Ronde 1. Aan de slag met CLIL?! 1. Inleiding. 2. What s in a name?

Vergelijkbare documenten
Laat elke leerling open bloeien

CLIL in Vlaanderen. CLIL-symposium UCL & KU Leuven 15 & 16 mei Lies Sercu & Lies Strobbe

Verloop infoavond. 19u 19.30u: algemene info & vragen 19.30u 20.00u: proefles CLIL

ASO ECONOMIE LATIJN WETENSCHAPPEN HUMANE WETENSCHAPPEN

Inhoud. Woord vooraf 11. Inleiding 13 DEEL 1. DE CLIL-SCHOOL Inleiding CLIL: een definitie 15

ASO ECONOMIE LATIJN WETENSCHAPPEN HUMANE WETENSCHAPPEN

Competentieontwikkeling voor CLIL in Lerarenopleidingen

Kwaliteitsstandaard tweetalig onderwijs 2.0

ORDENINGSKADER PERMANENTE PRIORITEITEN. 5 kernteams

Evaluatie als hefboom voor een sterker taalbeleid

STUDIEAANBOD SINT-JOZEF HUMANIORA

Het Huis der Talen. «Immersie onderwijs in de provincie Luik» Luik Agnes De Rivière

Vakdidactiek: inleiding

Technologie en taal = WIN WIN. Anique Kamp-Bokdam Anika Embrechts

Content and Language Integrated Learning in de moderne vreemde talenles

Hoe ver is de lat voor taal opgeschoven? Stand van zaken talenbeleid basis- en secundair onderwijs Bijlage bij persbericht 16/12/2008

Openbare bijeenkomst Nederlands/Vlaams Platform Taalbeleid Hoger Onderwijs

Taalontwikkelend (vak)onderwijs: de rol van de docent Nederlands

Profilering derde graad

Deze keuze maak je voor de algemene vorming: een pakket van 28 lesuren.

Het creatief vermogen vergroten

Werken aan geletterdheid in het secundair onderwijs: een uitdaging voor iedereen!

Welcome to. tto HAVO & VWO

CLIL aso, wetenschappen derde graad. Johan Delbaere

Studieaanbod Schooljaar

Susanne Smulders Saskia Heunks Silke Swart. FLOT & TRION Verdiepingsmodule:

Tweetalig Onderwijs: Er gaat een wereld voor je open!

Profilering derde graad

Gerealiseerd met de steun van de Vlaamse Overheid, Departement Inburgering in het kader van Managers van diversiteit. Taalgericht naar werk Inhoud I

Profilering derde graad

Tweetalig (havo)/mavo

Profilering derde graad

Het ontwerpen van taalgerichte vaklessen; planningshulpen

Techniek Explora leerplan GO! 2015

Verovert CLIL binnenkort ons onderwijs?

betreffende het Onderwijs XXIII

Tweetalig Onderwijs: Er gaat een wereld voor je open!

Profilering derde graad

CLIL in het basisonderwijs

Bepalen van (docent)competenties in een meertalige opleiding A case study. Sylvia van der Weerden Radboud in to Languages 24 mei 2012

Verder gestalte geven aan het taalbeleidsplan

MuRe. Multilingual Research Unit. Piet Van de Craen & Evy Ceuleers. Van taalbeleid naar. taalvaardigheid

Twee nieuwe handboeken taalgericht vakonderwijs

Hoe omgaan met meertaligheid?

Taalontwikkelend lesgeven in een academische opleiding: een intensieve en effectieve samenwerking tussen vak- en taaldocenten

Studieaanbod eerste jaar Heilig Graf

Onderwijs voor de 21 ste eeuw. Kris Van den Branden

Rowley, MA: Newbury House. In S. M. Gass & C. G. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (p ).

Module 4 Thema 2 Meertaligheid

VITAAL Plus 1 e graad

Projectdefinitie. Plan van aanpak

Taalbewust beroepsonderwijs. Vijf vuistregels voor effectieve didactiek 1

Samenwerkend leren in het modernevreemdetalenonderwijs

Persvoorstelling Resultaten Europees Vreemdetalenonderzoek. 21 juni 2012

Master in het vertalen. E.Snauwaert en P.Pauwels

De effecten op lange termijn van vroegtijdig schoolverlaten in Vlaanderen

Hallo! Welkom in onze school! Ga je mee op pad?

