2009/2010 CUCHILLOS Y ACCESORIOS COLTELLI E ACCESSORI MESSEN EN ACCESSOIRES. ZWILLING. Passion for the best. Since 1731.

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "2009/2010 CUCHILLOS Y ACCESORIOS COLTELLI E ACCESSORI MESSEN EN ACCESSOIRES. ZWILLING. Passion for the best. Since 1731."

Transcriptie

1 2009/2010 CUCHILLOS Y ACCESORIOS COLTELLI E ACCESSORI MESSEN EN ACCESSOIRES ZWILLING. Passion for the best. Since 1731.

2 ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. 4 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT 6 18 TWIN Profection 28 TWIN Cermax 36 TWIN Select 42 TWIN Cuisine 48 TWIN Four Star II 58 PROFESSIONAL S 70 VIER STERNE 84 FOUR STAR TWIN Pollux 98 TWIN Point

3 ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE CUCHILLOS DE COCINA 120 COLTELLI DA CUCINA HUISHOUDMESSEN AFILADOR DE CUCHILLOS 126 AFFILACOLTELLI MESSENSLIJPER PROTEGIDOS Y AL ALCANCE DE LA MANO 130 AL SICURO E SEMPRE A PORTATA DI MANO VEILIG EN BINNEN HANDBEREIK ZWILLING J.A. HENCKELS OFRECE PARA CADA UTILIDAD EL CUCHILLO ADECUADO 140 ZWILLING J.A. HENCKELS VI OFFRE IL COLTELLO GIUSTO PER OGNI SCOPO DE MESSEN VAN ZWILLING J.A. HENCKELS EN HUN TOEPASSING AFILAR CUCHILLOS L AFFILATURA DEI COLTELLI MESSEN SLIJPEN 150 EL CUIDADO DE SUS CUCHILLOS 158 PER LA MANUTENZIONE DEI VOSTRI COLTELLI HET ONDERHOUD VAN UW MESSEN REGLAS DE SEGURIDAD REGOLE DI SICUREZZA VEILIGHEIDSMAATREGELEN 162 LO MEJOR EN DISEÑO IL DESIGN DESIGN HIGHLIGHTS 166 3

4 CUCHILLOS ZWILLING. PERFECTA INNOVACIÓN COLTELLI ZWILLING J.A. HENCKELS. INNOVAZIONE NELLA PERFEZIONE ZWILLING J.A. HENCKELS MESSEN. INNOVATIE IN PERFECTIE LO QUE SIGNIFICA COCINAR CON HERRA- MIENTAS DE ALTA CALIDAD, LO SABEN AQUELLOS QUE HAN APOSTADO POR CUCHILLOS ZWILLING J.A. HENCKELS. Al fin y al cabo son de gran importancia los ingredientes para una buena elaboración culinaria. Desde 1731, la marca ZWILLING J.A. HENCKELS se distingue por ofrecer excelentes resultados de corte. Cocineros profesionales y amateurs de todo el mundo valoran nuestras innovadoras series de cuchillos. Los cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS son la res puesta ideal a todas las preguntas relacionadas con el arte de corte, por el puro placer de disfrutar de la vida y la cultura gastro - nómica. ZWILLING. Passion for the best. HECHO HOY CON LA CALIDAD DE MAÑANA. Cada uno de los productos ZWILLING J.A. HENCKELS se ha adelantado a su tiempo. Por qué? Porque las expectativas de nuestros clientes nos impulsan hacia adelante. Porque la calidad es nuestra pasión. Porque usted, nuestro cliente, desea cuchillos más afilados, de mejor corte, más flexibles, más resistentes a la corrosión y más ergonómicos. Para que usted pueda disfrutar diariamente del placer de un buen utensilio, investigamos, desarrollamos e invertimos permanentemente en nuevas tecnologías. El resultado: una compleja y perfeccionada combinación de técnicas altamente desarrolladas, que son referencia internacional. Desde la elección del material hasta el control de calidad final. De este modo le entregamos con cada cuchillo nuestra pasión por los mejores productos y le ofrecemos una calidad excepcional. Prometido. COLORO CHE DA GENERAZIONI UTILIZZANO I COLTELLI ZWILLING J.A. HENCKELS SANNO BENE QUANTO SIA IMPORTANTE CHE GLI UTENSILI DA CUCINA SIANO DI OTTIMA QUALITÀ, PERCHÉ RICOPRONO UN RUOLO FONDAMENTALE PER LA BUONA RIUSCITA DI OGNI PREPARAZIONE. Dal 1731 ZWILLING J.A. HENCKELS ha costruito la propria fama grazie all'eccellente qualità dei suoi coltelli. In tutto il mondo sia i cuochi professionisti che quelli ama toriali hanno avuto modo di apprezzare le sue collezioni di coltelli innovativi. Coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS: la giusta risposta a tutte le esigenze riguardanti l'arte e la precisione del taglio ed il piacere della continua ricerca di stile e nella tradizione culinaria. ZWILLING. Passion for the best. OFFRIAMO OGGI LA QUALITÀ DEL DOMANI. Ogni prodotto ZWILLING J.A. HENCKELS è avanti nel tempo. Perché le esigenze dei nostri clienti ci fanno accelerare i tempi. Perché la miglior qualità è la nostra passione. Perché i nostri clienti, come voi, vogliono coltelli più affilati, taglienti, flessibili, inossidabili ed ergonomici. La nostra azienda investe continuamente nella ricerca e nello sviluppo di nuove tecnologie, affinché voi possiate utilizzare ed apprezzare, ogni giorno, prodotti di qualità. Il risultato é una complessa e perfetta interazione fra tecnologie avanzate, che fissano parametri di riferimento e quindi nuovi standard a livello internazionale: dalla scelta dei materiali alla fase finale del controllo qualità. In ogni coltello vi è la nostra passione per l eccellenza e con i nostri prodotti vi offriamo una straordinaria qualità. Questa è la nostra promessa. 4

