 Aansluiten van apparatuur met meerkanaals uitgangsaansluitingen Als uw dvd-speler of super-audio-cd-speler is voorzien van meerkanaals uitgangsaansluitingen, dan kunt u die verbinden met de MULTI CHANNEL INPUTaansluitingen van deze receiver, om zo te genieten van meerkanaals geluidsweergave. Bovendien kunt u op deze meerkanaals ingangsaansluitingen ook een extern, meerkanaals decodeerapparaat aansluiten. Dvd-speler, super-audiocd-speler, enz. A B A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Mono audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) Opmerkingen Dvd-spelers en super-audio-cd-spelers hebben geen SURROUND BACK-aansluitingen. Wanneer "SUR BACK SP" is ingesteld op "ZONE 2" in het Speaker Settings-menu, is de invoer van de SUR BACK-aansluitingen ongeldig (zie blz. 74). 26 NL

159 Apparatuur met analoge audioaansluitingen De volgende afbeelding laat zien hoe u apparatuur met analoge audioaansluitingen, zoals een cassettedeck, platenspeler, enz., moet aansluiten. Cd-speler, super-audiocd-speler Cassettedeck Voorbereidingen A A A A Platenspeler Minidiscrecorder, DAT-cassettedeck A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de (U) SIGNAL GND-aardaansluiting. 27 NL

160 3b: De video-apparatuur aansluiten Het aansluiten van uw apparatuur In dit gedeelte wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke bladzijden de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "4: De antennes aansluiten" (zie blz. 40). Aan te sluiten apparatuur Blz. Televisiescherm 31 Dvd-speler, dvd-recorder Satellietontvanger 35 Met HDMI-aansluiting 29 Videorecorder 36 Videocamera, spelcomputer, enz. 36 Video-ingangsaansluitingen/ uitgangsaansluitingen die moeten worden gebruikt De beeldkwaliteit is afhankelijk van de gebruikte aansluiting. Raadpleeg volgende afbeelding. Kies de aansluiting die overeenkomt met de aansluitingen van uw apparatuur. Digitaal Analoog Hoge beeldkwaliteit 28 NL

161 Apparatuur met HDMIaansluitingen HDMI is de afkorting voor High-Definition Multimedia Interface. Het is een interface voor digitale transmissie van geluid- en beeldsignalen. Kenmerken van HDMI De digitale audiosignalen uitgezonden door HDMI kunnen worden uitgevoerd door de luidsprekers en de PRE OUT-aansluitingen op deze receiver. Dit signaal ondersteunt Dolby Digital, DTS en lineaire PCM. Analoge videosignalen ingevoerd in de VIDEO-aansluiting, S VIDEO- of COMPONENT VIDEO-aansluitingen, kunnen worden uitgevoerd als HDMIsignalen. Audiosignalen worden niet uitgevoerd via een HDMI OUT-aansluiting als het beeld is omgezet. Voorbereidingen Dvd-speler Satellietontvanger Televisiescherm, projector, enz. Audio-/ videosignalen Audio-/ videosignalen Audio-/ videosignalen A A A A HDMI-kabel (niet bijgeleverd) Wij raden u aan om een Sony-HDMI-kabel te gebruiken. wordt vervolgd 29 NL

162 Opmerkingen over HDMIaansluitingen Gebruik een HDMI-kabel met het HDMIlogo (gemaakt door Sony). Controleer de instellingen van het aangesloten apparaat als een beeld slecht wordt afgebeeld of het geluid niet wordt voorgebracht door een apparaat aangesloten met de HDMI-kabel. Audiosignalen ingevoerd in de HDMI INaansluiting worden uitgevoerd via de luidspreker-uitgangsaansluiting, de HDMI OUT-aansluiting en de PRE OUTaansluitingen. Ze worden niet uitgevoerd via enige andere audioaansluitingen. Videosignalen ingevoerd in de HDMI INaansluiting, kunnen uitsluitend worden uitgevoerd via de HDMI OUT-aansluiting. De ingevoerde videosignalen kunnen niet worden uitgevoerd via de VIDEO OUTaansluitingen, de S VIDEO OUTaansluitingen of de MONITOR OUTaansluitingen. Als u naar het geluid wilt luisteren via de luidspreker van de televisie, stelt u in het Video Settings-menu het menu-onderdeel "HDMI AUDIO" in op "TV+AMP" (zie blz. 72). Bij de instelling "AMP" is er geen geluidsweergave via de luidspreker van de televisie of geen geluidsweergave van meerkanaals geluidsmateriaal. De audiosignalen voor het multikanaals/ stereo-gebied van een super-audio-cd worden niet uitgevoerd. Zorg ervoor dat de receiver is ingeschakeld wanneer video- en audio-signalen van een weergaveapparaat worden uitgevoerd naar een televisie via deze receiver. Alleen als de receiver is ingeschakeld, worden de videoen audio-signalen doorgegeven. Audiosignalen (bemonsteringsfrequentie, bitlengte, enz.) die worden uitgevoerd door een HDMI-aansluiting, kunnen door het aangesloten apparaat worden onderdrukt. Controleer de instellingen van het aangesloten apparaat als een beeld slecht wordt afgebeeld of het geluid niet wordt voorgebracht door een apparaat aangesloten met de HDMI-kabel. Het geluid kan worden onderbroken wanneer de bemonsteringsfrequentie of het aantal kanalen met audio-uitgangssignalen van de weergavecomponent wordt omgeschakeld. Als het aangesloten apparaat niet compatibel is met copyrightbeschermingstechnologie (HDCP), kan het beeld en/of het geluid vanuit de HDMI OUT-aansluiting vervormd zijn of niet worden uitgevoerd. In dat geval moet u de specificaties van het aangesloten apparaat nakijken. Stel de resolutie van het beeld van het weergaveapparaat in op 720p of 1080i wanneer u 96 khz meerkanaals geluid uitvoert via een HDMI-verbinding. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van ieder aangesloten apparaat voor verdere informatie. Wij adviseren u geen HDMI-DVIconversiekabel te gebruiken. Als u een HDMI-DVI-conversiekabel aansluit op een DVI-D-apparaat, wordt mogelijkerwijs het beeld en/of het geluid niet uitgevoerd. Sluit andere audiokabels of digitale aansluitkabels aan, en stel vervolgens "HDMI VIDEO ASSIGN?" in het Video Settings-menu (zie blz. 99) in, als het geluid niet goed wordt uitgevoerd. 30 NL

163 Een televisietoestel aansluiten Beeldmateriaal van een, op deze receiver aangesloten, beeldweergaveapparaat en het menu van deze receiver kunnen op een televisiescherm weergegeven worden. Audiosignalen Televisiescherm Videosignalen Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten. Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in overeenstemming met de aansluitingen van uw apparatuur. Voorbereidingen A B C D E A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) C Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) D S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) E Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) wordt vervolgd 31 NL

164 Opmerkingen Sluit beeldschermapparatuur zoals een televisiescherm of een videoprojector aan op de MONITOR OUT-aansluiting van de receiver. Opname is eventueel niet mogelijk, ook al heeft u opnameapparatuur aangesloten. Schakel de receiver in als beeld en geluid van het weergaveapparaat, via de receiver, uitgevoerd worden naar de televisie. Als de receiver niet is ingeschakeld wordt er geen beeld en geluid doorgegeven. Het beeld op het televisiescherm kan, afhankelijk van de aansluiting van de antenne op de televisie, vervormd zijn. Plaats in dat geval de antenne uit de buurt van de receiver. Tips Deze receiver is voorzien van een functie om videosignalen om te zetten. Voor nadere bijzonderheden, zie "Opmerkingen over het omzetten van videosignalen" (zie blz. 38). Door een televisiescherm aan te sluiten op de MONITOR OUT-aansluiting, kunt u de beelden van de gekozen ingangsbron bekijken. U kunt ook bepaalde menu-instellingen en geluidsvelden op het televisiescherm laten verschijnen met een druk op de toets ON SCREEN (zie blz. 94). Als de televisie-uitgangsaansluiting van het geluidssignaal verbonden is met de TV/SAT AUDIO IN-aansluitingen van de receiver, wordt het geluid van het televisietoestel weergegeven via de luidsprekers die op de receiver aangesloten zijn. Stel bij deze aansluiting de televisieuitgangsaansluiting van het geluidssignaal in op "Fixed" als er een keuzemogelijkheid is tussen "Fixed" of "Variable". 32 NL

165 Een dvd-speler/dvd-recorder aansluiten De volgende afbeelding laat zien hoe u een dvd-speler/dvd-recorder moet aansluiten. Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten. Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in overeenstemming met de aansluitingen van uw apparatuur. Opmerking Voor uitvoer van multikanaals digitaal geluid, moet u de instelling voor de digitale audio-uitgang op de dvd-speler maken. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de dvd-speler. Voorbereidingen Een dvd-speler aansluiten Dvd-speler Audiosignalen Videosignalen A B C D E A Coaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd) B Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) C Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) D S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) E Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) wordt vervolgd 33 NL

166 Een dvd-recorder aansluiten Dvd-recorder Audiosignalen Videosignalen A B C D A Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) B Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) C Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) D S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 34 NL

167 Aansluiten van een satellietontvanger De volgende afbeelding laat zien hoe u een satellietontvanger moet aansluiten. Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten. Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in overeenstemming met de aansluitingen van uw apparatuur. Voorbereidingen Audiosignalen Satellietontvanger Videosignalen A B C D E A Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) B Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) C Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) D S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) E Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 35 NL

168 Apparatuur met analoge videoen audioaansluiting De volgende afbeelding laat zien hoe u apparatuur met analoge aansluitingen, zoals een videorecorder, enz., moet aansluiten. Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten. Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in overeenstemming met de aansluitingen van uw apparatuur. Videorecorder Audiosignalen Videosignalen A B Naar de VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN aansluitingen (voorpaneel) Videocamera, videospelcomputer C D A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) C S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) D Audio/video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 36 NL

169 Functie voor omzetting van videosignalen Deze receiver is voorzien van een functie om videosignalen om te zetten. Het videosignaal kan na aansluiting van deze receiver uitgevoerd worden via de MONITOR OUTaansluiting zoals weergegeven in de afbeelding. Videosignalen kunnen uitgevoerd worden als HDMI-video-, componentvideo- en S videosignalen. S videosignalen kunnen uitgevoerd worden als HDMI-video-, componentvideo- en videosignalen. Componentvideosignalen kunnen uitgevoerd worden als HDMI-video-, S video- en videosignalen. Voorbereidingen In de omzettingstabel voor video-ingangen/uitgangen van de receiver Ingangssignaal Uitgangssignaal BCD BCD ABCD OUTPUT-aansluiting INPUT-aansluiting HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT S VIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT HDMI IN 1/2 A f X X X COMPONENT VIDEO IN B a f a a (Geschikt voor (Geschikt voor signalen lager dan 480i signalen lager dan 480i interlaced.) interlaced.) S VIDEO IN C a a a/f* a VIDEO IN D a a a a/f* a : Videosignalen worden omgezet en worden via de videosignaalomzetter uitgevoerd. f : Het uitgevoerde videosignaal is identiek aan het ingangssignaal. Videosignalen worden niet omgezet. X : Videosignalen worden niet uitgevoerd. * Videosignalen worden uitgevoerd, als "VIDEO CONVERT" in het Video Settings-menu ingesteld is op "OFF". wordt vervolgd 37 NL

170 Opmerkingen over het omzetten van videosignalen Van de componentvideosignalen kunt u alleen maar de 480i interlaced videosignalen omzetten naar HDMI-video-, S video- en videosignalen. De signalen worden omgezet van 480i interlaced naar 480p progressieve scanning en worden daarna uitgevoerd. Als deze receiver videosignalen of S videosignalen van een videorecorder, e.d. omzet, en daarna voor weergave afgeeft aan uw televisie, kan afhankelijk van de toestand van het videosignaal, de beeldweergave op het televisiescherm horizontale storingen bevatten of niet mogelijk zijn. Omzetten van een HDMI-videosignaal naar componentvideo-, S video- en videosignalen is niet mogelijk. De omgezette videosignalen worden alleen maar via de MONITOR OUT-aansluitingen uitgevoerd. Ze worden niet uitgevoerd via de VIDEO OUT-aansluiting, S VIDEO OUTaansluitingen, of de ZONE 2 VIDEO OUTaansluiting. S2-informatie (informatie over de beeldverhoudingen), die in de S videosignalen is inbegrepen, functioneert alleen maar wanneer S videoingangssignalen worden uitgevoerd via de S video MONITOR OUT-aansluiting. Het is mogelijk dat de beeldverhouding niet juist wordt afgebeeld als videosignalen en componentvideosignalen worden omgezet en uitgevoerd via de S-video MONITOR OUT-aansluiting. Bij weergave door een videorecorder met beeldverbeteringselektronica, zoals TBC, kan het beeld vervormd zijn of niet worden uitgevoerd. Schakel in dat geval de beeldverbeteringselektronica uit. Wanneer "VIDEO CONVERT" is ingesteld op "ON", worden SECAM-signalen omgezet naar PAL-signalen en vervolgens uitgevoerd. Zet VIDEO CONVERT op "OFF" wanneer u SECAM-signalen wilt uitvoeren. Weergave van closed caption Als de receiver video-uitgangssignalen ontvangt die zijn opgewaardeerd (upconversion) maar de bijbehorende ondertiteling niet kan worden weergegeven, brengt u de video-uitgangssignalen terug naar de oorspronkelijke videosignalen (downconversion) en sluit u de televisie aan op de MONITOR OUT-aansluiting die de oorspronkelijke videosignalen uitvoert. Opnameapparatuur aansluiten Sluit, voor het opnemen, de opnameapparatuur aan op de VIDEO OUT- of S VIDEO OUTaansluitingen van de receiver. Gebruik voor de aansluiting van de ingangs- en uitgangssignaalkabels dezelfde type aansluitingen, aangezien de VIDEO OUT- en S VIDEO OUT-aansluitingen niet voorzien zijn van een upsampler. Opmerkingen Het is mogelijk dat videosignalen, uitgevoerd via de MONITOR OUT-aansluitingen, niet op de juiste wijze opgenomen worden. Een video-omzetschakeling is niet compatibel met componentvideosignalen hoger dan 480i/576i. 38 NL

171 Omzettingstabel voor videoingangen/-uitgangen bepaald door de menu-instellingen De functie voor omzetting van videosignalen kan in- en uitgeschakeld worden. De verhoudingen tussen de signalen van video-ingangen en -uitgangen bij de instellingen "VIDEO CONVERT" en "PROGRESSIVE OUT" in het Video Settingsmenu zijn in onderstaande tabel afgebeeld. Voorbereidingen Menu-instelling VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: OFF VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: ON VIDEO CONVERT: OFF / PROGRESSIVE OUT: Vaag in het display zichtbaar HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT SVIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT Ingangssignaal Video/S video a a (480i) a a Componentvideo (480i) a f a a Componentvideo (anders dan 480i) a f X X Video/S video a a (480p) a a Componentvideo (480i) a a (480p) a a Componentvideo (anders dan 480i) a X X X Video X X X f Svideo X X f X Componentvideo (480i) X f X X Componentvideo (anders dan 480i) MONITOR OUT-aansluitingen X f X X a : Videosignalen worden omgezet en worden via de videosignaalomzetter uitgevoerd. f : De videosignalen die uitgevoerd worden zijn identiek aan de ingangssignalen. Videosignalen worden niet omgezet. X : Videosignalen worden niet uitgevoerd. 39 NL

172 4: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan. FM-draadantenne (bijgeleverd) AM-raamantenne (bijgeleverd) * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opmerkingen Om te voorkomen dat de AM-raamantenne stoorsignalen opvangt, moet u deze uit de buurt houden van de receiver en andere apparatuur. Strek de FM-draadantenne tot zijn volle lengte uit. Na aansluiten van de FM-draadantenne moet u die zo horizontaal mogelijk leiden. Gebruik de U SIGNAL GND-aardaansluiting niet voor het aarden van de receiver. 40 NL

173 5: De receiver en afstandsbediening voorbereiden Het netsnoer aansluiten Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN-netstroomingang van de receiver en steek dan de netstekker in een wandstopcontact. AC OUTLET* AC IN-netstroomingang Opmerkingen De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het achterpaneel van de receiver zijn in-/ uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur uitsluitend van stroom wordt voorzien zolang de receiver zelf staat ingeschakeld. Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) van de receiver het op het achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator of televisietoestel. Hierdoor kan een storing worden veroorzaakt. Voorbereidingen Naar het wandstopcontact * De configuratie, de vorm en het aantal van de wisselstroomuitgangen, en de afgebeelde informatie op de sticker verschillen afhankelijk van het gebied. Oorspronkelijke instellingen maken Voordat u de receiver voor het eerst in gebruik neemt, moet u het apparaat initialiseren door de volgende procedure te volgen. Deze procedure moet ook worden gevolgd om de instellingen die u hebt gemaakt terug te stellen op de fabrieksinstellingen. 1,2 2,3 2,3 ** Netsnoer (bijgeleverd) 1 Druk op de toets POWER om de receiver uit te schakelen. 2 Druk op de toets POWER terwijl u de toetsen TONE MODE en MULTI CH IN ingedrukt houdt. ** Er blijft tussen de stekker en het achterpaneel een beetje ruimte vrij, ook al is de stekker stevig in het apparaat gestoken. Het is de bedoeling dat de aansluitkabel op deze manier aangesloten wordt. Dit is geen defect. wordt vervolgd 41 NL

174 3 Laat na enkele seconden de toetsen TONE MODE en MULTI CH IN los. Eerst verschijnt de aanduiding "MEMORY CLEARING..." eventjes op het display, gevolgd door de "MEMORY CLEARED!" aanduiding. De volgende onderdelen worden op de fabrieksinstellingen teruggesteld. Alle instellingen in het Level Settings-, EQ Settings-, Sur Settings-, Tuner Settings-, Audio Settings-, Video Settings-, Speaker Settings-, System Settings- en Auto Calibration-menu. De geluidsvelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en voorkeurzenders. Alle vastgelegde voorkeurzenders. Alle vastgelegde namen voor beeld-/ geluidsbronnen en voorkeurzenders. De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats twee R6-batterijen (AA-formaat) in de afstandsbediening RM-AAL004. Plaats twee R6-batterijen (AA-formaat) in de afstandsbediening RM-AAU008. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting van de polen. RM-AAL004 RM-AAU008 Opmerkingen Leg de afstandsbediening niet in een erg warme of vochtige omgeving. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen. Gebruik geen combinatie van mangaanbatterijen met een ander batterijtype. Stel de infraroodontvanger niet bloot aan direct zonlicht of andere lichtbronnen. Anders kan een storing worden veroorzaakt. Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen. Wanneer u de batterijen vervangt, kunnen de geprogrammeerde afstandsbedieningscodes gewist worden. Als dat gebeurt, programmeert u de afstandsbedieningscodes opnieuw (zie blz. 112). Tip Als de afstandsbediening niet meer functioneert, moeten alle batterijen door nieuwe worden vervangen. Over de bedieningsfunctie De receiver en de afstandbediening maken gebruik van dezelfde bedieningsfunctie. Als de bedieningsfuncties van de receiver en de afstandbediening verschillen, is bediening van de receiver met de afstandsbediening niet mogelijk. Als de instellingen van de bedieningsfuncties van zowel de receiver als de afstandbediening nog de oorspronkelijke instellingen zijn (AV SYSTEM 2), is het niet nodig om ze terug te stellen. U kunt de bedieningsfunctie (AV SYSTEM 1 of AV SYSTEM 2) van de receiver en de afstandsbediening veranderen. Als zowel de receiver als het andere Sony apparaat reageert op hetzelfde afstandsbedieningsignaal, moet u de bedieningsfunctie van het apparaat of de receiver veranderen, zodat het apparaat niet meer reageert op hetzelfde afstandsbedieningsignaal van de receiver. De bedieningsfunctie van de receiver veranderen 2CH 42 NL

175 Schakel de receiver in terwijl u op de toets 2CH drukt. Als de bedieningsfunctie is ingesteld op "AV2" verschijnt de aanduiding "COMMAND MODE [AV2]" op het display. Als de bedieningsfunctie is ingesteld op "AV1" verschijnt de aanduiding "COMMAND MODE [AV1]" op het display. De bedieningsfunctie van de afstandsbediening RM-AAL004 veranderen 1 3 Druk op de toets ENTER als de toets RM SET UP gaat branden. De toets RM SET UP knippert twee keer en daarna is het veranderen van de instelling van de bedieningsfunctie afgerond. Tip Als u op RM SET UP drukt, gebruikt u een dunne draad, zoals een paperclip. Voorbereidingen Houd de toets RM SET UP ingedrukt en druk op de toets?/1. De toets RM SET UP gaat knipperen. 2 Druk tijdens het knipperen van de toets RM SET UP op cijfertoets 1 of 2. Als u op de cijfertoets 1 drukt wordt de bedieningsfunctie ingesteld op AV SYSTEM 1. Als u op de cijfertoets 2 drukt wordt de bedieningsfunctie ingesteld op AV SYSTEM NL

176 6: De luidsprekers instellen De luidsprekerimpedantie instellen Stel de juiste impedantie van de gebruikte luidsprekers in. 1 Schakel de receiver in. 2 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 3 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld ,7 4 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om het menuonderdeel "System Settings" te kiezen en druk daarna op om het menu te openen. 5 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "SP. IMPEDANCE" te kiezen en druk daarna op om de parameter in te voeren. 6 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om, afhankelijk van de gebruikte luidsprekers, "4 ohm" of "8 ohm" te kiezen en druk daarna op om de keuze in te voeren. 7 Druk op de toets MENU om het menu te sluiten. Opmerkingen Zie tevens de gebruiksaanwijzing, die bijgeleverd is met uw luidsprekers, als u niet zeker bent van hun impedantie. (Deze informatie is veelal op de achterzijde van de luidspreker te vinden.) Bij aansluiting van alleen luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger, moet u "SP. IMPEDANCE" instellen op "8 ohm". Bij aansluiting van andere luidsprekers moet u het instellen op "4 ohm". Als u voorluidsprekers aansluit op zowel de SPEAKER A- als de SPEAKER B-aansluitingen, sluit u luidsprekers aan met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger. Voor gebruik van zowel het voorluidsprekersysteem "A" als "B", waarin luidsprekers met een nominale impedantie van 16 ohm of hoger: Stel "SP. IMPEDANCE" in op "8 ohm" in het System Settings-menu. Voor gebruik van overige luidsprekers in een ander voorluidsprekersysteem: Stel "SP. IMPEDANCE" in op "4 ohm" in het System Settings-menu. 44 NL

177 Het voorluidsprekersysteem kiezen U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken. Druk herhaaldelijk op de toets SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) om het stel voorluidsprekers te kiezen dat u wilt gebruiken. Opmerking U kunt de voorluidsprekers niet omschakelen door op de toets SPEAKER (OFF/A/B/A+B) te drukken wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten op de receiver. Stel in op A B SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) A+B OFF Voor weergave via De luidsprekers die zijn aangesloten op de FRONT SPEAKERS A- luidsprekeruitgangen. De luidsprekers die zijn aangesloten op de FRONT SPEAKERS B- luidsprekeruitgangen. De luidsprekers die zijn aangesloten op zowel de FRONT SPEAKERS A- als de B- luidsprekeruitgangen (parallel doorverbonden). Geen weergave via de luidsprekeraansluitingen of de PRE OUTaansluiting. 7: De instellingen met de geijkte waarden automatisch aanpassen (AUTO CALIBRATION) De DCAC-functie (Digital Cinema Auto Calibration) stelt u in staat het systeem automatisch in te stellen door bijvoorbeeld te controleren of de luidsprekers goed op de receiver zijn aangesloten, het instellen van het volumeniveau van de luidsprekers en het automatisch bepalen van de afstand van de luidsprekers ten opzichte van de luisterpositie. Zie tevens het, bij de receiver geleverde, "Beknopte installatiegids". Voordat u de "Auto Calibration" uitvoert Voordat u de "Auto Calibration"uitvoert moet u de luidsprekers eerst plaatsen en aansluiten (zie blz. 20, 21). De AUTO CAL MIC-aansluiting wordt alleen gebruikt voor de bijgeleverde optimaliseringsmicrofoon. Sluit geen andere microfoon op deze aansluiting aan. Als dat toch gebeurt, kan de receiver en de microfoon beschadigd raken. Tijdens de "Auto Calibration" komt er erg hard geluid uit de luidsprekers. Pas op voor de aanwezigheid van kinderen en de overlast voor de buren. Zorg ervoor dat, tijdens het uitvoeren van een "Auto Calibration", de omgeving stil is ter voorkoming van ruis en om een nauwkeuriger meetresultaat te verkrijgen. Als er tussen de optimaliseringsmicrofoon en de luidsprekers obstakels zijn kan de "Auto Calibration" niet op de juiste wijze uitgevoerd worden. Verwijder elk obstakel uit het meetgebied om meetfouten te voorkomen. Als u een tweede versterker aansluit, stelt u "SUR BACK SP" in op "BI-AMP" op het Speaker Settings-menu voordat u de automatische kalibratiefunctie uitvoert (zie blz. 74). wordt vervolgd 45 NL Voorbereidingen

178 Opmerkingen In de volgende gevallen werkt de functie "Auto Calibration" niet. Als MULTI IN is gekozen. Als de functie ANALOG DIRECT wordt gebruikt. Als de hoofdtelefoon is aangesloten. Schakel de functie MUTING uit. Als de aangesloten subwoofer is voorzien van een functie voor automatische stand-by, moet u deze functie uitschakeln. Optimaliseringsmicrofoon Opmerking Afhankelijk van de eigenschappen van de gebruikte subwoofer, kan de instelwaarde van de afstand groter zijn dan de daadwerkelijke waarde. De receiver als voorversterker gebruiken U kunt de functie "Auto Calibration" uitvoeren als de receiver gebruikt wordt als voorversterker. In dat geval kan de op het display afgebeelde waarde van de afstand verschillen van de daadwerkelijke waarde. Dit levert echter geen problemen op als u deze waarde met de receiver blijft gebruiken. 1 Sluit de bijgeleverde optimaliseringsmicrofoon aan op de AUTO CAL MICaansluiting op het voorpaneel. 2 Plaats de optimaliseringsmicrofoon. Plaats de optimaliseringsmicrofoon op de luisterpositie. Gebruik een kruk of een statief om ervoor te zorgen dat de optimaliseringsmicrofoon zich op oorhoogte bevindt. Over het instellen van de subwoofer Als er een subwoofer is aangesloten, moet u de receiver inschakelen en dan eerst het volume harder zetten. Draai de VOLUMEknop tot vlak voor de middenstand. Als de aangesloten subwoofer is voorzien van een kantelfrequentiefunctie, moet u hiervoor de maximale waarde instellen. Een "Auto Calibration" uitvoeren Met de functie "Auto Calibration" kunt u het volgende meten: Of de luidsprekers wel of niet aangesloten zijn a) Polariteit van de luidsprekers De afstand van elke luidspreker tot de luisterpositie b) Grootte van de luidspreker b) Niveau van de luidspreker Frequentiekarakteristieken c) a) Deze receiver corrigeert alleen de signalen voor de middenluidspreker en subwoofer door middel van analoog downmixen als MULTI IN is geselecteerd. Het corrigeren werkt niet voor andere luidsprekers. b) Het meetresultaat wordt niet gebruikt wanneer MULTI IN is geselecteerd. c) DTS 96/24-signalen worden altijd weergegeven als 48 khz wanneer de signalen worden gecorrigeerd. 46 NL

179 Het meetresultaat wordt niet gebruikt in de volgende gevallen. Als MULTI IN is gekozen. Als ingangssignalen met een bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 khz worden ontvangen. 1 5 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "Auto Calibration" te kiezen en druk daarna op om het menu te openen. Voorbereidingen Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "CAL TYPE" te kiezen en druk daarna op om het submenu van de parameter te openen. 4 1 Schakel de receiver en het televisietoestel in. 2 Druk op de toets ON SCREEN. Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat een instelmenu zichtbaar wordt op het, op deze receiver aangesloten, televisiescherm. 3 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 4 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 7 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om de parameter te kiezen en druk daarna op om de keuze bevestigen. Type "Calibration" ENGINEER FULL FLAT Uitleg Hiermee wordt de frequentiekarakteristieken zodanig ingesteld dat ze overeenkomen met de karakteristieken van een luisterruimte volgens de Sony-norm. Hiermee wordt de vlakke frequentie van elke luidspreker gemeten. wordt vervolgd 47 NL

180 Type "Calibration" FRONT REF Uitleg Past de karakteristieken van elke luidspreker zodanig aan dat deze overeenkomen met de karakteristieken van de voorluidsprekers. 8 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "AUTO CAL START" te kiezen en druk daarna op om de meting te starten. Tips Met uitzondering van het in-/uitschakelen van de receiver en het in-/uitschakelen van het display met behulp van de toets ON SCREEN, zijn alle andere bedieningsfuncties niet beschikbaar tijdens het uitvoeren van "Auto Calibration". In de volgende gevallen komen de metingen niet op de juiste wijze tot stand of kan "Auto Calibration" niet uitgevoerd worden. bij gebruik van speciale luidsprekers, zoals dipoolluidsprekers. als de functie meerdere kijk-/luisterruimtes gebruikt wordt in de 2de kijk-/luisterruimte. De functie "Auto Calibration" annuleren Bij wijziging van het volumeniveau, de functies en de receiverinstellingen van de luidsprekers, of bij aansluiting van een hoofdtelefoon, wordt de functie "Auto Calibration" geannuleerd. De meting start na vijf seconden. Het aftellen van de seconden wordt op het televisiescherm afgebeeld. Verlaat, tijdens het aftellen, het meetgebied om meetfouten te voorkomen. 9 De meting start. De meting zal ongeveer 30 seconden duren. Blijf wachten totdat de meting is beëindigd. Opmerking De hoogte waarop de achterluidsprekers en middenachterluidsprekers zich bevinden wordt niet gemeten. Stel deze waarde in bij "SP POSI." van het Speaker Settings-menu (zie blz. 76). De meetresultaten bevestigen/ opslaan 1 De meetresultaten bevestigen. Na beëindiging van de meting, klinkt er een geluidssignaal en de meetresultaten worden op het display afgebeeld. Als het meetproces succesvol is verlopen. Als het meetproces niet succesvol is verlopen. Meetresultaten Aanduiding Uitleg COMPLETE Ga verder naar stap 2. ERROR CODE XX Zie "Als er een foutmelding afgebeeld wordt" (zie blz. 49). 48 NL

181 2 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om het onderdeel te kiezen en druk daarna op. Onderdeel RETRY SAVE EXIT WRN CHECK PHASE INFO DIST.INFO LEVEL INFO EXIT Uitleg Hiermee wordt de "Auto Calibration" opnieuw uitgevoerd. Hiermee worden de meetresultaten opgeslagen en daarna wordt de instelprocedure verlaten. Hiermee wordt een melding m.b.t. de meetresultaten afgebeeld. Zie "Als u "WRN CHECK" hebt gekozen" (zie blz. 50). Hiermee wordt de fase van elke luidspreker afgebeeld (in/uit fase). Zie "Als u "PHASE INFO" hebt gekozen" (zie blz. 50). Hiermee wordt als meetresultaat de afstand van de luidspreker afgebeeld. Hiermee wordt als meetresultaat het niveau van de luidspreker afgebeeld. Hiermee wordt de instelprocedure verlaten zonder dat de meetresultaten opgeslagen worden. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om een nummer te kiezen, waaronder u de instelling wilt opslaan en druk daarna op. 4 Druk op. De meetresultaten worden opgeslagen. Tip De grootte van een luidspreker (LARGE/SMALL) wordt bepaald door de lage karakteristieken. De meetresultaten kunnen variëren, afhankelijk van de positie van de optimaliseringsmicrofoon en de luidsprekers en de vorm van de ruimte. Het wordt aangeraden om de meetresultaten te gebruiken. U kunt echter deze instellingen veranderen in het Speaker Settings-menu (zie blz. 73). Zorg eerst dat de meetresultaten opgeslagen worden en probeer daarna, indien gewenst, de instellingen te veranderen. Als er een foutmelding afgebeeld wordt Probeer de fout te verhelpen en voer opnieuw de "Auto Calibration" uit. Foutcode CODE 31 CODE 32 CODE 33 (F) CODE 33 (SR) Oorzaak en oplossing SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) is ingesteld op OFF. Kies een andere instelling en voer opnieuw de "Auto Calibration" uit. Geen enkele luidspreker werd aangetroffen. Zorg ervoor dat de optimaliseringsmicrofoon op juiste wijze is aangesloten en voer opnieuw de "Auto Calibration" uit. Als de optimalisatiemicrofoon op de juiste wijze is aangesloten maar de foutcode wordt afgebeeld, kan de kabel van de optimalisatiemicrofoon beschadigd of verkeerd aangesloten zijn. Geen enkele voorluidspreker is aangesloten of slechts één voorluidspreker is aangesloten. De optimalisatiemicrofoon is niet aangesloten. De linker of de rechter achterluidspreker is niet aangesloten. De middenachterluidsprekers zijn aangesloten, ook al zijn de achterluidsprekers niet aangesloten. Sluit de achterluidspreker op de SURROUND-aansluiting aan. Voorbereidingen wordt vervolgd 49 NL

182 Foutcode CODE 33 (SB) CODE 31 1 Druk op de toets en volg daarna de aanwijzingen van stap 1 van "Een "Auto Calibration" uitvoeren" op. CODE 32, 33 1 Als u op drukt wordt "RETRY?" afgebeeld. 2 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "YES" te kiezen en druk daarna op. 3 Volg daarna de aanwijzingen van stap 2 van "Een "Auto Calibration" uitvoeren" op. 4 Gebruik de navigatietoetsen V/v om een nummer te kiezen, waaronder u de instelling wilt opslaan en druk daarna op. Als u "WRN CHECK" hebt gekozen Als er een waarschuwing m.b.t. het meetresultaat bestaat, wordt de gedetailleerde informatie afgebeeld. Druk op om terug te keren naar stap 1 van "De meetresultaten bevestigen/opslaan". WARNING 40 Oorzaak en oplossing De middenachterluidspreker is alleen aangesloten op de SURROUND BACK SPEAKERS R-aansluiting. Als u slechts een middenachterluidspreker aansluit, moet u deze aansluiten op de SURROUND BACK SPEAKERS L-aansluiting. Uitleg De "Auto Calibration" is afgerond. Het geruisniveau is echter hoog. Misschien lukt het u om, bij volgende poging, de "Auto Calibration" op juiste wijze uit te voeren, ook al kan de meting niet in elke omgeving tot stand komen. Probeer de "Auto Calibration" uit te voeren in een stille omgeving. Waarschuwingscode Waarschuwingscode WARNING 41 WARNING 42 WARNING 43 Uitleg Het ingangssignaal van de optimaliseringsmicrofoon valt buiten het aanvaardbare bereik. Het is harder dan het hardste geluid dat gemeten kan worden. Probeer de "Auto Calibration" uit te voeren als de omgeving stil genoeg is om een goede meting tot stand te brengen. Het volumeniveau van de receiver valt buiten het aanvaardbare bereik. Probeer de "Auto Calibration" uit te voeren als de omgeving stil genoeg is om een goede meting tot stand te brengen. De afstand en plaats van een subwoofer kan niet vastgesteld worden. Of de plaatsingshoek van de luidspreker kan niet vastgesteld worden. Dit kan veroorzaakt zijn door omgevingslawaai. Probeer de "Auto Calibration" uit te voeren in een stille omgeving. NO WARNING Er is geen waarschuwinformatie. Als u "PHASE INFO" hebt gekozen Hiermee kunt u de fase van elke luidspreker controleren (in/uit fase). Gebruik de navigatietoetsen V/v om een luidspreker te kiezen en druk daarna op om terug te keren naar stap 1 in "De meetresultaten bevestigen/opslaan". 50 NL

183 Aanduiding IN-PHASE OUT-OF- PHASE Uitleg De luidspreker is in fase. De luidspreker is uit fase. De aansluitingen "+" en " " van de luidspreker zijn waarschijnlijk verkeerd om aangesloten. Afhankelijk van de luidsprekers, kan de melding "OUT-OF- PHASE" op het display afgebeeld worden, zelfs als de luidsprekers op de juiste wijze aangesloten zijn. Dit vanwege de eigenschappen van de luidsprekers. In dat geval kunt u doorgaan met het gebruik van de receiver Er zijn geen luidsprekers aangesloten. Tip Afhankelijk van de plaats van de subwoofer, kunnen de meetresultaten m.b.t. de polariteit verschillen. Dit levert echter geen problemen op als u deze waarde met de receiver blijft gebruiken. WARNING CODE xxx:4x Wordt afgebeeld als er een waarschuwing over het meetresultaat aanwezig is. Voor nadere bijzonderheden over elke melding zie "De meetresultaten bevestigen/opslaan" (zie blz. 48). NO WARNING Er is geen waarschuwinformatie. ERROR CODE xxx:3x Wordt afgebeeld als de meting niet succesvol is verlopen. Voor nadere bijzonderheden over elke melding zie "De meetresultaten bevestigen/opslaan" (zie blz. 48). RETRY? Wordt, na het niet succesvol verlopen van de meting, afgebeeld om te vragen of de meting herhaald moet worden of om de functie te verlaten zonder de meting te herhalen. CANCEL Wordt afgebeeld bij het annuleren van de "Auto Calibration" tijdens de meting. Voorbereidingen Auto Calibrationmenuparameters x AUTO CAL START? (De "Auto Calibration" wordt gestart) MEASUREMENT COUNTDOWN Op het display wordt het aftellen van vijf naar een seconde afgebeeld. MEASURING TONE Wordt afgebeeld tijdens de meting van TONE. MEASURING T.S.P. Wordt afgebeeld tijdens de meting van TSP. MEASURING WOOFER Wordt afgebeeld tijdens de meting van WOOFER. COMPLETE Wordt afgebeeld als de meting succesvol is verlopen. Voor nadere bijzonderheden over elke melding zie "De meetresultaten bevestigen/opslaan" (zie blz. 48). x CAL TYPE* (Type parameter) ENGINEER Stelt de frequentie zodanig in dat deze overeenkomt met een van de frequenties van een luisterruimte volgens de Sony-norm. FULL FLAT Hiermee wordt de vlakke frequentie van elke luidspreker gemeten. FRONT REF Past de karakteristieken van elke luidspreker zodanig aan dat deze overeenkomen met de karakteristieken van de voorluidsprekers. x EQ CURVE EFFECT* (Schakelt de meting van de EQkromme in/uit) OFF Schakelt de meting van de EQ-kromme uit. ON Schakelt de meting van de EQ-kromme in. Nadat de meting beëindigd is wordt deze instelling automatisch op "ON" gezet. wordt vervolgd 51 NL