Waarom taalontwikkelende docenten het verschil maken

Taaldoelen in alle vakken: van taalontwikkelend vakonderwijs naar competentiegericht onderwijs

Ronde 2. Naar een taalkrachtigere lerarenopleiding. 1. Aanleiding. 2. De praktijk op school

HIB-seminar 4 juni 2015 Internationalisering doe je samen: de docent maakt het verschil TAAL & INTERNATIONALISERING Maike Verhagen & Marion Hemsing

Taalontwikkelend onderwijs in de zaakvakken Een brug te ver?

1. Soorten wetenschappelijke informatiebronnen

Thuis in de wereld! Een visie op het tweetalig onderwijs _Opl.2.000_

bijvoorbeeld: Exemplarische opleidingsdidactiek voor taalonderwijs

Tweetalig Gymnasium Tweetalig Atheneum. Bilingual Education

Competentieleren in het vak Nederlands: een denkoefening

Profilering derde graad

Een middel om breinen up te daten...meertalig onderwijs is duurzaam onderwijs.

CAMPUS KRUIDTUIN - MECHELEN

Profilering derde graad

Gebruik ICT binnen Content and Language Integrated Learning

Tweetalig (havo)/mavo

ORDENINGSKADER PERMANENTE PRIORITEITEN. 6 kernteams

Vakken in het Engels. Over de hele wereld wordt CLIL toegepast. Vakintegratie met primary CLIL

Katleen Vos. 13 februari 2017: CLIL in de focus

Onderzoek Zuid-Afrika

Het kan wél! Mirjam Blumenthal Elif Borucu-Çalinalti Richard Burne Jet Isarin. Siméa, 11 april Samen sterk in communicatie

EduTablet Tablets in het secundair onderwijs. Cédric Courtois, PhD iminds-mict-universiteit Gent

Workshop: Hoe maak ik mijn project strategischer? Resultaten van 4 werkgroepen (op 6) monitoring 6 november 2014

VELOV conferentie 26 februari 2015 Wim Lauwers, Katrien Goossens, Leen Alaerts, Koen Crul, Lysbeth Jans, Lode Vermeersch, contact:

Tweetalig Gymnasium Tweetalig Atheneum. Bilingual Education FOTO: PIETER TROOST


Tweetalig Gymnasium Tweetalig Atheneum. Bilingual Education FOTO: JEROEN SOETENS

Profilering derde graad

NT2-docent, man/vrouw met missie

GYMNASIUM ~ ATHENEUM ~ HAVO ~ MAVO ~ VMBO ~ LWOO

Meertaligheid als kerncomponent van internationale competentie. Lies Sercu KU Leuven

Onderwijs in twee talen

! verwelkoming. ! voorstellen zorgteam: specifieke functie. ! schoolprioriteiten

TWEETALIG ONDERWIJS (VGT-NED)

Curriculumontwikkelingen in het talenonderwijs Rick de Graaff

TAALBELEID BAO. Taalbeleid: een succesvol project. Martien Berben

ID bijdrage: Logo talenwebsite: wel niet

Engels in het basisonderwijs: wel of niet vroeg beginnen?

Generation What? 1 : Vertrouwen in de instellingen

Een open geest start hier GO! atheneum Tienen

Master in de meertalige communicatie. E.Snauwaert en P.Pauwels

Breedbeeldevaluatie in het geschiedenisonderwijs

Generation What? 1 : Jongeren over Politiek

Transcriptie:

Ronde 1 Lies Strobbe KU Leuven Contact: Lies.Strobbe@arts.kuleuven.be Aan de slag met CLIL! 1. Inleiding CLIL (Content and Language Integrated Learning) en immersie zijn begrippen die steeds vaker in de media opduiken. Ook in zijn talennota (2011) heeft minister Pascal Smet het over CLIL als een mogelijke onderwijsvorm in Vlaamse secundaire scholen vanaf 2014. Dat betekent dat scholen zaakvakken mogen aanbieden in een andere taal dan het Nederlands. Zo kan een school bijvoorbeeld biologielessen in het Frans voorzien. Die mogelijkheid komt er onder andere op basis van de resultaten van het CLILproeftuinproject, waarbij negen Vlaamse secundaire scholen de kans kregen om CLIL uit te testen (2007-2010). In deze presentatie zullen we het concept CLIL introduceren en zullen we aangeven wat de mogelijkheden en meerwaarde kunnen zijn voor scholen. Dat doen we aan de hand van stellingen uit de media, vaak gehoorde bezorgdheden en veelvoorkomende vragen van startende CLIL-scholen en -leerkrachten rond thema s zoals gelijke onderwijskansen, leerrendement, leerkrachtcompetenties en kwaliteitsvereisten van CLIL-lessen. Vanuit de ervaringen met het proeftuinproject en vanuit internationale onderzoeksresultaten bieden we genuanceerde antwoorden. 2. What s in a name Figuur 1: CLIL -terminologie. 242