5 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT 1969 WAT HET INHOUDT OM MET HET IDEALE SNIJGEREEDSCHAP TE KOKEN, DAT IS AL GENERATIES LANG GESNEDEN KOEK VOOR IEDEREEN DIE ZIJN HART AAN DE MESSEN VAN ZWILLING J.A. HENCKELS HEEFT VERPAND. Per slot van rekening spelen de ingrediënten een belangrijke rol bij een geslaagde gang van zaken in de keuken. Al in 1731 vestigde ZWILLING J.A. HENCKELS zijn reputatie vanwege zijn uitmuntende technische snijdkwaliteit. Zowel professionele koks als hobbykoks over de hele wereld weten inmiddels onze innovatieve messenseries op waarde te schatten. En allemaal om dezelfde reden: vanwege het pure plezier dat zij beleven aan levensstijl en eetcultuur. ZWILLING. Passion for the best. VANDAAG AL DE KWALITEIT VAN MORGEN. Elk product van ZWILLING J.A. HENCKELS is zijn tijd ver vooruit. Waarom? Omdat de eisen van onze klanten onze motivatie zijn. Omdat de hoogste kwaliteit onze passie is. Omdat u als klant messen wilt, die scherper zijn, nog beter kunnen snijden, die flexibeler en roestbestendiger zijn, en nog ergonomischer zijn. Opdat u dagelijks plezier hebt van een goed stuk gereedschap, onderzoeken, ontwikkelen en investeren wij voortdurend in nieuwe technologieën. Het resultaat: een complex en geperfectioneerd samenspel van hoog kwalitatieve technologische ontwikkelingen, die internationaal maatgevend zijn. Vanaf de keuze van het basismateriaal tot de allerlaatste kwaliteitscontrole. Op deze manier geven wij met elke mes onze passie voor het allerbeste product aan u door en bieden wij u een buitengewone kwaliteit. En dat beloven we u

6 DESIGNACIONES DE LAS PARTES DE LOS CUCHILLOS LE PARTI DI UN COLTELLO DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN HET MES PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT Hoja Lama Lemmet Filo Filo della lama Snijvlak Cabezal (protección delantera para la mano) Nodo (protezione per le dita) Messenkrop (handbescherming) Punta de la hoja Punta della lama Punt Lomo de la hoja Costa della lama Achterkant van lemmet Grabado anódico Incisione Etsing Cachas del mango Guancette Handvat delen LA DEFINICIÓN DE CORTAR ES: DESLIZAR UNA CUÑA POR UN CUERPO SÓLIDO. El afilado de un cuchillo depende de su arista cortante (filo). Cuanto más delgada y puntiaguda sea la cuña (el ángulo del filo) y cuanto menos rozamiento posea la superficie del filo, más afilado será el cuchillo. La dureza del acero determina el tiempo que un cuchillo permanece afilado (la duración del filo de corte). Pero un cuchillo debe ser, además, flexible y resistente a la corrosión. Las materias primas especiales y los procesos de fabricación de ZWILLING J.A. HENCKELS satisfacen esta gran exigencia. FUNDICION ESPECIAL Perfeccionamos el material original. La mejor calidad comienza con el material de origen. Por eso, el acero de nuestros cuchillos se produce según una fórmula especial de ZWILLING J.A. HENCKELS. La fundición especial ZWILLING J.A. HENCKELS se destaca por el óptimo balance en el contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero de alta calidad. Así se produce el material original para cuchillos duros, cortantes y, al mismo tiempo, flexibles y resistentes a la corrosión. ECCO LA DEFINIZIONE DI TAGLIARE: FARE PASSARE UN CUNEO ATTRAVERSO UN MATERIALE DA TAGLIARE. Il filo di un coltello dipende dal suo fianco tagliente. Quanto più sottile ed appuntito è il cuneo (angolo del fianco tagliente), quanto meno attrito produce la superficie del fianco tagliente, tanto più affilata è la lama. La durata del filo di un coltello viene determinata dalla durezza dell acciaio. Una lama deve essere però anche flessibile e resistente alla corrosione. Gli speciali materiali di partenza e processi di lavorazione della ZWILLING J.A. HENCKELS rispondono proprio a questi elevati requisiti. SPECIALE LEGA D ACCIAIO Perfezioniamo i materiali che andiamo ad impiegare. Per ottenere la massima qualità bisogna iniziare dalla materia prima impiegata. Per questo motivo, la lega d acciaio utilizzata per produrre i nostri coltelli viene prodotta in base ad una ricetta speciale di ZWILLING J.A. HENCKELS. La speciale lega d acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS seduce grazie all'equilibrio ottimale tra cromo e carbonio che la compongono: il segreto per ottenere un acciaio di alta qualità. In questo modo, nasce il materiale per dei coltelli duri, taglienti e allo stesso tempo flessibili e resistenti all'usura. Remache Rivetto Klingnagel Espiga Codolo Angel Final del mango Testa dell impugnatura Kop van het handvat 7 8