184 * DTS 96/24-signalen worden weergegeven als 48 khz-signalen als de uitkomst van de frequentiebereikmeting wordt gebruikt. * In de volgende gevallen wordt de uitkomst van de frequentiebereikmeting niet gebruikt. Als MULTI IN is gekozen. Als ingangssignalen met een bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 khz worden ontvangen. x A.CAL LOAD? (Het laden van een eerder opgeslagen meetwaarde) PRESET-1 Hiermee wordt de als "PRESET-1" opgeslagen meetwaarde geladen. PRESET-2 Hiermee wordt de als "PRESET-2" opgeslagen meetwaarde geladen. PRESET-3 Hiermee wordt de als "PRESET-3" opgeslagen meetwaarde geladen. OFF Kies dit als u geen eerder opgeslagen meetwaarde wilt laden. x A.CAL SAVE? (Opslaan van de meetwaarde) PRESET-1 Slaat de meetresultaten op als "PRESET-1". PRESET-2 Slaat de meetresultaten op als "PRESET-2". PRESET-3 Slaat de meetresultaten op als "PRESET-3". x A.CAL NAME? (Zelfgekozen geluids-/ beeldbronnamen) U kunt de naam, waaronder de waarde opgeslagen is, veranderen in een herkenbare naam. 52 NL

185 Weergave Een apparaat kiezen 1 3 MUTING 1 Druk op een van de ingangsbrontoetsen. Bij keuze van apparatuur, aangesloten op de PHONO- of de MULTI CHANNEL INPUTaansluiting, drukt u op de toets SHIFT en drukt u daarna op PHONO of MULTI IN. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op van de receiver gebruiken. De gekozen ingang wordt op het display getoond. Bij keuze van apparatuur, aangesloten op de HDMI IN1/2-aansluiting, drukt u herhaaldelijk op de toets HDMI. Bij keuze van apparatuur, aangesloten op de MULTI CHANNEL INPUT-aansluiting, drukt u op de toets MULTI CH IN. 1 Gekozen beeld-/ geluidsbron VIDEO 1, 2 VIDEO 3 DVD TV/SAT TAPE/CD-R MD/DAT SA-CD/CD TUNER PHONO MULTI IN SOURCE HDMI 1, 2 Apparaat waarvan weergave mogelijk is Videorecorder, enz., aangesloten op de VIDEO 1 of VIDEO 2 aansluiting Videocamera, videospelcomputer, enz., aangesloten op de VIDEO 3- aansluiting Dvd-speler, enz., aangesloten op de DVD-aansluiting Satellietontvanger, enz., aangesloten op de TV/SATaansluiting Cassettedeck, enz., aangesloten op de TAPEaansluiting Minidisc-recorder of DATcassettedeck, enz., aangesloten op de MD/DATaansluiting Super-audio-cd-speler, cdspeler, enz., aangesloten op de SA-CD/CD-aansluiting Ingebouwde tuner Draaitafel, enz., aangesloten op de PHONO-aansluiting Apparatuur aangesloten op de MULTI CHANNEL INPUTaansluiting De huidige gekozen beeld-/ geluidsbron voor 2de kijk-/ luisterruimte (geactiveerd terwijl "ZONE 2" brandt). HDMI apparatuur aangesloten op de HDMIaansluiting 2 Schakel het weergaveapparaat in en start de weergave. 3 Druk op de MASTER VOL +/ toets om de geluidssterkte te regelen. U kunt ook de MASTER VOLUME-knop op de receiver gebruiken. De geluidssterkte is aanvankelijk op het laagste niveau (gedempt) ingesteld. wordt vervolgd 53 NL Weergave

186 De dempingfunctie inschakelen Druk op de toets MUTING van de afstandsbediening. Om de demping op te heffen en weer geluid te horen, drukt u nog een keer op de toets MUTING van de afstandsbediening of draait u de knop MASTER VOLUME naar rechts om het geluid harder te zetten. Als u in de gedempte stand de receiver uitschakelt, zal de dempingfunctie nog steeds werken wanneer u de receiver weer inschakelt. Om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen Zorg ervoor het volumeniveau te verminderen voordat u de receiver uitschakelt. 54 NL

187 Naar een cd/super-audio-cd luisteren Weergave 5 De beschreven bediening is van toepassing op een Sony superaudio-cd-speler. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de superaudio-cd-speler of cd-speler. z U kunt het bij de muziek passende geluidsveld kiezen. Voor nadere bijzonderheden zie blz. 81. Aanbevolen geluidsvelden: Klassiek: HALL Jazz: JAZZ CLUB Concertopname: LIVE CONCERT, STADIUM 1 Schakel de super-audio-cd-speler of cdspeler in en plaats een disc in de disclade. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de toets SA-CD/CD. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op "SA-CD/CD". Voorbeeld van de aanduiding op het display 4 Start de weergave van de disc. 5 Stel een geschikte geluidssterkte in. 6 Nadat u klaar bent met de weergave van een super-audio-cd of cd, verwijdert u de disc en schakelt u de receiver en de super-audio-cdspeler of de cd-speler uit. 55 NL

188 Een dvd bekijken MULTI CHANNEL DECODING-lampje Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel en de dvd-speler. z Kies indien nodig het geluidsformaat van de disc die u wil laten weergeven. z U kunt bij de speelfilm of muziek het passende geluidsveld kiezen. Voor nadere bijzonderheden zie blz. 81. Aanbevolen geluidsvelden: Speelfilm: CINEMA STUDIO EX Rechtstreeks beeldverslag: LIVE CONCERT Sport: SPORTS Als meerkanaals weergave niet mogelijk is moet u het volgende nakijken. Zorg ervoor dat het geluid van de geluidsbron meerkanaals is (het MULTI CHANNEL DECODING-lampje op het voorpaneel brandt tijdens weergave). Zorg ervoor dat deze receiver via een digitale verbinding is aangesloten op de dvd-speler. Zorg ervoor dat de digitale audiouitgang van de dvd-speler goed is ingesteld. 56 NL 1 Schakel het televisietoestel en de dvd-speler in. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de toets DVD. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op "DVD". Voorbeeld van de aanduiding op het display 4 Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat beeldweergave van de dvd zichtbaar wordt. 5 Stel de dvd-speler in. Zie tevens het, bij de receiver bijgeleverde, "Beknopte installatiegids". 6 Start de weergave van de disc. 7 Stel een geschikte geluidssterkte in. 8 Nadat u klaar bent met de dvd-weergave, verwijdert u de disc en schakelt u de receiver, het televisietoestel en de dvdspeler uit.

189 Een videospelletje spelen Weergave 7 VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel en de videospelcomputer. 1 Schakel het televisietoestel en de videospelcomputer in. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de toets VIDEO 3*. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op "VIDEO 3"*. * Bij aansluiting van de videospelcomputer op de VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN-aansluiting op het voorpaneel. Voorbeeld van de aanduiding op het display 4 Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat beeldweergave van het videospel zichtbaar wordt. 5 Stel de videospelcomputer in. 6 Plaats de disc in de disclade en start het videospel. 7 Stel een geschikte geluidssterkte in. 8 Nadat u klaar bent met het videospel, verwijdert u de disc en schakelt u de receiver, het televisietoestel en de videospelcomputer uit. 57 NL

190 Een video bekijken Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel en de videorecorder. 1 Schakel de videorecorder in. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de toets VIDEO 1*. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op "VIDEO 1"*. * Bij aansluiting van de videorecorder op de VIDEO 1 aansluiting. Voorbeeld van de aanduiding op het display 4 Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat beeldweergave van de videorecorder zichtbaar wordt. 5 Start de weergave van de videoband in de videorecorder. 6 Stel een geschikte geluidssterkte in. 7 Nadat u klaar bent met de weergave van de videoband, verwijdert u de band en schakelt u de receiver, het televisietoestel en de videorecorder uit. 58 NL

191 De versterker bedienen Door de menu's navigeren Met behulp van de menu's voor de versterkerfuncties heeft u vele aanpasmogelijkheden voor een persoonlijke instelling van de receiver Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om de parameter te kiezen die u wilt aanpassen. 6 Druk op om de parameter in te voeren. 7 Herhaal stap 3 tot en met 6 om een andere instelling te maken. Terugkeren naar de vorige schermafbeelding Druk op de toets RETURN/EXIT O. Het menu sluiten Druk op de toets MENU. Opmerking Bepaalde parameters en instellingen kunnen slechts vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan is de betreffende parameter niet beschikbaar of in deze stand vast ingesteld en niet instelbaar. De versterker bedienen RETURN/ EXIT O 2 1 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 2 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 3 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om het gewenste menu te kiezen. 4 Druk op om het menu te openen. 59 NL

192 Overzicht van de menu's In elk menu zijn de volgende opties beschikbaar. Voor nadere bijzonderheden over het navigeren door de menu's, zie blz. 59. Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling 1-Level Settings TEST TONE [xxxxxxxx] PHASE NOISE [xxxxxxx] PHASE AUDIO [xxxxxxx] FRONT BAL. [xxx.x db] CENTER [xxx.x db] Zie bladzijde OFF, AUTO, FIX OFF blz OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR R+20,0 db t/m L+20,0 db (in stapjes van 0,5 db) 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) SURROUND L [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) SURROUND R [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) SUR BACK [xxx.x db] SUR BACK L [xxx.x db] SUR BACK R [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) SUB WOOFER [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) MULTI CH SW [xxx.x db] 0 db, +10,0 db OFF OFF 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB D. RANGE COMP. [xxx] OFF, STD, MAX OFF 60 NL

193 Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling 2-EQ Settings EQ PRESET [xxx] 1, 2, 3, 4, 5, OFF 1 blz. FRONT BASS [xxx db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0dB 1 db) FRONT TREBLE [xxx db] CENTER BASS [xxx db] CENTER TREBLE [xxx db] SUR/SB BASS [xxx db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) SUR/SB TREBLE [xxx db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) PRESET x CLEAR [xxx] YES, NO NO 3-Sur Settings SOUND FIELD SELECT? 4-Tuner Settings 5-Audio Settings 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB A.F.D. AUTO blz. 79 SB DECODING [xxxx] OFF, AUTO, ON AUTO blz SB DEC MODE [xxxxxxx] DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS PLIIx MV EFFECT LEVEL [xxx%] 20% t/m 120% (in stapjes van 5%) 100% CENTER WIDTH [x] 8 stappen 3 DIMENSION [xxxxxxx] PANORAMA MODE [xxx] OFF, ON FRONT +3 t/m SUR +3 0 SCREEN DEPTH [xxx] ON, OFF ON VIR. SPEAKERS [xxx] ON, OFF ON OFF FM MODE [xxxxxx] MONO, STEREO STEREO blz. 70 NAME IN? [xxx] blz. 95 DEC. PRIORITY [xxxx] PCM, AUTO AUTO blz DUAL MONO [xxxxxxxx] A/V SYNC [xxxms] MAIN/SUB, MAIN, SUB, MAIN+SUB 0ms t/m 150ms/300ms (in stapjes van 10 ms) MAIN DIGITAL ASSIGN? blz. 97 NAME IN? [xxx] blz. 95 0ms Zie bladzijde De versterker bedienen wordt vervolgd 61 NL

194 Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling 6-Video Settings 7-Speaker Settings COMPONENT V. ASSIGN? blz. 100 HDMI VIDEO ASSIGN? blz. 99 HDMI AUDIO [xxxxxx] AMP, TV+AMP AMP blz HDMI POWER [xxxxxxx] AUTO, EVER ON AUTO VIDEO CONVERT [xxx] ON, OFF ON PROGRESSIVE OUT [xxx] ON, OFF OFF COLOR SYSTEM [xxxx] NTSC, PAL PAL NAME IN? [xxxxxxxx] blz. 95 SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES blz. FRONT SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE CENTER SP [xxxxx] MIX, NO, SMALL, LARGE LARGE SURROUND SP [xxxxx] NO, SMALL, LARGE LARGE SUR BACK SP [xxxxxx] BI-AMP, ZONE 2, NO, SINGLE, DUAL FRONT L x.x meter* FRONT R x.x meter* CENTER x.x meter* SURROUND L x.x meter* SURROUND R x.x meter* SUR BACK L x.x meter* SUR BACK R x.x meter* SUB WOOFER x.x meter* DISTANCE UNIT [xxxxx] 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m**) meter, feet SP POSI [xxxxxxxxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/ LOW, BEHD/HIGH SP CROSSOVER [xxxhz] 40Hz t/m 200Hz (in stapjes van 10Hz) DUAL 3.0 meter 3.0 meter 3.0 meter 3.0 meter 3.0 meter 3.0 meter 3.0 meter 3.0 meter meter SIDE/ LOW 120Hz Zie bladzijde 62 NL

195 Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling 8-System Settings 9-Auto Calibration DIMMER [xxx% DOWN] 0%, 60%, 100% 0% blz. 78 INSTALLER MODE [xxx] OFF, ON OFF blz V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, ZONE, CTRL, INPUT OFF SP. IMPEDANCE [xxxx] 4 ohm, 8 ohm 8 ohm blz. 44 AUTO CAL START? CAL TYPE [xxxxxxxxx] ENGINEER/FULL FLAT/FRONT REF EQ CURVE EFFECT [xxx] OFF, ON OFF A.CAL LOAD? [PRESET- x] OFF, PRESET1, PRESET2, PRESET3 FULL FLAT blz * Na beëindiging van de metingen met behulp van de "Auto Calibration", wordt de meetwaarde afgebeeld als xmxxcm. ** Na beëindiging van de metingen met behulp van de "Auto Calibration", kunt u de meetwaarden met stapjes van 1 cm aanpassen. OFF A.CAL SAVE? [PRESET- x] PRESET1, PRESET2, PRESET3 PRESET1 A.CAL NAME? [xxxxxxxxx] Zie bladzijde blz. 95 De versterker bedienen 63 NL

196 Niveau-instelling (Level Settings-menu) U kunt met behulp van het Level Settingsmenu het niveau en de balans van elke luidspreker instellen. Deze instellingen zijn van toepassing op alle geluidsvelden. Kies "Level Settings" in de instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). Level Settings-menuparameters x TEST TONE (Testtoon) Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. OFF AUTO Uit iedere luidspreker klinkt de testtoon. FIX U kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon moet weergeven. x PHASE NOISE (Fase-ruis) ON Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. OFF x PHASE AUDIO (Fase-audio) ON Zorgt dat de tweekanaals voorluidsprekersignalen (in plaats van de testtoon) beurtelings door twee aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. OFF Opmerking Bij vertoning van het menu van de receiver op het televisiescherm is HDMI-geluidsweergave niet mogelijk. x FRONT BAL. (Voorluidsprekerbalans) Laat u de balans van de linker- en rechtervoorluidsprekers bijregelen. x CENTER (Niveau van middenluidspreker) x SURROUND L (Niveau van de linkerachterluidspreker) x SURROUND R (Niveau van de rechterachterluidspreker) x SUR BACK (Niveau van de middenachterluidspreker) Alleen als er voor de middenachterluidspreker "SINGLE" is gekozen in het System Settingsmenu (zie blz. 74). x SUR BACK L (Niveau van de linkermiddenachterluidspreker) Alleen als er voor de middenachterluidspreker "DUAL" is gekozen in het System Settingsmenu (zie blz. 74). x SUR BACK R (Niveau van de rechtermiddenachterluidspreker) Alleen als er voor de middenachterluidspreker "DUAL" is gekozen in het System Settingsmenu (zie blz. 74). x SUB WOOFER (Niveau van de subwoofer) Opmerking Als een van de geluidsvelden voor muziek is gekozen, wordt geen geluid voortgebracht door de subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE" in het Speaker Settings-menu. De subwoofer zal echter wel geluid weergeven als het digitale ingangssignaal L.F.E.- (Laag Frequent Effect) signalen bevat, als voor de voorluidsprekers of de achterluidsprekers het formaat "SMALL" is gekozen, het geluidsveld voor film is geselecteerd, of "PORTABLE AUDIO" is geselecteerd. 64 NL

197 x MULTI CH SW (Niveau van meerkanaals subwoofer) Hiermee kunt u het niveau van de MULTI CHANNEL INPUT subwoofer met +10 db verhogen. Deze instelling kan nodig zijn als u een dvd-speler aansluit op de MULTI CHANNEL INPUT-aansluiting. Het subwooferniveau zal bij een dvd-speler ongeveer 10 db lager zijn dan bij een superaudio-cd-speler. x D.RANGE COMP. (Compressie van het dynamische bereik) Hiermee kunt u het dynamische bereik van een geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig zijn om 's avonds laat een film te bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. Compressie van het dynamische bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital-signalen. OFF Hierbij wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. STD Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. MAX Hiermee wordt het dynamische bereik drastisch verkleind. Tip Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave het dynamische bereik van een geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiekinformatie vervat in het Dolby Digitalsignaal. De standaardinstelling is "STD", maar die geeft slechts een geringe mate van compressie. Daarom raden wij u aan de "MAX" compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook 's avonds laat kunt genieten van een film met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. De toonregelaar bijregelen (EQ Settings-menu) Met behulp van het EQ Settings-menu kunt u de toonregeling (niveau lage/hoge tonen) van de voorluidsprekers aanpassen en maximaal vijf verschillende instellingen voor de toonregelaar (EQ PRESET [1]-[5]) in het geheugen van de toonregelaar vastleggen. U kunt dit voor elk geluidsveld en voor elke luidspreker instellen. Kies "EQ Settings" in de systeemmenu's. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). Niveau (db) Laag Frequentie (Hz) Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI IN is gekozen. Als ingangssignalen met een bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 khz worden ontvangen. Als u het geluidsveld instelt bij ontvangst van een DTS 96/24-signaal, is de geluidsweergave alleen op 48 khz. EQ Settings-menuparameters x EQ PRESET (Toonregelaargeheugenkeuze) Hiermee kiest u het toonregelaargeheugen ([1]-[5]). Bij de instelling "OFF" is de toonregelaar uitgeschakeld. x FRONT BASS* (Lagetonenniveau van voorluidsprekers) Hoog De versterker bedienen wordt vervolgd 65 NL

198 x FRONT TREBLE* (Hogetonenniveau van voorluidsprekers) * Voor de voorluidsprekers kunt u de lage tonen en de hoge tonen instellen met de toets TONE MODE en de TONE regelaar op de receiver. x CENTER BASS (Lagetonenniveau van middenluidspreker) x CENTER TREBLE (Hogetonenniveau van middenluidspreker) x SUR/SB BASS (Lagetonenniveau achterluidsprekers/ middenachterluidspreker) x SUR/SB TREBLE (Hogetonenniveau achterluidsprekers/ middenachterluidspreker) x PRESET x CLEAR (Toonregelaargeheugen wissen) Hiermee kunt u de bijgeregelde toonregelaarinstellingen terugstellen op de oorspronkelijke instelling. Voor nadere bijzonderheden, zie "De opgeslagen toonregelaarinstellingen wissen". Toepassen van de bijgeregelde toonregelaarinstellingen 1 Voer stap 1 tot 3 uit in "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59). Kies "EQ Settings" in stap 3. 2 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om de instelling (EQ PRESET [1]-[5]) te kiezen en druk daarna op om deze toe te passen. De opgeslagen toonregelaarinstellingen wissen 1 Voer stap 1 tot 3 uit in "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59). Kies "EQ Settings" in stap 3. 2 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om de instelling (EQ PRESET [1]-[5]) te kiezen, dat u wilt wissen en druk daarna op om dit uit te voeren. 3 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om "PRESET x CLEAR" te kiezen. "x" is het nummer van het gekozen toonregelaargeheugen. 4 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om "YES" te kiezen en druk daarna op. Ter bevestiging verschijnt de aanduiding "Are you sure?" op het display. 5 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om "YES" te kiezen en druk daarna op. Vervolgens verschijnt "PRESET x CLEARED!" op het display en de instellingen in het gekozen toonregelaargeheugen worden gewist. De toonregelaar uitschakelen Kies "OFF" in de instelling "EQ PRESET". 66 NL

199 Zelf aanpassen van de geluidsvelden (Sur Settingsmenu) Met behulp van het Sur Settings-menu kunt u het geluidsveld ten behoeve van uw luisterplezier kiezen. Kies "Sur Settings" in de instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). Sur Settings-menuparameters x SOUND FIELD SELECT? (Keuze van het type geluidsveld) Hiermee kunt u het gewenste geluidsveld kiezen. Voor nadere bijzonderheden, zie "Genieten van Surroundgeluid" (zie blz. 79). x SB DECODING (Middenachter-decodering) Hiermee kunt u de middenachterdecodeerfunctie kiezen. Voor nadere bijzonderheden, zie "Gebruik van de middenachter-decodeerfunctie (SB DECODING)" (zie blz. 68). x SB DEC MODE (Middenachter-decodeerfunctie) Hiermee kunt u de middenachterdecodeerfunctie kiezen. Voor nadere bijzonderheden, zie "Gebruik van de middenachter-decodeerfunctie (SB DECODING)" (zie blz. 68). x EFFECT LEVEL (Effectniveau) Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk krijgt het surroundeffect. x CENTER WIDTH (Verdeling middenkanaal) Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken voor het decoderen van Dolby Pro Logic II and IIx Music signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.- functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie blz. 80). U kunt de geluidssignalen van het middenkanaal die de Dolby Pro Logic II decodering oplevert, nauwkeurig verdelen over de linker- en rechtervoorluidsprekers. x DIMENSION (Dimensieregeling voor/achter) Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken voor het decoderen van Dolby Pro Logic II en IIx Music signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.- functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie blz. 80). U kunt het verschil tussen de voorkanalen en de achterkanalen naar wens bijregelen. x PANORAMA MODE (Panoramische weergave) Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken voor het decoderen van Dolby Pro Logic II en IIx Music signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.- functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie blz. 80). ON Hiermee verruimt u het geluidsveld door het geluid van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant en naar de rechterkant van uw luisterpositie uit te breiden (panoramische weergave). OFF Hiermee vindt geen panoramische weergave plaats. De versterker bedienen wordt vervolgd 67 NL

200 x SCREEN DEPTH (Schermdiepte) Deze parameter is alleen beschikbaar voor de Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 82). Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde effect bereiken als in een bioscoop, met de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het scherm. ON Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde effect bereiken als in een bioscoop, met de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het scherm. OFF Deze functie is niet ingeschakeld. x VIR.SPEAKERS (Virtuele luidsprekers) Deze parameter is alleen beschikbaar voor de Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 82). ON Voor de simulatie van virtuele luidsprekers. OFF Om geen gebruik te maken van virtuele luidsprekers. Gebruik van de middenachterdecodeerfunctie (SB DECODING) Door het decoderen van het middenachterluidsprekersignaal van speelfilms op dvd-discs, enz., die zijn opgenomen in het Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 formaat, enz., verkrijgt u een optimaal surroundeffect, zoals bedoeld door de makers van de film. x SB DECODING AUTO Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals vlagsignaal a) bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Ingangssignaal Uitgangskanalen Dolby Digital e) Toegepaste middenachterdecodeerfunctie Dolby Digital Surround EX b) 6.1 e) Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX (zie blz. 69) DTS e) DTS-ES 6.1 e) DTS Matrix Matrix 6.1 c) decodeerfunctie DTS-ES 6.1 e) DTS Discrete Discrete 6.1 d) decodeerfunctie a) Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructie die is opgenomen in geluidsbronnen zoals dvd-video-discs. b) Dit is het signaal van een Dolby Digital dvd met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. c) Dit is beeld-/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel DTS-ES Matrix als 5.1-kanaals signalen bevat. d) Dit is beeld-/geluidsmateriaal met zowel 5.1- kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De Discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor dvd en niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. e) Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven via 7.1 kanalen. ON De instelling van de SB DEC MODE is van toepassing bij het decoderen van 5.1-kanaals en 6.1-kanaals ingangssignalen (zie blz. 69). OFF Dan wordt er geen middenachterkanaaldecodering toegepast. 68 NL

201 Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI IN is gekozen. Als het geluidsveld voor muziek of speelfilm is geselecteerd. Als DTS 96/24-signalen worden ontvangen. Als de meerkanaals PCM-signalen worden ontvangen via een HDMI IN-aansluiting. De kans bestaat dat de middenachterluidspreker geen geluid voortbrengt bij de instelling Dolby Digital EX. Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby Digital Surround EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX logo. In dat geval zal "ON" het best voldoen. Als "PLIIx" is geselecteerd, wordt SB DECODING ingesteld op PLIIx. x SB DEC MODE U kunt alleen een middenachterdecodeerfunctie kiezen als "SB DECODING" is ingesteld op "ON" of "AUTO" en als het inkomende geluidssignaal het Dolby Digital Surround EX vlagsignaal bevat. Opmerkingen Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van Dolby Digital EX, wordt ongeacht de instelling van de middenachter-decodeerfunctie toegepast als er een geluidsveld voor een speelfilm wordt gekozen. Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van Dolby Digital EX, wordt toegepast, als het luidsprekersysteem is ingesteld op 6.1-kanaals en Movie-decodering, die voldoet aan de eisen van Pro Logic IIx, wordt toegepast, als het luidsprekersysteem is ingesteld op 7.1-kanaals, wanneer u in de volgende omstandigheden voor Dolby PLIIx MS kiest: bij ontvangst van een Dolby Digital Surround EX signaal als "SB DECODING" is ingesteld op "AUTO" De versterker bedienen SB DEC MODE [DDEX] [PLIIx MV] [PLIIx MS] Instelling luidsprekers Toegepaste middenachterdecodeerfunctie 7.1-kanaals Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX 6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX 7.1-kanaals Movie-decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx 6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX 7.1-kanaals Music-decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx 6.1-kanaals Music-decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx 69 NL

202 Instellingen voor de tuner (Tuner Settings-menu) Met behulp van het Tuner Settings-menu kunt u de FM-ontvangstfunctie instellen en de voorkeurzender een naam geven. Kies "Tuner Settings" in het instelmenu. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). Tuner Settings-menuparameters x FM MODE (FM-ontvangstfunctie) STEREO Deze receiver zal het signaal als stereosignaal decoderen als het een stereouitzending betreft. MONO Deze receiver zal de uitzending als monosignaal decoderen ongeacht de kwaliteit van de uitzending. x NAME IN? (Naamgeving van voorkeurzenders) Hiermee kunt u de voorkeurzenders een naam geven. Voor nadere bijzonderheden, zie "Naamgeving van ingangsbronnen" (zie blz. 95). Instellingen voor het audio (Audio Settings-menu) U kunt met behulp van het Audio Settingsmenu de audio-instellingen geheel naar eigen wens aanpassen. Kies "Audio Settings" in de instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). Audio Settings-menuparameters x DEC. PRIORITY (Decodeerprioriteit voor digitale audio-ingang) Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITAL IN- en HDMI IN- aansluitingen. AUTO Hierbij kan de ingangsfunctie automatisch worden veranderd tussen DTS, Dolby Digital en PCM. PCM Als signalen van de DIGITAL INaansluiting worden geselecteerd, krijgen de PCM-signalen voorrang (ter voorkoming van onderbrekingen wanneer de weergave begint). Als er echter andere signalen binnenkomen, is het mogelijk dat er, afhankelijk van het geluidsformaat, geen geluidsweergave is. Stel in dit geval dan in op de instelling "AUTO". Als signalen van de HDMI IN-aansluiting worden geselecteerd, worden alleen PCM-signalen uitgevoerd door de aangesloten speler. Als signalen in enig ander formaat binnenkomen, stelt u in op de instelling "AUTO". 70 NL

203 Opmerking Als zich in de instelling "AUTO" het probleem voordoet dat de weergave via de digitale audioingangen (van een cd, enz.) wordt onderbroken bij het begin van de weergave, schakelt u dan over naar de instelling "PCM". x DUAL MONO (Taalkeuze bij digitale uitzendingen) Hiermee kunt u de gewenste taal kiezen waarmee u naar de digitale uitzending wilt luisteren. Deze mogelijkheid is alleen maar beschikbaar bij Dolby Digital signalen. MAIN/SUB Het geluid van de eerste taal wordt weergegeven via de linkervoorluidspreker en tegelijkertijd wordt de tweede taal weergegeven via de rechtervoorluidspreker. MAIN Het geluid van de eerste taal wordt weergegeven. SUB Het geluid van de tweede taal wordt weergegeven. MAIN+SUB De weergave van de eerste en tweede taal wordt gemengd. U kunt de vertraging instellen tot maximaal 300 ms: als de bemonsteringsfrequentie minder dan 48 khz is bij 2-kanaals analoge signalen U kunt de vertraging instellen tot maximaal 150 ms als: de bemonsteringsfrequentie 88,2 khz of 96 khz is Ondanks dat de parameter op dat moment wordt afgebeeld tot 300 ms, kunt u de vertraging niet instellen op meer dan 150 ms. x DIGITAL ASSIGN? (Toewijzing voor digitale audioingang) Hiermee kunt u een digitale audio-ingang toewijzen aan een andere geluidsbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)" (zie blz. 97). x NAME IN? (Zelfgekozen geluids-/ beeldbronnamen) Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw gekozen geluids-/beeldbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Naamgeving van ingangsbronnen" (zie blz. 95). De versterker bedienen x A/V SYNC (Synchronisatie van het audioen videouitgangssignaal) Hiermee kunt u de uitvoer van het audiosignaal vertragen om het tijdsverschil tussen beeld- en geluidsweergave te corrigeren. Opmerkingen Deze functie is handig bij gebruik van een groot LCD- of plasmascherm of een projector. Deze functie is niet geldig Als MULTI IN is gekozen. Als ingangssignalen met een bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 khz worden ontvangen. Als de meerkanaals PCM-signalen worden ontvangen via een HDMI IN-aansluiting. Als de functie ANALOG DIRECT wordt gebruikt. "NEURAL SURROUND" is geselecteerd als het geluidsveldtype. 71 NL

204 Instellingen voor het video (Video Settings-menu) U kunt met behulp van het Video Settingsmenu de componentvideo-ingang toewijzen aan een andere video-ingang en deze een naam geven. Kies "Video Settings" in de instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). Video Settings-menuparameters x COMPONENT V. ASSIGN? (Ingangstoewijzing voor componentvideosignalen) Hiermee kunt u de componentvideo-ingang toewijzen aan een andere video-ingang. Voor nadere bijzonderheden, zie "Beeldweergave van andere beeldbronnen via de componentaansluiting (COMPONENT VIDEO ASSIGN)" (zie blz. 100). x HDMI VIDEO ASSIGN? (Ingangstoewijzing voor HDMIvideosignalen) Hiermee kunt u de HDMI-video-ingang toewijzen aan een andere video-ingang. Voor nadere bijzonderheden, zie "Beeldweergave van andere beeldbronnen via de HDMIaansluiting (HDMI VIDEO ASSIGN)" (zie blz. 99). x HDMI AUDIO (Instellingen voor de HDMIaudio-ingang) Hiermee kunt u instellen via welke luidsprekersystemen de geluidsweergave van het, met een HDMI-verbinding op deze receiver aangesloten, weergaveapparaat plaats moet vinden. TV+AMP Geluidsweergave is via de luidsprekers van het televisietoestel en de op deze receiver aangesloten luidsprekers. Opmerkingen De geluidskwaliteit van het weergaveapparaat is afhankelijk van de geluidskwaliteit van het televisietoestel, het aantal kanalen, en de bemonsteringsfrequentie, enz. Als het televisietoestel voorzien is van stereoluidsprekers, is de geluidskwaliteit van deze receiver gelijk aan de geluidskwaliteit van het televisietoestel, ook al gebruikt u meerkanaals weergave. Bij aansluiting van de receiver op videoapparatuur (projector, e.d.) is het mogelijk dat het geluid niet door de receiver uitgevoerd wordt. In dat geval kies "AMP". AMP De weergave van de HDMI-geluidssignalen van het weergaveapparaat is alleen maar hoorbaar via de, op deze receiver aangesloten, luidsprekers. De meerkanaals geluidsignalen kunnen als zodanig weergegeven worden. Opmerking Geluidsweergave via de luidsprekers van het televisietoestel is niet mogelijk. x HDMI POWER (Beheer voeding HDMIschakelingen) AUTO Hiermee wordt de voeding naar de overbodige HDMI-schakelingen automatisch uitgeschakeld. U kunt dan luisteren naar een digitale of analoge geluidsweergave van hoge kwaliteit zonder het effect van de HDMI-schakelingen. In de instelling "AUTO" kan het even duren voordat er geluidsweergave is. EVER ON Hiermee blijft de voeding naar de HDMIschakelingen ingeschakeld. Kies deze instelling als u de tijdvertraging, die optreedt bij de instelling "AUTO" niet wilt. Het is mogelijk dat deze instelling, afhankelijk van het apparaat, niet functioneert. 72 NL

205 x VIDEO CONVERT* (Omzetten van videosignalen) ON Hiermee kunt u videosignalen omzetten (zie blz. 37). OFF Deze functie is niet ingeschakeld. x PROGRESSIVE OUT* (Omzetten van videosignalen naar progressieve scan) ON De videosignalen worden omgezet naar 480p progressieve scan en worden daarna uitgevoerd als componentvideosignalen. Opmerking Alleen 480i interlaced componentvideoingangssignalen worden geaccepteerd. OFF Deze functie is niet ingeschakeld. * Iedere video-ingangsbron kan onafhankelijk worden ingesteld voor iedere stand van de INPUT SELECTOR. De ingestelde waarde wordt onthouden totdat het geheugen van de receiver wordt gewist. De ingestelde waarde wordt ook onthouden nadat de receiver is uitgeschakeld of het netsnoer is losgekoppeld. x COLOR SYSTEM (Keuze van het televisiekleursysteem) NTSC PAL x NAME IN? (Zelfgekozen geluids-/ beeldbronnamen) Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw gekozen geluids-/beeldbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Naamgeving van ingangsbronnen" (zie blz. 95). Instellingen voor de luidsprekers (Speaker Settings-menu) U kunt met behulp van het Speaker Settingsmenu de grootte en de afstand van de op dit systeem aangesloten luidsprekers instellen. Kies "Speaker Settings" in de instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). Speaker Settingsmenuparameters x SUB WOOFER (subwoofer) YES Als u een subwoofer hebt aangesloten, kiest u "YES". NO Als u geen subwoofer hebt aangesloten, kiest u "NO". Hierdoor worden de lagetonen-verdelingscircuits ingeschakeld, zodat de L.F.E.-signalen (Low Frequency Effect) door de andere luidsprekers worden weergegeven. Tip Om volledig gebruik te maken van de Dolby Digital lagetonen-verdelingscircuits, raden wij u aan om de grensfrequentie van de subwoofer zo hoog mogelijk in te stellen. x FRONT SP (Voorluidsprekers) LARGE Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u "LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen. Wanneer voor de subwoofer "NO" is gekozen, worden de voorluidsprekers automatisch ingesteld op "LARGE". De versterker bedienen wordt vervolgd 73 NL

206 SMALL Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surroundgeluid niet naar wens, met te weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om de lagetonen-verdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden verplaatst naar de subwoofer. Als u voor de voorluidsprekers "SMALL" kiest, worden de middenluidspreker, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers ook automatisch ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder "NO" hebt gekozen). x CENTER SP (Middenluidspreker) LARGE Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u "LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de middenluidspreker niet instellen op "LARGE". SMALL Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surroundgeluid niet naar wens, met te weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om de lagetonen-verdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van het middenkanaal worden verplaatst naar de voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn ingesteld) of naar de subwoofer. NO Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest u "NO" zodat al het geluid van het middenkanaal wordt weergegeven door de voorluidsprekers. MIX Wij adviseren u "CENTER SP" in te stellen op "MIX" als u wilt genieten van digitale audio met geluid van hoge kwaliteit wanneer u geen middenluidspreker hebt aangesloten. Analoge downmix wordt uitgevoerd wanneer u "CENTER SP" instelt op "MIX". Deze instelling is tevens effectief voor het invoeren van signalen vanaf de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen. x SURROUND SP (Achterluidspreker) De middenachterluidsprekers worden op dezelfde instelling ingesteld. LARGE Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u "LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de achterluidsprekers niet instellen op "LARGE". SMALL Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, dan kiest u "SMALL" om de lagetonenverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de achterkanalen worden verplaatst naar de subwoofer of naar andere "LARGE" luidsprekers. NO Als u geen achterluidsprekers aansluit, kiest u "NO". x SUR BACK SP (Middenachterluidsprekers) Als de achterluidsprekers staan ingesteld op "NO", wordt voor de middenachterluidsprekers automatisch ook "NO" gekozen en dan kan die instelling niet gewijzigd worden. DUAL Als u twee middenachterluidsprekers hebt aangesloten, kiest u "DUAL". Het geluid wordt weergegeven via maximaal 7.1 kanalen. SINGLE Als u slechts een enkele middenachterluidspreker hebt aangesloten, kiest u "SINGLE". Het geluid wordt weergegeven via maximaal 6.1 kanalen. NO Als u geen middenachterluidspreker hebt aangesloten, kiest u "NO". 74 NL