9. Taalbeleid hoger onderwijs In de vakliteratuur, populariserende literatuur of actualiteit worden vaak verschillende termen gebruikt om naar CLIL-onderwijs te verwijzen, zoals meertalig onderwijs, immersie, bilinguaal onderwijs of enriched education. Niet-Engelstalige benamingen voor een CLIL-aanpak leveren nieuwe acroniemen op, zoals het Franse EMILE (Enseignement de Matières par Intégration d une Langue Étrangère), het Spaanse AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua) en het Nederlandse TTO (TweeTalig Onderwijs). Sinds de jaren 1990 maakt de term CLIL opgang als overkoepelende term om alle onderwijsvormen aan te duiden waarbij een zaakvak in een andere taal wordt onderwezen dan de gangbare instructietaal. Toch blijven de diverse aangehaalde termen en acroniemen naast elkaar bestaan en worden ze bovendien vaak als echte synoniemen gebruikt. In de realiteit dekken de termen vaak een andere lading naargelang onder andere de gekozen taal en vakken, het onderwijsniveau en de leeftijd van de leerlingen, de grootte en intensiteit van het CLIL-pakket, de doelstellingen en de daaruit voortvloeiende didactische methoden. 3. Mogelijkheden en meerwaarde voor scholen Niet de benaming, maar wel de mogelijke invullingen en de meerwaarde van CLIL zijn van belang voor scholen. Scholen die spelen met het idee om CLIL te organiseren, moeten rekening houden met allerlei factoren: wettelijke beperkingen, potentieel en interesse in het lerarenkorps, reacties van leerlingen en ouders, mogelijke valkuilen, motivatie van leerkrachten en leerlingen, organisatorische haalbaarheid Ook moeten scholen nagaan welke meerwaarde ze via een CLIL-project willen realiseren. Bij de opstart van een CLIL-programma moeten scholen bijgevolg antwoorden vinden op heel wat vragen: a. Samenstelling CLIL-programma: Kunnen we een CLIL-programma samenstellen met om het even welke instructietaal Welke vakken mogen we aanbieden in een CLIL-traject Zijn alle vakken geschikt om op te nemen in een CLIL-programma Zullen we CLIL aanbieden in de eerste, tweede en/of derde graad Opteren we voor richting-specifieke vakken in ons CLIL-programma Zullen we werken met vakoverschrijdende projecten of blijven we binnen de contouren van een vak b. CLIL-leerlingen Kunnen we onze leerlingen verplichten om een CLIL-traject te volgen 9 243

Is CLIL wel geschikt voor alle leerlingen Welke toelatingsvoorwaarden voor CLIL kunnen we hanteren Zullen onze leerlingen gemotiveerd zijn om vakken in een andere taal te leren c. CLIL-leerkrachten Over welke competenties moeten CLIL-leerkrachten beschikken Moeten we nieuwe leerkrachten aanwerven om ons CLIL-programma gestalte te geven Is het een betere optie om moedertaalsprekers van de CLIL-instructietaal aan te stellen binnen het CLIL-programma of kunnen ook Vlaamse leerkrachten CLIL-onderwijs verstrekken Hoe ziet een CLIL-team er idealiter uit d. CLIL-materiaal en -didactiek Vraagt CLIL-onderwijs een andere didactiek dan de methoden die onze leerkrachten in gewone zaakvak- en taallessen toepassen Aan welke kwaliteitsvereisten moeten CLIL-lessen voldoen Welke handboeken kunnen CLIL-leerkrachten gebruiken Hoe moeten we CLIL-vakken evalueren Wegens tijdsgebrek kunnen we tijdens de presentatie niet op alle vragen ingaan. Wel selecteerden we een aantal opvallende stellingen rond het CLIL-thema die de afgelopen maanden en jaren in de media aan bod kwamen. De stellingen sluiten aan bij een aantal van bovenstaande vragen en reflecteren vaak gehoorde bezorgdheden. Figuur 2: voorbeelden van stellingen rond CLIL-onderwijs. 244