207 ZONE 2 Als u een middenachterluidspreker gebruikt in de 2de luisterruimte, kiest u "ZONE 2". Als u "ZONE 2" kiest, is de invoer in de SURROUND BACK-aansluitingen van MULTI CHANNEL INPUT ongeldig (zie blz. 26). BI-AMP Bij aansluiting van de voorluidsprekers in een systeem met twee versterkers, kiest u "BI-AMP" (zie blz. 108). Opmerking De instelling van "CENTER SP" wordt genegeerd, zelfs als deze is ingesteld op "MIX", wanneer "SUR BACK SP" is ingesteld op "BI-AMP", dus adviseren wij u "CENTER SP" in te stellen op "NO". Tip Bij de interne signaalbewerking bepaalt de keuze van het "LARGE" en "SMALL" luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde geluidsprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de lagetonen-verdelingscircuits die frequenties verplaatsen naar de subwoofer of naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er beter op zijn berekend. Echter, omdat lage tonen een bepaalde mate van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter de lage tonen niet uit het signaal te verwijderen. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch beter "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers "SMALL" kiezen. Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, kiest u voor alle luidsprekers "LARGE". Als er te weinig lage tonen klinken, kunt u die extra versterken met de toonregelaar. Zie voor nadere bijzonderheden "De toonregelaar bijregelen (EQ Settings-menu)" (zie blz. 65). x FRONT L (Linkervoorluidspreker-afstand) x FRONT R (Rechtervoorluidsprekerafstand) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de voorluidsprekers (A). Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de afstand tot de dichtstbijzijnde voorluidspreker. Bij gebruik van een enkele middenachterluidspreker Bij gebruik van twee middenachterluidsprekers (De hoeken B behoren gelijk te zijn) x CENTER (Middenluidspreker-afstand) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenluidspreker. x SURROUND L (Linkerachterluidsprekerafstand) x SURROUND R (Rechterachterluidsprekerafstand) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de achterluidsprekers. Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de afstand tot de dichtstbijzijnde achterluidspreker. x SUR BACK L (Linkermiddenachterluidsprekerafstand) wordt vervolgd 75 NL De versterker bedienen

208 x SUR BACK R (Rechtermiddenachterluidsprekerafstand) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenachterluidspreker. Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, die niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kies dan de afstand tot de dichtstbijzijnde middenachterluidspreker. x SUB WOOFER (Subwoofer-afstand) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de subwoofer. Tips Bij het instellen van de luidsprekers met behulp van de functie "Auto Calibration", kunt u de luidsprekerafstand met stapjes van 1 cm wijzigen. De afstand tussen de middenluidspreker en de luisterpositie B mag niet meer dan 1,5 meter korter zijn dan de afstand tussen de luisterpositie en de voorluidspreker A. Stel de luidsprekers zodanig op dat het verschil in de lengte van B in de onderstaande tekening niet meer dan 1,5 meter korter is dan de lengte van A. Bijvoorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand B 4,5 meter of meer is, wanneer de afstand A 6meter is. Bovendien mag de afstand tussen de achterluidsprekers/middenachterluidsprekers en de luisterpositie C niet meer dan 4,5 meter korter zijn dan de afstand tussen de luisterpositie en de voorluidspreker A. Stel de luidsprekers zodanig op dat het verschil in de lengte van C in de onderstaande tekening niet meer dan 4,5 meter korter is dan de lengte van A. Bijvoorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand C 1,5 meter of meer is, wanneer de afstand A 6meter is. Dit is belangrijk omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed heeft op het genot van surroundgeluid. Vergeet niet dat door een luidspreker dichter bij de luisterpositie te zetten dan vereist is, dit tot een vertraging in de geluidsuitvoer uit die luidspreker zal leiden. Met andere woorden, het zal lijken alsof de luidspreker verder weg staat. x DISTANCE UNIT (Afstandseenheid) Hiermee kiest u de eenheid waarin de afstanden van de luidsprekers worden gemeten. feet De afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. meter De afstanden worden aangegeven in meters. x SP POSI. (Plaats van de achterluidsprekers) Hiermee kunt u de juiste plaats van de achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de surroundeffecten bij de Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 82). Deze instelwaarden zijn niet instelbaar wanneer de achterluidsprekers zijn ingesteld op "NO" (zie blz. 74). 76 NL

209 SIDE/LOW Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met A en C. SIDE/HIGH Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met A en D. BEHD/LOW Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met B en C. BEHD/HIGH Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met B en D. Tip De parameter voor de plaats van de achterluidsprekers is speciaal bestemd voor de beste klank van de Cinema Studio EX geluidsvelden. Bij de andere geluidsvelden is de plaats van de achterluidsprekers niet zo kritiek. Die geluidsvelden zijn ontworpen met het idee dat de achterluidsprekers achter de luisterplaats zouden staan, maar het geluidsveld blijft toch ook redelijk goed in balans als de achterluidsprekers veel meer aan de zijkant staan. Als de luidsprekers echter direct van links en rechts op de luisteraan gericht staan, zullen de geluidsvelden minder duidelijk klinken, tenzij u de instelling "SIDE" kiest. Toch hebben alle luistersituaties vele variabelen, zoals de geluidsweerkaatsing van de wanden, dus u kunt misschien betere resultaten verkrijgen met de instelling "BEHD" als uw luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct links en rechts ervan. Daarom raden wij u aan, ook al strookt het niet precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de instelling te kiezen die de meest ruimtelijke klank oplevert, met daarbij nog een goede samenhang tussen het surroundgeluid van de achterluidsprekers en het directe geluid van de voorluidsprekers. Als u niet met zekerheid kunt zeggen welke instelling het best klinkt, kiest u dan de instelling "BEHD" en gebruik in dat geval de parameters voor luidsprekerafstand en voor luidsprekerniveau om de meest evenwichtige weergave te bereiken. x SP CROSSOVER (Luidspreker-kantelfrequentie) Hiermee kunt u de kantelfrequentie voor de lage tonen kiezen bij luidsprekers die als "SMALL" staan ingesteld in het System Settings-menu. U kunt "SP CROSSOVER" niet instellen wanneer u de luidsprekers instelt met de automatische-kalibratiefunctie. Om de kantelfrequentie van de luidspreker in te stellen, stelt u in het Auto Calibration-menu "A.CAL LOAD?" in op "OFF". Vervolgens stelt u de luidsprekers handmatig in en kiest u de parameter bij "SP CROSSOVER". De versterker bedienen 77 NL

210 Instellingen voor het systeem (System Settingsmenu) U kunt met behulp van het System Settingsmenu de instellingen van de receiver veranderen. Kies "System Settings" in de instelmenu's. Voor nadere bijzonderheden over het aanpassen van de parameters, zie "Door de menu's navigeren" (zie blz. 59) en "Overzicht van de menu's" (zie blz. 60). De instellingen met de geijkte waarden automatisch aanpassen (Auto Calibration-menu) Voor nadere bijzonderheden, zie "7: De instellingen met de geijkte waarden automatisch aanpassen (AUTO CALIBRATION)" (zie blz. 45). System Settingsmenuparameters x DIMMER (Helderheid van het display) Hiermee kunt u de helderheid van het display instellen. Als u kiest voor een volledig uitgeschakeld display, dan dooft ook de MULTI CHANNEL DECODINGaanduiding. x INSTALLER MODE (RS232C-besturing) Voor nadere bijzonderheden, zie "CISmenuparameters" (zie blz. 104). x 12V TRIG. MAIN (12 V aan/uitsignaal voor de eerste receiver) Voor nadere bijzonderheden, zie "CISmenuparameters" (zie blz. 104). x SP. IMPEDANCE (Luidsprekerimpedantie) Voor nadere bijzonderheden, zie "6: De luidsprekers instellen" (zie blz. 44). 78 NL

211 Genieten van Surroundgeluid Genieten van Dolby Digital en DTS- Surroundgeluid (Functie A.F.D.) Met de Auto Format Direct (functie A.F.D.) kunt u genieten van de hoogste geluidskwaliteit doordat automatisch de juiste decodeerfunctie gekozen wordt voor tweekanaals en meerkanaals geluidssignalen. A.F.D. Druk herhaaldelijk op de toets A.F.D. om het gewenste geluidsveld te kiezen. Voor nadere bijzonderheden, zie "A.F.D.- instelling" (zie blz. 80). U kunt ook "A.F.D." in het Sur Settings-menu kiezen. Voor nadere bijzonderheden, zie "Zelf aanpassen van de geluidsvelden (Sur Settingsmenu)" (zie blz. 67). Tips Meestal zal "A.F.D. AUTO" de optimale decodering geven maar in sommige gevallen kan het echter helpen om met de toets "SB DECODING" (zie blz. 68) een middenachterdecodeerfunctie te kiezen die nog beter past bij de geluidsbron. Op de verpakking kunt u zien met welk codeerformaat een dvd-videodisc, enz., is opgenomen. : Dolby Digital discs : Dolby Surround-gecodeerde geluidsbronnen : DTS Digital Surround-gecodeerde geluidsbronnen Dolby Pro Logic IIx-decodering functioneert alleen bij ontvangst van een meerkanaals ingangssignaal. Op dat moment is de instelling van "SB DECODING" en "SB DEC MODE" in het Sur Settings-menu niet meer geldig. Bij een andere decodeerfunctie dan Dolby Pro Logic IIx, wordt het geluid als gecodeerd meerkanaals geluid weergegeven. Als u een subwoofer aansluit Als de geluidsbron geen afzonderlijk L.F.E. lagetonenkanaal bevat, genereert de receiver zelf een laagfrequentsignaal voor weergave door de subwoofer via een tweekanaals geluidssignaal. Er wordt echter geen laagfrequentsignaal uitgestuurd in de instelling "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 Music" wanneer voor alle luidsprekers het "LARGE" formaat is gekozen. Genieten van Surroundgeluid Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI IN is gekozen. Als ingangssignalen met een bemonsteringsfrequentie hoger dan 48 khz worden ontvangen. Als de meerkanaals PCM-signalen worden ontvangen via een HDMI IN-aansluiting. Als u het geluidsveld instelt bij ontvangst van een DTS 96/24-signaal, is de geluidweergave alleen op 48 khz. wordt vervolgd 79 NL

212 A.F.D.-instelling A.F.D.-functie Meerkanaals geluid na decodering Effect A.F.D. AUTO (Automatische detectie) Het geluid wordt zonder toevoeging van enig geluidseffect opgeslagen in dezelfde staat zoals het was opgenomen/gecodeerd. PRO LOGIC 4-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logicdecodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4.1 kanalen. PRO LOGIC II MOVIE 5-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic II Movie-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms gecodeerd in Dolby Surround. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5.1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video's met later ingevoegd geluid. PRO LOGIC II MUSIC 5-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic II Music-decodering. Deze instelling is ideaal voor normale stereobronnen zoals cd's. PRO LOGIC II GAME 5-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic II Game-decodering. PRO LOGIC IIx MOVIE 7-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic IIx Movie-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms gecodeerd in Dolby Surround. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 7.1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video's met later ingevoegd geluid. PRO LOGIC IIx MUSIC 7-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic IIx Music-decodering. Deze instelling is ideaal voor normale stereobronnen zoals cd's. PRO LOGIC IIx GAME 7-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic IIx Game-decodering. Neo:6 Cinema 6-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor DTS Neo:6 Cinemadecodering. Neo:6 Music 6-kanaals signalen Deze instelling zorgt voor DTS Neo:6 Musicdecodering. Deze instelling is ideaal voor normale stereobronnen zoals cd's. MULTI STEREO 7-kanaals signalen Hierbij worden dezelfde tweekanaals linker- en rechtersignalen weergegeven door alle luidsprekers. * U kunt deze decodeerfunctie niet kiezen als er geen middenachterluidsprekers zijn aangesloten op de receiver. 80 NL

213 Keuze van een voorgeprogrammeerd geluidsveld (DCS) U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van voorgeprogrammeerde geluidsvelden te kiezen die de receiver biedt. Zo kunt u uw luisterkamer even indrukwekkend laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. A.F.D. 2CH MOVIE MUSIC Druk herhaaldelijk op de toets MOVIE om in te stellen op het gewenste geluidsveld voor speelfilms of druk herhaaldelijk op de toets MUSIC om in te stellen op het gewenste geluidsveld voor muziek. De lijst met geluidsvelden wordt getoond. U kunt ook "MOVIE" of "MUSIC" kiezen in het Sur Settings-menu. Voor nadere bijzonderheden, zie "Zelf aanpassen van de geluidsvelden (Sur Settings-menu)" (zie blz. 67). De effecten verkregen uit de virtuele luidsprekers kunnen meer ruis veroorzaken in het weergavesignaal. Bij het luisteren naar geluidsvelden die werken met virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de echte achterluidsprekers horen. Als een van de geluidsvelden voor muziek is gekozen, wordt geen geluid voortgebracht door de subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE" in het System Settings-menu. De subwoofer zal echter wel geluid weergeven als het digitale ingangssignaal L.F.E.- (Low Frequency Effect) signalen bevat, als voor de voorluidsprekers of de achterluidsprekers het formaat "SMALL" is gekozen, het geluidsveld voor film is geselecteerd, of "PORTABLE AUDIO" is geselecteerd. Bij keuze van een geluidsveld voor muziek is de middenachter-decodeerfunctie niet beschikbaar (zie blz. 69). Tips De geluidsvelden met de vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS technologie. Zie "Verklarende woordenlijst" (zie blz. 121). Bij keuze van een geluidsveld met de vermelding DCS gaat het Digital Cinema Sound-lampje branden. Uitschakelen van het surroundeffect voor MOVIE/ MUSIC Druk op de toets 2CH om "2CH STEREO" in te stellen of druk herhaaldelijk op de toets A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te kiezen. Genieten van Surroundgeluid Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI IN is gekozen. Als de bemonsteringsfrequentie van het ontvangen signaal is hoger dan 48 khz. Als de meerkanaals PCM-signalen worden ontvangen via een HDMI IN-aansluiting. wordt vervolgd 81 NL

214 Beschikbare geluidsvelden Geluidsveld voor Speelfilm Geluidsveld CINEMA STUDIO EX A DCS CINEMA STUDIO EX B DCS CINEMA STUDIO EX C DCS V.MULTI DIMENSION DCS Effect Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" filmstudio. Dit is de standaardinstelling, geschikt voor allerlei soorten speelfilms. Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmstudio. Deze functie is ideaal voor het bekijken van sciencefictionfilms of actiefilms met zeer veel geluidseffecten. Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment geluidsstudio. Deze instelling is ideaal voor musicals en klassieke films met veel orkestmuziek. Creëert vele virtuele luidsprekers uit een enkel paar werkelijke achterluidsprekers. Muziek HALL Dit geluidsveld reproduceert de karakteristieke klank van een concertzaal. JAZZ CLUB LIVE CONCERT STADIUM SPORTS PORTABLE AUDIO Geeft de akoestiek van een jazzclub. Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 zitplaatsen. Geeft de sfeer van een groot openluchtstadion. Geeft het gevoel van een direct sportverslag. Geeft het geluid van uw draagbaar weergaveapparaat verbeterd weer. Deze functie is ideaal voor mp3 en andere gecomprimeerde muziek. Hoofdtelefoon* HEADPHONE (2CH) Bij gebruik van een hoofdtelefoon in de tweekanaalsfunctie (zie blz. 83) of A.F.D.-functie (zie blz. 79) wordt deze instelling automatisch gekozen. Bij standaard tweekanaals stereogeluidsbronnen wordt helemaal geen geluidsveldbewerking toegepast, en meerkanaals geluidsbronnen worden gedownmixed tot twee kanalen. HEADPHONE THEATER DCS HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI) Bij gebruik van een hoofdtelefoon en een geluidsveld voor speelfilm/muziek wordt deze instelling automatisch gekozen. Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te horen bij het beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. Geeft de analoge geluidssignalen zonder bewerking van toon, geluidsveld, e.d. af. Deze instelling wordt automatisch gekozen bij gebruik van een hoofdtelefoon terwijl MULTI IN is gekozen. Geeft de analoge geluidssignalen af die binnen zijn gekomen via de MULTI CHANNEL INPUT-ingangsaansluitingen. * U kunt dit geluidsveld kiezen als de hoofdtelefoon is aangesloten op de receiver. 82 NL

215 Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers (2CH STEREO) Ruimtelijke weergave bij zacht ingesteld geluid (NIGHT MODE) In deze functie geeft de receiver alleen geluid weer via de linker- en rechtervoorluidsprekers. De subwoofer brengt geen geluid voort. Bij standaard tweekanaals stereogeluidsbronnen wordt er helemaal geen geluidsveldbewerking toegepast, en meerkanaals geluidsbronnen worden gedownmixed tot twee kanalen. 2CH Druk op de toets 2CH. Opmerking De subwoofer zal in de 2CH STEREO-functie geen geluid voortbrengen. Om te luisteren naar gewone tweekanaals stereo geluidsbronnen via de linker- en rechtervoorluidsprekers en een subwoofer, kiest u "A.F.D. AUTO". Als de geluidsbron geen afzonderlijk L.F.E. lagetonenkanaal bevat, genereert de receiver zelf een laagfrequentsignaal voor weergave door de subwoofer via een tweekanaals geluidssignaal. Hiermee kunt u ook 's avonds laat, bij zachte weergave, nog steeds genieten van de geluidsvelden en geluidseffecten. Deze functie is samen met de andere geluidsvelden te gebruiken. Ook bij nachtelijke weergave van een speelfilm, enz., met het geluid zacht gezet, zult u de dialoog nog duidelijk kunnen horen. 2 1 Genieten van Surroundgeluid 1 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. wordt vervolgd 83 NL

216 2 Druk op de toets NIGHT MODE. Dan wordt de NIGHT MODE-functie ingeschakeld. Door herhaaldelijk op de toets NIGHT MODE te drukken wordt de functie NIGHT MODE in- of uitgeschakeld. Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI IN is gekozen Als ingangssignalen met een bemonsteringsfrequentie hoger dan 96 khz worden ontvangen. Als u NIGHT MODE inschakelt terwijl DTS 96/ 24-signalen worden ontvangen, worden deze alleen weergegeven op 48 khz. Tip Bij gebruik van deze functie worden de BASS-, TREBLE- en EFFECT-niveaus automatisch hoger ingesteld en wordt de "D.RANGE COMP." dynamiekcompressie op "MAX" ingesteld (zie blz. 65). Luisteren naar het geluid zonder enige bijregeling (ANALOG DIRECT) U kunt het geluid van de gekozen ingangsbron veranderen naar tweekanaals analoge geluidssignalen. Zo kunt u het best genieten van analoge geluidsbronnen met superieure kwaliteit. Bij gebruik van deze functie kunt u alleen de volumeniveau en de balans van de voorluidsprekers instellen. A.DIRECT Druk op de toets A.DIRECT. De analoge geluidssignalen worden nu weergegeven. Door herhaaldelijk op de toets A.DIRECT te drukken wordt de functie ANALOG DIRECT in- of uitgeschakeld. Genieten van een analoge geluidsbron zonder enige ruis (analoge-zuiverheidsfunctie) De analoge-zuiverheidsfunctie omzeilt de video- en digitale schakelingen die niet in gebruik zijn en schakelt de stroom ervan uit terwijl een analoge bron wordt weergegeven. Op deze manier zorgt de analogezuiverheidsfunctie voor ruisvrije audioprestaties en een hoge geluidskwaliteit. De analoge-zuiverheidsfunctie wordt ingeschakeld wanneer u een ingangsbron kiest zonder video-invoer, daarna het menuonderdeel INPUT MODE instelt op "ANALOG", en vervolgens op de toets ANALOG DIRECT drukt. 84 NL

217 Niveau en balans van elke luidspreker instellen (TEST TONE) Regel de luidsprekerniveaus en de balans van de weergave bij door vanaf uw luisterplaats goed naar de testtoon te luisteren. Tip Deze receiver laat een testtoon horen met een frequentie rond de 800 Hz. 2, 12 1 Schakel de receiver en het televisietoestel in. 2 Druk op de toets ON SCREEN. Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat een instelmenu zichtbaar wordt op het, op deze receiver aangesloten, televisiescherm. 3 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 5 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om "Level Settings" te kiezen en druk daarna op de toets om het menu te openen. 6 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om "TEST TONE" te kiezen en druk daarna op de toets om de keuze te bevestigen. 7 Druk op de navigatietoets V. De testtoon is achtereenvolgens via elke luidspreker hoorbaar. Als u bovendien op de navigatietoets v drukt, stelt u de stand "FIX" in, waarna de testtoon alleen via de door u gekozen luidspreker klinkt. 8 Druk op de toets om de keuze te bevestigen. 9 Stel de luidsprekerniveaus en balans van de weergave zodanig bij met behulp van het Level Settings-menu, dat de testtoon via alle luidsprekers even luid klinkt. Voor nadere bijzonderheden over het Level Settings-menu, zie blz. 64. Tips Om het volumeniveau van alle luidsprekers tegelijk in te stellen drukt u op de toets MASTER VOL +/. De instelwaarde wordt tijdens de bijregeling op het display afgebeeld. 10Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om "TEST TONE" te kiezen en druk daarna op de toets om de keuze te bevestigen. wordt vervolgd 85 NL Genieten van Surroundgeluid

218 11Druk op de navigatietoets v om "OFF" te kiezen en druk daarna op de toets. De testtoon verdwijnt dan. 12Druk op de toets ON SCREEN. Het instelmenu wordt niet meer weergegeven. Als er geen weergave is van de testtoon via de luidsprekers De luidsprekerkabels zijn eventueel niet goed aangesloten. Controleer of ze stevig aangesloten zijn en niet, na een lichte ruk, los kunnen schieten. Er kan kortsluiting in de luidsprekerkabels zijn. Als de testtoon wordt weergegeven door een andere luidspreker dan die afgebeeld op het beeldscherm De plaats waar u de luidspreker hebt opgesteld (bijvoorbeeld de plaats van de voorluidsprekers) verschilt van het type luidsprekeraansluiting waarop u hebt aangesloten (bijvoorbeeld de middenachterluidspreker-aansluiting). Controleer de combinaties van opstellingsplaats en type aansluiting. Geluidsvelden terugstellen op de oorspronkelijke instellingen 1,2 2 1 Druk op de toets POWER om de receiver in te schakelen. 2 Houd de toets MUSIC ingedrukt en druk op de toets POWER. De aanduiding "S.F. Initialize" verschijnt op het display en alle geluidsvelden worden teruggesteld op de oorspronkelijke instellingen. Voor een nog nauwkeurigere instelling U kunt de testtoon of de weergave van een geluidsbron ook horen via twee aangrenzende luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en geluidssterkte bij te regelen. Kies vervolgens de twee luidsprekers die u wilt bijregelen, via het onderdeel "PHASE NOISE" of "PHASE AUDIO" in stap NL

219 Bediening van de tuner Luisteren naar de FM/ AM-radio 2 Druk op de toets TUNING +/. Druk op de toets TUNING + om de afstemband van laag naar hoog te doorzoeken; druk op de toets TUNING om van hoog naar laag te zoeken. De receiver stopt met zoeken wanneer er een radiozender wordt ontvangen. Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u luisteren naar uitzendingen van de FM-en AM-radio. Voor de bediening zult u de FM- en AM-antennes moeten aansluiten op de receiver (zie blz. 40). Tip Het afsteminterval voor de directe afstemming is hieronder aangegeven. FM-band: 50 khz AM-band: 9 khz Automatische afstemming 1 Als een FM-stereo-uitzending slecht doorkomt Als de FM-stereo-ontvangst te wensen overlaat en "STEREO" op het display knippert, schakelt u over naar mono-ontvangst voor een betere geluidskwaliteit. Kies op het Tuner Settings-menu bij het menuonderdeel "FM MODE" de instelling "MONO" (zie blz. 70). Bediening van de tuner 2 1 Druk herhaaldelijk op de toets TUNER om te kiezen voor "FM" of "AM". 87 NL

220 Directe afstemming Voer de afstemfrequentie van de gewenste zender rechtstreeks in met behulp van de cijfertoetsen Druk herhaaldelijk op de toets TUNER om te kiezen voor "FM" of "AM". 2 Druk op de toets D.TUNING. 3 Voer, met behulp van de cijfertoetsen, de frequentie in. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Kies 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Voorbeeld 2: AM khz Kies 1 b 3 b 5 b 0 4 Druk op de toets ENTER. FM-zenders automatisch in het geheugen opslaan (AUTOBETICAL) Met deze functie kunt u maximaal 30 FMzenders en FM-RDS-zenders opslaan zonder over te slaan. Bovendien kiest de receiver hierbij automatisch alleen de best doorkomende zenders. Als u de FM- of AM-zenders apart in het geheugen wilt opslaan, zie "Voorinstellen van radiozenders" (zie blz. 89). 1,2 2 1 Druk op de toets POWER om de receiver uit te schakelen. Tip Bij afstemming op een AM-zender zult u de richting van de AM-raamantenne moeten verstellen om de beste ontvangst te verkrijgen. Als het afstemmen op een zender niet lukt en de ingevoerde cijfers knipperen Controleer of u wel precies de juiste frequentie hebt gekozen. Zo niet, verricht dan opnieuw stap 2 t/m 4. Als het afstemmen nog steeds niet lukt, dan is die frequentie in uw gebied niet te ontvangen. 88 NL

221 2 Houd de toets MEMORY/ENTER ingedrukt en druk op de toets POWER om de receiver weer in te schakelen. De aanduiding "Autobetical select" verschijnt en de receiver gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FMradiozenders en FM-RDS-zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS-informatiezender controleert de receiver eerst of er nog andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS-zenders krijgen een 2-letterige voorinstelcode toegewezen. Voor nadere bijzonderheden over de RDS, zie "Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)" (zie blz. 92). De gewone FM-radiozenders krijgen ook 2 letter voorinstelcode en worden dan na de RDS-zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding "Autobetical finished" even op het display en dan keert de receiver terug naar de normale bedieningsfunctie. Opmerkingen Druk niet op enige toets van de receiver of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de "Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve?/1 toets. Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. Voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender" (zie blz. 90). Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM-antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de zenders opnieuw vast te leggen. Voorinstellen van radiozenders U kunt tot 30 FM- en 30 AM-radiozenders in het geheugen vastleggen als voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg een dergelijke voorkeurzender in een handomdraai kiezen. Voorinstellen van radiozenders 1 1 Druk herhaaldelijk op de toets TUNER om te kiezen voor "FM" of "AM". 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, met de automatische zoekafstemming (zie blz. 87) of de directe afstemming (zie blz. 88). Schakel desgewenst om naar FMontvangst (zie blz. 87). wordt vervolgd 3, NL Bediening van de tuner

222 3 Druk op de toets MEMORY. De aanduiding "MEMORY" verschijnt enkele seconden lang op het display. Voer de stappen 4 en 5 uit voordat deze aanduiding dooft. 4 Kies met behulp van de toets PRESET +/ een voorkeurzendernummer. Als de aanduiding "MEMORY" dooft voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 3. 5 Druk op de toets ENTER. De ontvangen radiozender wordt dan vastgelegd onder uw gekozen voorinstelnummer. Als de aanduiding "MEMORY" dooft voordat u op de toets MEMORY hebt gedrukt, gaat u terug naar stap 3. 6 Herhaal de stappen van 1 t/m 5 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender Druk herhaaldelijk op de toets TUNER om te kiezen voor "FM" of "AM". 2 Druk herhaaldelijk op PRESET +/ om de gewenste voorkeurzender te kiezen. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u een voorkeurzender verder in de gekozen richting van de onderstaande volgorde: AM-band: AM1 t/m AM30 FM-band: FM1 t/m FM30 U kunt ook met behulp van de cijfertoetsen de gewenste voorkeurzender kiezen. Druk daarna op de toets ENTER om de keuze te bevestigen. 90 NL

223 Naamgeving van voorkeurzenders Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 5 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "Tuner Settings" te kiezen en druk daarna op. 6 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "NAME IN?" te kiezen. 7 Druk op om de parameter in te voeren. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Voer de aanwijzingen in "Naamgeving van ingangsbronnen" uit (zie blz. 95) Opmerking Wanneer u een naam voor een RDS-zender invoert, zal bij het afstemmen toch de vaste Program Service (PS) naam verschijnen, in plaats van de door u gekozen naam. (U kunt de vaste Program Service (PS) naam niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal worden overschreven door de vaste Program Service (PS) naam.) Bediening van de tuner 2 1 Druk herhaaldelijk op de toets TUNER om te kiezen voor "FM" of "AM". 2 Stem af op de voorkeurzender waar u een zelfgekozen naam voor wilt invoeren (zie blz. 90). 3 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 91 NL

224 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Met deze receiver kunt u ook gebruik maken van de RDS-functies van het (Radio Data System), waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende handige RDS-functies zijn beschikbaar. Opmerkingen RDS is alleen beschikbaar via FM-zenders. Niet alle FM-zenders zenden RDS-informatie uit of beschikken niet over een soortgelijke service. Als u niet op de hoogte bent van de RDSuitzendingen in uw gebied, moet u contact opnemen met de lokale radiostations. Ontvangen van RDSuitzendingen Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM-band met de directe afstemming (zie blz. 88), de automatische afstemming (zie blz. 87), of de geheugenafstemming (zie blz. 90). Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS-informatie uitzendt, licht de aanduiding "RDS" op en verschijnt de Program Service zendernaam op het display. Opmerking De RDS-informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDSsignalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. Aangeven van RDS-informatie op het display Druk tijdens ontvangst van een RDS-zender herhaaldelijk op DISPLAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de RDS-informatie op het display als volgt: Vaste PS zendernaam a) t PTY programmatype-aanduiding b) t RT radiotekst-aanduiding c) t CT tijdsaanduiding (in 24-uurs aanduiding) t Type geluidsveld t Geluidsvolume a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FMzenders die geen RDS-informatie uitzenden. b) Type programma dat wordt uitgezonden. c) Tekstberichten die door de RDS-zender worden uitgezonden. Opmerkingen Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat op het display de aanduiding "Alarm-Alarm!" knipperen. Als een radiozender een bepaalde RDS-functie niet verzorgt, verschijnt er "No XX" (zoals "No Clock Time") op het display. Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze op het display met hetzelfde tempo als waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid van de uitzending. 92 NL

225 Overzicht van de programmatypes PTY aanduiding News Current Affairs Information Sport Education Drama Cultures Science Varied Speech Pop Music Rock Music Easy Listening Type uitzending Nieuwsbulletins Actualiteitenprogramma met uitweidingen over het nieuws Informatieve uitzendingen over een groot scala onderwerpen met o.a. nieuws voor consumenten en medisch advies Sportverslagen en -uitslagen Educatieve programma's, met "how-to" en praktische tips Hoorspelen en andere radioseries Programma's over nationale en regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale vraagstukken Uitzendingen over natuurwetenschappen en technologie Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma's en allerlei amusement Populaire muziekprogramma's Rockmuziek-programma's "Easy listening" achtergrondmuziek Light Classics M Licht klassiek, met vocale, instrumentale en koormuziek Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz. Other Music Alle muziek die in geen van de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm en blues en reggae Weather & Metr Weeroverzicht, weersverwachting Finance Beursberichten, financieel en zakennieuws, enz. Children's Progs Kinderprogramma's Social Affairs Programma's over mensen en hun bezigheden PTY aanduiding Religion Phone In Programma's over religieuze aangelegenheden Programma's waarin luisteraars via de telefoon of in een publiek forum hun mening kunnen geven Travel & Touring Programma's over reizen. Niet voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn Leisure & Hobby Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary None Type uitzending Programma's over vrijetijdsbesteding en hobby's als vissen, tuinieren, koken, enz. Programma's met jazz en geïmproviseerde muziek Country en western muziekprogramma's Programma's met de nationale of streekmuziek van een bepaald gebied Populaire muziek uit vroegere dagen Volksmuziekprogramma's Leerzame programma's Elk niet hierboven genoemd programma Bediening van de tuner 93 NL

226 Andere bedieningsfuncties Menu's van de receiver op het televisiescherm Door op de toets ON SCREEN te drukken wordt een menu zichtbaar op het, op deze receiver aangesloten, televisiescherm. U kunt de menu's op eenvoudige wijze instellen. 2, ,6 4 4 Druk op de toets MENU. Volgende menuonderdelen worden op het televisiescherm afgebeeld. 1-Level Settings 2-Equalizer Settings 3-Surround Settings 4-Tuner Settings 5-Audio Settings 6-Video Settings 7-Speaker Settings 8-System Settings 9-Auto Calibration 5 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om het menuonderdeel te kiezen en druk daarna op om dit onderdeel te openen. 6 Druk herhaaldelijk op navigatietoetsen V/v om de parameter te kiezen en druk daarna op in te voeren. om de parameter Afhankelijk van de parameter, kan deze ook ingevoerd worden door afronding van stap 7. 7 Druk op de toets ON SCREEN. Het instelmenu wordt niet meer weergegeven. 1 Schakel de receiver en het televisietoestel in. 2 Druk op de toets ON SCREEN. Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat een instelmenu zichtbaar wordt op het, op deze receiver aangesloten, televisiescherm. 3 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 94 NL

227 Naamgeving van ingangsbronnen U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8 letters invoeren voor ingangsbronnen om bij weergave die naam op het display van de receiver te zien. Hiermee kunt u handig aangeven welk apparaat op welk aansluiting verbonden is Druk op de ingangsbrontoets om de beeld-/geluidsbron te kiezen waarvoor u een gekozen naam wilt invoeren. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op van de receiver gebruiken. De gekozen ingang wordt op het display getoond. Bij keuze van apparatuur, aangesloten op de HDMI IN1/2-aansluiting, drukt u herhaaldelijk op de toets HDMI Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 3 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 4 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v voor keuze van "Tuner Settings", "Audio Settings", "Video Settings", of "Auto Calibration". 5 Druk op om het menu te openen. 6 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "NAME IN?" of "A.CAL NAME?" te kiezen en druk daarna op het onderdeel te openen. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Gebruik de navigatietoetsen V/v om een teken te kiezen en de navigatietoetsen B/ b om de positie te kiezen waar het gekozen teken geplaatst moet worden. Om een spatie in te voeren Gebruik de navigatietoetsen B/b zonder een teken in te voeren. U kunt ook de +/ knop van de receiver draaien, totdat er een spatie op het display verschijnt. Indien u zich hebt vergist Gebruik de navigatietoetsen B/b totdat het teken, dat u wilt wijzigen, knippert, draai dan de +/ knop van de receiver om het juiste teken te kiezen. Tip Het tekentype kunt u kiezen met behulp van de navigatietoetsen V/v. Alfabet (hoofdletters) t Alfabet (kleine letters) t Cijfers t Symbolen wordt vervolgd 95 NL Andere bedieningsfuncties

228 7 Druk op om de naam in te voeren. Uw gekozen naam wordt nu in het geheugen vastgelegd. Omschakelen tussen digitale en analoge audio (INPUT MODE) Bij aansluiting van apparatuur op zowel de digitale als analoge audioingangsaansluitingen van deze receiver, kunt u, afhankelijk van het geluidsmateriaal de audio-ingangsfunctie voor digitale of analoge audio vastleggen, of tussen beide wisselen Druk op de ingangsbrontoets. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken. 96 NL

229 2 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 3 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE om de audioingangsfunctie te kiezen. De gekozen audio-ingangsfunctie wordt op het display afgebeeld. Audio-ingangsfuncties AUTO Verleent voorrang aan de digitale geluidssignalen als er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn. Stelt in op de analoge geluidssignalen wanneer er geen digitale geluidssignalen zijn. COAX Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL ingangsaansluiting. OPT Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL ingangsaansluiting. ANALOG Stelt in op de analoge geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R)- ingangsaansluitingen. Opmerkingen U kunt een digitale audio-ingang niet kiezen als deze al is toegewezen aan een andere geluidsbron met de DIGITAL ASSIGN-functie (zie blz. 97). Afhankelijk van de gekozen weergavebron is het instellen van sommige audio-ingangsbronnen niet mogelijk. Bij keuze van een HDMI-ingang, werkt de toets INPUT MODE niet en verschijnt op het display de aanduiding "------". Kies een andere ingang dan de HDMI-ingang en stel daarna de audioingangsfunctie in. Bij gebruik van de functie ANALOG DIRECT of wanneer MULTI IN wordt gekozen, wordt de audio-invoer ingesteld op "ANALOG". U kunt geen andere functies kiezen. Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN) U kunt aan een beschikbare audio-ingang (VIDEO 2 enz.) een andere digitale geluidsbron toewijzen, die OPTICAL of COAXIAL (VIDEO 1 IN, DVD IN, TV/SAT IN, MD/DAT IN, SA-CD/CD IN) signalen bevat. Bijvoorbeeld, u maakt de dvd-speler de geluidsbron voor de digitale audio-ingang met behulp van de OPTICAL IN-aansluiting op de receiver: Sluit de optische uitgangsaansluiting van de dvd-speler aan op de OPTICAL VIDEO 2 IN-aansluiting op de receiver. Wijs "VIDEO 2 OPT" toe aan "DVD" in het DIGITAL ASSIGN-instelling. 1 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 2 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. wordt vervolgd NL Andere bedieningsfuncties

230 3 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om het menuonderdeel "Audio Settings" te kiezen en druk daarna op om het menu te openen. 4 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "DIGITAL ASSIGN?" te kiezen en druk daarna op. 5 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om een vrije digitale audioingang te kiezen (VIDEO 2 OPT in het voorbeeld). 6 Druk op. 7 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om de ingang (DVD in het voorbeeld) te kiezen die u wilt toewijzen aan de in stap 5 gekozen digitale audio-ingang. 8 Druk op. Als een ingang veranderd wordt naar "DVD", wordt het geluid van de dvdspeler ook digital weergegeven via de OPTICAL VIDEO 2 IN-aansluiting. Welke audio-ingang u kunt toewijzen, verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden "Ingangen die u kunt toewijzen aan een digitale audio-ingang". Ingangen die u kunt toewijzen aan een digitale audio-ingang De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. Digitale audioingang VIDEO 1 OPT VIDEO 2 OPT VIDEO 3 OPT TV/SAT OPT MD/DAT OPT Toewijsbare ingangen VIDEO 1, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD VIDEO 2, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD VIDEO 3, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD TV/SAT, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD MD/DAT, DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD DVD COAX DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/ SAT, MD/DAT TAPE/CD-R COAX TAPE/CD-R, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, MD/DAT SA-CD/CD COAX SA-CD/CD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, MD/DAT Opmerkingen U kunt niet meerdere digitale audio-ingangen toewijzen aan dezelfde geluidsbron. U kunt niet de optische signalen van een ingangsbron toewijzen aan de optische ingangsaansluitingen van de receiver, en u kunt niet de coaxiale signalen van de ingangsbron toewijzen aan de coaxiale ingangsaansluitingen van de receiver. U kunt een digitale audio-ingang niet gebruiken voor de oorspronkelijke ingang, wanneer die al is toegewezen aan een andere ingang. Wanneer u een digitale audio-ingang toewijst, kan de INPUT MODE-instelling automatisch veranderen (zie blz. 96). 98 NL

231 Beeldweergave van andere beeldbronnen via de HDMI-aansluiting (HDMI VIDEO ASSIGN) U kunt een HDMI-video-ingang toewijzen aan een andere ingang. U kunt bijvoorbeeld bij keuze van een SA-CD/ CD-speler HDMI-beelden bekijken terwijl u luistert naar de weergave van een super-audiocd via de SA-CD/CD-aansluiting. 1 5 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om een HDMI-ingang te kiezen die u opnieuw wilt toewijzen. 6 Druk op. 7 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om de ingang te kiezen die u wilt toewijzen als een, in stap 5 gekozen, HDMI-video-ingang. 8 Druk op. Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt per componentvideo-ingang. Voor nadere bijzonderheden, zie "Ingangen die u kunt toewijzen aan een HDMI-video-ingang" Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 2 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "Video Settings" te kiezen en druk daarna op. 4 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "HDMI VIDEO ASSIGN?" te kiezen en druk daarna op. 2 Ingangen die u kunt toewijzen aan een HDMI-video-ingang De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. HDMI-videoingang Toewijsbare ingangen HDMI 1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD HDMI 2 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD Opmerking U kunt niet meerdere HDMI-ingangen toewijzen aan dezelfde ingang. Andere bedieningsfuncties 99 NL

232 Beeldweergave van andere beeldbronnen via de componentaansluiting (COMPONENT VIDEO ASSIGN) Hiermee kunt u een componentvideo-ingang toewijzen aan een andere video-ingangsbron (VIDEO 2 IN enz.). U kunt bijvoorbeeld bij keuze van een SA-CD/ CD-speler componentvideobeelden bekijken terwijl u luistert naar de weergave van een super-audio-cd via de SA-CD/CD INaansluiting. 1 Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 2 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "Video Settings" te kiezen en druk daarna op Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "COMPONENT V. ASSIGN?" te kiezen, druk daarna op. 5 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om een ingang (DVD in het voorbeeld) te kiezen die u opnieuw wilt toewijzen. 6 Druk op. 7 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om de ingang (SA-CD/CD in het voorbeeld) te kiezen die u wilt toewijzen als een, in stap 5 gekozen, componentvideoingang. 8 Druk op. Als een ingang veranderd wordt naar "SA-CD/CD", wordt het beeld van de dvd-speler weergegeven als een componentsignaal. Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt per componentvideo-ingang. Zie voor nadere bijzonderheden "Ingangen die u kunt toewijzen aan een componentvideoingang". Ingangen die u kunt toewijzen aan een componentvideoingang De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. Componentvideo-ingang Toewijsbare ingangen VIDEO1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD DVD NONE, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD TV/SAT NONE, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, TAPE/CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD 100 NL

233 Opmerkingen U kunt niet meerdere componentvideo-ingangen toewijzen aan dezelfde ingang. U kunt een componentvideo-ingang niet gebruiken voor de oorspronkelijke ingang, wanneer die al is toegewezen aan een andere ingang. Omschakelen van de aanduidingen op het display U kunt het geluidsveld enz. controleren door deze aanduidingen op het display zichtbaar te maken. DISPLAY Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY. Bij elke druk op de toets DISPLAY veranderen de aanduidingen als volgt. Zendernaam t Frequentie t Geluidsveldtype t Volume "FM" en "AM" Zelfgekozen zendernaam en geluidsveldtype* y Frequentie en geluidsveldtype * De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er een zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd (zie blz. 91, 95). De zelfgekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn gekozen, of als de naam gelijk is aan de ingangsbronnaam. Andere bedieningsfuncties 101 NL

234 Gebruik van de slaaptimer U kunt de receiver automatisch laten uitschakelen na een zelfgekozen tijdsduur. Opnemen met de receiver Via deze receiver kunt u opnemen van een video-/audioapparaat. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van uw opnameapparaat. 1 SLEEP Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP. Bij elke druk op de toets SLEEP veranderen de aanduidingen op het display als volgt: Nadat u de slaaptimer hebt ingesteld, blijft de aanduiding "SLEEP" branden op het display. Tip Om te controleren hoeveel tijd er nog over is voordat de receiver wordt uitgeschakeld, drukt u op de toets SLEEP. Dan wordt de resterende tijdsduur op het display getoond. Als u nog een keer op de toets SLEEP drukt wordt de instelling van de slaaptimer veranderd. Opnemen op een audiocassette of minidisc Via deze receiver kunt u geluidsbronnen opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of minidisc-recorder. 1 Druk op de ingangsbrontoets behorende bij het weergaveapparaat. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op van de receiver gebruiken. 2 Breng het weergaveapparaat in gereedheid voor weergave. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen cd in de cd-speler. 3 Voorbereidingen treffen bij het opnameapparaat. Plaats een lege minidisc in de minidiscrecorder of cassette in het cassettedeck en stel het opnameniveau in. 4 Start het opnemen op het opnameapparaat en start dan de weergave op het weergaveapparaat. 102 NL

235 Opmerkingen De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven via de TAPE/CD-R OUT- of MD/ DAT OUT-aansluitingen. De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen worden alleen doorgegeven via linker/rechter kanalen van de voorluidsprekers. Opnemen van digitale signalen Sluit een weergaveapparaat aan op de digitale audio-ingang (OPTICAL IN) en sluit een opnameapparaat aan op de OPTICAL MD/ DAT OUT-aansluiting. Speciale extra functies Deze receiver biedt een aantal extra functies die hieronder worden beschreven. Afhankelijk van de manier waarop u deze functies wilt toepassen, kan er extra apparatuur (los verkrijgbaar) voor nodig zijn of een aanpassing van uw luisterruimte. 1 Opnemen op opnamemedia 1 Druk op de ingangsbrontoets behorende bij het weergaveapparaat. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op van de receiver gebruiken. 2 Breng het weergaveapparaat in gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de videoband, die u wilt kopiëren, in de videorecorder. 3 Voorbereidingen treffen bij het opnameapparaat. Plaats een voor opnemen geschikte videocassette, of iets dergelijks in het opnameapparaat (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt. 4 Start het opnemen op het opnameapparaat en start dan de weergave op het weergaveapparaat. Opmerkingen Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen worden alleen doorgegeven via linker/rechter kanalen van de voorluidsprekers Druk op de toets RECEIVER. De bediening van de receiver is ingeschakeld. 2 Druk op de toets MENU. Een lijst met menuonderdelen wordt op het televisiescherm afgebeeld. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om "System Settings" te kiezen en druk daarna op. 4 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om een menuonderdeel te kiezen en druk daarna op. 2 Voor nadere bijzonderheden, zie "System Settings-menuparameters" (zie blz. 78). wordt vervolgd 103 NL Andere bedieningsfuncties

236 5 Gebruik de navigatietoetsen V/ v om de gewenste parameter te kiezen en druk daarna op om de keuze te bevestigen. 6 Herhaal stap 4 en 5 om de andere onderdelen aan te passen. CIS-menuparameters x INSTALLER MODE (RS232C-besturing) Normaal ingesteld op "OFF". ON In deze instelling kan de receiver commando's van de RS232C-aansluitpoort ontvangen. OFF In deze instelling kan de receiver geen commando's van de RS232C-aansluitpoort ontvangen. x 12V TRIG. MAIN (12 V aan/uitsignaal voor de eerste receiver) Hiermee kunt u externe apparatuur aan en uit zetten door het versturen van 12V aan/uitsignalen wanneer de receiver wordt ingeschakeld of uitgeschakeld. Zo kunt u bijvoorbeeld automatisch een videoprojectiescherm laten uitrollen zodra u de receiver inschakelt. OFF Hiermee worden geen 12V aan/uit-signalen verstuurd wanneer de eerste receiver wordt ingeschakeld. CTRL Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit-signaal handmatig regelen via het CIS commando van de afstandsbediening of de RS232C-besturingseenheid. ZONE Hiermee zorgt u dat wel/geen 12V aan/uitsignalen worden verstuurd wanneer de eerste receiver of de receiver in een andere luisterruimte in-/uitgeschakeld wordt. INPUT Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit-signaal bij inschakelen van de vooringestelde ingangsbron aanzetten. Het 12V aan/uit-signaal voor elke weergavebron instellen De oorspronkelijke instelling van TAPE/ CD-R, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER en PHONO is "OFF". De instellingen voor TUNER worden toegepast op zowel AM- als FM-radio. De oorspronkelijke instelling van VIDEO 1-3, DVD, TV/SAT en HDMI 1 en 2 is "ON". 1 Stel in op "INPUT" in "12V TRIG. MAIN". 2 Druk op om de keuze te bevestigen. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om de ingang te kiezen en druk daarna op. 4 Kies "ON" met de navigatietoetsen V/v om het 12V aan/uit-signaal in te schakelen of kies "OFF" om het uit te schakelen. 5 Druk op om de keuze te bevestigen. 6 Herhaal stap 3 t/m 5 als u een andere instelling wilt maken. 104 NL

237 Luisteren naar de geluidsweergave in een andere luisterruimte (Zone 2 bediening) U kunt genieten van beeld- en geluidsweergave van een, op deze receiver aangesloten, apparaat die ergens anders (2de kijk-/luisterruimte) staat opgesteld dan de hoofdruimte. U kunt bijvoorbeeld luisteren naar een cd-weergave in de eerste kamer en een dvd bekijken in de 2de kijk-/luisterruimte. Bij gebruik van een infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd), kunt u zowel het apparaat in de eerste kamer als de Sony-receiver in de 2de kijk-/luisterruimte bedienen vanuit de 2de kijk-/luisterruimte. Gebruik de afstandsbediening RM-AAU008 voor volgende bedieningshandelingen. De weergavebron voor de ZONE 2 OUTaansluitingen wisselen. De Sony-receiver in de 2de kijk-/ luisterruimte in- of uitschakelen. De geluidssterkte van de Sony-receiver in de 2de kijk-/luisterruimte bijregelen. Voordat u de 2e-kijk-/ luisterruimtefunctie gebruikt Het is noodzakelijk aansluitingen te maken en het menu in te stellen. Voor meer informatie over de instellingen, raadpleegt u de volgende afbeelding of "2: De luidsprekers aansluiten" (zie blz. 21). Stel "SUR BACK SP" in op "ZONE 2" op het Speaker Settings-menu (zie blz. 74). Meerdere aansluitingen 1 Geluidsweergave via de luidsprekers in de 2e kijk-/luisterruimte met behulp van de SURROUND BACK SPEAKERS-aansluitingen van de receiver. A B Hoofdruimte STR-DA3200ES C 2de kijk-/luisterruimte Tv-scherm Andere bedieningsfuncties ZONE 2 VIDEO OUT D D SURROUND BACK SPEAKERS RM-AAU008 A Audioapparaat B Videoapparaat C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd) D Luidspreker wordt vervolgd 105 NL

238 2 Geluidsweergave via de luidsprekers in de 2de kijk-/luisterruimte met behulp van de receiver en een andere versterker. Hoofdruimte 2de kijk-/luisterruimte A STR-DA3200ES C E Tvscherm E B D C ZONE 2 VIDEO OUT ZONE 2 AUDIO OUT RM-AAU008 A Audioapparaat B Videoapparaat C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd) D Sony-versterker/receiver E Luidspreker Opmerkingen Gebruik de VIDEO-aansluiting voor de videosignalen naar het apparaat in de 2de kijk-/ luisterruimte. Gebruik de AUDIO L/R-aansluiting voor de audiosignalen naar het apparaat in de 2de luisterruimte. Tips Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten op de analoge ingangen wordt weergeven via de ZONE 2-aansluiting. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op alleen de digitale ingangsaansluitingen. Als "SOURCE" is gekozen, worden de geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen niet doorgegeven via de ZONE 2-aansluiting, ook niet wanneer MULTI IN is gekozen in de hoofdruimte. De tweekanaals analoge geluidssignalen van de huidige weergavebron worden doorgegeven. 106 NL

239 De volgende handelingen zijn van toepassing op het bedienen van een receiver in de 2de kijk-/luisterruimte met van een aangesloten infraroodrelaisstation. Gebruik deze receiver in de hoofdruimte als er geen infraroodrelaisstation aangesloten is. 2 1 Schakel de eerste receiver (deze receiver) in. De afstandsbediening schakelt naar de functie voor de 2de kijk-/luisterruimte. 2 Druk op de toets ZONE 2. 3 Schakel de versterker in de 2de kijk-/luisterruimte in Druk op een van de beeld-/ geluidsbronkeuze-toetsen van de afstandsbediening voor de beeld-/geluidsbron die u wilt afspelen. In de 2de kijk-/luisterruimte kunnen analoge beeld- en geluidssignalen worden weergegeven. Wanneer u "SOURCE" kiest, worden de signalen van de huidige weergavebron die in de hoofdruimte is gekozen, doorgegeven. 5 Stel een geschikte geluidssterkte in. In de afbeelding 1 (zie blz. 105), kunt u alleen het volumeniveau van de middenachterluidspreker in de 2de kijk- /luisterruimte instellen. 1 Stel "SUR BACK SP" in het Speaker Settings-menu in op "ZONE 2" (zie blz. 74) 2 Druk op de MASTER VOL +/ toets van de afstandsbediening om de geluidssterkte bij te regelen. In de afbeelding 2 (zie blz. 106), kunt u de geluidssterkte bijregelen door middel van de receiver in de 2de kijk-/ luisterruimte. Tips De receiver in de 2de kijk-/luisterruimte blijft ingeschakeld, zelfs als deze receiver is uitgeschakeld. Druk gelijktijdig op de toets?/1 en AV?/1 van de afstandsbediening RM-AAL004 om alle receivers uit te schakelen (SYSTEM STANDBY). Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten op de analoge ingangen wordt weergeven via de ZONE 2-aansluitingen. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op alleen de digitale ingangsaansluitingen. Als "SOURCE" is gekozen, worden de geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen niet doorgegeven via de ZONE 2 OUT-aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI IN-functie wordt gebruikt. Dan worden de analoge signalen van de huidige geluidsbron weergegeven. Andere bedieningsfuncties wordt vervolgd 107 NL

240 Als "TUNER" is geselecteerd, wordt hetzelfde type radiozender (AM of FM) dat in de hoofdruimte is gekozen, ook in de 2de ruimte gekozen. Als de receiver in de hoofdruimte wordt uitgeschakeld of als een ingangsbron anders dan "TUNER" is gekozen, kunt u in de 2de ruimte een type radiozender kiezen uit AM of FM. Over de IR REMOTE-aansluiting Door IR REMOTE-aansluiting van een infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd) kunt u de receiver bedienen zonder dat u de afstandsbediening op de infraroodontvanger van de receiver hoeft te richten. Gebruik een infraroodrelaisstation als u de receiver op een plaats buiten het bereik van de afstandsbedieningssignalen zet. Bij aansluiting van twee versterkers Als u geen middenachterluidsprekers gebruikt kunt u de SURROUND BACK SPEAKERSaansluitingen gebruiken voor de voorluidsprekers bij aansluiting van twee versterkers. De luidsprekers aansluiten Voorluidspreker (R) Voorluidspreker (L) STR-DA3200ES Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd) Hi Lo Hi Lo RM-AAL004 Verbind de aansluitingen op de Lo (of Hi) kant van de voorluidsprekers met de FRONT SPEAKERS A-aansluitingen en verbind de Hi (of Lo) kant van de voorluidsprekers met de SURROUND BACK SPEAKERSaansluitingen. Zorg er voor dat het metalen montagemateriaal van Hi/Lo van de luidsprekers verwijderd is. Als u dit nalaat kan er een storing in de receiver optreden. De luidsprekers instellen Stel "SUR BACK SP" in het Speaker Settingsmenu in op "BI-AMP" (zie blz. 74). Via de SURROUND BACK SPEAKERSaansluitingen worden dezelfde signalen uitgevoerd als via de FRONT SPEAKERS A- aansluitingen. 108 NL

241 Opmerkingen Bij aansluiting van twee versterkers kunnen de FRONT SPEAKERS B-aansluitingen niet gebruikt worden. Maak eerst de instellingen voor aansluiting met twee versterkers, voordat u de functie "Auto Calibration"gaat gebruiken. Bij de instellingen voor aansluiting met twee versterkers, worden luidsprekerniveau, balans en instelling voor toonregeling van de middenachterluidsprekers ongeldig en vervangen door de instellingen van de voorluidsprekers. De signalen die uitgevoerd worden via de PRE OUT-aansluitingen hebben dezelfde instellingen als de signalen die uitgevoerd worden via de SPEAKERS-aansluitingen. Het audiosignaal van de middenluidspreker van de MULTI CHANNEL INPUT-aansluiting wordt niet uitgevoerd via de linker- en rechtervoorluidsprekers wanneer "SUR BACK SP" is ingesteld op "BI-AMP" in het Speaker Settingsmenu. Gebruik van het CONTROL S- bedieningssysteem Als u beschikt over een voor het CONTROL S-systeem geschikte televisietoestel, satellietontvanger, videomonitor, dvd-speler of videorecorder van Sony, gebruikt u een CONTROL S-aansluitkabel (niet bijgeleverd) om de CTRL S IN-aansluiting (voor een televisietoestel, satellietontvanger of videomonitor) of de CTRL S OUT-aansluiting (voor een videorecorder, enz.) van de receiver te verbinden met een geschikte CONTROL S- aansluiting van het betreffende apparaat. Voor nadere bijzonderheden zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel, satellietontvanger, videomonitor, videorecorder, enz. Als u de CTRL S OUT-aansluiting van een ander apparaat verbindt met de CTRL S IN-aansluiting van deze receiver Bijvoorbeeld Televisietoestel, videorecorder, tuner, videomonitor, enz. Receiver Andere bedieningsfuncties Afstandsbediening De infraroodontvanger van het apparaat op de CTRL S OUT-aansluiting zal nu de afstandsbedieningssignalen precies zo ontvangen als de infraroodontvanger van deze receiver. Dit kan handig zijn als u deze receiver bijvoorbeeld hebt opgesteld in een rek, enz. wordt vervolgd 109 NL

242 Als u de CTRL S IN-aansluiting van een ander apparaat verbindt met de CTRL S OUT-aansluiting van deze receiver Bijvoorbeeld TV Videorecorder Tuner Receiver Afstandsbediening De infraroodontvanger van deze receiver zal nu de afstandsbedieningssignalen precies zo ontvangen als de infraroodontvanger van het apparaat op de CTRL S IN-aansluiting. Dit is handig wanneer u het ander apparaat op enige afstand van dit apparaat opstelt. 110 NL

243 Gebruik van de afstandsbediening Elk apparaat met behulp van de afstandsbediening bedienen Bij programmering van de afstandsbediening voor het bedienen van de volgende Sony-apparaten of van een ander merk, kunt u gebruik maken van de met een stip aangegeven afstandsbedieningstoetsen. Let er wel op dat u sommige toetsen niet kunt gebruiken voor de bediening van uw apparaat. Als u de inhoud van de ingangsbronlijst wilt veranderen om deze te laten overeenstemmen met uw eigen apparatuur, zie "Programmeren van de afstandsbediening" op blz Tabel met bruikbare bedieningstoetsen per apparaat Apparaat Toets AV?/1,?/1 (na druk op de toets TV) Tv Videorecorder Dvdrecorder, dvdvideorecorder Bluraydiscspeler PSX Video-cdspeler, laserdiscspeler Digitale CATVaansluiting (VS) Digitale receiver van tv-signalen via satelliet/ ether (EURO) Cijfertoetsen z z z z z z z z z z z z z MEMORY, ENTER z z z z z z * z z z z z z CLEAR, D.TUNING, >10, / z z z z z z z z z z z DISPLAY z z z z z z z z z z z OPTIONS/TOOLS z z z z RETURN/EXIT z z z z z z z ** z z V/v/B/b, z z z z z z z z z z MENU z z z z z z z z z z./> z z z z z z *** z z REPLAY/ ADVANCE, B / b z z m/m, TUNING +/ z z z z z z z z z H, X, x z z z z z z z z DISK SKIP z z z z MUTING, MASTER VOL +/, TV VOL +/ z z z z z z z z z z z z z z PRESET +/, TV CH +/ z z z z z * z z z z DVD TOP MENU/ NIGHT MODE, DVD z z z z MENU/INPUT MODE F1, MACRO1, TV/ VIDEO z z z z ** z F2, MACRO2, WIDE z z z z * Alleen laserdiscspeler. ** Alleen DSS. *** Alleen cassettedeck B. DSS, BST Cassettedeck (A en B) DATcassettedeck Cdspeler, minidiscrecorder z z z z z z z z z z z Tuner Receiver Gebruik van de afstandsbediening 111 NL

244 Programmeren van de afstandsbediening U kunt de afstandsbediening aanpassen aan de apparatuur die op deze receiver is aangesloten. U kunt de afstandsbediening zelfs programmeren voor de bediening van apparatuur van een ander merk dan Sony, en ook Sony-apparatuur waarvoor deze afstandsbediening niet gemaakt is. In de onderstaande procedure wordt als voorbeeld gebruik gemaakt van een videorecorder van een andere fabrikant die is aangesloten op de VIDEO 2-aansluitingen van deze receiver. Let er op voordat u begint: Dat wijziging van de instelling van PHONO niet mogelijk is. Dat de afstandsbediening alleen apparatuur, die geschikt is voor ontvangst van draadloze infraroodbedieningssignalen, kan bedienen. Zorg er voor dat de receiver is ingeschakeld en u de afstandsbediening op de receiver gericht houdt bij de uitvoering van de volgende handelingen Druk op de toets AV?/1 terwijl u de toets RM SET UP ingedrukt houdt. De toets RM SET UP gaat knipperen. 2 Terwijl de toets RM SET UP knippert, drukt u op de ingangsbrontoets (inclusief televisie) van het apparaat dat u wilt bedienen. Als u bijvoorbeeld de cd-speler wilt bedienen moet u op de toets SA-CD/CD drukken. De toets RM SET UP en de toets van de ingangsbron knipperen. 112 NL

245 3 Gebruik de cijfertoetsen voor het invoeren van de codeset (of een van de codesets als er meerdere bestaan) van het apparaat c.q. merk van het apparaat dat u wilt bedienen. De toets RM SET UP en de toets van de ingangsbron gaan branden. Opmerking Voor de codeset van televisies zijn alleen getallen in de 500-reeks geldig. 4 Druk op ENTER. Na verificatie van de codeset knippert de toets RM SET UP tweemaal en de programmeerfunctie van de afstandsbediening wordt beëindigd. Het lampje van de ingangsbrontoets gaat ook uit. Het programmeren annuleren Druk in elke stap op de toets RM SET UP. De codesets van het apparaat c.q. merk van het apparaat Gebruik de codesets in onderstaande tabel voor de bediening van apparatuur van een ander merk dan Sony, en ook Sony-apparatuur waarvoor deze afstandsbediening niet gemaakt is. Aangezien het afstandsbedieningssignaal, dat door een apparaat geaccepteerd wordt, per model en fabricagejaar kan verschillen, kunnen er meerdere codesets aan een apparaat toegewezen worden. Als u er niet in slaagt om de afstandsbediening met een van de codesets te programmeren, moet u een andere gebruiken. Opmerkingen De codesets zijn bijgewerkt volgens de meest recente opgave van ieder merk. Er bestaat echter een kans dat uw apparaat niet reageert op enkele of alle codesets. Het is mogelijk dat niet alle ingangsbrontoetsen, bij gebruik van uw eigen apparaat, beschikbaar zijn. Bediening van een cd-speler Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Bediening van een DATcassettedeck Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 203 PIONEER 219 Bediening van een minidiscrecorder Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304 Bediening van een cassettedeck Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218 Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 113 NL

246 Bediening van een laserdiscspeler Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 601, 602, 603 PIONEER 606 Bediening van een video-cdspeler Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 605 Bediening van een videorecorder Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL 721, 722, 730 ELECTRIC GOLDSTAR/LG 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 Fabrikant Bedieningscode(s) ZENITH 754 * Als de bediening van een Aiwa-videorecorder niet functioneert, ook al heeft u de codeset van Aiwa ingevoerd, probeer het dan met de codeset van Sony. Bediening van een dvd-speler Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 Bediening van een dvd-recorder Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 403 Bediening van een televisietoestel Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR/LG 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, NL

247 Fabrikant Bedieningscode(s) SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 Bediening van een satellietontvanger of een kabelontvanger Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Enkele bedieningen automatisch achter elkaar uitvoeren (Macrosturing) Met de functie macrosturing kunt u een aantal opeenvolgende infraroodbedieningscodes als een enkele bedieningshandeling samenstellen. De afstandsbediening is voorzien van 2 macrolijsten (MACRO 1 en MACRO 2). In elke macrolijst kunt u maximaal 20 infraroodbedieningscodes opnemen. Opmerking Vervang de batterijen door nieuwe als u de marcosturing instelt. Bediening van een tuner Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 002, 003, 004, 005 Bediening van een recorder met vaste schijf Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 307, 308, 309 Bediening van een blurayspeler Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 310, 311, 312 Bediening van een PSX Fabrikant Bedieningscode(s) SONY 313, 314, 315 Gebruik van de afstandsbediening 115 NL

248 De opeenvolgende handelingen programmeren 1,5 2,3 1 Druk gedurende langer dan 1 seconde op de toets MACRO 1 of MACRO 2 terwijl u op de toets RM SET UP drukt. De toets RM SET UP knippert twee keer. 2 Druk op de ingangsbrontoets van het apparaat waarvoor u een van de volgende 3 1, 3 bedieningshandelingen wilt toewijzen. De gekozen ingangsbrontoets gaat branden. 3 Druk vervolgens op de toets waarop u de leerfunctie wilt toepassen. Druk op H, x, X, M, m,., > De ingangsbrontoets langer dan 1 seconde MACRO 1 of MACRO 2 Bedieningshandelingen die geprogrammeerd kunnen worden Voert de bedieningsfunctie van de toets uit. Hiermee worden de ingangsbronnen gewisseld. Hiermee maakt u een interval van een seconde. Als u het interval langer wilt maken, drukt u herhaaldelijk op de toets MACRO 1 of MACRO 2. De in stap 2 gekozen ingangsbrontoets knippert twee keer en gaat daarna weer branden. 4 Herhaal stap 2 en 3. Als u nog een bedieningshandeling voor hetzelfde apparaat wilt programmeren, herhaal stap 3. 5 Druk op de toets RM SET UP om het programmeren af te ronden. Tip Als de toets RM SET UP vijfmaal knippert in stap 1 en de programmeerprocedure van de macrosturing niet start, vervangt u de batterijen door nieuwe. 116 NL

249 Het programmeren annuleren Druk op de toets RM SET UP. De instelling wordt ook geannuleerd als er binnen 60 seconden niet op een willekeurige toets gedrukt wordt. De vorige bedieningshandeling blijft geldig. De macrosturing starten 1 Druk op de toets RECEIVER. De toets RECEIVER gaat branden en daarna weer uit. 2 Druk op de toets MACRO 1 of MACRO 2 om de macrosturing te starten. De macrosturing wordt gestart en de bedieningshandelingen worden in de geprogrammeerde volgorde uitgevoerd. Terwijl de commando's worden gestuurd, knippert de toets RM SET UP en brandt de toets RECEIVER. Nadat de commando's zijn gestuurd, gaan de toetsen RM SET UP en RECEIVER uit. Een geprogrammeerde macrosturing wissen 1 Druk gedurende langer dan 1 seconde op de toets MACRO 1 of MACRO 2 terwijl u op de toets RM SET UP drukt om de opgeslagen macro te wissen. De toets RM SET UP knippert herhaaldelijk twee keer. 2 Druk op de toets RM SET UP. De instellingen die opgeslagen zijn als macrosturing zijn gewist. Instellen van de afstandsbedieningcodes die nog niet zijn opgeslagen in de afstandsbediening Het is mogelijk om van een afstandsbedieningcode, die niet overeenkomt met een in de afstandsbediening vastgelegde code, gebruik te maken met behulp van de leerfunctie. Opmerking Vervang de batterijen door nieuwe als u de receiver voorbereid op het leren van nieuwe afstandsbedieningscodes. 1,6 1 2 Bijvoorbeeld toets 1 toewijzen aan toets VIDEO 1 van de afstandsbediening: 1 Terwijl u de toets RM SET UP ingedrukt houdt, drukt u op de toets TV. De toets RM SET UP gaat branden. 2 Druk op de ingangsbrontoets (VIDEO 1 in het voorbeeld), waarvoor u de leerfunctie wilt toepassen. De ingangsbrontoets knippert. (De toets RM SET UP blijft branden.) Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 117 NL

250 3 Druk op de toets (toets 1 in het voorbeeld) die u wilt gebruiken als de toets VIDEO 1. De in stap 2 gekozen ingangsbrontoets gaat branden. (De toets RM SET UP blijft branden.) 4 Richt het zend-/ ontvanggedeelte van de afstandsbediening op het zend- /ontvanggedeelte van de afstandsbediening waarvan de bedieningscodes geleerd moeten worden. Bij ontvangst van het signaal door de tweede afstandsbediening wordt de in stap 2 gekozen ingangsbrontoets uitgeschakeld. Ongeveer 5-10 cm 5 De toets RM SET UP knippert twee keer als het leerproces succesvol is verlopen. Als het leerproces niet succesvol is verlopen knippert de toets RM SET UP vijf keer. Herhaal de procedure vanaf stap 2. 6 Druk op de toets RM SET UP om het leerproces af te ronden. Tips Als de geheugencapaciteit voor het opslaan van afstandsbedieningscodes een bepaalde limiet bereikt, knippert de toets RM SET UP tien keer, waarna het leerproces stopt. Als de toets RM SET UP vijfmaal knippert in stap 1 en de leerfunctie niet start, vervangt u de batterijen door nieuwe. Een geleerde bedieningsopdracht gebruiken Als u een geleerde bedieningsopdracht wilt gebruiken, drukt u op de betreffende toets om de bediening uit te voeren. Een geleerde bedieningsopdracht wissen 1 Terwijl u de toets RM SET UP ingedrukt houdt, drukt u op de toets TV. 2 Druk op de toets (VIDEO 1 in het voorbeeld) waarvan u de instelling wilt wissen. De ingangsbrontoets knippert. (De toets RM SET UP blijft branden.) 3 Houd de toets?/1 langer dan 1 seconde ingedrukt. De ingangsbrontoets knippert herhaaldelijk twee keer. 4 Druk op de ingangsbrontoets om de opgeslagen instelling te wissen. De toets RM SET UP knippert twee keer als het leerproces succesvol is verlopen. Als het leerproces niet succesvol is verlopen knippert de toets RM SET UP vijf keer. Herhaal de procedure vanaf stap 2. De leerfunctie annuleren Druk op de toets RM SET UP. De instelling wordt ook geannuleerd als er binnen 60 seconden niet op een willekeurige toets gedrukt wordt. 118 NL

251 De gehele inhoud van het geheugen van de afstandsbediening wissen 1 De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de RM-AAU008) U kunt de fabrieksinstellingen van de ingangsbrontoetsen in overeenstemming met de apparatuur in uw systeem veranderen. Als u bijvoorbeeld een dvd-speler aansluit op de VIDEO 2 IN-aansluitingen van de receiver, kunt u de toets VIDEO 2 van deze afstandsbediening instellen voor de bediening van de dvd-speler. U moet er echter wel op letten dat u de instelling van de toets TUNER niet kunt wijzigen. 1 1,2 1 Houd eerst MASTER VOL ingedrukt en druk daarna op?/ 1 en tenslotte op AV?/1. De toets RM SET UP knippert drie keer. 2 Laat MASTER VOL los. De gehele inhoud van het geheugen van de afstandsbediening (zoals alle ingestelde gegevens) wordt gewist. 2,3 4 1 Houd de toets RM SET UP langer dan 2 seconden ingedrukt. Het indicatorlampje gaat branden. wordt vervolgd 119 NL Gebruik van de afstandsbediening

252 2 Druk op de ingangsbrontoets waarvan u de toewijzing wilt wijzigen. Bij het indrukken van een geldige toets dooft het indicatorlampje eventjes en gaat daarna weer branden. Alleen de eerste ingangsbrontoets die ingedrukt wordt zal vastgelegd worden. Bijvoorbeeld: Druk op de toets VIDEO 2. 3 Raadpleeg onderstaande tabel en druk op de ingangsbrontoets van de gewenste categorie. Bij het indrukken van een geldige toets dooft het indicatorlampje. Bijvoorbeeld: Druk een keer op de toets DVD. 4 Druk op de toets SOURCE. De nieuwe toewijzing is vastgelegd. Het indicatorlampje gaat twee keer langsam branden en dooft daarna. Annuleren Druk in elke stap op de toets RM SET UP. Tip Als de handelingen niet succesvol zijn verlopen knippert het indicatorlampje vier keer en de afstandsbediening verlaat automatisch de functie voor toetstoewijzing. In dit geval wordt de nieuwe toewijzing niet vastgelegd en de vorige instelling blijft intact. Opmerkingen Als u tijdens stap 2 t/m 4 niet binnen 60 seconden op een toets drukt, verlaat de afstandsbediening automatisch de functie voor toetstoewijzing. Begin weer opnieuw bij stap 1. Als u in stap 3 vaker op dezelfde toets drukt dan het aantal voor keuze beschikbare categorieën, wordt alleen de laatste categorie vastgelegd als de nieuwe toewijzing. Geldige toetsen en de overeenkomstige categorieën Overeenkomstige Druk categorieën Videorecorder-1 een keer op VIDEO 1 Videorecorder-2 een keer op VIDEO 2 Videorecorder-3 een keer op VIDEO 3 Videorecorder-4 twee keer op VIDEO 1 Videorecorder-5 twee keer op VIDEO 2 Videorecorder-6 twee keer op VIDEO 3 Dvd-speler een keer op DVD Laserdisc-speler twee keer op DVD TV een keer op TV/SAT SAT twee keer op TV/SAT Cassettedeck A een keer op TAPE Cassettedeck B twee keer op TAPE Minidiscrecorder een keer op MD/DAT DAT-cassettedeck twee keer op MD/DAT Cd-speler 1 een keer op SA-CD/CD Cd-speler 2 twee keer op SA-CD/ CD Cd-speler 3 drie keer op SA-CD/CD Video-cd-speler VIDEO 1 en daarna op SA-CD/CD Alle toetstoewijzingen van de afstandsbediening wissen Houd de toets RM SET UP ingedrukt en druk daarna op de toets?/1. De fabrieksinstellingen van de afstandsbediening worden hersteld. 120 NL

253 Aanvullende informatie Verklarende woordenlijst x Bemonsteringsfrequentie Om analoge geluidssignalen om te zetten naar digitale, moeten deze gekwantificeerd worden. Dit proces wordt bemonsteren genoemd en het aantal keer per seconde waarop kwantificatie van het analoge geluidssignaal plaatsvindt is de zogenaamde bemonsteringsfrequentie. Een standaard muziek-cd bevat gegevens die keer per seconde gekwantificeerd zijn, hetgeen een bemonsteringsfrequentie van 44,1 khz oplevert. In het algemeen betekent een hogere bemonsteringsfrequentie een betere geluidskwaliteit. x Cinema Studio EX Een surroundgeluidsfunctie die beschouwd kan worden als de optelsom van de Digital Cinema Sound technieken en die bioscoopgeluid nabootst door gebruik te maken van drie technieken: "Virtual Multi Dimensions", "Screen Depth Matching", en "Cinema Studio Reverberation". "Virtual Multi Dimensions", de technologie met virtuele luidsprekers, creëert een virtuele multi-surroundomgeving met behulp van werkelijke luidsprekers tot 7.1-kanalen, en bootst de surroundgeluidservaring van een bioscoop met de laatste snufjes bij u thuis na. "Screen Depth Matching" (aanpassen van schermdiepte) verzwakt de hogetonenweergave en levert een vol en diep klinkend geluid, zoals dat doorgaans in een bioscoop wordt gereproduceerd, waarbij het geluid vanachter het scherm komt. Dit wordt toegevoegd aan de voor- en middenaudiokanalen. "Cinema Studio Reverberation" (bioscoop/ opnamestudio nagalm) bootst het kenmerkende geluid van filmmuziekstudio's na, met inbegrip Sony Pictures Entertainment opnamestudio. Afhankelijk van het soort studio zijn drie instellingen A/B/C beschikbaar. x Componentvideo Een formaat voor de overdracht van videosignalen door middel van drie gescheiden signalen: luminantie (Y), chrominantie-rood (Pr) en chrominantieblauw (Pb). De overdracht van beeldmateriaal van hoge kwaliteit, zoals dvd-video of HDTVbeelden, is veel beter. De drie aansluitingen zijn gemarkeerd in de kleuren groen, blauw en rood. x Composietvideo Een standaard formaat voor de overdracht van videosignalen. Het luminantiesignaal Y en het het chrominantiesignaal C worden samengevoegd overgebracht. x Digital Cinema Sound (DCS) Unieke geluidsweergavetechniek voor thuisbioscopen, ontwikkeld door Sony in samenwerking met Sony Pictures Entertainment, om thuis te kunnen genieten van het opwindende en krachtige bioscoopgeluid. Met deze "Digital Cinema Sound" ontwikkeld door de gegevens van een DSP (digitale signaalbewerking) en daadwerkelijke metingen te integreren, kunt u thuis luisteren naar het ideale geluidsveld, zoals bedoeld door de makers van de film. x Dolby Digital Digitale audiocodeer/decodeer-techniek ontwikkeld door Dolby Laboratories, Inc. Het bestaat uit voor- (L/R), midden-, achter- (L/R) en subwooferkanalen. Het is een overeengekomen audionorm voor dvd-video en is ook bekend als 5.1-kanaals surround. Aanvullende informatie wordt vervolgd 121 NL