9. Taalbeleid hoger onderwijs Rond die stellingen starten we een discussie op, waarin we peilen naar uw reacties. Daarnaast verstrekken we informatie vanuit de ervaringen van het proeftuinproject en vanuit internationale onderzoeksresultaten. Op die manier bieden we een genuanceerd beeld van CLIL-onderwijs. Tijdens de presentatie laten we tijd voor vragen. 4. Leesvoer voor startende CLIL-scholen Heeft u de smaak te pakken Wilt u een CLIL-programma opstarten op uw school Dan geven wij u graag de referenties van een aantal boeken die u op weg kunnen helpen naar een succesvol CLIL-programma. Het literatuuroverzicht heeft niet tot doel exhaustief te zijn. Wel willen we de aandacht vestigen op een aantal belangrijke publicaties waarin CLIL-aanpakken in België worden beschreven en waarin praktische tips voor CLIL-lessen terug te vinden zijn. a. Literatuur rond CLIL-toepassingen in België Maljers, A. et al. (2007). Windows on CLIL. Dit boek biedt een overzicht van CLIL-aanpakken in diverse Europese landen of regio s. Mary Chopey-Paquet schreef in dit boek een hoofdstuk over CLIL in Wallonië. Smet, P. (2011). Samen taalgrenzen verleggen. Deze nota beschrijft de voorwaarden waaraan Vlaamse CLIL-scholen moeten voldoen. Strobbe, L. & L. Sercu (2010). Wetenschappelijke begeleiding en evaluatie van de CLIL-projecten in het secundair onderwijs in Vlaanderen. Dit rapport biedt een synthese van de bevindingen uit de driejarige CLILproeftuin. b. Praktische literatuur rond CLIL 9 Dale, L. et al. (2010). CLIL Skills. CLIL Skills is geschreven voor CLIL-leerkrachten in Nederland. Het handboek bevat heel wat praktische voorbeelden en lesideeën. Deller, S. & C. Price (2007). Teaching Other Subjects Through English. Dit boek is een collectie van een zestigtal activiteiten voor CLIL-lessen met instructietaal Engels voor leerlingen van 11 tot 18 jaar. Hajer, M. & T. Meestringa (2004). Taalgericht Vakonderwijs. Dit boek beschrijft de fundamenten van taalgericht vakonderwijs, met bijzondere aandacht voor didactische methoden. De beschreven methoden zijn ook toepasbaar in CLIL-lessen. Mehisto, P. et al. (2008). Uncovering CLIL. Uncovering CLIL verbindt CLIL-theorie met CLIL-praktijk. Na het theoreti- 245

sche gedeelte volgt een praktischer gedeelte waarin de auteurs een aantal lesvoorbeelden bespreken. Strobbe, L. et al. (2012). Je vak in een vreemde taal Wegwijzer voor de CLILonderwijspraktijk. Dit boek biedt een stappenplan voor scholen en leerkrachten die met CLIL willen starten. Er wordt onder andere aandacht besteed aan de competenties waarover CLIL-leerkrachten moeten beschikken en de kwaliteitseisen waaraan CLIL-scholen moeten voldoen. Het boek bevat een aantal lesvoorbeelden ter illustratie van de CLIL-didactiek. Referenties Dale, L., W. Van der Es & R. Tanner (2010). CLIL Skills. Haarlem: Europees Platform. Deller, S. & C. Price (2007). Teaching Other Subjects Through English. Oxford: Oxford University Press. Hajer, M. & T. Meestringa (2004). Taalgericht Vakonderwijs. Bussum: uitgeverij Coutinho. Maljers, A., D. Marsh & D. Wolff (eds.) (2007). Windows on CLIL. Content and Language Integrated Learning in the European Spotlight. Den Haag: European Platform for Dutch Education. Mehisto, P., D. Marsh & M.J. Frigols (2008). Uncovering CLIL. Content and Language Integrated Learning in Bilingual and Multilingual Education. Oxford: MacMillan Publishers. Smet, P. (2011). Samen taalgrenzen verleggen. Brussel: Vlaams ministerie van onderwijs & vorming. Strobbe, L. & L. Sercu (2010). Wetenschappelijke begeleiding en evaluatie van de CLIL-projecten in het secundair onderwijs in Vlaanderen (online raadpleegbaar op: www.ond.vlaanderen.be/obpwo/rapporten/clil/er.pdf). Strobbe, L., L. Sercu & J. Strobbe (2012). Je vak in een vreemde taal Wegwijzer voor de CLIL-onderwijspraktijk. Leuven: Acco. Vandenbroucke, F. (2005). Slottoespraak Congres Europese Dag van de Talen in Vlaanderen: Jong-leren met talen: vroeg begonnen, alles gewonnen (online raadpleegbaar op: www.ond.vlaanderen.be/beleid/). 246