254 x Dolby Digital Surround EX Akoestische techniek ontwikkeld door Dolby Laboratories, Inc. Informatie van het middenachter-audiokanaal wordt volgens een matrix weggeschreven in de normale linker- en rechterachterkanalen zodat het geluid als 6.1- kanaals weergegeven kan worden. In het bijzonder actiescènes worden met een dynamischer en natuurgetrouwer geluidsveld nagebootst. x Dolby Pro Logic II Met deze techniek wordt tweekanaals stereo opgenomen geluid omgezet voor 5.1-kanaals weergave. Er is een MOVIE-functie voor films en een MUSIC-functie voor stereobronnen, zoals muziek. De geluidsweergave van oude speelfilms, die opgenomen zijn met het traditionele stereogeluid, kan verbeterd worden door het 5.1-kanaals surroundgeluid. De GAME-functie is geschikt voor videocomputerspellen. x Dolby Pro Logic IIx Een techniek voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals) geluidsweergave. Samen met Dolby Digital Surround EX gecodeerd geluid, is 5.1-kanaals Dolby Digital gecodeerd geluid geschikt voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals) geluidsweergave. Bovendien is het bestaande stereogeluid ook geschikt voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals) geluidsweergave. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Een geluidsbewerkingstechniek ontwikkeld door Dolby Laboratories, Inc. Midden- en monosurroundinformatie worden volgens een matrix omgezet in twee stereoaudiokanalen. Het geluid wordt gedecodeerd en weergegeven als 4-kanaals surroundgeluid. Dit is de meest algemene methode voor geluidsbewerking van dvd-video. x Downmixen Een methode voor meerkanaals geluidsweergave, zoals 5.1-kanaals, van geluid dat in twee audiokanalen gecodeerd is. x DTS 96/24 Een standaard voor digitale geluidsignalen van hoge kwaliteit. Het geluid wordt opgenomen met een bemonsteringsfrequentie en een bitsnelheid van 96 khz/24 bit dat voor een dvd-video de hoogst bereikbare waarden zijn. Het aantal weergavekanalen is afhankelijk van de software. x DTS Neo:6 Deze techniek zet in tweekanaals stereo opgenomen geluid om voor 6.1-kanaals weergave. U kunt in overeenstemming met de door u gewenste weergavebron uit twee functies kiezen, CINEMA voor films en MUSIC voor stereobronnen, zoals muziek. x DTS Digital Surround Digitale audiocodeer/decodeer-techniek voor bioscopen ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc. DTS past minder compressie toe dan Dolby Digital, waardoor een geluidsweergave van een hogere kwaliteit geleverd wordt. x DTS-ES Formaat voor 6.1-kanaals geluidsweergave met ingesloten middenachter-audiokanaal. Er zijn twee functies, "Discrete 6.1" met 6.1 gescheiden geluidssporen, en "Matrix 6.1" waarbij het middenachterkanaal volgens een matrix weggeschreven wordt in de linkerachter- en rechterachterkanalen. Het is ideaal voor de weergave van filmgeluid. x Dynamische bereik De weergavecapaciteit van audiosignalen. Het verschil tussen het laagst mogelijke (zachtste) en het hoogst mogelijke (hardste) geluidsniveau dat kan worden weergegeven, wordt uitgedrukt in decibel (db). Een hogere decibelwaarde betekent dat het geluid zachter of harder weergegeven kan worden. 122 NL

255 x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) HDMI is een interface die zowel video als audio ondersteunt via een enkele digitale verbinding. De HDMI-verbinding transporteert standaard- tot high-definitionvideosignalen en meerkanaals audiosignalen naar audio-/videocomponenten, zoals HDMIcompatibele televisies, in digitaal formaat zonder kwaliteitsverlies. De HDMIspecificatie ondersteunt HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection), een copyrightbeschermingstechnologie die gebruik maakt van een codeertechniek voor digitale videosignalen. x Interlacing Een beeldverversingsmethode waarbij beurtelings de helft van de beeldlijnen op het beeldscherm van een televisie of videomonitor 60 keer per seconde ververst wordt. Eerst één voor één alle oneven lijnen, vervolgens alle daartussen liggende even lijnen. x S video signaal Een formaat voor overdracht van videosignalen. S video maakt gebruik van een enkele kabel en twee kanalen, een voor het luminantie Y en de andere voor het chrominantiesignaal C. Dit levert een betere beeldkwaliteit bij opname en weergave op dan bij composietvideosignalen. x TSP (Time Stretched Pulse) Een TSP-signaal is een hoogst nauwkeurig meetsignaal dat, met behulp van impulstechniek, een brede band van laag tot hoog in korte tijd kan doormeten. De hoeveelheid energie die voor de meting van de signalen gebruikt wordt is maatgevend voor de meetnauwkeurigheid in een omgeving binnen. Door gebruik te maken van TSPsignalen kunnen de signalen met succes gemeten worden. x Kantelfrequentie De frequentie waarbij twee luidsprekerfrequenties samenvallen. x L.F.E. (Low Frequency Effects) Geluidseffecten bij lage frequenties in Dolby Digital, DTS, enz., voor weergave met een subwoofer. Door het toevoegen van zeer lage tonen met een frequentie tussen 20 en 120 Hz, wordt de geluidsweergave krachtiger. x PCM (Pulse Code Modulation) Een methode voor het omzetten van analoog naar digitaal geluid om op eenvoudige wijze naar digitaal geluid te kunnen luisteren. Aanvullende informatie x Progressief Een beeldverversingsmethode waarbij alle beeldlijnen achtereenvolgens ververst worden, dit in tegenstelling tot interlacing, waarbij beurtelings slechts de helft van de beeldlijnen ververst wordt. 123 NL

256 Voorzorgsmaatregelen Voor uw veiligheid Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trekt u dan de stekker van de receiver uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door bevoegd vakpersoneel, voordat u het weer in gebruik neemt. Stroomvoorziening Controleer, voordat u de receiver in gebruik neemt, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de receiver. Het apparaat blijft op de voeding aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de receiver geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vernieuwd. Ontwikkeling van warmte Tijdens gebruik wordt het apparaat warm, maar dit is geen defect. Bij langdurig gebruik van dit apparaat en vooral met een hoge geluidssterkte kunnen de boven-, zij- en onderpanelen na verloop van tijd behoorlijk heet worden. Om te voorkomen dat u zich brandt, mag u de behuizing niet aanraken. Opstellen Zet de receiver op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. Plaats de receiver niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, en mechanische trillingen of schokken. Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatieopeningen zou kunnen blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. Plaats de receiver niet dichtbij apparatuur zoals een televisietoestel, videorecorder of een cassettedeck. (Als de receiver samen gebruikt wordt met een televisietoestel, videorecorder of een cassettedeck, en daarbij te dicht geplaatst is, kan er ruis optreden en de beeldkwaliteit aangetast worden. Bij gebruik van een binnenantenne is de kans hierop groot. Wij raden u daarom aan om een buitenantenne te gebruiken.) Bediening Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de receiver uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde zeepeplossing. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine. Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de receiver hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 124 NL

257 Verhelpen van storingen Als bij het gebruik van de receiver een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Als een probleem niet te verhelpen is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Audio Er wordt geen geluid weergegeven, van geen enkele geluidsbron, of er klinkt nauwelijks geluid. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten stevig zijn aangesloten. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Controleer of de receiver en de andere apparaten allemaal zijn ingeschakeld. Controleer of de MASTER VOLUME knop niet op db staat. Controleer of de SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B)-schakelaar niet op "OFF" staat (zie blz. 45). Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening om de demping ongedaan te maken. Controleer of er wel is ingesteld op de juiste geluidsbron met de INPUT SELECTOR-knop. Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten. Als u alleen heel zacht geluid hoort, controleert u dan of de NIGHT MODEcompressie is ingeschakeld (zie blz. 83). De automatische beveiliging van de receiver is in werking getreden. Schakel de receiver uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten op de audioingangsaansluitingen voor dat apparaat. Controleer of alle stekkers van de aansluitkabels stevig in de aansluitingen zitten, zowel bij de receiver als bij de geluidsbron zelf. Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers. Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergaveapparaat op de receiver. Controleer dan of alle stekkers van de aansluitkabel aan beide zijden, op de receiver en de geluidsbron zelf, stevig in de aansluitingen zijn gestoken. Als bij de aangesloten hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van de voorluidsprekers op de receiver. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid geeft. Controleer of u zowel de linker (L)- als de rechter (R)-aansluiting hebt aangesloten op een analoge component en niet slechts een van beide. Gebruik een mono/stereoverloopsnoer (niet bijgeleverd). Overigens zal een middenluidspreker geen geluid voortbrengen wanneer er een bepaald geluidsveld (PRO LOGIC, enz.) is gekozen. En als er voor de middenluidspreker "NO" is gekozen, zullen alleen de linker- en rechtervoorluidsprekers geluid voortbrengen. Er wordt geen geluid weergegeven van analoge tweekanaals geluidsbronnen. Controleer of de toets INPUT MODE niet op "COAX" of "OPT" staat voor de gekozen ingangsbron (zie blz. 97). Controleer of de MULTI IN-functie niet is ingeschakeld. Controleer of de functie DIGITAL ASSIGN niet is gebruikt om de audioingang van een andere bron toe te wijzen aan de gekozen ingangsbron (zie blz. 97). Aanvullende informatie wordt vervolgd 125 NL

258 Er klinkt geen geluid bij afspelen van digitale geluidsbronnen (via de COAXIAL- of OPTICALingangsaansluiting). Controleer of de toets INPUT MODE niet op "ANALOG" staat (zie blz. 97). Controleer of de toets INPUT MODE niet staat ingesteld op "COAX" voor een geluidsbron die is aangesloten op de OPTICAL-ingangsaansluiting, of op "OPT" voor een geluidsbron die is aangesloten op de COAXIALingangsaansluiting. Controleer of de MULTI IN-functie niet is ingeschakeld. Controleer of de functie ANALOG DIRECT niet gebruikt wordt. Controleer of de functie DIGITAL ASSIGN niet is gebruikt om de audioingang van een andere bron toe te wijzen aan de gekozen ingangsbron (zie blz. 97). Het audio-ingangssignaal van de HDMI-aansluiting wordt niet uitgevoerd door de versterker of de televisieluidspreker die op deze receiver is aangesloten. Controleer de HDMI-verbinding van het apparaat. Er is geen geluidsweergave als het menu van de receiver op het televisiescherm zichtbaar is. Druk op de toets ON SCREEN om het menu uit te schakelen. Geluidsweergave van een super-audio-cd via een HDMI-verbinding is niet mogelijk. Het weergaveapparaat moet eventueel nog ingesteld worden. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met elk apparaat. De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Stel de weergave evenwichtig in met de parameters van het Level Settings-menu. Er is veel brom of ruis. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten stevig zijn aangesloten. Houd de aansluitkabels uit de buurt van een transformator of een motor en tenminste 3 meter van een televisietoestel of tl-verlichting. Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld televisietoestel. Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL GND-aardaansluiting (alleen als een platenspeler is aangesloten). Wellicht zijn de stekkers en aansluitingen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. De middenluidsprekers/ achterluidsprekers/ middenachterluidsprekers brengen niet of nauwelijks geluid voort. Kies een van de CINEMA STUDIO EX geluidsvelden (zie blz. 82). Stel het niveau van de luidspreker(s) wat hoger in (zie blz. 85). Zorg dat de parameter voor het middenluidspreker/achterluidsprekerformaat staat ingesteld op "SMALL" of "LARGE" (zie blz. 74). Zorg dat de parameter voor het middenachterluidspreker-formaat staat ingesteld op "DUAL" of "SINGLE" (zie blz. 74). De middenachterluidsprekers brengen geen geluid. Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby Digital Surround EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital Surround EX logo. In dat geval stel u "SB DEC MODE" in op "ON" (zie blz. 68). 126 NL

259 De subwoofer brengt geen geluid voort. Controleer of de subwoofer juist en stevig is aangesloten. Zorg dat de luidspreker is ingeschakeld. Als er voor alle luidsprekers de stand "LARGE" is gekozen en bovendien het "Neo:6 Cinema", of "Neo:6 Music" geluidsveld is gekozen, zal de subwoofer geen geluid voortbrengen. Het surroundeffect werkt niet. Zorg dat de geluidsveldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de toets MOVIE of MUSIC). De geluidsveldfuncties werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 khz. Er wordt geen meerkanaals Dolby Digital- of DTS-geluid weergegeven. Controleer of de weergegeven dvd, enz., wel is voorzien van Dolby Digital- of DTS-geluid. Bij aansluiten van een dvd-videospeler, enz., op de digitale ingangsaansluitingen van deze receiver moet u ook zorgen dat de instellingen voor de uitvoer van de digitale audiosignalen van het aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. Het opnemen lukt niet. Controleer of de betrokken apparaten juist zijn aangesloten (zie blz. 21, 27). Kies de geluidsbron, waarvan opgenomen wordt, met behulp van de INPUT SELECTOR-knop (zie blz. 53). Het MULTI CHANNEL DECODINGlampje gaat niet blauw branden. Controleer of het weergaveapparaat is aangesloten op een digitale aansluiting en of de receiver op de juiste wijze is ingesteld op het ingangssignaal. Controleer of het ingangssignaal van de weergegeven software overeenkomt met het meerkanaals audioformaat. Controleer of het weergaveapparaat is ingesteld op meerkanaals geluidsweergave. Controleer of het digitale audiouitgangssignaal van de gekozen ingangsbron niet, met behulp van de DIGITAL ASSIGN functie, is toegewezen aan het ingangssignaal van een ander apparaat (zie blz. 97). Video Op het televisiescherm of de videomonitor is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. Stel de receiver op de juiste ingangsbron in (zie blz. 53). Stel het televisietoestel in op de gewenste beeldweergave. Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld televisietoestel. Wijs op juiste wijze de componentvideoingangen toe. Bij upsampling van het ingangssignaal met deze receiver moet het ingangssignaal overeenkomen met de ingang (zie blz. 37). Het beeldmateriaal van de COMPONENT VIDEO OUT is verminkt. Bij de instelling "ON" van het menuonderdeel "PROGRESSIVE OUT" en bij uitvoer van de signalen via COMPONENT VIDEO OUT-aansluiting, wordt beeldmateriaal van andere signalen dan 480p progressive, verminkt doorgegeven. Stel "PROGRESSIVE OUT" in op "OFF". Er is geen beeldweergave van andere signalen dan 480p progressive componentvideo, als die uitgevoerd zijn vanaf de S VIDEO- of VIDEOaansluiting. Zorg voor een 480i interlaced componentvideo-ingangssignaal. Gebruik de COMPONENT VIDEO OUTaansluiting en stel "PROGRESSIVE OUT" in op "OFF" bij andere signalen dan 480p progressive componentvideoingangssignalen. wordt vervolgd 127 NL Aanvullende informatie

260 Het video-ingangssignaal van de HDMIaansluiting wordt niet uitgevoerd door de receiver of de televisieluidspreker die op deze receiver is aangesloten. Controleer of de kabels juist en stevig aangesloten. Het weergaveapparaat moet eventueel nog ingesteld worden. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met elk apparaat. Het opnemen lukt niet. Controleer of de betrokken apparaten juist zijn aangesloten (zie blz. 28). Kies de geluidsbron, waarvan opgenomen wordt, met behulp van de INPUT SELECTOR-knop (zie blz. 53). Tuner De FM-radio-ontvangst klinkt niet goed. Installeer een FM-buitenantenne en sluit deze aan op de receiver met een 75-ohm coaxiale kabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de receiver aansluit op een buitenantenne moet deze zorgvuldig geaard worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. FM-buitenantenne Receiver Het afstemmen op een radiozender lukt niet. Controleer of de antennes juist zijn aangesloten. Verstel zonodig de antennes en sluit een buitenantenne aan. Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor ontvangst (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld is (bij het afstemmen op AM-radiozenders met directe afstemming). Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen vast (zie blz. 90). Druk op de DISPLAY toets zodat de afstemfrequentie op het display verschijnt. De RDS-informatiefuncties werken niet. Zorg dat u goed bent afgestemd op een FM-RDS-zender. Stem af op een FM-zender die krachtiger doorkomt. De gewenste RDS-informatie wordt niet aangegeven. Neem contact op met de radiozender om uit te vinden of ze de betreffende dienst inderdaad verzorgen. Ook als dat normaal wel zo is, dan nog kan een bepaalde dienst tijdelijk niet beschikbaar zijn. Naar een aardingspunt Aardingsdraad (niet bijgeleverd) 128 NL

261 Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor voorop de receiver. Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de receiver. Als de batterijen in de afstandsbediening leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. Zorg dat de bedieningsfunctie van de receiver overeenkomt met die van de afstandsbediening. Als de bedieningsfunctie van de receiver niet overeenkomt met die van de afstandsbediening, zal de receiver niet reageren op de afstandsbediening (zie blz. 42). Let er op dat u op de afstandsbediening de juiste ingangsborn hebt gekozen. Bij de bediening van een apparaat van een ander merk dan Sony, kan het voorkomen dat de afstandsbediening, afhankelijk van het model en fabrikaat van het apparaat, niet op de juiste wijze functioneert. Pagina's met aanwijzingen voor het wissen van het geheugen van de receiver Voor wissen van Leest u Alle geheugeninstellingen blz. 41 De zelf aangepaste blz. 86 geluidsvelden Foutmelding Als er een storing optreedt, toont het display een code van twee cijfers en een mededeling. Aan de mededeling kunt u de toestand van het systeem aflezen. Lees de onderstaande beschrijvingen om het probleem op te lossen. Indien een storing niet door uzelf kan worden verholpen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Aanvullende informatie PROTECTOR De luidsprekers krijgen een onregelmatige stroom door of het bovenpaneel van de receiver is afgedekt met iets. De receiver wordt automatisch na een paar seconden uitgeschakeld. Controleer de aansluitingen van de luidsprekers en schakel daarna de receiver weer in. 129 NL

262 Technische gegevens Versterkergedeelte POWER OUTPUT Nominaal uitgangsvermogen bij stereo 1) 2) weergave (8 ohm, van 1 khz, THV 0,7%): 125 W W Referentie-uitgangsvermogen bij stereo weergave 2) (4 ohm, van 1 khz, THV 0,7%): 125 W W Referentie-uitgangsvermogen (8 ohm, van 20 Hz 20 khz, THV 0,09%) FRONT 2) : 120 W W CENTER 2) : 120 W SURROUND 2) : 120 W W SURROUND BACK 2) : 120 W W Referentie-uitgangsvermogen (4 ohm, van 20 Hz 20 khz, THV 0,15%) FRONT 2) : 120 W W CENTER 2) : 120 W SURROUND 2) : 120 W W SURROUND BACK 2) : 120 W W Referentie-uitgangsvermogen bij stereo weergave (8 ohm, van 1 khz, THV 10%): 150 W W Referentie-uitgangsvermogen bij stereo weergave (4 ohm, van 1 khz, THV 10%): 150 W W Referentie-uitgangsvermogen (8 ohm, van 1 khz, THV 10%) FRONT 2) : 150 W W CENTER 2) : 150 W SURROUND 2) : 150 W W SURROUND BACK 2) : 150 W W Referentie-uitgangsvermogen (4 ohm, van 1 khz, THV 10%) FRONT 2) : 150 W W CENTER 2) : 150 W SURROUND 2) : 150 W W SURROUND BACK 2) : 150 W W 1) Afhankelijk van de geluidsveldinstellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Stroomvoorziening: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz (in landen/ gebieden in Europa, behalve het Verenigd Koninkrijk) 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (in het Verenigd Koninkrijk en algemene gebieden) Frequentiebereik PHONO MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/DAT, DVD, VIDEO 1/2/3 Ingangen (Analoog) PHONO MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE/CD-R, MD/ DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO1/2/3 Ingangen (Digitaal) DVD, TAPE/CD-R, SA-CD/CD (Coaxiaal) VIDEO 1/2/3, TV/SAT, MD/DAT (Optisch) RIAAaanpassingskromme ±0,5 db 10 Hz 100 khz ± 3 db Gevoeligheid: 2,5 mv Impedantie: 50 kohm Signaal-ruisverhouding: 86 db (A, 20 khz LPF) Gevoeligheid: 150 mv Impedantie: 50 kohm Signaal-ruisverhouding: 96 db (A, 20 khz LPF) Impedantie: 75 ohm Signaal-ruisverhouding: 96 db (A, 20 khz LPF) Signaal-ruisverhouding: 96 db (A, 20 khz LPF) 130 NL

263 Uitgangen TAPE/CD-R, MD/DAT, VIDEO1/2 (AUDIO OUT) FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURROUND BACK L/R, SUB WOOFER EQUALIZER Spanning: 150 mv Impedantie: 1 kohm Spanning: 2 V Impedantie: 1 kohm S video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vt-t, 75 ohm P B /C B : 0,7 Vt-t, 75 ohm P R /C R : 0,7 Vt-t, 75 ohm 80 MHz HD doorlaat (Als "PROGRESSIVE OUT" is ingesteld op "OFF") Versterking ±10 db, in stapjes van 1dB FM-afstemgedeelte Afstembereik 87,5 108,0 MHz Antenne FM-draadantenne Antenaansluitingen 75 ohm, asymmetrisch Gevoeligheid Mono: 18,3 dbf, 2,2 μv/75 ohm Stereo: 38,3 dbf, 22,5 μv/75 ohm Bruikbare gevoeligheid: 11,2 dbf, 1 μv/75 ohm Signal-ruisverhouding Mono: 76 db Stereo: 70 db Harmonische vervorming bij 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Kanaalscheiding 45 db bij 1 khz Frequentiebereik 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db Selectiviteit 60 db bij 400 khz AM-afstemgedeelte Afstembereik khz Antenne Raamantenne Bruikbare gevoeligheid 50 dbμ/m (Bij 999 khz) Signal-ruisverhouding 54 db (Bij 50 mv/m) Harmonische vervorming 0,5% (50 mv/m, 400 Hz) Selectiviteit: 35 db Algemeen Stroomvoorziening 230 V wisselstroom, 50/60 Hz (in landen/gebieden in Europa, behalve het Verenigd Koninkrijk) 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (in het Verenigd Koninkrijk en algemene gebieden) 480 W Stroomverbruik Stroomverbruik (in de stand-by-stand) 1 W Netstroomuitgangen 1 uitschakelbaar, MAX 100 W/0,4 A (Modellen voor landen/ gebieden in Europa, behalve het Verenigd Koninkrijk) Afmetingen Gewicht (ca.) mm (breedte/hoogte/diepte) incl. uitstekende delen 15,5 kg Bijgeleverde accessoires Gebruiksaanwijzing (dit exemplaar) Beknopte installatiegids (1) Optimaliseringsmicrofoon ECM-AC2 (1) FM-draadantenne (1) AM-raamantenne (1) Netsnoer (1) Afstandsbediening RM-AAL004 (1) Afstandsbediening RM-AAU008 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (4) Aanvullende informatie Videogedeelte Ingangen/uitgangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 131 NL

264 Index Symbolen U SIGNAL GND-aardaansluiting 27, 40 Cijfers 5.1-kanaals systeem kanaals systeem 20 A A.F.D. 79 Aanduiding 8 Aanpassen Audio 70 Geluidseffect 81 Luidspreker 73 Niveau 64 Systeem 78 Toonregelaar 65 Tuner 70 Video 72 Afstandsbediening Alles gewist 119 Bediening van elk apparaat 111 Leerfunctie 117 Macrosturing 115 Programmeren 112 Voor gebruik 42 Afstemmen Automatisch 87 Direct 88 Voorkeurzenders instellen 89 ANALOG DIRECT 84 AUTO FORMAT DIRECT 79 AUTOBETICAL 88 Automatisch kalibreren 45 B BI-AMP 108 C Cd-speler Aansluiten 24 Weergave 55 COMPONENT VIDEO ASSIGN 100 D DAT-cassettedeck 24 DCS 81 Dempen 54 DIGITAL ASSIGN 97 Dolby 68, 80 Downmixen 83 DTS 68, 80 Dvd-speler/Dvd-recorder Aansluiten Weergave 56 F Foutmeldingen 129 Functie 2CH STEREO 83 G Geluidsvelden Keuze 81 Persoonlijke instellingen 67 Terugzetten 86 H HDMI Aansluiten 29 HDMI VIDEO ASSIGN 99 I INPUT MODE 96 INPUT SELECTOR 53 L L.F.E. 10, 73 Luidsprekers Aansluiten 21 Instellen van de afstand 75 Instelling 44, 73 Nivean en balans NL

265 M Menu Audio Settings 61, 70 Auto Calibration 63 EQ Settings 61, 65 Level Settings 60, 64 Speaker Settings 62, 73 Sur Settings 61 System Settings 63, 78 Tuner Settings 61, 70 Video Settings 62, 72 Minidiscrecorder 24 N Naamgeving 95 Netsnoer 41 NIGHT MODE 83 O Omschakelen van de aanduidingen op het display 101 Omzetting 37 ON SCREEN 85, 94 Oorspronkelijke instellingen 41 Opnemen Op een audiocassette of minidisc 102 Op een videoband 103 T Terugzetten 129 TEST TONE 64, 85 Toonregelaar 65 Tuner AM 87 Antennes 40 FM 87 TV Aansluiten 31 V Videorecorder Aansluiten 36 Weergave 58 Videosignaalomzetting 37 Videospelcomputer 57 Z ZONE R RDS 92 S Satellietontvanger 35 SB DEC MODE 69 SB DECODING 68 Slaaptimer 102 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 45 Speciale extra functies (CIS) 103 Super-audio-cd-speler Aansluiten 24, 26 Weergave 55 Surroundgeluid 79 Aanvullende informatie 133 NL

266 Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del D.M n.548. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre l apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare l incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull apparecchio. Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere sull apparecchio gli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro. Installare il sistema in modo che il cavo di alimentazione possa essere immediatamente scollegato dalla presa di rete in caso di necessità. Non buttare via la pila con i rifiuti domestici generici, ma smaltirla correttamente come i rifiuti chimici. Attenzione per i clienti in Europa Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l avete acquistato. 2 IT

267 Informazioni su questo manuale Le istruzioni in questo manuale sono per il modello STR-DA3200ES. Controllare il numero del modello guardando nell angolo in basso a destra del pannello anteriore. Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul telecomando in dotazione. È anche possibile usare i comandi sul ricevitore se hanno nomi identici o simili a quelli sul telecomando. Questo ricevitore incorpora il Dolby* Digital, Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. ** Prodotto su licenza dei Digital Theater Systems, Inc. Numeri di brevetto statunitensi ; ; ; ; ; ed altri brevetti statunitensi e mondiali emessi e in registrazione. DTS, DTS-ES, Neo:6 e DTS 96/24 sono marchi commerciali della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati. IT Questo ricevitore incorpora la tecnologia High- Definition Multimedia Interface (HDMI ). HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC. 3 IT

268 Indice Preparativi Descrizione e posizione delle parti...6 1: Installazione dei diffusori : Collegamento dei diffusori a: Collegamento dei componenti audio b: Collegamento dei componenti video : Collegamento delle antenne : Preparativi per il ricevitore e il telecomando : Impostazione dei diffusori : Calibrazione automatica delle impostazioni adatte (AUTO CALIBRATION)...43 Riproduzione Selezione di un componente...50 Ascolto di un CD Super Audio/CD...52 Visione di un DVD...53 Utilizzo dei videogiochi...54 Visione del video...55 Operazioni dell amplificatore Navigazione attraverso i menu...56 Regolazione del livello (Menu Level Settings)...60 Regolazione dell equalizzatore (Menu EQ Settings)...61 Impostazioni per il suono surround (Menu Sur Settings)...63 Impostazioni per il sintonizzatore (Menu Tuner Settings)...66 Impostazioni per l audio (Menu Audio Settings)...66 Impostazioni per il video (Menu Video Settings)...68 Impostazioni dei diffusori (Menu Speaker Settings)...69 Impostazioni per il sistema (Menu System Settings)...74 Calibrazione automatica delle impostazioni adatte (Menu Auto Calibration) Ascolto del suono surround Ascolto del suono surround Dolby Digital e DTS (Modo A.F.D.) Selezione di un campo sonoro preprogrammato (DCS) Uso soltanto dei diffusori anteriori (2CH STEREO) Utilizzo dell effetto surround ai livelli di volume basso (NIGHT MODE) Ascolto del suono senza alcuna regolazione (ANALOG DIRECT) Regolazione dei livelli e del bilanciamento dei diffusori (TEST TONE) Ripristino dei campi sonori alle impostazioni iniziali Operazioni del sintonizzatore Ascolto della radio FM/AM Memorizzazione automatica delle stazioni FM (AUTOBETICAL) Preselezione delle stazioni radiofoniche Uso del sistema di dati radio (RDS) Altre operazioni Visualizzazione dei menu del ricevitore sullo schermo televisivo Assegnazione del nome agli ingressi Commutazione tra l audio digitale e analogico (INPUT MODE) Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL ASSIGN) Visione delle immagini HDMI da altri ingressi (HDMI VIDEO ASSIGN) Visione delle immagini componente da altri ingressi (COMPONENT VIDEO ASSIGN) IT

269 Cambiamento del display Uso del timer di autospegnimento Registrazione usando il ricevitore Modo di installazione personalizzata Ascolto del suono in un altra zona (Operazioni della zona 2) Uso di un collegamento con biamplificatore Uso del sistema di controllo CONTROL S Uso del telecomando Azionamento di ciascun componente usando il telecomando Programmazione del telecomando Esecuzione automatica di diversi comandi in sequenza (Riproduzione macro) Impostazione dei codici del telecomando che non sono memorizzati nel telecomando Cancellazione di tutto il contenuto della memoria del telecomando Cambiamento delle assegnazioni dei tasti (soltanto RM-AAU008) Altre informazioni Glossario Precauzioni Soluzione dei problemi Dati tecnici Indice IT

270 Preparativi Descrizione e posizione delle parti Pannello anteriore Per rimuovere il coperchio Premere PUSH. Quando si rimuove il coperchio, tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Nome A POWER B Presa AUTO CAL MIC Funzione Premere per accendere o spegnere il ricevitore (pagina 39, 52, 53, 54, 55, 82). Collegare al microfono ottimizzatore in dotazione per la funzione di calibrazione automatica di Digital Cinema (pagina 43). 6 IT

271 Nome C TONE MODE TONE D Sensore per comando a distanza E MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING F DIMMER G DISPLAY H SUR BACK DECODING I Finestra del display J 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC K POWER SELECT Funzione Regola FRONT BASS e FRONT TREBLE. Premere ripetutamente TONE MODE per selezionare BASS o TREBLE e poi girare TONE per regolare il livello (pagina 61). Riceve i segnali dal telecomando. Premere per azionare un sintonizzatore (FM/AM) (pagina 83). Premere per regolare la luminosità del display. Premere per selezionare le informazioni visualizzate sul display. Premere per attivare SB DECODING (pagina 64). Lo stato attuale del componente selezionato o un elenco di voci selezionabili appare qui (pagina 8). Premere per selezionare il campo sonoro (pagina 75). Premere POWER (ZONE) per abilitare le operazioni nella zona 2. Quindi premere SELECT e poi INPUT SELECTOR (qk) per selezionare un ingresso della sorgente nella zona 2 (pagina 100). Nome L MULTI CH IN M HDMI N Presa PHONES O SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) P Presa VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN Q Spia MULTI CHANNEL DECODING R INPUT SELECTOR S MASTER VOLUME Funzione Premere per selezionare il segnale dell ingresso audio dal componente collegato alla presa MULTI CHANNEL INPUT (pagina 50). Premere per selezionare la sorgente di ingresso dal componente collegato alla presa HDMI IN (pagina 27). Collegare alla cuffia (pagina 78). Premere per selezionare A, B, A+B, OFF dei diffusori anteriori (pagina 42). Collegare ad un componente portatile audio/ video come un camcorder o un videogioco (pagina 34, 54). Si illumina quando vengono decodificati i segnali audio multicanale (pagina 53). Girare per selezionare la sorgente di ingresso da riprodurre (pagina 50, 52, 53, 54, 55, 91, 92, 98). Girare per regolare contemporaneamente il livello del volume di tutti i diffusori (pagina 50, 52, 53, 54, 55). Preparativi 7 IT

272 Informazioni sugli indicatori sul display Nome A SW Funzione Si illumina quando la selezione del subwoofer è impostata su YES e il segnale audio viene emesso dalla presa SUB WOOFER (pagina 69). Mentre questo indicatore si illumina, il ricevitore crea un segnale del subwoofer in base al segnale L.F.E. nel disco che viene riprodotto o sulle componenti a bassa frequenza dei canali anteriori. Nome B Indicatori del canale di riproduzione L R C SL SR S SBL SBR SB Funzione Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali che sono riprodotti. I riquadri intorno alle lettere variano per mostrare come il ricevitore esegue il downmix del suono della sorgente (in base alle impostazioni dei diffusori). Anteriore sinistro Anteriore destro Centrale (monofonico) Surround sinistro Surround destro Surround (monofonico o le componenti surround ottenute con l elaborazione Pro Logic) Surround posteriore sinistro Surround posteriore destro Surround posteriore (le componenti surround posteriori ottenute con la decodifica a 6.1 canali) Esempio: Formato di registrazione (anteriore/surround): 3/2.1 Canale di uscita: i diffusori surround sono impostati su NO. Campo sonoro: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR 8 IT

273 Nome Funzione C ;DIGITAL (EX) D INPUT E AUTO F HDMI 1 2 G DTS (-ES) H 96/24 Si illumina quando il ricevitore sta decodificando i segnali Dolby Digital Surround. Quando il ricevitore sta decodificando i segnali Dolby Digital Surround EX, anche ;DIGITAL EX si illumina. Quando si riproduce un disco in formato Dolby Digital, assicurarsi di aver eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su ANALOG (pagina 92). Si illumina costantemente. Uno degli indicatori di ingresso si illumina anche secondo l ingresso attuale. Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO (pagina 92). Si illumina quando il ricevitore riconosce un componente collegato tramite una presa HDMI IN (pagina 27). Si illumina quando il ricevitore sta decodificando i segnali DTS. Quando il ricevitore sta decodificando i segnali DTS-ES, anche DTS-ES si illumina. Quando si riproduce un disco in formato DTS, assicurarsi di aver eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su ANALOG (pagina 92). Si illumina quando il ricevitore sta decodificando DTS 96/24 (96 khz/24 bit). Nome I COAX J OPT K ANALOG L MULTI IN M SB DEC N RDS O D.RANGE P EQ Funzione Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO e il segnale della sorgente è un segnale digitale che viene immesso tramite la presa COAXIAL o quando INPUT MODE è impostato su COAX (pagina 92). Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO e il segnale della sorgente è un segnale digitale che viene immesso tramite la presa OPTICAL o quando INPUT MODE è impostato su OPT (pagina 92). Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO e nessun segnale digitale viene immesso tramite le prese COAXIAL o OPTICAL o quando INPUT MODE è impostato su ANALOG o quando viene usata la funzione ANALOG DIRECT (pagina 92). Si illumina quando è selezionato MULTI IN (pagina 50). Si illumina quando è attivata la decodifica del suono surround posteriore (pagina 64). Si illumina mentre si ricevono le informazioni RDS (pagina 88). Si illumina quando è attivata la compressione della gamma dinamica (pagina 61). Si illumina quando è attivato l equalizzatore (pagina 61). seguito Preparativi 9 IT

274 Nome Q ZONE 2 R SLEEP S L.F.E. T ;PRO LOGIC (II/ IIx) U NEO:6 Funzione Si illumina quando è abilitato il funzionamento nella zona 2. Si illumina quando è attivato il timer di autospegnimento (pagina 97). Si illumina quando il disco che viene riprodotto contiene un canale L.F.E. (Low Frequency Effect) e il segnale del canale L.F.E. viene effettivamente riprodotto, le barre sotto le lettere si illuminano per indicare il livello. Poiché il segnale L.F.E. non è registrato in tutte le parti del segnale in ingresso, l indicazione della barra oscilla (e può spegnersi) durante la riproduzione. Si illumina quando il ricevitore applica l elaborazione Pro Logic ai segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e surround. ;PRO LOGIC II si illumina anche quando il decoder Pro Logic II MOVIE/MUSIC/GAME è attivato. ;PRO LOGIC IIx si illumina anche quando il decoder Pro Logic IIx MOVIE/MUSIC/GAME è attivato (pagina 76). Nota Questo indicatore non si illumina se entrambi i diffusori centrale e surround sono impostati su NO (pagina 70). Si illumina quando è attivata la decodifica DTS Neo:6 Cinema/Music (pagina 76). Nome V DISCRETE W MATRIX X SP-A/SP-B/ SP-OFF Y PRESET Funzione Si illumina quando è attivata la decodifica DTS-ES Discrete (pagina 64). Si illumina quando è attivata la decodifica DTS-ES Matrix (pagina 64). Si illumina secondo il sistema di diffusori usato (pagina 41). SP-OFF si illumina quando è selezionato SP- OFF o la cuffia è collegata. Si illumina quando TUNING MODE è PRESET. Si illumina quando si usa il Z Indicatori del sintonizzatore ricevitore per sintonizzare le stazioni radiofoniche (pagina 83 89), ecc. wj MEMORY wk VOLUME Si illumina quando una funzione di memoria, come l immissione del nome (pagina 91) ecc. è attivata. Visualizza il volume attuale. 10 IT

275 Pannello posteriore Preparativi A Sezione AUDIO INPUT/OUTPUT L R Prese AUDIO IN/OUT Prese MULTI CHANNEL INPUT Prese PRE OUT Collegare a una piastra a cassette, una piastra MD o un lettore DAT, ecc. (pagina 21, 25). Collegare a un lettore CD Super Audio o un lettore DVD con una presa audio analogica per il suono a 7.1 canali o a 5.1 canali (pagina 21, 24). Collegare a un amplificatore di potenza esterno. B Sezione DIGITAL INPUT/OUTPUT Prese OPTICAL IN/OUT Prese COAXIAL IN Prese HDMI IN/ OUT Collegare a un lettore DVD, un lettore CD Super Audio, ecc. La presa COAXIAL fornisce una qualità migliore del suono (pagina 21, 22, 31). Collegare a un lettore DVD o a un sintonizzatore satellitare. L immagine e l audio sono trasmessi ad un televisore o proiettore (pagina 27). seguito 11 IT

276 C Sezione ANTENNA Presa FM ANTENNA Presa AM ANTENNA Collegare all antenna FM a cavo in dotazione con questo ricevitore (pagina 38). Collegare all antenna a telaio AM in dotazione con questo ricevitore (pagina 38). D Sezione COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT Prese COMPONENT VIDEO (Y, P B / C B, P R /C R ) INPUT/ OUTPUT* E Presa RS-232C Collegare a un lettore DVD, a un televisore o a un sintonizzatore satellitare (pagina 29, 31, 37). Usata per la manutenzione e l assistenza. G Sezione VIDEO/AUDIO INPUT/ OUTPUT L R Prese AUDIO IN/OUT Prese VIDEO IN/OUT* Prese S VIDEO IN/OUT* H Sezione SPEAKERS Collegare a un videoregistratore o un lettore DVD, ecc. (pagina 29, 31, 32, 33, 34, 36). Collegare ai diffusori (pagina 19). * È possibile guardare l immagine in ingresso selezionata collegando la presa MONITOR OUT a un televisore (pagina 29). È anche possibile visualizzare certe impostazioni del menu e il campo sonoro sul monitor quando si preme ON SCREEN sul telecomando (pagina 90). F Presa di controllo per apparecchiature Sony ed altri componenti esterni Prese CTRL S IN/OUT Presa TRIGGER OUT Prese IR REMOTE IN/ OUT Collegare a un televisore, lettore DVD o videoregistratore Sony con la presa CONTROL S (pagina 104). Collegare al dispositivo di blocco ON/OFF dell alimentazione di altri componenti a 12V compatibili con TRIGGER (pagina 99). Collegare a un ripetitore a infrarossi (pagina 100, 101). 12 IT

277 Telecomando Nome Funzione A AV?/1 (acceso/ standby) È possibile usare il telecomando in dotazione RM-AAL004 per azionare il ricevitore e per controllare i componenti audio/video Sony per cui il telecomando è programmato per l accensione o lo spegnimento (pagina 107). RM-AAL004 B?/1 (acceso/ standby) C Tasti di ingresso D ZONE 2 E SLEEP Premere per accendere o spegnere i componenti audio/video per cui il telecomando è programmato (pagina 107). Se si preme contemporaneamente?/1 (B), si spengono il ricevitore e gli altri componenti Sony (SYSTEM STANDBY). Nota La funzione dell interruttore AV?/1 cambia automaticamente ad ogni pressione del tasto di ingresso (C). Premere per accendere o spegnere il ricevitore. Dopo aver premuto ZONE 2 (D), con questo tasto si accende o si spegne soltanto il ricevitore nella zona 2. Per spegnere tutti i componenti, premere contemporaneamente?/1 e AV?/ 1 (A) (SYSTEM STANDBY). Premere uno dei tasti per selezionare il componente che si desidera usare. Per utilizzare i tasti con i nomi di colore rosa, premere SHIFT (wg) e poi premere il tasto. Quando si preme uno qualsiasi dei tasti di ingresso, il ricevitore si accende. I tasti sono programmati in fabbrica per controllare i componenti Sony (pagina 50). È possibile programmare il telecomando per controllare i componenti che non sono Sony seguendo i punti in Programmazione del telecomando (pagina 107). Premere per abilitare il funzionamento della zona 2 (pagina 100). Premere per attivare la funzione del timer di autospegnimento e l intervallo dopo il quale il ricevitore si spegne automaticamente (pagina 97). F RECEIVER Premere per abilitare il funzionamento del ricevitore (pagina 56). Preparativi seguito 13 IT

278 Nome G 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC H Tasti numerici I ENTER MEMORY J DISPLAY K V/v/B/b L TOOLS OPTIONS M MENU N REPLAY B / ADVANCE b Funzione Premere per selezionare un campo sonoro (pagina 75). Premere per preselezionare/sintonizzare le stazioni. selezionare i numeri dei brani del lettore CD, del lettore DVD o della piastra MD. Premere 0/ 10 per selezionare il brano numero 10. selezionare i numeri dei canali del videoregistratore o del sintonizzatore satellitare. Dopo aver premuto TV (wj), premere i tasti numerici per selezionare i canali televisivi. Premere per immettere il valore dopo aver selezionato un canale, un disco o un brano usando i tasti numerici. Premere per memorizzare una stazione del sintonizzatore durante il funzionamento del sintonizzatore. Premere per selezionare le informazioni visualizzate sulla finestra del display, sullo schermo televisivo del videoregistratore, sul sintonizzatore satellitare, sul lettore CD, sul lettore DVD o sulla piastra MD (pagina 96). Dopo aver premuto MENU (qd) o TOP MENU (qk), premere V/v, B o b per selezionare le impostazioni. Quindi premere per immettere la selezione (pagina 56). Premere per visualizzare e selezionare le voci dai menu delle opzioni per il lettore DVD, ecc. Premere per visualizzare il menu del ricevitore, del lettore DVD o del televisore, ecc. Premere per rivedere la scena precedente o per far avanzare rapidamente la scena attuale del videoregistratore o del lettore DVD. Nome O m/m a) x a) X a) H b)./> a) TUNING +/ P PRESET + b) / Premere per azionare il lettore DVD, il lettore CD, la piastra MD o la piastra a cassette, ecc. Premere per selezionare le stazioni (pagina 83). Premere per registrare le stazioni radiofoniche FM/AM o per selezionare le stazioni preselezionate. TV CH +/ Premere TV (wj) e poi premere TV CH +/ per azionare il televisore, il sintonizzatore satellitare, il videoregistratore, ecc. Q F1/F2 TV/VIDEO WIDE MACRO1, MACRO2 Funzione Premere TV (wj) e poi premere F1 o F2 per selezionare un componente da azionare. Registratore con disco rigido F1: HDD F2: DVD Lettore combo DVD/VHS F1: DVD F2: VHS Premere contemporaneamente TV/VIDEO e TV (wj) per selezionare il segnale di ingresso (ingresso TV o ingresso video). Premere per selezionare il modo di immagine ampia. Premere RECEIVER (6) e poi premere MACRO 1 o MACRO 2 per impostare la funzione macro (pagina 110). 14 IT

279 Nome R TOP MENU MENU NIGHT MODE INPUT MODE S MUTING T MASTER VOL +/ TV VOL +/ Premere per visualizzare il menu o la guida su schermo del lettore DVD sullo schermo televisivo. Quindi usare V/v/B/b e per eseguire le operazioni sul menu. Premere per visualizzare i menu del lettore DVD sullo schermo televisivo. Quindi usare V/v/B/b e per eseguire le operazioni sul menu (pagina 106). Premere RECEIVER (6) e poi premere NIGHT MODE per attivare la funzione NIGHT MODE (pagina 79). Premere RECEIVER (6) e poi premere INPUT MODE per selezionare il modo di ingresso quando gli stessi componenti sono collegati ad entrambe le prese digitale e analogica (pagina 92). Premere per attivare la funzione di silenziamento (pagina 51). Premere per regolare contemporaneamente il livello del volume di tutti i diffusori (pagina 50). Premere TV (wj) e poi premere TV VOL +/ per regolare il livello del volume del televisore. U DISC SKIP Premere per saltare un disco quando si usa un cambiadischi a più dischi. V RETURN/ EXIT O W ON SCREEN Funzione Premere per ritornare al menu precedente o uscire dal menu quando sullo schermo televisivo è visualizzato il menu o la guida su schermo del videoregistratore, del lettore DVD o del sintonizzatore satellitare (pagina 106). Premere per visualizzare lo stato del ricevitore. In seguito, se si preme MENU (qd), appaiono i menu del ricevitore (pagina 90). Nome X CLEAR Premere per cancellare un errore quando si preme il tasto numerico sbagliato. ritornare alla riproduzione continua, ecc. del sintonizzatore satellitare o lettore DVD. >10 Premere per selezionare i numeri dei brani superiori a 10 del videoregistratore, del sintonizzatore satellitare, del lettore CD o della piastra MD. i numeri dei canali del terminale digitale CATV. D.TUNING Premere per passare nel modo di sintonia diretta (pagina 84). Y SHIFT Premere per far illuminare il tasto. Cambia la funzione dei tasti del telecomando per attivare i tasti con la scritta rosa. Z A.DIRECT Premere per commutare l audio dell ingresso selezionato a segnale analogico senza regolazione (pagina 80). wj TV wk RM SET UP Funzione Premere per abilitare il funzionamento del televisore. Premere per impostare il telecomando. a) Vedere la tabella a pagina 106 per le informazioni sui tasti che è possibile usare per controllare ciascun componente. b) Il punto a sfioramento è presente su questi tasti (H, PRESET+). Utilizzarlo come riferimento per l uso. Note Alcune funzioni spiegate in questa sezione potrebbero non essere operative secondo il modello. La suddetta spiegazione è intesa soltanto come un esempio. Quindi, a seconda del componente, la suddetta operazione potrebbe non essere possibile o potrebbe funzionare in modo diverso da quello descritto. Preparativi seguito 15 IT

280 RM-AAU008 Questo telecomando è soltanto per le operazioni della zona 2 (pagina 100). Non è possibile controllare direttamente il ricevitore principale con questo telecomando. Azionamento del ricevitore principale dalla zona 2 Nome A?/1 (acceso/ standby) B Tasti di ingresso Funzione Premere per accendere o spegnere un ricevitore nella zona 2. Premere uno dei tasti per selezionare il componente che si desidera usare. Quando si preme uno qualsiasi dei tasti di ingresso, il ricevitore si accende. I tasti sono stati assegnati in fabbrica per controllare i componenti Sony nel seguente modo. È possibile cambiare le assegnazioni dei tasti seguendo i passi in Cambiamento delle assegnazioni dei tasti (soltanto RM-AAU008) a pagina 114. Tasto VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Componente Sony assegnato Videoregistratore (VTR modo 3) Videoregistratore (VTR modo 1) Videoregistratore (VTR modo 2) DVD Lettore DVD TV/SAT Sintonizzatore TV TAPE/CD- Piastra a cassette B R MD/DAT Piastra MD SA-CD/CD Lettore CD Super Audio/CD TUNER* Sintonizzatore incorporato SOURCE L ingresso attuale selezionato per il ricevitore principale * L impostazione non può essere cambiata. C MUTING D MASTER VOL +/ E RM SET UP Premere per silenziare il suono. Premere per regolare il livello del volume per l uscita multizone. Premere per cambiare la categoria dei tasti. 16 IT

281 Nome F Indicatore RM SET UP G ZONE 2 Funzione Si illumina quando i dati vengono inviati o quando l assegnazione dei tasti del telecomando viene preselezionata. Premere per selezionare il modo di comando del telecomando. Azionamento dei componenti collegati al ricevitore principale dalla zona 2 Nome H Tasti di funzionamento* Funzione La seguente tabella descrive la funzione dei tasti. Tasto(i) N Funzione Avvia la riproduzione. (Avvia la riproduzione sul lato anteriore della cassetta.) Preparativi n Avvia la riproduzione sul lato opposto della cassetta. X Fa una pausa nella riproduzione o nella registrazione e avvia la registrazione quando il componente è in attesa di registrazione. x Interrompe la riproduzione../> Salta le tracce. I CH/ PRESET/ D.SKIP +/ * Premere ripetutamente per selezionare una stazione o un canale preselezionato. Quando si usa un cambiadischi a più dischi, premere per saltare un disco. * La funzione di questi tasti cambia automaticamente ad ogni pressione dei tasti di ingresso B. La suddetta spiegazione è intesa soltanto come un esempio. Quindi, secondo il componente, la suddetta operazione potrebbe non essere possibile o potrebbe funzionare in modo diverso da quanto descritto. 17 IT

282 1: Installazione dei diffusori Questo ricevitore consente di usare un sistema a 7.1 canali (7 diffusori e un subwoofer). Utilizzo di un sistema a 5.1/7.1 canali Per usufruire completamente del suono surround multicanale come al cinema sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (sistema a 5.1 canali). diffusore posteriore surround aggiuntivo (sistema a 6.1 canali) o due diffusori posteriori surround (sistema a 7.1 canali). (Vedere Uso del modo di decodifica surround posteriore (SB DECODING) a pagina 64.) Esempio di una configurazione del sistema a 7.1 canali Esempio di una configurazione del sistema a 5.1 canali ADiffusore anteriore sinistro BDiffusore anteriore destro CDiffusore centrale DDiffusore surround sinistro EDiffusore surround destro HSubwoofer È possibile usufruire della riproduzione ad alta fedeltà del suono registrato sul software DVD nel formato Surround EX se si collega un ADiffusore anteriore sinistro BDiffusore anteriore destro CDiffusore centrale DDiffusore surround sinistro EDiffusore surround destro FDiffusore posteriore surround sinistro GDiffusore posteriore surround destro HSubwoofer Suggerimenti Quando si collega un sistema di diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround dietro la posizione di ascolto. Poiché il subwoofer non emette segnali molto direzionali, è possibile collocarlo in una posizione qualsiasi. 18 IT

283 2: Collegamento dei diffusori H G F Preparativi A B Terminales FRONT SPEAKERS B a) E D C B A A Cavo audio monofonico (non in dotazione) B Cavi dei diffusori (non in dotazione) ADiffusore anteriore A (L) BDiffusore anteriore A (R) CDiffusore centrale DDiffusore surround (L) EDiffusore surround (R) FDiffusore posteriore surround (L) b) GDiffusore posteriore surround (R) b) HSubwoofer c) a) Se si ha un sistema aggiuntivo di diffusori anteriori, collegarli ai terminali FRONT SPEAKERS B. È possibile selezionare il sistema di diffusori anteriori che si desidera usare con SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) sul pannello anteriore (pagina 42). b) Se si collega soltanto un diffusore surround posteriore, collegarlo ai terminali SURROUND BACK SPEAKERS L. seguito 19 IT

284 c) Quando si collega un subwoofer con una funzione di attesa automatica, disattivare la funzione quando si guardano i film. Se la funzione di attesa automatica è impostata sull attivazione, commuta automaticamente nel modo di attesa in funzione del livello del segnale di ingresso a un subwoofer e quindi l audio potrebbe non essere emesso. Nota Quando tutti i diffusori collegati hanno impedenza nominale di 8 ohm o superiore, impostare SP. IMPEDANCE nel menu System Settings su 8 ohm. Negli altri collegamenti, impostarlo su 4 ohm. Per i dettagli vedere 6: Impostazione dei diffusori (pagina 41). Suggerimento Per collegare determinati diffusori a un diverso amplificatore di potenza, usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dai terminali SPEAKERS che dalle prese PRE OUT. Per esempio, se si desidera collegare solo i diffusori anteriori a un altro amplificatore, collegare tale amplificatore alle prese PRE OUT FRONT L e R. Collegamento ZONE 2 È possibile assegnare i terminali SURROUND BACK SPEAKER F e G ai diffusori della ZONE 2. Impostare i diffusori surround posteriori (pagina 71) su ZONE 2. Vedere Ascolto del suono in un altra zona (Operazioni della zona 2) (pagina 100) per i dettagli sul collegamento e sul funzionamento nella zona IT

285 3a: Collegamento dei componenti audio Modo per collegare i componenti Questa sezione descrive il modo in cui collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, consultare Componente da collegare che segue per fare riferimento alle pagine che descrivono il modo in cui collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, procedere a 4: Collegamento delle antenne (pagina 38). Prese di ingresso/uscita audio da collegare La qualità sonora dipende dalla presa usata. Fare riferimento alla seguente illustrazione. Selezionare la configurazione del collegamento secondo le prese dei componenti. Preparativi Componente da collegare Lettore CD Super Audio/Lettore CD MD/DAT Con l uscita audio digitale Con l uscita audio multicanale Soltanto con l uscita audio analogica Con l uscita audio digitale Soltanto con l uscita audio analogica Pagina Piastra a cassette, giradischi analogico Digitale Analogica Alta qualità sonora Note Quando si collegano i cavi ottici digitali, inserire le spine diritte finché scattano in posizione. Non piegare o legare i cavi ottici digitali. Suggerimento Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 khz, 44,1 khz, 48 khz e 96 khz. 21 IT

286 Collegamento dei componenti con le prese di ingresso/uscita audio digitale La seguente illustrazione mostra il modo in cui collegare un lettore CD Super Audio, lettore CD e una piastra MD/DAT. Lettore CD Super Audio, lettore CD Piastra MD, piastra DAT C A B A A Cavo audio (non in dotazione) B Cavo coassiale digitale (non in dotazione) C Cavo ottico digitale (non in dotazione) 22 IT

287 Note sulla riproduzione di un CD Super Audio su un lettore CD Super Audio Nessun suono viene emesso quando si riproduce un CD Super Audio su un lettore CD Super Audio collegato soltanto alle prese COAXIAL SA-CD/CD IN su questo ricevitore. Quando si riproduce un CD Super Audio, collegare il lettore alle prese MULTI CHANNEL INPUT o SA-CD/CD IN. Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il lettore CD Super Audio. Non è possibile effettuare registrazioni digitali di un CD Super Audio. In questo caso, registrare usando la presa analogica. Quando si collegano i cavi ottici digitali, inserire le spine diritte finché scattano in posizione. Non piegare né legare i cavi ottici digitali. Preparativi Se si desiderano collegare diversi componenti digitali, ma non ci sono più ingressi disponibili Vedere Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL ASSIGN) (pagina 93). Suggerimento Non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT di un lettore LD direttamente alle prese di ingresso digitale di questo ricevitore. In tal caso è necessario utilizzare un demodulatore RF. 23 IT

288 Collegamento dei componenti con prese di uscita multicanale Se il lettore DVD o CD Super Audio è dotato delle prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CHANNEL INPUT di questo ricevitore per usufruire del suono multicanale. Altrimenti le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decoder multicanale esterno. Lettore DVD, lettore CD Super Audio, ecc. A B A Cavo audio (non in dotazione) B Cavo audio monofonico (non in dotazione) Note I lettori DVD e CD Super Audio non hanno le prese SURROUND BACK. Quando SUR BACK SP è impostato su ZONE 2 nel menu Speaker Settings, l ingresso alle prese SUR BACK non è operativo (pagina 71). 24 IT

289 Collegamento dei componenti con prese audio analogiche La seguente illustrazione mostra il modo in cui collegare un componente con le prese analogiche, come una piastra a cassette, un giradischi, ecc. Preparativi Lettore CD Super Audio, lettore CD Piastra a cassette A A A A Piastra MD, piastra DAT Giradischi A Cavo audio (non in dotazione) Nota Se il giradischi ha un cavo di massa, collegarlo al terminale (U) SIGNAL GND. 25 IT

290 3b: Collegamento dei componenti video Modo per collegare i componenti Questa sezione descrive il modo in cui collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, consultare Componente da collegare che segue per fare riferimento alle pagine che descrivono come collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, procedere a 4: Collegamento delle antenne (pagina 38). Componente da collegare Pagina Monitor TV 29 Lettore DVD, registratore DVD Sintonizzatore satellitare 33 Con la presa HDMI 27 Videoregistratore 34 Camcorder, videogioco, ecc. 34 Prese di ingresso/uscita video da collegare La qualità dell immagine dipende dalla presa di collegamento. Fare riferimento alla seguente illustrazione. Selezionare il collegamento secondo le prese sui componenti. Digitale Analogica Immagine di alta qualità 26 IT

291 Collegamento dei componenti con le prese HDMI HDMI è il nome abbreviato di High-Definition Multimedia Interface. È un interfaccia che trasmette i segnali audio e video in formato digitale. Caratteristiche di HDMI Un segnale audio digitale trasmesso da HDMI può essere emesso dai diffusori e dalle prese PRE OUT su questo ricevitore. Questo segnale supporta Dolby Digital, DTS e PCM lineare. I segnali video analogici in ingresso sulla presa VIDEO, sulle prese S VIDEO o COMPONENT VIDEO possono essere emessi come segnali HDMI. I segnali audio non vengono emessi da una presa HDMI OUT quando l immagine è convertita. Preparativi Lettore DVD Sintonizzatore satellitare Monitor TV, proiettore, ecc. Segnali audio/video Segnali audio/video Segnali audio/video A A A A Cavo HDMI (non in dotazione) Si consiglia di usare un cavo HDMI Sony. seguito 27 IT

292 Note sui collegamenti HDMI Usare un cavo HDMI con il logo HDMI (prodotto da Sony). Controllare l impostazione del componente collegato se un immagine è scadente o il suono non viene emesso da un componente collegato tramite il cavo HDMI. Il segnale audio in ingresso sulla presa HDMI IN viene emesso dalle prese di uscita dei diffusori, dalla presa HDMI OUT e dalle prese PRE OUT. Non viene emesso dalle altre prese audio. I segnali video immessi alla presa HDMI IN possono essere soltanto emessi dalla presa HDMI OUT. I segnali in ingresso video non possono essere emessi dalle prese VIDEO OUT, dalle prese S VIDEO OUT o dalle prese MONITOR OUT. Quando si desidera ascoltare il suono dal diffusore del televisore, impostare HDMI AUDIO su TV+AMP nel menu Video Settings (pagina 68). Se è impostato su AMP, il suono non viene emesso dal diffusore del televisore o non è possibile riprodurre il software multicanale. I segnali audio dell area multipla/stereo di un CD Super Audio non vengono trasmessi. Assicurarsi di accendere il ricevitore quando i segnali video e audio di un componente di riproduzione vengono emessi a un televisore attraverso questo ricevitore. Se l alimentazione non è accesa, non sono trasmessi né i segnali video, né quelli audio. I segnali audio (frequenza di campionamento, lunghezza dei bit, ecc.) trasmessi da una presa HDMI potrebbero essere eliminati dal componente collegato. Controllare l impostazione del componente collegato se un immagine è scadente o il suono non viene emesso da un componente collegato tramite il cavo HDMI. Il suono potrebbe essere interrotto quando viene cambiata la frequenza di campionamento o il numero di canali dei segnali audio in uscita dal componente di riproduzione. Quando il componente collegato non è compatibile con la tecnologia di protezione dei diritti d autore (HDCP), l immagine e/o il suono dalla presa HDMI OUT potrebbero essere distorti o potrebbero non essere emessi. In questo caso, controllare le caratteristiche tecniche del componente collegato. Quando si emette audio multicanale a 96 khz tramite un collegamento HDMI, impostare la risoluzione dell immagine del componente di riproduzione a 720p o 1080i. Per i dettagli consultare le istruzioni per l uso di ciascun componente collegato. Non si consiglia di usare un cavo di conversione HDMI-DVI. Quando si collega un cavo di conversione HDMI-DVI ad un componente DVI-D, il suono e/o l immagine potrebbe non essere emesso. Se l audio non viene emesso correttamente, collegare cavi audio o cavi di collegamento digitale diversi, quindi impostare HDMI VIDEO ASSIGN? nel menu Video Settings (pagina 94). 28 IT

293 Collegamento di un monitor TV L immagine da un componente video collegato a questo ricevitore e il menu di questo ricevitore possono essere visualizzati su uno schermo televisivo. Non è necessario collegare tutti i cavi. Collegare i cavi audio e video secondo le prese dei componenti. Preparativi Segnali audio Monitor TV Segnali video A B C D E A Cavo audio (non in dotazione) B Cavo ottico digitale (non in dotazione) C Cavo video componente (non in dotazione) D Cavo S video (non in dotazione) E Cavo video (non in dotazione) seguito 29 IT

294 Note Collegare i componenti che visualizzano immagini come un monitor TV o un proiettore alla presa MONITOR OUT di questo ricevitore. Si potrebbe non essere in grado di registrare, anche se si collegano i componenti per la registrazione. Accendere il ricevitore quando il video e l audio di un componente di riproduzione vengono trasmessi a un televisore tramite il ricevitore. Se l alimentazione del ricevitore non viene trasmesso né video, né audio. Secondo lo stato del collegamento tra il televisore e l antenna, l immagine sullo schermo televisivo potrebbe essere distorta. In questo caso, allontanare l antenna dal ricevitore. Suggerimenti Il ricevitore ha una funzione di conversione video. Per i dettagli vedere Note sulla conversione dei segnali video (pagina 36). È possibile guardare l immagine in ingresso selezionata collegando la presa MONITOR OUT a un monitor TV. È anche possibile visualizzare certe impostazioni del menu e il campo sonoro sul monitor quando si preme ON SCREEN (pagina 90). Il suono del televisore viene emesso dai diffusori collegati al ricevitore se si collega la presa di uscita audio del televisore e le prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore. In questa configurazione, se è possibile commutare la presa di uscita audio del televisore fra Fixed (Fissa) e Variable (Variabile), commutarla su Fixed (Fissa). 30 IT

295 Collegamento di un lettore DVD/ registratore DVD La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD/registratore DVD. Non è necessario collegare tutti i cavi. Collegare i cavi audio e video secondo le prese dei componenti. Nota Per emettere l audio digitale multicanale, impostare dell uscita audio digitale sul lettore DVD. Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il lettore DVD. Preparativi Collegamento di un lettore DVD Lettore DVD Segnali audio Segnali video A B C D E A Cavo coassiale digitale (non in dotazione) B Cavo audio (non in dotazione) C Cavo video componente (non in dotazione) D Cavo S video (non in dotazione) E Cavo video (non in dotazione) seguito 31 IT

296 Collegamento di un registratore DVD Registratore DVD Segnali audio Segnali video A B C D A Cavo ottico digitale (non in dotazione) B Cavo audio (non in dotazione) C Cavo video (non in dotazione) D Cavo S video (non in dotazione) 32 IT

297 Collegamento di un sintonizzatore satellitare La seguente illustrazione mostra come collegare un sintonizzatore satellitare. Non è necessario collegare tutti i cavi. Collegare i cavi audio e video secondo le prese dei componenti. Preparativi Segnali audio Sintonizzatore satellitare Segnali video A B C D E A Cavo ottico digitale (non in dotazione) B Cavo audio (non in dotazione) C Cavo video componente (non in dotazione) D Cavo S video (non in dotazione) E Cavo video (non in dotazione) 33 IT

298 Collegamento dei componenti con presa video e audio analogica La seguente illustrazione mostra come collegare un componente che ha prese analogiche come un videoregistratore, ecc. Non è necessario collegare tutti i cavi. Collegare i cavi audio e video secondo le prese dei componenti. Segnali audio Videoregistratore Segnali video A B Alle prese VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (Pannello anteriore) Camcorder, videogioco C D A Cavo audio (non in dotazione) B Cavo video (non in dotazione) C Cavo S video (non in dotazione) D Cavo audio/video (non in dotazione) 34 IT

299 Funzione per la conversione dei segnali video Questo ricevitore è dotato di una funzione per convertire i segnali video. È possibile emettere il segnale video dopo aver collegato questo ricevitore tramite la presa MONITOR OUT come è mostrato nell illustrazione. I segnali video possono essere emessi come segnali video HDMI, video componente e Svideo. I segnali S video possono essere emessi come segnali video HDMI, video componente e video. I segnali video componente possono essere emessi come video HDMI, S video e video. Nella tabella di conversione di ingresso/uscita video del ricevitore Segnali in ingresso Preparativi Segnali in uscita BCD BCD ABCD Presa INPUT Presa OUTPUT HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT S VIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT HDMI IN 1/2 A f X X X COMPONENT VIDEO IN B a f a (Supporta i segnali in ingresso inferiori a 480i.) a (Supporta i segnali in ingresso inferiori a 480i.) S VIDEO IN C a a a/f* a VIDEO IN D a a a a/f* a : I segnali video vengono convertiti ed emessi tramite il convertitore video. f : Viene emesso lo stesso tipo di segnale del segnale in ingresso. I segnali video non vengono convertiti. X : I segnali video non vengono emessi. * I segnali video vengono emessi quando VIDEO CONVERT è impostato su OFF nel menu Video Settings. seguito 35 IT

300 Note sulla conversione dei segnali video È possibile convertire soltanto i segnali video componente 480i in segnali HDMI, segnali S video o segnali video. I segnali vengono convertiti dalla scansione interlacciata 480i alla scansione progressiva 480p e poi i segnali vengono emessi. Quando i segnali S video da un videoregistratore, ecc. vengono convertiti su questo ricevitore e poi emessi al televisore, secondo lo stato dell uscita del segnale video, l immagine sullo schermo televisivo potrebbe apparire distorta orizzontalmente o potrebbe non essere visualizzata nessuna immagine. I segnali HDMI video non possono essere convertiti in segnali video componente, segnali S video e segnali video. I segnali video convertiti vengono emessi soltanto dalle prese MONITOR OUT. Non vengono emessi dalle prese VIDEO OUT, dalle prese S VIDEO OUT o dalla presa ZONE 2 VIDEO OUT. Le informazioni S2 (dati sul formato delle immagini) incluse nei segnali S video sono efficaci soltanto quando i segnali in ingresso S video vengono emessi dalla presa S video MONITOR OUT. Un rapporto di aspetto delle immagini potrebbe non visualizzarsi correttamente quando i segnali video e i segnali video componente vengono convertiti e vengono emessi dalla presa S video MONITOR OUT. Quando si riproduce sul videoregistratore con un circuito di miglioramento dell immagine, come TBC, le immagini potrebbero essere distorte o potrebbero non essere emesse. In questo caso, disattivare la funzione di miglioramento dell immagine. I segnali video SECAM vengono convertiti in segnali PAL ed emessi quando VIDEO CONVERT è ON. Impostare VIDEO CONVERT su OFF, quando si emettono i segnali nel sistema SECAM. Display dei sottotitoli chiusi Quando il ricevitore riceve i segnali in uscita video di cui viene eseguita l upconversion, ma il cui sottotitolo chiuso non può visualizzarsi, eseguire la downconversion dei segnali in uscita video per ottenere i segnali video originali e collegare il televisore alla presa MONITOR OUT che emette i segnali video originali. Per collegare un componente di registrazione Quando si registra, collegare il componente di registrazione alle prese VIDEO OUT o alle prese S VIDEO OUT del ricevitore. Collegare i cavi per i segnali in ingresso e in uscita allo stesso tipo di presa, poiché le prese VIDEO OUT e le prese S VIDEO OUT non hanno una funzione di upconversion. Note I segnali emessi dalle prese MONITOR OUT potrebbero non essere registrati correttamente. Un circuito di conversione video non è compatibile con i segnali in ingresso video componente superiori a 480i/576i. 36 IT

301 Tabella di conversione di ingresso/uscita video ordinata secondo le impostazioni del menu È possibile attivare/disattivare la funzione di conversione del segnale video. I rapporti tra i segnali in ingresso e in uscita video impostati con VIDEO CONVERT e PROGRESSIVE OUT nel menu Video Settings sono indicati nella tabella che segue. Preparativi Impostazione del menu VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: OFF VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: ON VIDEO CONVERT: OFF / PROGRESSIVE OUT: Oscurato sul display Prese MONITOR OUT Segnale in ingresso HDMI OUT COMPONENT VIDEO MONITOR OUT SVIDEO MONITOR OUT VIDEO MONITOR OUT Video/S video a a (480i) a a Video componente (480i) Video componente (Diverso da 480i) a f a a a f X X Video/S video a a (480p) a a Video componente (480i) Video componente (Diverso da 480i) a a (480p) a a a X X X Video X X X f Svideo X X f X Video componente (480i) Video componente (Diverso da 480i) X f X X X f X X a : I segnali video vengono convertiti ed emessi tramite il convertitore video. f : Viene emesso lo stesso tipo di segnali dei segnali in ingresso. I segnali video non vengono convertiti. X : I segnali video non vengono emessi. 37 IT

302 4: Collegamento delle antenne Collegare l antenna a telaio AM e l antenna FM a cavo in dotazione. Antenna FM a cavo (in dotazione) Antenna a telaio AM (in dotazione) * La forma del connettore varia secondo la zona. Note Per evitare la ricezione di disturbi, tenere l antenna a telaio AM lontano dal ricevitore e dagli altri componenti. Aver cura di estendere completamente l antenna FM a cavo. Dopo aver collegato l antenna FM a cavo, tenerla il più possibile orizzontale. Non usare il terminale U SIGNAL GND per mettere a massa il ricevitore. 38 IT

303 5: Preparativi per il ricevitore e il telecomando Collegamento del cavo di alimentazione CA Collegare il cavo di alimentazione CA in dotazione al terminale AC IN sul ricevitore e poi collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro. AC OUTLET* Terminale AC IN Note La(e) presa(e) AC OUTLET sul retro del ricevitore è una presa commutata che fornisce l alimentazione al componente collegato soltanto mentre il ricevitore è acceso. Accertarsi che il consumo totale di energia del(i) componente(i) collegato(i) alla(e) presa(e) AC OUTLET non superi la potenza indicato sul pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici ad alto assorbimento di potenza come i ferri da stiro elettrici, i ventilatori o i televisori a questa presa. Ciò può causare un inconveniente nel funzionamento. Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziale Preparativi Prima di usare il ricevitore la prima volta, inizializzare il ricevitore eseguendo la seguente procedura. Questa procedura può anche essere usata per riportare le impostazioni eseguite alle loro impostazioni predefinite in fabbrica. 1,2 2,3 2,3 Alla presa a muro * La configurazione, la forma, il numero di prese CA e le informazioni visualizzate sull etichetta variano secondo la zona. ** Cavo di alimentazione CA (in dotazione) ** Rimane un certo spazio tra la spina e il pannello posteriore anche quando il cavo di alimentazione è inserito saldamente. Il cavo deve essere collegato in questo modo. Questo non è un inconveniente nel funzionamento. 1 Premere POWER per spegnere il ricevitore. 2 Premere POWER mentre si preme TONE MODE e MULTI CH IN. 3 Rilasciare TONE MODE e MULTI CH IN dopo alcuni secondi. Dopo che MEMORY CLEARING... appare sul display per un attimo, appare MEMORY CLEARED!. Le seguenti voci vengono ripristinate sulle loro impostazioni di fabbrica. seguito 39 IT

304 Tutte le impostazioni nei menu Level Settings, EQ Settings, Sur Settings, Tuner Settings, Audio Settings, Video Settings, Speaker Settings, System Settings e Auto Calibration. Il campo sonoro memorizzato per ciascuna stazione in ingresso e preselezionata. Tutte le stazioni preselezionate. Tutti i nomi di indice per ingressi e preselezione. Inserimento delle batterie nel telecomando Inserire due batterie R6 (formato AA) nel telecomando RM-AAL004. Inserire due batterie R6 (formato AA) nel telecomando RM-AAU008. Rispettare la polarità corretta quando si installano le batterie. RM-AAL004 RM-AAU008 Note Non lasciare il telecomando in un posto molto caldo o umido. Non usare una batteria nuova con altre vecchie. Non usare insieme le batterie al manganese ed altri tipi di batterie. Non esporre il sensore per il comando a distanza alla luce diretta del sole o ad apparecchi di illuminazione. Diversamente si potrebbe causare un guasto. Se non si intende usare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare possibili danni dovuti alla perdita di liquidi e alla corrosione delle batterie. Quando si sostituiscono le batterie, i codici programmati del telecomando potrebbero essere cancellati. Se ciò si verifica, programmare di nuovo i codici del telecomando (pagina 107). Suggerimento Quando il telecomando non aziona più il ricevitore, sostituire tutte le batterie con altre nuove. Informazioni sul modo di comando Il ricevitore e il telecomando usano lo stesso modo di comando. Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando sono diversi, non è possibile usare il telecomando per azionare il ricevitore. Se i modi di comando di entrambi il ricevitore e il telecomando sono quelli dell impostazione iniziale (AV SYSTEM 2), non è necessario ripristinarli. È possibile commutare il modo di comando (AV SYSTEM 1 o AV SYSTEM 2) del ricevitore e del telecomando. Se entrambi il ricevitore e l altro componente Sony rispondono allo stesso comando a distanza, commutare il modo di comando del componente o del ricevitore su un altro modo di comando affinché il componente non risponda allo stesso comando a distanza del ricevitore. Per commutare il modo di comando del ricevitore 2CH Accendere il ricevitore premendo 2CH. Quando il modo di comando è impostato su AV2, COMMAND MODE [AV2] appare sul display. 40 IT

305 Quando il modo di comando è impostato su AV1, COMMAND MODE [AV1] appare sul display. Per commutare il modo di comando del telecomando RM- AAL : Impostazione dei diffusori Impostazione dell impedenza dei diffusori Impostare l impedenza dei diffusori in funzione dei modelli utilizzati. Preparativi Premere?/1 premendo RM SET UP. Il tasto RM SET UP lampeggia. 2 Premere 1 o 2 mentre il tasto RM SET UP lampeggia. Quando si preme 1, il modo di comando è impostato su AV SYSTEM 1. Quando si preme 2, il modo di comando è impostato su AV SYSTEM 2. 3 Premere ENTER quando il tasto RM SET UP si illumina. Il tasto RM SET UP lampeggia due volte e poi il processo di impostazione del modo di comando è completato. Suggerimento Quando si preme RM SET UP, usare un filo sottile, come una graffetta ,7 1 Accendere il ricevitore. 2 Premere RECEIVER. Il funzionamento del ricevitore è abilitato. 3 Premere MENU. Appare l elenco dei menu di impostazione. 4 Premere ripetutamente V/v per selezionare System Settings e poi premere per immettere. seguito 41 IT

306 5 Premere ripetutamente V/v per selezionare SP. IMPEDANCE, e poi premere per immettere il parametro. 6 Premere ripetutamente V/v per selezionare 4 ohm o 8 ohm secondo i diffusori utilizzati e poi premere per immettere la selezione. 7 Premere MENU per uscire dal menu. Note Se non si è sicuri dell impedenza dei diffusori, consultare le istruzioni per l uso in dotazione con i diffusori. (Questa informazione si trova spesso sul retro del diffusore.) Quando si collegano tutti i diffusori con un impedenza nominale di 8 ohm o superiore, impostare SP. IMPEDANCE su 8 ohm. Quando si collegano altri tipi di diffusori, impostarla su 4 ohm. Quando si collegano i diffusori anteriori ad entrambi i terminali SPEAKER A e B, collegare i diffusori con un impedenza nominale di 8 ohm o superiore. Quando si collegano i diffusori con l impedenza di 16 ohm o superiore in entrambe le configurazioni A e B. Impostare SP. IMPEDANCE su 8 ohm nel menu System Settings. Per gli altri tipi di diffusori nelle altre configurazioni: Impostare SP. IMPEDANCE su 4 ohm nel menu System Settings. Selezione dei diffusori anteriori È possibile selezionare i diffusori anteriori che si desidera azionare. SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Premere ripetutamente SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) per selezionare il sistema di diffusori anteriori che si desidera azionare. Nota Non è possibile commutare i diffusori anteriori premendo SPEAKER (OFF/A/B/A+B) quando la cuffia è collegata al ricevitore. Impostare su A B A+B OFF Per selezionare I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS A. I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS B. I diffusori collegati ad entrambi i terminali FRONT SPEAKERS A e B (collegamento parallelo). Nessun segnale audio viene emesso dai terminali dei diffusori o dal terminale PRE OUT. 42 IT

307 7: Calibrazione automatica delle impostazioni adatte (AUTO CALIBRATION) Note La funzione di calibrazione automatica non è operativa nei seguenti casi. È selezionato MULTI IN. Viene usata la funzione ANALOG DIRECT. La cuffia è collegata. Annullare il MUTING se è attivato. Preparativi La funzione DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) consente di eseguire la calibrazione automatica, come il controllo del collegamento tra ciascun diffusore e il ricevitore, la regolazione del livello del diffusore e la misurazione della distanza di ciascun diffusore in modo automatico. Consultare anche la Guida di impostazione rapida in dotazione con il ricevitore. Microfono ottimizzatore Prima di eseguire la calibrazione automatica Prima di eseguire la calibrazione automatica, installare e collegare i diffusori (pagina 18, 19). La presa AUTO CAL MIC viene usata soltanto per il microfono ottimizzatore in dotazione. Non collegare altri microfoni a questa presa. Altrimenti si potrebbe danneggiare il ricevitore e il microfono. Durante la calibrazione, il suono che proviene dai diffusori è molto forte. Fare attenzione alla presenza di bambini o all effetto sull ambiente circostante. Eseguire la calibrazione automatica in un ambiente tranquillo per evitare l effetto dei disturbi e per ottenere una misurazione più precisa. Se ci sono degli ostacoli nel percorso tra il microfono ottimizzatore e i diffusori, la calibrazione non può essere eseguita correttamente. Rimuovere qualsiasi ostacolo dall area di misurazione per evitare errori di misurazione. Quando si usa un collegamento con biamplificatore, impostare SUR BACK SP su BI-AMP nel menu Speaker Settings prima di eseguire la calibrazione automatica (pagina 71). 1 Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul pannello anteriore. 2 Installare il microfono ottimizzatore. Collocare il microfono ottimizzatore nella posizione di ascolto. Usare uno sgabello o un treppiede in modo che il microfono ottimizzatore rimanga alla stessa altezza degli orecchi. Installazione del subwoofer attivo Quando è collegato un subwoofer, prima accendere il subwoofer e alzare il volume. Girare la manopola VOLUME fino alla posizione appena prima del punto medio. Se si collega un subwoofer con una funzione di frequenza di crossover, impostare il valore sul massimo. seguito 43 IT

308 Se si collega un subwoofer con una funzione di attesa automatica, impostare questa funzione sulla disattivazione. È selezionato MULTI IN. Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui frequenza di campionamento è superiore a 96 khz. 1 Nota Secondo le caratteristiche del subwoofer che si sta usando, il valore della distanza per l installazione potrebbe essere più lontano dalla posizione effettiva. 3 Uso del ricevitore come un preamplificatore È possibile usare la funzione di calibrazione automatica quando si usa il ricevitore come un preamplificatore. In questo caso, il valore della distanza indicato sul display potrebbe essere diverso dal valore effettivo della distanza. Tuttavia, non ci saranno problemi anche se si continua ad usare il ricevitore con quel valore Esecuzione della calibrazione automatica La funzione di calibrazione automatica consente di valutare quanto segue: Se i diffusori sono collegati o no a) Polarità dei diffusori Distanza di ciascun diffusore dalla posizione di ascolto b) Dimensione dei diffusori b) Livello dei diffusori Caratteristiche di frequenza c) a) Questo ricevitore corregge i segnali tramite l elaborazione analogica con downmix soltanto per il diffusore centrale e il subwoofer quando MULTI IN è selezionato. La correzione non è valida per gli altri diffusori. b) Il risultato della misurazione non è utilizzato quando MULTI IN è selezionato. c) I segnali DTS 96/24 sono sempre riprodotti come 48 khz quando si correggono i segnali. Il risultato della misurazione non è utilizzato nei seguenti casi. 1 Accendere il ricevitore e il televisore. 2 Premere ON SCREEN. Commutare l ingresso del televisore in modo che il menu di impostazione sia visualizzato sullo schermo televisivo collegato a questo ricevitore. 3 Premere RECEIVER. Il funzionamento del ricevitore è abilitato. 4 Premere MENU. Appare l elenco dei menu di impostazione. 44 IT

309 5 Premere ripetutamente V/v per selezionare Auto Calibration e poi premere per immettere il menu. 8 Premere ripetutamente V/v per selezionare AUTO CAL START e poi premere per avviare la misurazione. Preparativi 6 Premere ripetutamente V/v per selezionare CAL TYPE e poi premere per immettere il parametro. La misurazione inizia in cinque secondi. Sullo schermo televisivo appare un conto alla rovescia. Mentre avviene il conto alla rovescia, stare lontani dall area di misurazione per evitare un errore di misurazione. 9 La misurazione inizia. 7 Premere ripetutamente V/v per selezionare il parametro e poi premere per immettere la selezione. Tipo di calibrazione ENGINEER FULL FLAT FRONT REF Spiegazione Imposta la risposta in frequenza in modo che corrisponda a quella standard della stanza di ascolto Sony. Rende piatta la risposta in frequenza di ciascun diffusore. Regola le caratteristiche di tutti i diffusori per farle corrispondere alle caratteristiche del diffusore anteriore. Il processo di misurazione impiega circa 30 secondi. Attendere finché il processo di misurazione è completato. Nota Non è possibile misurare l altezza dei diffusori surround e dei diffusori surround posteriori. Impostare questo valore dalle impostazioni SP POSI. nel menu Speaker Settings (pagina 72). Suggerimenti Durante la calibrazione automatica le operazioni diverse dall accensione o dallo spegnimento del ricevitore e dalla pressione di ON SCREEN per accendere o spegnere il display sono disattivate. seguito 45 IT

310 Nelle seguenti situazioni, le misurazioni potrebbero non essere eseguite correttamente o la calibrazione automatica non può essere eseguita. quando si usano dei diffusori speciali, come i diffusori a dipolo. quando si usa la funzione multizone nella zona 2. Per annullare la calibrazione automatica La calibrazione automatica viene annullata quando si cambia il volume, si commutano le funzioni, si cambia l impostazione dei diffusori del ricevitore o si collega la cuffia. Conferma/memorizzazione dei risultati della misurazione 1 Confermare il risultato della misurazione. Quando la misurazione termina, viene emesso un segnale acustico e il risultato della misurazione appare sul display. Risultato della misurazione Quando il processo di misurazione viene completato correttamente Quando il processo di misurazione fallisce Display Spiegazione COMPLETE Procedere al punto 2. ERROR CODE XX Vedere Quando appaiono i codici di errore (pagina 47). 2 Premere ripetutamente V/v per selezionare la voce e poi premere. Voce RETRY SAVE EXIT WRN CHECK PHASE INFO DIST.INFO LEVEL INFO EXIT Spiegazione Esegue di nuovo la calibrazione automatica. Memorizza i risultati della misurazione e esce dal processo di impostazione. Visualizza un avvertimento riguardo i risultati della misurazione. Vedere Quando si seleziona WRN CHECK (pagina 47). Visualizza la fase di ciascun diffusore (in fase/fuori fase). Vedere Quando si seleziona PHASE INFO (pagina 48). Visualizza il risultato della misurazione per la distanza dei diffusori. Visualizza il risultato della misurazione per il livello dei diffusori. Esce dal processo di impostazione senza memorizzare i risultati della misurazione. 3 Premere ripetutamente V/v per selezionare un numero di preselezione da usare e poi premere. 4 Premere. I risultati della misurazione vengono memorizzati. Suggerimento La dimensione di un diffusore (LARGE/SMALL) è determinata dalle caratteristiche di bassa frequenza. I risultati della misurazione potrebbero variare, secondo la posizione del microfono ottimizzatore, dei diffusori e della forma della stanza. Si consiglia di seguire i risultati della misurazione. Tuttavia, è possibile cambiare quelle impostazioni nel menu Speaker Settings (pagina 69). Prima memorizzare i risultati della misurazione e poi provare a cambiare le impostazioni se lo si desidera. 46 IT

311 Quando appaiono i codici di errore Provare i rimedi ed eseguire di nuovo la calibrazione automatica. Codice di errore CODE 31 CODE 32 CODE 33 (F) CODE 33 (SR) CODE 33 (SB) Cause e rimedi SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) è impostato su OFF. Impostarlo diversamente ed eseguire di nuovo la calibrazione automatica. Nessun diffusore è stato rilevato. Accertarsi che il microfono ottimizzatore sia collegato correttamente ed eseguire di nuovo la calibrazione automatica. Se il microfono ottimizzatore è collegato correttamente ma appare il codice di errore, il cavo del microfono ottimizzatore potrebbe essere danneggiato o collegato in modo sbagliato. Non è collegato alcun diffusore anteriore oppure è collegato soltanto un diffusore anteriore. Il microfono ottimizzatore non è collegato. Il diffusore surround sinistro o destro non è collegato. I diffusori surround posteriori sono collegati anche se i diffusori surround non sono collegati. Collegare il diffusore surround al terminale SURROUND. Il diffusore surround posteriore è collegato soltanto al terminale SURROUND BACK SPEAKERS R. Quando si collega soltanto un diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SURROUND BACK SPEAKERS L. CODE 31 1 Premere e poi seguire le istruzioni dal punto 1 di Esecuzione della calibrazione automatica. CODE 32, 33 1 Quando si preme, appare RETRY?. 2 Premere V/v per selezionare YES e poi premere. 3 Seguire le istruzioni dal punto 2 di Esecuzione della calibrazione automatica. 4 Premere ripetutamente V/v per selezionare il numero di preselezione per memorizzare le impostazioni di preselezione e poi premere. Quando si seleziona WRN CHECK Se è presente un avvertimento sul risultato della misurazione, vengono visualizzate delle informazioni dettagliate. Premere per ritornare al punto 1 di Conferma/memorizzazione dei risultati della misurazione. Codice di avvertimento WARNING 40 WARNING 41 WARNING 42 Spiegazione La calibrazione automatica è completata. Tuttavia, il livello dei disturbi è alto. Si potrebbe essere in grado di eseguire la calibrazione automatica correttamente se si prova di nuovo, anche se la misurazione non può essere eseguita in tutti gli ambienti. Provare ad eseguire la calibrazione automatica in un ambiente tranquillo. L ingresso del suono dal microfono ottimizzatore è al di fuori della gamma accettabile. È più forte del suono più alto che si possa misurare. Provare ad eseguire la calibrazione automatica quando l ambiente è abbastanza tranquillo da consentire la misurazione appropriata. Il volume del ricevitore è al di fuori della gamma accettabile. Provare ad eseguire la calibrazione automatica quando l ambiente è abbastanza tranquillo da consentire la misurazione appropriata. Preparativi seguito 47 IT

312 Codice di avvertimento WARNING 43 La distanza e la posizione di un subwoofer non possono essere rilevate. Oppure l angolazione della posizione del diffusore non può essere rilevata. Ciò potrebbe essere causato dai disturbi. Provare ad eseguire la calibrazione automatica in un ambiente tranquillo. NO WARNING Non ci sono informazioni sull avvertimento. Quando si seleziona PHASE INFO È possibile controllare la fase di ciascun diffusore (in fase/fuori fase). Premere ripetutamente V/v per selezionare un diffusore e poi premere per ritornare al punto 1 in Conferma/memorizzazione dei risultati della misurazione. Display IN-PHASE OUT-OF- PHASE Spiegazione Spiegazione Il diffusore è in fase. Il diffusore è fuori fase. I terminali + e del diffusore potrebbero essere collegati al contrario. Tuttavia, secondo i diffusori, OUT-OF-PHASE appare sul display anche se i diffusori sono collegati correttamente. Ciò è dovuto alle carattatteristiche tecniche dei diffusori. In questo caso, è possibile continuare ad usare il ricevitore Nessun diffusore è collegato. Suggerimento Secondo la posizione del subwoofer, i risultati della misurazione per la polarità potrebbero variare. Tuttavia, non ci saranno problemi anche se si continua ad usare il ricevitore con tale valore. Parametri del menu Auto Calibration x AUTO CAL START? (Avvia la calibrazione automatica) MEASUREMENT COUNTDOWN Sul display appare il conto alla rovescia da cinque secondi a un secondo. MEASURING TONE Appare durante al misurazione di TONE. MEASURING T.S.P. Appare durante la misurazione di TSP. MEASURING WOOFER Appare durante la misurazione di WOOFER. COMPLETE Appare quando il processo di misurazione viene completato con successo. Per i dettagli su ciascun messaggio, vedere Conferma/ memorizzazione dei risultati della misurazione (pagina 46). WARNING CODE xxx:4x Appare se sul risultato della misurazione è presente un avvertimento. Per i dettagli su ciascun messaggio, vedere Conferma/ memorizzazione dei risultati della misurazione (pagina 46). NO WARNING Non ci sono informazioni di avvertimento. ERROR CODE xxx:3x Appare quando la misurazione non è eseguita con successo. Per i dettagli su ciascun messaggio, vedere Conferma/ memorizzazione dei risultati della misurazione (pagina 46). 48 IT

313 RETRY? Appare per chiedere di misurare di nuovo o di uscire senza misurare di nuovo quando la misurazione fallisce. CANCEL Appare quando si annulla la calibrazione automatica durante la misurazione. x CAL TYPE* (Tipo di parametro) ENGINEER Imposta la risposta in frequenza in modo che corrisponda a quella standard della stanza di ascolto Sony. FULL FLAT Rende piatta la risposta in frequenza di ciascun diffusore. FRONT REF Regola le caratteristiche di tutti i diffusori per farle corrispondere alle caratteristiche del diffusore anteriore. x EQ CURVE EFFECT* (Attiva/disattiva la misurazione della curva EQ) OFF Disattiva la misurazione della curva EQ. ON Attiva la misurazione della curva EQ. Dopo che la misurazione è completata, questa impostazione viene impostata automaticamente su ON. PRESET-2 Carica il valore di misurazione memorizzato come PRESET-2. PRESET-3 Carica il valore di misurazione memorizzato come PRESET-3. OFF Selezionare questo quando non si desidera caricare un valore preimpostato. x A.CAL SAVE? (Memorizza il valore di misurazione) PRESET-1 Memorizza i risultati della misurazione come PRESET-1. PRESET-2 Memorizza i risultati della misurazione come PRESET-2. PRESET-3 Memorizza i risultati della misurazione come PRESET-3. x A.CAL NAME? (Assegnazione del nome agli ingressi) È possibile cambiare la preimpostazione per assegnare un nome più riconoscibile. Preparativi * I segnali DTS 96/24 vengono riprodotti come segnali a 48 khz se si utilizza il risultato della misurazione di risposta in frequenza. * Il risultato della misurazione della risposta in frequenza non è utilizzato nei seguenti casi. È selezionato MULTI IN. Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui frequenza di campionamento è superiore a 96 khz. x A.CAL LOAD? (Carica una misurazione preimpostata) PRESET-1 Carica il valore di misurazione memorizzato come PRESET IT

314 Riproduzione Selezione di un componente 1 3 MUTING 1 Premere uno dei tasti di ingresso. Quando si desidera selezionare un componente collegato alla presa PHONO o MULTI CHANNEL INPUT, premere SHIFT e poi premere PHONO o MULTI IN. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. L ingresso selezionato appare sul display. Per selezionare un componente collegato alla presa HDMI IN1/2, premere ripetutamente il tasto HDMI. 1 Per selezionare un componente collegato alla presa MULTI CHANNEL INPUT, premere il tasto MULTI CH IN. Ingresso selezionato VIDEO 1, 2 VIDEO 3 DVD TV/SAT TAPE/CD-R MD/DAT SA-CD/CD TUNER PHONO MULTI IN SOURCE HDMI 1, 2 Componenti riproducibili Videoregistratore, ecc., collegato alla presa VIDEO 1 o VIDEO 2 Videocamera e gioco per TV, ecc., collegati alla presa VIDEO 3 Lettore DVD, ecc., collegato alla presa DVD Sintonizzatore satellitare, ecc., collegato alla presa TV/ SAT Piastra a cassette, ecc., collegata alla presa TAPE Piastra MD o DAT, ecc., collegata alla presa MD/DAT Lettore CD Super Audio o CD, ecc., collegato alla presa SA-CD/CD Sintonizzatore radiofonico incorporato Giradischi, ecc., collegato alla presa PHONO Componente collegato alla presa MULTI CHANNEL INPUT L ingresso attuale selezionato per la zona 2 (attivato mentre ZONE 2 è illuminato.) Componenti HDMI collegati alla presa HDMI 2 Accendere il componente e avviare la riproduzione. 3 Premere MASTER VOL +/ per regolare il volume. È anche possibile usare MASTER VOLUME sul ricevitore. Il livello iniziale del volume è impostato sul minimo (silenziamento). 50 IT

315 Per attivare la funzione di silenziamento Premere MUTING sul telecomando. Per annullare, premere di nuovo MUTING sul telecomando o girare MASTER VOLUME in senso orario per aumentare il volume. Anche se si spegne il ricevitore, la funzione di silenziamento è operativa quando si riaccende il ricevitore. Per evitare di danneggiare i diffusori Prima di spegnere il ricevitore, aver cura di abbassare il livello del volume. Riproduzione 51 IT

316 Ascolto di un CD Super Audio/CD Il funzionamento è descritto per un lettore CD Super Audio Sony. Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il lettore CD Super Audio o il lettore CD. z È possibile selezionare il campo sonoro che si adatta alla musica. Per i dettagli vedere a pagina 77. Campi sonori consigliati: Musica classica: HALL Jazz: JAZZ CLUB Concerto dal vivo: LIVE CONCERT, STADIUM 1 Accendere il lettore CD Super Audio o il lettore CD e poi mettere il disco nel cassetto. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere SA-CD/CD. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore per selezionare SA-CD/CD. Un esempio del display 4 Riprodurre il disco. 5 Regolare su un volume adatto. 6 Dopo aver finito di ascoltare un CD Super Audio o CD, espellere il disco e spegnere il ricevitore e il lettore CD Super Audio o il lettore CD. 52 IT

317 Visione di un DVD Riproduzione 7 Spia MULTI CHANNEL DECODING Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il televisore e il lettore DVD. z Se necessario, selezionare il formato sonoro del disco da riprodurre. z È possibile selezionare il campo sonoro che si adatta al film o alla musica. Per i dettagli vedere a pagina 77. Campi sonori consigliati: Film: CINEMA STUDIO EX Immagine dal vivo: LIVE CONCERT Sport: SPORTS Controllare i seguenti punti se non è possibile ascoltare il suono multicanale. Assicurarsi che la sorgente sonora corrisponda al formato multicanale (la spia MULTI CHANNEL DECODING sul pannello anteriore si illumina durante la riproduzione). Assicurarsi che questo ricevitore sia collegato al lettore DVD tramite un collegamento digitale. Assicurarsi che l uscita audio digitale del lettore DVD sia impostata correttamente. 1 Accendere il televisore e il lettore DVD. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere DVD. È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo ricevitore per selezionare DVD. Un esempio del display 4 Commutare l ingresso del televisore in modo che un immagine del DVD sia visualizzata. 5 Impostare il lettore DVD. Consultare la Guida di impostazione rapida in dotazione al ricevitore. 6 Riprodurre il disco. 7 Regolare su un volume adatto. 8 Dopo aver finito di guardare un DVD, espellere il disco e spegnere il ricevitore, il televisore e il lettore DVD. 53 IT

318 Utilizzo dei videogiochi VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il televisore e il videogioco. 1 Accendere il televisore e il videogioco. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere VIDEO 3*. È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo ricevitore per selezionare VIDEO 3*. * Quando si collega un gioco per TV alla presa VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN sul pannello anteriore. Un esempio del display 4 Commutare l ingresso del televisore in modo che un immagine del videogioco sia visualizzata. 5 Installare il videogioco. 6 Mettere il disco nel cassetto e riprodurlo sul videogioco. 7 Regolare su un volume adatto. 8 Dopo aver finito di riprodurre un gioco, espellere il disco e spegnere il ricevitore, il televisore e il videogioco. 54 IT

319 Visione del video Riproduzione 6 Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il televisore e il videoregistratore. 1 Accendere il videoregistratore. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere VIDEO 1*. È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo ricevitore per selezionare VIDEO 1*. * Quando si collega il videoregistratore alla presa VIDEO 1. Un esempio del display 4 Commutare l ingresso del televisore in modo che un immagine del videoregistratore sia visualizzata. 5 Riprodurre la videocassetta nel videoregistratore. 6 Regolare su un volume adatto. 7 Dopo aver finito di guardare un video, espellere la videocassetta e spegnere il ricevitore, il televisore e il videoregistratore. 55 IT

320 Operazioni dell amplificatore Navigazione attraverso i menu Usando i menu dell amplificatore, è possibile effettuare varie regolazioni per personalizzare il ricevitore. 1 7 Ripetere i punti da 3 a 6 quando si desidera effettuare altre regolazioni. Per ritornare al display precedente Premere RETURN/EXIT O. Per uscire dal menu Premere MENU. Nota Alcuni parametri e impostazioni potrebbero essere oscurate sul display. Ciò significa che non sono disponibili o che sono fissi e non modificabili. 3-6 RETURN/ EXIT O 2 1 Premere RECEIVER. Il funzionamento del ricevitore è abilitato. 2 Premere MENU. Appare l elenco dei menu di impostazione. 3 Premere ripetutamente V/v per selezionare il menu desiderato. 4 Premere per immettere il menu. 5 Premere ripetutamente V/v per selezionare il parametro che si desidera regolare. 6 Premere per immettere il parametro. 56 IT

321 Descrizione generale dei menu Le seguenti opzioni sono disponibili in ciascun menu. Per i dettagli sulla navigazione attraverso i menu, vedere a pagina 56. Menu Voce Parametro Impostazione iniziale 1-Level Settings TEST TONE [xxxxxxxx] PHASE NOISE [xxxxxxx] PHASE AUDIO [xxxxxxx] FRONT BAL. [xxx.x db] CENTER [xxx.x db] Consultare pagina OFF, AUTO, FIX OFF pagina OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR Da R+20,0 db a L+20,0 db (passo da 0,5 db) Da 20,0 db a +10,0 db (passo da 0,5 db) SURROUND L [xxx.x db] Da 20,0 db a +10,0 db (passo da 0,5 db) SURROUND R [xxx.x db] Da 20,0 db a +10,0 db (passo da 0,5 db) SUR BACK [xxx.x db] SUR BACK L [xxx.x db] SUR BACK R [xxx.x db] Da 20,0 db a +10,0 db (passo da 0,5 db) Da 20,0 db a +10,0 db (passo da 0,5 db) Da 20,0 db a +10,0 db (passo da 0,5 db) SUB WOOFER [xxx.x db] Da 20,0 db a +10,0 db (passo da 0,5 db) MULTI CH SW [xxx.x db] 0 db, +10,0 db OFF OFF 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB D. RANGE COMP. [xxx] OFF, STD, MAX OFF 2-EQ Settings EQ PRESET [xxx] 1, 2, 3, 4, 5, OFF 1 pagina 61 FRONT BASS [xxx db] Da 10,0 db a +10,0 db (passo da 0dB dB) FRONT TREBLE [xxx db] CENTER BASS [xxx db] CENTER TREBLE [xxx db] SUR/SB BASS [xxx db] Da 10,0 db a +10,0 db (passo da 1dB) Da 10,0 db a +10,0 db (passo da 1dB) Da 10,0 db a +10,0 db (passo da 1dB) Da 10,0 db a +10,0 db (passo da 1dB) 0dB 0dB 0dB 0dB Operazioni dell amplificatore seguito 57 IT

322 Menu Voce Parametro Impostazione iniziale 2-EQ Settings SUR/SB TREBLE [xxx db] Da 10,0 db a +10,0 db (passo da 1dB) PRESET x CLEAR [xxx] YES, NO NO 3-Sur Settings SOUND FIELD SELECT? 4-Tuner Settings 5-Audio Settings 6-Video Settings 0dB pagina 62 A.F.D. AUTO pagina 75 SB DECODING [xxxx] OFF, AUTO, ON AUTO pagina SB DEC MODE [xxxxxxx] DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS PLIIx MV EFFECT LEVEL [xxx%] Da 20% a 120% (passo del 5%) 100% CENTER WIDTH [x] 8 passi 3 DIMENSION [xxxxxxx] PANORAMA MODE [xxx] OFF, ON Da FRONT +3 a SUR +3 0 SCREEN DEPTH [xxx] ON, OFF ON VIR. SPEAKERS [xxx] ON, OFF ON FM MODE [xxxxxx] MONO, STEREO STEREO pagina 66 NAME IN? [xxx] pagina 91 DEC. PRIORITY [xxxx] PCM, AUTO AUTO pagina DUAL MONO [xxxxxxxx] A/V SYNC [xxxms] MAIN/SUB, MAIN, SUB, MAIN+SUB Da 0ms a 150ms/300ms (passo di 10ms) OFF MAIN DIGITAL ASSIGN? pagina 93 NAME IN? [xxx] pagina 91 COMPONENT V. ASSIGN? pagina 95 HDMI VIDEO ASSIGN? pagina 94 HDMI AUDIO [xxxxxx] AMP, TV+AMP AMP pagina HDMI POWER [xxxxxxx] AUTO, EVER ON AUTO VIDEO CONVERT [xxx] ON, OFF ON PROGRESSIVE OUT [xxx] ON, OFF 0ms OFF COLOR SYSTEM [xxxx] NTSC, PAL PAL NAME IN? [xxxxxxxx] Consultare pagina pagina IT

323 Menu Voce Parametro Impostazione iniziale 7-Speaker Settings 8-System Settings 9-Auto Calibration SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES pagina 69 FRONT SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE - 73 CENTER SP [xxxxx] MIX, NO, SMALL, LARGE LARGE SURROUND SP [xxxxx] NO, SMALL, LARGE LARGE SUR BACK SP [xxxxxx] BI-AMP, ZONE 2, NO, SINGLE, DUAL DUAL FRONT L x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter FRONT R x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter CENTER x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter SURROUND L x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter SURROUND R x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter SUR BACK L x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter SUR BACK R x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter SUB WOOFER x.x meter* Da 1,0m a 7,0m (passo da 0,1m**) 3.0 meter DISTANCE UNIT [xxxxx] meter, feet meter SP POSI [xxxxxxxxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/ LOW, BEHD/HIGH SP CROSSOVER [xxxhz] SIDE/ LOW Da 40 Hz a 200 Hz (passo da 10 Hz) 120Hz DIMMER [xxx% DOWN] 0%, 60%, 100% 0% pagina 74 INSTALLER MODE [xxx] OFF, ON OFF pagina 98 12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, ZONE, CTRL, INPUT OFF SP. IMPEDANCE [xxxx] 4 ohm, 8 ohm 8 ohm pagina 41 AUTO CAL START? pagina 48 CAL TYPE ENGINEER/FULL FLAT/FRONT FULL FLAT - 49 [xxxxxxxxx] REF EQ CURVE EFFECT [xxx] OFF, ON OFF A.CAL LOAD? [PRESET- x] OFF, PRESET1, PRESET2, OFF PRESET3 A.CAL SAVE? [PRESET- x] PRESET1, PRESET2, PRESET3 PRESET1 A.CAL NAME? [xxxxxxxxx] Consultare pagina pagina 91 Operazioni dell amplificatore * Dopo che le misurazioni sono completate usando la calibrazione automatica, il valore di misurazione si visualizza come xmxxcm. ** Dopo che le misurazioni sono completate usando la calibrazione automatica, è possibile regolarle in incrementi di 1 cm. 59 IT

324 Regolazione del livello (Menu Level Settings) È possibile usare il menu Level Settings per regolare il bilanciamento e il livello di ciascun diffusore. Queste impostazioni sono valide per tutti i campi sonori. Selezionare Level Settings nei menu di impostazione. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Parametri del menu Level Settings x TEST TONE (Tono di prova) Consente di emettere sequenzialmente il tono di prova da ciascun diffusore. OFF AUTO Il tono di prova viene emesso da ciascun diffusore. FIX È possibile selezionare quali diffusori emetteranno il tono di prova. x PHASE NOISE (Rumore di fase) ON Consente di emettere sequenzialmente il tono di prova dai diffusori adiacenti. OFF x PHASE AUDIO (Audio di fase) ON Consente di emettere sequenzialmente la sorgente sonora anteriore a 2 canali (invece del tono di prova) dai diffusori adiacenti. OFF Nota Il suono HDMI non viene emesso quando si visualizza il menu del ricevitore sul monitor TV. x FRONT BAL. (Bilanciamento dei diffusori anteriori) Consente di regolare il bilanciamento tra i diffusori sinistro e destro. x CENTER (Livello del diffusore centrale) x SURROUND L (Livello del diffusore surround (L)) x SURROUND R (Livello del diffusore surround (R)) x SUR BACK (Livello del diffusore surround posteriore) Soltanto quando i diffusori posteriori surround sono impostati su SINGLE nel menu System Settings (pagina 71). x SUR BACK L (Livello posteriore surround (L)) Soltanto quando i diffusori posteriori surround sono impostati su DUAL nel menu System Settings (pagina 71). x SUR BACK R (Livello posteriore surround (R)) Soltanto quando i diffusori posteriori surround sono impostati su DUAL nel menu System Settings (pagina 71). x SUB WOOFER (Livello del subwoofer) Nota Quando si seleziona uno dei campi sonori per la musica, nessun suono viene emesso dal subwoofer se tutti i diffusori sono impostati su LARGE nel menu Speaker Settings. Tuttavia, il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso contiene i segnali L.F.E., se i diffusori anteriori o surround sono impostati su SMALL, se è selezionato il campo sonoro per il film o se è selezionato PORTABLE AUDIO. 60 IT

325 x MULTI CH SW (Livello del subwoofer multicanale) Consente di aumentare il livello dei segnali del canale del subwoofer MULTI CHANNEL INPUT di +10 db. Questa regolazione potrebbe essere necessaria quando si collega un lettore DVD alle prese MULTI CHANNEL INPUT. Il livello del subwoofer dai lettori DVD è di 10 db inferiore a quello dei lettori CD Super Audio. x D.RANGE COMP. (Compressore di gamma dinamica) Consente di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Ciò può essere utile quando si desidera guardare i film a basso volume tardi di notte. La compressione di gamma dinamica è possibile soltanto con le sorgenti Dolby Digital. OFF La gamma dinamica non viene compressa. STD La gamma dinamica viene compressa come è progettato dai tecnici di registrazione. MAX La gamma dinamica viene compressa drasticamente. Suggerimento Il compressore di gamma dinamica consente di comprimere la gamma dinamica della colonna Sonora in base alle informazioni sulla gamma dinamica incluse nel segnale Dolby Digital. STD è l impostazione normale, ma esegue soltanto la compressione leggera. Perciò si consiglia di usare l impostazione MAX. Questa comprime molto la gamma dinamica e consente di vedere i film tardi di notte a basso volume. A differenza dei limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una compressione molto naturale. Regolazione dell equalizzatore (Menu EQ Settings) È possibile usare il menu EQ Settings per regolare la qualità del tono (livello dei bassi/ degli acuti) dei diffusori anteriori e di memorizzare fino a 5 impostazioni diverse dell equalizzatore nelle preimpostazioni dell equalizzatore (EQ PRESET [1]-[5]) ed applicarle. Queste impostazioni vengono applicate a tutti i campi sonori e per ciascun diffusore. Selezionare EQ Settings nei menu del sistema. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Livello (db) Bassi Frequenza (Hz) Note Questa funzione non è operativa nei seguenti casi. È selezionato MULTI IN. Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui frequenza di campionamento è superiore a 96 khz. Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione del segnale DTS 96/24, questo viene riprodotto soltanto a 48 khz. Parametri del menu EQ Settings x EQ PRESET (Selezione preimpostata dell equalizzatore) Consente di selezionare la preselezione dell equalizzatore ([1]-[5]). Quando si seleziona OFF, l equalizzatore viene annullato. Acuti Operazioni dell amplificatore seguito 61 IT

326 x FRONT BASS* (Livello dei bassi del diffusore anteriore) x FRONT TREBLE* (Livello degli acuti del diffusore anteriore) * È possibile regolare il livello dei bassi e degli acuti del diffusore anteriore con TONE MODE e TONE sul ricevitore. x CENTER BASS (Livello dei bassi del diffusore centrale) x CENTER TREBLE (Livello degli acuti del diffusore centrale) x SUR/SB BASS (Livello dei bassi del diffusore surround/surround posteriore) x SUR/SB TREBLE (Livello degli acuti del diffusore surround/surround posteriore) x PRESET x CLEAR (Cancellazione della preselezione dell equalizzatore) È possibile ripristinare le impostazioni dell equalizzatore regolate all impostazione iniziale. Per i dettagli vedere Cancellazione delle impostazioni memorizzate dell equalizzatore. Per spegnere l equalizzatore Selezionare OFF nell impostazione EQ PRESET. Cancellazione delle impostazioni memorizzate dell equalizzatore 1 Eseguire i punti da 1 a 3 in Navigazione attraverso i menu (pagina 56). Selezionare EQ Settings al punto 3. 2 Premere ripetutamente V/v per selezionare l equalizzatore (EQ PRESET [1]-[5]) che si desidera cancellare e poi premere per immettere. 3 Premere ripetutamente V/v per selezionare PRESET x CLEAR. x è il numero della preselezione selezionata dell equalizzatore. 4 Premere ripetutamente V/v per selezionare YES e poi premere. Are you sure? appare sul display. 5 Premere ripetutamente V/v per selezionare YES e poi premere. PRESET x CLEARED! appare sul display e il contenuto regolato della preselezione selezionata dell equalizzatore viene cancellato. Per usare l equalizzatore memorizzato 1 Eseguire i punti da 1 a 3 in Navigazione attraverso i menu (pagina 56). Selezionare EQ Settings al punto 3. 2 Premere ripetutamente V/v per selezionare l equalizzatore (EQ PRESET [1]-[5]) che si desidera applicare e poi premere per immettere. 62 IT

327 Impostazioni per il suono surround (Menu Sur Settings) È possibile usare il menu Sur Settings per selezionare il campo sonoro desiderato per l ascolto di proprio gradimento. Selezionare Sur Settings nei menu di impostazione. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Parametri del menu Sur Settings x SOUND FIELD SELECT? (Selezione del tipo di campo sonoro) Consente di selezionare il campo sonoro desiderato. Per i dettagli vedere Ascolto del suono surround (pagina 75). x SB DECODING (Decodifica surround posteriore) Consente di selezionare la funzione di decodifica surround posteriore. Per i dettagli vedere Uso del modo di decodifica surround posteriore (SB DECODING) (pagina 64). x SB DEC MODE (Modo di decodifica surround posteriore) Consente di selezionare il modo di decodifica surround posteriore. Per i dettagli vedere Uso del modo di decodifica surround posteriore (SB DECODING) (pagina 64). x EFFECT LEVEL (Livello dell effetto) Le impostazioni superiori applicano più effetto surround. x CENTER WIDTH (Comando dell ampiezza centrale) Consente di eseguire ulteriori regolazioni per la decodifica del modo Dolby Pro Logic II e IIx Music. È possibile impostare questo parametro soltanto quando il modo A.F.D. è impostato su PRO LOGIC II MUSIC o PRO LOGIC IIx MUSIC (pagina 76). È possibile regolare la distribuzione del segnale del canale centrale, generato tramite la decodifica Dolby Pro Logic II, ai diffusori sinistro/destro. x DIMENSION (Comando della dimensione) Consente di eseguire ulteriori regolazioni per la decodifica del modo Dolby Pro Logic II e IIx Music. È possibile impostare questo parametro soltanto quando il modo A.F.D. è impostato su PRO LOGIC II MUSIC o PRO LOGIC IIx MUSIC (pagina 76). È possibile regolare la differenza tra i canali anteriori e i canali surround. x PANORAMA MODE (Modo panorama) Consente di eseguire ulteriori regolazioni per la decodifica del modo Dolby Pro Logic II e IIx Music. È possibile impostare questo parametro soltanto quando il modo A.F.D. è impostato su PRO LOGIC II MUSIC o PRO LOGIC IIx MUSIC (pagina 76). ON Consente di usufruire del suono surround distribuendo il campo sonoro dei diffusori anteriori a sinistra e destra della posizione di ascolto (modo panorama). OFF Il modo panorama non è attivato. Operazioni dell amplificatore seguito 63 IT

328 x SCREEN DEPTH (Profondità dello schermo) Questo parametro è fornito specialmente per i modi Cinema Studio EX (pagina 78). Consente d creare la sensazione che il suono dei diffusori anteriori provenga dall interno dello schermo nella stanza di ascolto, proprio come nelle sale cinematografiche. ON Consente di creare un ambiente sonoro in cui si ha la sensazione che il suono provenga direttamente da un grande schermo di fronte a sé. OFF Questa funzione non è attivata. x VIR.SPEAKERS (Diffusori virtuali) Questo parametro è fornito specialmente per i modi Cinema Studio EX (pagina 78). ON Vengono creati i diffusori virtuali. OFF I diffusori virtuali non vengono creati. Uso del modo di decodifica surround posteriore (SB DECODING) Eseguendo la decodifica del segnale surround posteriore del software DVD, ecc., registrato nel formato Dolby Digital Surround EX, DTS- ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, ecc., è possibile usufruire del suono surround progettato dai produttori cinematografici. x SB DECODING AUTO Quando il flusso in ingresso contiene l indicatore di decodifica a 6.1 canali a), viene eseguita la decodifica del caso sul segnale surround posteriore. Flusso in ingresso Dolby Digital 5.1 Canali in uscita 5.1 e) Decodifica surround posteriore Dolby Digital Surround EX b) 6.1 e) Decoder per Matrix conforme a Dolby Digital EX (pagina 65) DTS e) DTS-ES 6.1 e) Decodifica DTS Matrix 6.1 c) Matrix DTS-ES 6.1 e) Decodifica DTS Discrete 6.1 d) Discrete a) Un indicatore di decodifica a 6.1 canali è un informazione registrata nel software come nel caso dei DVD. b) Un DVD Dolby Digital che include un indicatore Surround EX. La pagina Web della Dolby Corporation può aiutare a distinguere i film Surround EX. c) Software codificato con un indicatore per denotare che possiede sia i segnali DTS-ES Matrix, sia quelli a 5.1 canali. d) Software codificato sia con i segnali a 5.1 canali che con un flusso di estensione progettato per riportare quei segnali a 6.1 canali discreti. I segnali dei canali Discrete 6.1 sono segnali specifici di DVD che non sono usati nelle sale cinematografiche. e) Quando sono collegati due diffusori surround posteriori, il canale di uscita sarà a 7.1 canali. ON L impostazione SB DEC MODE è valida per la decodifica a 5.1 canali e a 6.1 canali nel flusso in ingresso (pagina 65). OFF La decodifica surround posteriore non viene eseguita. Note Questa funzione non è operativa nei seguenti casi. È selezionato MULTI IN È selezionato il campo sonoro per la musica o il film. Vengono ricevuti i segnali DTS 96/24. I segnali PCM multicanale vengono ricevuti tramite una presa HDMI IN. 64 IT

329 Potrebbe non esserci alcun suono dal diffusore surround posteriore nel modo Dolby Digital EX. Alcuni dischi non hanno l indicatore Dolby Digital Surround EX anche se le confezioni hanno i logo Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare ON. Quando è selezionato PLIIx, SB DECODING è impostato sul modo PLIIx. x SB DEC MODE È possibile selezionare il modo di decodifica surround posteriore soltanto quando SB DECODING è impostato su ON o AUTO e il flusso in ingresso contine l indicatore Dolby Digital Surround EX. SB DEC MODE [DDEX] [PLIIx MV] [PLIIx MS] Impostazione dei posteriore Decodifica surround diffusori 7.1 canali Decoder per Matrix conforme a Dolby Digital EX 6.1 canali Decoder per Matrix conforme a Dolby Digital EX 7.1 canali Decoder per Movie conforme a Dolby Pro Logic IIx 6.1 canali Decoder per Matrix conforme a Dolby Digital EX 7.1 canali Decoder per Music conforme a Dolby Pro Logic IIx 6.1 canali Decoder per Music conforme a Dolby Pro Logic IIx Note La decodifica Matrix conforme a Dolby Digital EX è applicata indipendentemente dall impostazione del modo del decoder surround posteriore quando è selezionato un campo sonoro per un film. La decodifica Matrix conforme a Dolby Digital EX è applicata se l impostazione dei diffusori è il sistema a 6.1 canali e la decodifica Movie conforme a Pro Logic IIx è applicata se l impostazione dei diffusori è il sistema a 7.1 canali, quando si seleziona Dolby PLIIx MS nelle seguenti condizioni: Viene immesso un segnale Dolby Digital Surround EX SB DECODING è impostato su AUTO Operazioni dell amplificatore 65 IT

330 Impostazioni per il sintonizzatore (Menu Tuner Settings) È possibile usare il menu Tuner Settings per impostare il modo di ricezione delle stazioni FM e per assegnare un nome alle stazioni preselezionate. Selezionare Tuner Settings nei menu di impostazione. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Parametri del menu Tuner Settings x FM MODE (Modo di ricezione delle stazioni FM) STEREO Questo ricevitore decodifica il segnale come segnale stereo quando la stazione radiofonica viene trasmessa in stereo. MONO Questo ricevitore decodifica il segnale come segnale monofonico indipendentemente dal segnale trasmesso. x NAME IN? (Assegnazione dei nomi alle stazioni preselezionate) Consente di impostare il nome delle stazioni preselezionate. Per i dettagli vedere Assegnazione del nome agli ingressi (pagina 91). Impostazioni per l audio (Menu Audio Settings) È possibile usare il menu Audio Settings per effettuare le impostazioni per l audio in base alle proprie preferenze. Selezionare Audio Settings nei menu di impostazione. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Parametri del menu Audio Settings x DEC. PRIORITY (Priorità di decodifica dell ingresso audio digitale) Consente di specificare il modo di ingresso per l ingresso del segnale digitale alle prese DIGITAL IN e HDMI IN. AUTO Commuta automaticamente il modo di ingresso tra DTS, Dolby Digital o PCM. PCM Quando si selezionano i segnali dalla presa DIGITAL IN, viene data la priorità ai segnali PCM (per impedire l interruzione quando inizia la riproduzione). Tuttavia, quando vengono immessi altri segnali, potrebbe non esserci alcun suono secondo il formato. In questo caso, impostare questa voce su AUTO. Quando si selezionano i segnali dalla presa HDMI IN, solo i segnali PCM sono emessi dal lettore collegato. Quando vengono ricevuti i segnali in qualsiasi altro formato, impostare questa voce su AUTO. Nota Quando è impostato su AUTO e il suono dalle prese audio digitali (per un CD, ecc.) viene interrotto quando inizia la riproduzione, impostare su PCM. 66 IT

331 x DUAL MONO (Selezione della lingua per la trasmissione digitale) Consente di selezionare la lingua che si desidera ascoltare durante una trasmissione digitale. Questa funzione è operativa soltanto per le sorgenti Dolby Digital. MAIN/SUB Il suono della lingua principale viene emesso tramite il diffusore anteriore sinistro e il suono della lingua secondaria viene emesso tramite il diffusore anteriore destro simultaneamente. MAIN Viene emesso il suono della lingua principale. SUB Viene emesso il suono della lingua secondaria. MAIN+SUB Viene emesso il suono sia della lingua principale, sia di quella secondaria. Anche se a questo punto il parametro appare fino a 300 ms, non è possibile regolare il ritardo di oltre 150 ms. x DIGITAL ASSIGN? (Assegnazione dell ingresso audio digitale) Consente di assegnare l ingresso audio digitale a un altra sorgente in ingresso. Per i dettagli vedere Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL ASSIGN) (pagina 93). x NAME IN? (Assegnazione del nome agli ingressi) Consente di impostare il nome degli ingressi selezionati. Per i dettagli vedere Assegnazione del nome agli ingressi (pagina 91). Operazioni dell amplificatore x A/V SYNC (Sincronizza l uscita audio e video) Consente di ritardare l uscita dell audio per minimizzare l intervallo di tempo tra l uscita audio e la visualizzazione. Note Questa funzione è utile quando si usa un grande monitor LCD o al plasma o un proiettore. La funzione non è valida quando MULTI IN è selezionato. Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui frequenza di campionamento è superiore a 96 khz. I segnali PCM multicanale vengono ricevuti tramite una presa HDMI IN. Viene usata la funzione ANALOG DIRECT. NEURAL SURROUND viene selezionato come il tipo di campo sonoro. È possibile regolare il ritardo fino a 300 ms La frequenza di campionamento è inferiore a 48 khz Segnali analogici a 2 canali È possibile regolare il ritardo fino a 150 ms La frequenza di campionamento è di 88,2 o 96 khz 67 IT

332 Impostazioni per il video (Menu Video Settings) È possibile usare il menu Video Settings per riassegnare l ingresso video componente ad un altro ingresso e per assegnare il nome agli ingressi. Selezionare Video Settings nei menu di impostazione. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Parametri del menu Video Settings x COMPONENT V. ASSIGN? (Assegnazione del video componente) Consente di riassegnare l ingresso video componente ad un altro ingresso visivo. Per i dettagli vedere Visione delle immagini componente da altri ingressi (COMPONENT VIDEO ASSIGN) (pagina 95). x HDMI VIDEO ASSIGN? (Assegnazione del video HDMI) Consente di riassegnare l ingresso video HDMI ad un altro ingresso visivo. Per i dettagli vedere Visione delle immagini HDMI da altri ingressi (HDMI VIDEO ASSIGN) (pagina 94). x HDMI AUDIO (Impostazione dell ingresso audio HDMI) Consente di impostare l uscita audio HDMI dal componente di riproduzione collegato al ricevitore tramite un collegamento HDMI. TV+AMP Il suono viene emesso dai diffusori del televisore e dai diffusori collegati a questo ricevitore. Note La qualità sonora del componente di riproduzione dipende dalla qualità sonora del televisore, come il numero dei canali e la frequenza di campionamento, ecc. Quando il televisore ha i diffusori stereo, l uscita del suono dal ricevitore è anche stereo come il televisore, anche se si riproduce il software multicanale. Quando si collega il ricevitore ad un componente video (proiettore, ecc.), il suono potrebbe non essere emesso dal ricevitore. In questo caso, selezionare AMP. AMP I segnali audio HDMI dal componente di riproduzione sono emessi soltanto ai diffusori collegati al ricevitore. Il suono multicanale può essere riprodotto così com è. Nota I segnali audio non vengono emessi dai diffusori del televisore. x HDMI POWER (Gestione dell alimentazione del circuito HDMI) AUTO Consente di disattivare automaticamente l alimentazione dei circuiti HDMI che non sono necessari. È possibile ascoltare l audio digitale o analogico di alta qualità senza l influenza dei circuiti HDMI. Quando è impostato su AUTO, ci vuole un po di tempo per emettere il suono. EVER ON Consente di mantenere l alimentazione dei circuiti HDMI. Selezionare questa impostazione se non è gradito il ritardo di tempo che si verifica con l impostazione AUTO. Potrebbe essere inefficace secondo il componente. x VIDEO CONVERT* (Conversione dei segnali video) ON Consente di convertire i segnali video (pagina 35). OFF Questa funzione non è attivata. 68 IT

333 x PROGRESSIVE OUT* (Conversione progressiva dei segnali video) ON Consente di emettere un segnale video, che viene convertito in un segnale video componente 480p quando il segnale video viene emesso come segnale video componente. Nota Sono accettati soltanto i segnali di ingresso video componente 480i. OFF Questa funzione non è attivata. * Ciascun ingresso video può essere regolato indipendentemente per ogni INPUT SELECTOR. Il valore regolato si conserva finché la memoria di questo ricevitore viene cancellata. Il valore regolato viene conservato, anche se si spegne l alimentazione o si scollega il cavo di alimentazione. x COLOR SYSTEM (Selezione del tipo di televisore a colori) NTSC PAL x NAME IN? (Assegnazione del nome agli ingressi) Consente di impostare il nome degli ingressi selezionati. Per i dettagli vedere Assegnazione del nome agli ingressi (pagina 91). Impostazioni dei diffusori (Menu Speaker Settings) È possibile usare il menu Speaker Settings per impostare la dimensione e la distanza dei diffusori collegati a questo sistema. Selezionare Speaker Settings nei menu di impostazione. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Parametri del menu Speaker Settings x SUB WOOFER (Subwoofer) YES Se è stato collegato un subwoofer, selezionare YES. NO Se non è stato collegato un subwoofer, selezionare NO. Ciò attiva il circuito di ridirezione dei bassi ed emette i segnali L.F.E. (Low Frequency Effect) dagli altri diffusori. Suggerimento Per poter sfruttare al massimo il circuito di ridirezione dei bassi Dolby Digital, si consiglia di impostare la frequenza di taglio del subwoofer il più alta possibile. x FRONT SP (Diffusori anteriori) LARGE Se si collegano dei diffusori grandi che riproducono efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare LARGE. Normalmente selezionare LARGE. Quando il subwoofer è impostato su NO, i diffusori anteriori sono impostati automaticamente su LARGE. Operazioni dell amplificatore seguito 69 IT

334 SMALL Se il suono è distorto o se si sente una mancanza di effetti surround quando si usa il suono surround multicanale, selezionare SMALL per attivare il circuito di ridirezione dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriore dal subwoofer. Quando i diffusori anteriori sono impostati su SMALL, anche i diffusori centrale, surround e surround posteriori sono impostati automaticamente su SMALL (se non sono stati impostati precedentemente su NO ). x CENTER SP (Diffusore centrale) LARGE Se si collega un diffusore grande che riproduce efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare LARGE. Normalmente selezionare LARGE. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su SMALL, non è possibile impostare il diffusore centrale su LARGE. SMALL Se il suono è distorto o se si sente una mancanza di effetti surround quando si usa il suono surround multicanale, selezionare SMALL per attivare il circuito di ridirezione dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se è impostato su LARGE ) o dal subwoofer. NO Se non è stato collegato un diffusore centrale, selezionare NO, il suono del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori. MIX Si consiglia di impostare CENTER SP su MIX, quando si desidera ascoltare l audio digitale con alta qualità sonora e non è stato collegato un diffusore centrale. Il downmix analogico funziona quando si imposta CENTER SP su MIX. Questa impostazione è anche efficace per immettere i segnali dalle prese MULTI CHANNEL INPUT. x SURROUND SP (Diffusore surround) I diffusori surround posteriori vengono impostati sulla stessa impostazione. LARGE Se si collegano dei diffusori grandi che riproducono efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare LARGE. Normalmente selezionare LARGE. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su SMALL, non è possibile impostare i diffusori surround su LARGE. SMALL Se il suono è distorto o se si sente una mancanza di effetti surround quando si usa il suono surround multicanale, selezionare SMALL per attivare il circuito di ridirezione dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori LARGE. NO Se non sono stati collegati i diffusori surround, selezionare NO. 70 IT

335 x SUR BACK SP (Diffusori surround posteriori) Quando i diffusori surround sono impostati su NO, anche i diffusori surround posteriori sono impostati automaticamente su NO e l impostazione non può essere cambiata. DUAL Se si collegano due diffusori surround posteriori, selezionare DUAL. Il suono viene emesso ad un massimo di 7.1 canali. SINGLE Se si collega soltanto un diffusore surround posteriore, selezionare SINGLE. Il suono viene emesso ad un massimo di 6.1 canali. NO Se non sono stati collegati i diffusori surround posteriori, selezionare NO. ZONE 2 Se si usa il diffusore surround posteriore nella zona 2, selezionare ZONE 2. Quando si seleziona ZONE 2, l ingresso alle prese SURROUND BACK di MULTI CHANNEL INPUT non è valido (pagina 24). BI-AMP Se si collegano i diffusori anteriori in una configurazione con biamplificatore, selezionare BI-AMP (pagina 103). Nota Quando SUR BACK SP è impostato su BI- AMP, anche se CENTER SP è impostato su MIX, l impostazione sarà ignorata, perciò impostare CENTER SP su NO. Suggerimento Le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun diffusore determinano se il processore interno del suono elimina il segnale dei bassi da quel canale. Quando i bassi vengono bloccati da un canale, il circuito di ridirezione dei bassi invia le frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o agli altri diffusori LARGE. Tuttavia, poiché il suono dei bassi ha una certa direzionalità, è meglio non eliminarli, se è possibile. Quindi, anche quando si usano dei diffusori piccoli, è possibile impostarli su LARGE se si desidera emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. Al contrario, se si usa un diffusore grande, ma si preferisce che le frequenze dei bassi non vengano emesse da quel diffusore, impostarlo su SMALL. Se il livello del suono generale è inferiore a quello preferito, impostare tutti i diffusori su LARGE. Se i bassi non sono sufficienti, è possibile usare l equalizzatore per aumentare i livelli dei bassi. Per i dettagli, vedere Regolazione dell equalizzatore (Menu EQ Settings) (pagina 61). x FRONT L (Distanza dal diffusore anteriore sinistro) x FRONT R (Distanza dal diffusore anteriore destro) Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A). Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati a distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la distanza dal diffusore più vicino. Con un unico diffusore surround posteriore Con due diffusori surround posteriori (L angolazione B deve essere la stessa) x CENTER (Distanza dal diffusore centrale) Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. seguito 71 IT Operazioni dell amplificatore

336 x SURROUND L (Distanza dal diffusore surround sinistro) x SURROUND R (Distanza dal diffusore surround destro) Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround. Se entrambi i diffusori surround non sono collocati a distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la distanza dal diffusore più vicino. diffusori anteriori A. Collocare i diffusori in modo che la differenza nella lunghezza di C nel seguente diagramma non sia inferiore a 4,5 metri rispetto alla lunghezza di A. Esempio: regolare la distanza C su 1,5 metri o più quando la distanza A è di 6 metri. Questo è importante perché la disposizione sbagliata dei diffusori non consente l ascolto del suono surround. Si prega di notare che collocando i diffusori più vicino rispetto a quanto sia necessario provoca un ritardo nell uscita del suono da quel diffusore. In altri termini, il diffusore sembrerà essere più lontano. x SUR BACK L (Distanza dal diffusore surround posteriore sinistro) x SUR BACK R (Distanza dal diffusore surround posteriore destro) Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround posteriori. Se si collegano due diffusori surround posteriori ed entrambi i diffusori surround posteriori non sono collocati a distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la distanza dal diffusore più vicino. x SUB WOOFER (Distanza dal subwoofer) Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al subwoofer. Suggerimenti Se si installano i diffusori usando la funzione di calibrazione automatica, è possibile regolare la distanza dal diffusore in incrementi di 1 cm. La distanza tra il diffusore centrale e la posizione di ascolto B non può essere inferiore a 1,5 metri rispetto a quella tra la posizione di ascolto e il diffusore anteriore A. Collocare i diffusori in modo che la differenza nella lunghezza di B nel seguente diagramma non sia inferiore a 1,5 metri rispetto alla lunghezza A. Esempio: regolare la distanza B su 4,5 metri o più quando la distanza A è di 6 metri. Inoltre, la distanza tra i diffusori surround/i diffusori surround posteriori e la posizione di ascolto C non può essere inferiore a 4,5 metri rispetto alla distanza tra la posizione di ascolto e i x DISTANCE UNIT (Unità di distanza) Consente di selezionare l unità di misura per impostare le distanze. feet La distanza si visualizza in piedi. meter La distanza si visualizza in metri. x SP POSI. (Posizione dei diffusori surround) Consente di specificare la posizione dei diffusori surround per la realizzazione degli effetti surround nei modi Cinema Studio EX (pagina 78). Questa voce di impostazione non è disponibile quando i diffusori surround sono impostati su NO (pagina 70). 72 IT

337 SIDE/LOW Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni A e C. SIDE/HIGH Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni A e D. BEHD/LOW Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni B e C. BEHD/HIGH Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni B e D. Suggerimento La posizione dei diffusori surround è ideata specificatamente per la realizzazione dei modi Cinema Studio EX. Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori non è così critica. Quei campi sonori sono stati progettati con la premessa che i diffusori fossero posizionati dietro la posizione di ascolto, ma la presentazione rimane abbastanza valida anche con i diffusori surround posizionati ad angolo abbastanza ampio. Tuttavia, se i diffusori sono puntati verso l ascoltatore dall immediata sinistra e destra della posizione di ascolto, gli effetti surround diventano non chiari se non si imposta su SIDE. Tuttavia, ciascun ambiente di ascolto ha molte variabili come la riflessione sulla parete e si potrebbero ottenere risultati migliori usando BEHD se i diffusori sono posizionati in alto rispetto alla posizione di ascolto, anche se sono posizionati a breve distanza a sinistra e destra. Perciò, anche se potrebbe risultare un impostazione contraria alla spiegazione precedente, si consiglia di riprodurre il software codificato surround multicanale e di selezionare l impostazione che fornisce una buona sensazione di spazio e che riesce meglio a formare uno spazio continuo tra il suono surround dai diffusori surround e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è sicuri quale suona meglio, selezionare BEHD e poi usare il parametro della distanza dei diffusori e le regolazioni del livello dei diffusori per ottenere il bilanciamento appropriato. x SP CROSSOVER (Frequenza di crossover dei diffusori) Consente di impostare la frequenza incrociata dei bassi dei diffusori che è stata impostata su SMALL nel menu System Settings. Non è possibile impostare SP CROSSOVER quando si impostano i diffusori usando la funzione di calibrazione automatica. Per regolare la frequenza di crossover dei diffusori, impostare A.CAL LOAD? su OFF nel menu Auto Calibration. Quindi installare manualmente i diffusori e selezionare il parametro da SP CROSSOVER. Operazioni dell amplificatore 73 IT

338 Impostazioni per il sistema (Menu System Settings) È possibile usare il menu System Settings per personalizzare le impostazioni del ricevitore. Selezionare System Settings nei menu di impostazione. Per i dettagli sulla regolazione dei parametri, vedere Navigazione attraverso i menu (pagina 56) e Descrizione generale dei menu (pagina 57). Calibrazione automatica delle impostazioni adatte (Menu Auto Calibration) Per i dettagli vedere 7: Calibrazione automatica delle impostazioni adatte (AUTO CALIBRATION) (pagina 43). Parametri del menu System Settings x DIMMER (Luminosità del display) Consente di regolare la luminosità del display. Quando si sceglie l impostazione che spegne completamente il display, anche l indicatore MULTI CHANNEL DECODING viene spento. x INSTALLER MODE (Comando RS232C) Per i dettagli vedere Parametri del modo di installazione personalizzata (pagina 99). x 12V TRIG. MAIN (Attivazione a 12 V per il ricevitore principale) Per i dettagli vedere Parametri del modo di installazione personalizzata (pagina 99). x SP. IMPEDANCE (Impedenza dei diffusori) Per i dettagli vedere 6: Impostazione dei diffusori (pagina 41). 74 IT

339 Ascolto del suono surround Ascolto del suono surround Dolby Digital e DTS (Modo A.F.D.) Il modo A.F.D. (Auto Format Direct) consente di ascoltare il suono a fedeltà superiore e selezionare il modo di decodifica per ascoltare il suono di 2 canali stereo come il suono multicanale. A.F.D. Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare il campo sonoro desiderato. Per i dettagli vedere Tipo di modo A.F.D. (pagina 76). È anche possibile selezionare A.F.D. nel menu Sur Settings. Per i dettagli vedere Impostazioni per il suono surround (Menu Sur Settings) (pagina 63). Suggerimenti Di solito si consiglia A.F.D. AUTO, ma qualche volta potrebbe essere meglio usare SB DECODING (pagina 64) per far corrispondere il flusso in ingresso al modo preferito. È possibile identificare il formato di decodifica del software DVD, ecc., guardando il logo sulla confezione. : Dischi Dolby Digital : Programmi codificati Dolby Surround : Programmi codificati DTS Digital Surround Quando viene immesso un segnale multicanale è operativa solo la decodifica Dolby Pro Logic IIx. In queste condizioni, l impostazione di SB DECODING e SB DEC MODE nel menu Sur Settings non è operativa. Quando si selezionano i modi di decodifica diversi da Dolby Pro Logic IIx, viene emesso il suono multicanale (che è codificato). Se si collega un subwoofer Questo ricevitore produce un segnale a bassa frequenza per l uscita al subwoofer quando non c è il segnale L.F.E., che è un effetto sonoro passa-basso emesso da un subwoofer a un segnale a 2 canali. Tuttavia il segnale a bassa frequenza non viene prodotto per Neo:6 Cinema o Neo:6 Music quando tutti i diffusori sono impostati su LARGE. Ascolto del suono surround Note Questa funzione non è operativa nei seguenti casi. È selezionato MULTI IN. Vengono ricevuti dei segnali in ingresso la cui frequenza di campionamento è superiore a 48 khz. I segnali PCM multicanale vengono ricevuti tramite una presa HDMI IN. Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione del segnale DTS 96/24, questo sarà riprodotto soltanto a 48 khz. seguito 75 IT

FM Stereo/ FM-AM Receiver

FM Stereo/ FM-AM Receiver 2-320-745-33 (3) FM Stereo/ FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT STR-DA7100ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2005 Sony Corporation VORSICHT Das Gerät

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-209-649-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3300ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2007 Sony Corporation VORSICHT Um das Risiko

Nadere informatie

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: GEH 09 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 12 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 18 AA - K3DNA1B (R 410 A) Lesen Sie diese Anleitung bitte ausführlich

Nadere informatie

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-094-430-61(1) Multi Channel AV eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Bruksanvisning SE ST-DG910 2007 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

4-143-834-31(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-CT500. 2009 Sony Corporation

4-143-834-31(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-CT500. 2009 Sony Corporation 4-143-834-31(1) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE GB NL IT HT-CT500 2009 Sony Corporation 3 ACHTUNG Setzen Sie Batterien und Geräte mit eingelegten Batterien

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-429-113-51(3) Multi Channel AV Receiver Bitte lesen Sie zuerst die mit dem Receiver mitgelieferte Setup-Kurzanleitung. Sie verstehen dann die Anschlüsse und Funktionsabläufe des Receivers leichter. Lees

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-129-741-41(1) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DH100 2009 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation 4-166-572-41(3) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-AF5 HT-AS5 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-168-043-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DH510 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-247-188-45(1) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Istruzioni per l uso IT ST-DA5000ES ST-DA3000ES 2003 Sony Corporation VOSICHT Das Gerät vor egen und Feuchtigkeit schützen,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-694-840-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA1200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation VORSICHT Das Gerät

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-448-425-41(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH540 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder

Nadere informatie

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER Deutsch Diese Anleitung führt Sie durch die grundlegenden Funktionen dieses Geräts. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die auf der CD-ROM enthalten

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-174-068-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DN1010 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-262-412-41(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH720 2011 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-235-283-53(3) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-VA555ES 2001 Sony Corporation SPEAKERS R SURROUND L CENTER SURR BACK SURR BACK R SURR BACK L

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-433-534-43(1) Multi Channel AV Receiver Bitte lesen Sie zuerst die mit dem Receiver mitgelieferte Setup-Kurzanleitung. Sie verstehen dann die Anschlüsse und Funktionsabläufe des Receivers leichter. Lees

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-248-914-33(1) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT STR-LV500 2003 Sony Corporation 4-248-914-32(1) WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu

Nadere informatie

(1) Compact Disc Player. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning CDP-CE Sony Corporation

(1) Compact Disc Player. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning CDP-CE Sony Corporation 4-226-826-31 (1) Compact Disc Player Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE CDP-CE545 2000 Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-255-065-31(2) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL Istruzioni per l uso IT STR-DB900 2004 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-408-151-42(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH830/STR-DH730 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 4-130-433-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-GTZ5 MHC-GTZ4 / GTZ4i MHC-GTZ3 / GTZ3i MHC-GTZ2 / GTZ2i LBT-GTZ4i Bruksanvisning SE 2009 Sony Corporation WARNUNG

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-300-703-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE LBT-DJ2i 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-864-468-32(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL DHC-MD333 1998 by Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation 4-241-799-23(1) Home Theater System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT HT-K25 2002 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-167-824-43(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DN610 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-860-707-33(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing D NL DHC-MD313 1997 by Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

Digital Surround Processor

Digital Surround Processor 3-860-721-41(1) Digital Surround Processor Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruzioni per l uso D NL S I SDP-E800 1997 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-238-377-51(2) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-DDW840 HT-DDW740 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-518-82(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX5BT Printed in China 2007 Sony Corporation 2 DE WARNUNG Um die Gefahr eines Brands

Nadere informatie

DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E

DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E 3-071-132-22 (1) DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E Bedienungsanleitung zur Netzwerkfunktion Gebruiksaanwijzing netwerkfunctie 2001 Sony Corporation Hinweise zu den Warenzeichen Memory Stick und sind eingetragene

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-448-428-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH740 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder

Nadere informatie

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation 3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2003 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-286-483-43(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MHC-GTX888 MHC-GTX787 MHC-GTX777 LBT-ZTX7 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-673-42(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB780 2002 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-235-985-73(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB1070 ST-DB870 2001 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-294-664-41(2) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-EC68USB 2008 Sony Corporation WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-874-279-31(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-EH26 CMT-EH25 2008 Sony Corporation WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-294-004-31(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX70BTR CMT-HX50BTR Printed in China 2008 Sony Corporation DE WARNUNG Um die Brandgefahr

Nadere informatie

(2) Remote Commander. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning RM-LP Sony Corporation

(2) Remote Commander. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning RM-LP Sony Corporation 4-241-675-41(2) Remote Commander Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE RM-LP211 2002 Sony Corporation Zur besonderen Beachtung Betriebssicherheit Falls ein Fremdkörper oder Flüssigkeit

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-272-961-71(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-DF1 2007 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf

Nadere informatie

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-593-298-32(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-GPX9DAB 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen

Nadere informatie

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1)

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1) 3-866-711-43(1) MiniDisc Deck MDS-JE530 MiniDisc Deck Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Istruzioni per l uso DE NL PT IT MDS-JE530 1999 by Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und

Nadere informatie

KCA-BT200 B64-4122-10/01 (EW)

KCA-BT200 B64-4122-10/01 (EW) KCA-BT200 Bluetooth-Gerät BEDIENUNGSANLEITUNG Bluetooth-eenheid GEBRUIKSAANWIJZING UNITÀ Bluetooth ISTRUZIONI PER L USO UNIDADE Bluetooth MANUAL DE INSTRUÇÕES B64-4122-10/01 (EW) Inhalt Vor der Inbetriebnahme

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-293-639-41(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-BX30R 2008 Sony Corporation DE WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-247-421-33(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT MHC-WZ8D 2003 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf

Nadere informatie

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen,

Nadere informatie

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. DE NL WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie z. B. brennende

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-584-934-33(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-CPZ1 2005 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf

Nadere informatie

Integrated AV Amplifier

Integrated AV Amplifier 3-856-144-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning D NL S TA-VE800G 1996 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-514-43(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX30 CMT-HX3 2007 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-867-542-33(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL DHC-MD373 1999 Sony Corporation Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-287-077-43(2) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MHC-GT555 / GT444 MHC-GT222 / GT111 LBT-ZT4 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-670-41(3) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB1080 2002 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 3-212-589-81(1) DVD Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2007 Sony Corporation ACHTUNG Um das Risiko eines Feuers

Nadere informatie

2-661-368-33(1) Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding DCR-DVD505E/DVD905E. 2006 Sony Corporation

2-661-368-33(1) Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding DCR-DVD505E/DVD905E. 2006 Sony Corporation 2-661-368-33(1) Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding DE NL DCR-DVD505E/DVD905E 2006 Sony Corporation Bitte zuerst lesen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,

Nadere informatie

HP Deskjet 6800 Series. Netzwerkanleitung Netwerkhandleiding

HP Deskjet 6800 Series. Netzwerkanleitung Netwerkhandleiding HP Deskjet 6800 Series Netzwerkanleitung Netwerkhandleiding Deutsch Deutsch 1. Auflage, Mai 2004 Copyright 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Hinweis Vervielfältigung, Adaption oder Übersetzung

Nadere informatie

C-1VL. CD Player. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Anslutningar. Bedienung.

C-1VL. CD Player. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Anslutningar. Bedienung. Deutsch Nederland Svenska CD Player C-1VL Einführung Inleiding Inledning De-2 Nl-2 Sv-2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für einen CD-Spieler von Onkyo entschieden haben. Lesen Sie dieses

Nadere informatie

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-240-065-31 (2) Micro Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT CMT-M700DVD 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-591-383-41(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-GPZ7 CMT-GPZ6 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder

Nadere informatie

HOME AUDIO SYSTEM MHC-V7D. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing

HOME AUDIO SYSTEM MHC-V7D. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing HOME AUDIO SYSTEM Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL MHC-V7D WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-238-376-71(1) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DE585 STR-DE485E STR-DE485 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen

Nadere informatie

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien Über dieses Buch Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser

Nadere informatie

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung C7200G ENGLISH GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung Specificaties: Breidt het bereik uit van de draadloze WiFi dekking in een WLAN netwerk WLAN 802.11n voor 300Mbit/s hoge snelheid draadloos netwerken

Nadere informatie

Digital Surround Receiver DFR9000

Digital Surround Receiver DFR9000 Digital Surround Receiver DFR9000 Bedienungsanleitung Deutsch 4 Gebruiksaanwijzing Nederlands 48 Dieses Gerät ist mit einer Kopierschutztechnik ausgestattet, die von vielen Unternehmen der Filmbranche

Nadere informatie

Formale Spezifikation

Formale Spezifikation 0/12 Formale Spezifikation Andreas Zeller Lehrstuhl Softwaretechnik Universität des Saarlandes, Saarbrücken Warum Spezifikation? 1/12 Spezifikation ist Teil des Feinentwurfs: Für jede Funktion wird beschrieben,

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-683-463-43 (1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-U1 2006 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-244-559-42(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DE695 2003 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing

Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing 3-080-343-31 (1) Netzwerkfunktionen/ Netzwerkbetrieb Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing 2003 Sony Corporation Hinweise zu den Warenzeichen Memory Stick und sind eingetragene

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-252-491-51(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT MHC-GX750/GX450/GX250 MHC-RG555/RG551S/RG444S/ RG441/RG333/RG222/ RG221/RG121/RG100 MHC-RX550

Nadere informatie

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. Außer Kunden in den USA

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. Außer Kunden in den USA WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie z. B. brennende

Nadere informatie

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation 3-087-936-33(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2004 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt Hazen 24 10-500 mg/l Pt (APHA) Platin-Kobalt Standard Methode 204 PtCo Instrumentspezifische Informationen Der Test kann auf den folgenden Geräten durchgeführt werden. Zusätzlich sind die benötigte Küvette

Nadere informatie

Compact Disc Recorder

Compact Disc Recorder 4-246-076-31(3) Compact Disc Recorder Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE FR NL SE RCD-W500C/W100 2003 Sony Corporation ACTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-591-385-42(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-HPZ9 CMT-HPZ7 2005 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren,

Nadere informatie

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-XA555ES http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155488

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-XA555ES http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155488 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen,

Nadere informatie

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska Deutsch Nederlands Svenska Network Tuner T-4070 Einführung... De- Inleiding...Nl- Inledning...Sv- Bedienungsanleitung Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Network Tuner. Bitte lesen Sie diese Anleitung

Nadere informatie

(1) MiniDisc Deck. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing NL. Bruksanvisning SE MDS-JE Sony Corporation

(1) MiniDisc Deck. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing NL. Bruksanvisning SE MDS-JE Sony Corporation 4-239-187-43(1) MiniDisc Deck Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MDS-JE780 2002 Sony Corporation WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern,

Nadere informatie

Samenvatting Duits Grammatica Duits

Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting door S. 836 woorden 20 februari 2013 5,8 61 keer beoordeeld Vak Duits Naamvallen. Nederlands: 2e naamval 4e naamval (bijvoegelijke bepaling, is 3e naamval

Nadere informatie

Groupware: Klassische Anwendungen

Groupware: Klassische Anwendungen Klassische Anwendungen Klassische Groupware-Anwendungen: Gruppen-Terminkalender E-Mail: Diskussionsforen (Bulletin Boards) Wissensdatenbanken (Knowledge Base) Entscheidungshilfen für Gruppen (Group Decision

Nadere informatie

A-9755/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen.

A-9755/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Deutsch Nederland Svenska Integrated Amplifier A-9755/A-9555 Einführung Inleiding Inledning De-2 Nl-2 Sv-2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Integrierter- Verstärker von Onkyo entschieden

Nadere informatie

Personal Audio Docking System

Personal Audio Docking System Personal Audio Docking System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT RDP-XA700iP ACHTUNG Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen

Nadere informatie

HT-R990. AV Receiver. Deutsch Nederland Svenska. Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2

HT-R990. AV Receiver. Deutsch Nederland Svenska. Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2 Deutsch Nederland Svenska AV Receiver Einführung... De- Inleiding... Nl- Inledning... Sv- HT-R990 Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines A/V-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie sich

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-582-894-43(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-NEZ5 CMT-NEZ3 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder

Nadere informatie

Zur vorliegenden Anleitung. Inhaltsverzeichnis WARNUNG. Identifizierung der Teile. Vorbereitungen. Aufnahmebetrieb. Systematik

Zur vorliegenden Anleitung. Inhaltsverzeichnis WARNUNG. Identifizierung der Teile. Vorbereitungen. Aufnahmebetrieb. Systematik MiniDisc Deck WARNUNG Zur vorliegenden Anleitung Systematik Inhaltsverzeichnis Identifizierung der Teile Vorbereitungen DE Aufnahmebetrieb Wiedergabebetrieb Einlegen einer MD...19 Wiedergabe einer MD Normalwiedergabe/Shuffle

Nadere informatie

Network Audio System

Network Audio System 2-318-581-32(1) Network Audio System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT NAS-CZ1 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 2-674-627-31(3) Micro Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-DX2D CMT-SX2D 2006 Sony Corporation WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 2-580-011-43(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-GX555/GX355/GX255 MHC-RG575S/RG475S/RG470/ RG270/RG170 2005 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands

Nadere informatie

DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD310E/DVD410E/DVD610E/ DVD710E/DVD810E

DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD310E/DVD410E/DVD610E/ DVD710E/DVD810E 3-285-367-31(1) Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding DE NL DE/NL DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD310E/DVD410E/DVD610E/ DVD710E/DVD810E Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt

Nadere informatie

Kenmerken: Instellen:

Kenmerken: Instellen: 955214 Kenmerken: Zendergestuurde klok (433 MHz) met mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Weersvoorspelling met pictogrammen voor zonnig, licht bewolkt, bewolkt en regen Kalender Tijdsaanduiding

Nadere informatie

(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung NL FR. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-C800DP Sony Corporation

(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung NL FR. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-C800DP Sony Corporation 4-247-292-41(1) Home Theater System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE FR NL FR SE HT-C800DP 2003 Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

T Bruksanvisning. DAB/FM Tuner. Deutsch Nederlands Svenska. Einführung... De-2 Inleiding...Nl-2 Inledning...Sv-2

T Bruksanvisning. DAB/FM Tuner. Deutsch Nederlands Svenska. Einführung... De-2 Inleiding...Nl-2 Inledning...Sv-2 Deutsch Nederlands Svenska DAB/FM Tuner T-4030 Einführung... De- Inleiding...Nl- Inledning...Sv- Bedienungsanleitung Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Tuner. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig

Nadere informatie

Het juiste licht voor elk moment

Het juiste licht voor elk moment Philips LivingColors LED-lamp Zwart 69171/30/PH Het juiste licht voor elk moment Stralend zomerlicht voor een grijze dag. Zacht lentegroen voor ontspanning. Zodra u de kleurenring aanraakt, verlicht LivingColors

Nadere informatie