7 DE GANGBARE DEFINITIE VAN SNIJDEN IS: EEN WIG DOOR PRODUCTEN VOEREN. De scherpte van een mes hangt af van zijn snijzijde. Des te dunner en spitser de wig (hoek van de facetten) en des te wrijvingsarmer de snijvlakken des te scherper is het lemmet. Hoelang een mes scherp blijft (duurzaamheid van scherpte) wordt bepaald door de hardheid van het staal. Maar daarnaast moet een lemmet ook nog flexibel en roestvrij zijn. De basismaterialen en verwerkings processen van ZWILLING J.A. HENCKELS voldoen aan deze hoge eisen. SPECIAAL SMEEDPROCES Wij perfectioneren ons basismateriaal. Topkwaliteit begint bij de grondstof. Daarom vervaardigen wij het staal voor onze messen volgens een speciale receptuur van ZWILLING J.A. HENCKELS. Het speciale smeltproces van ZWILLING J.A. HENCKELS wordt gekenmerkt door een optimaal gebalanceerde verhouding tussen chroom en koolstof het geheim van een bijzonder hoogkwalitatief staal. Zo ontstaat het basismateriaal voor messen die hard zijn, goed snijden en die bovendien flexibel en corrosiebestendig zijn. Materia prima, fundición especial Materia prima, acciaio formula speciale Onbewerkt materiaal, speciale smelting Recalcar, SIGMAFORGE Ricalcatura, SIGMAFORGE Opstuiken, SIGMAFORGE 9

8 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT SIGMAFORGE FORJAMOS CON PRECISIÓN A PARTIR DE UNA SOLA PIEZA. La forja es el corazón de toda fabricación de cuchillos. Bajo condiciones extremas, utilizando fuerza y temperatura, el cuchillo recibe su forma. Para ello es fundamental una combinación inteligente de los parámetros para obtener un resultado preciso. Justamente esa combinación de temperatura y fuerza es lo que hemos mejorado sensiblemente. El resultado son los cuchillos SIGMAFORGE. Aplicamos temperatura en forma controlada allí donde es necesaria. En el tratamiento previo sólo se calienta una parte de la pieza en bruto, la que en la forja será el cabezal (o cabezal) del cuchillo. La calidad de la estructura del acero en la parte de la hoja permanece intacta, fuera del efecto de la temperatura. Una condición para la especial dureza, facilidad de corte y flexibilidad de los cuchillos SIGMAFORGE. Durante el proceso de forja se elabora el cuchillo SIGMAFORGE con toda precisión a partir de una pieza de acero. Aseguramos así, pieza a pieza, una perfecta geometría de las formas, condición fundamental para un afilado perfecto y las mejores propiedades de corte. Los cuchillos SIGMAFORGE, forjados a la manera ZWILLING J.A. HENCKELS, prometen las mejores propiedades de corte. SIGMAFORGE FORGIATURA PRECISA DA UN UNICO PEZZO. La forgiatura rappresenta il nucleo di qualsiasi produzione di coltelli. A condizioni estreme e con l intervento dell alta temperatura ed i pressione, il coltello assume le proprie caratteristiche. In questo processo, un interazione ben gestita dei parametri svolge un ruolo molto importante per ottenere una forgiatura precisa. Abbiamo migliorato in maniera sostanziale proprio questa interazione tra alte temperature e applicazione della pressione. Il risultato? Coltelli SIGMAFORGE. Utilizziamo l'alta temperatura in maniera mirata e controllata, là dove è necessaria. Nel trattamento iniziale, viene surriscaldata soltanto la parte del pezzo grezzo che con la forgiatura diventerà il nodo. Nella parte della lama, la qualità della struttura dell acciaio non viene compromessa perché non sottoposta ad alta temperatura. Questo rappresenta un importante presupposto per rendere i coltelli SIGMAFORGE particolarmente duri, taglienti e flessibili. Con il processo di forgiatura, il coltello SIGMAFORGE viene creato con precisione da un unico pezzo di acciaio. In questo modo, pezzo dopo pezzo assicuriamo una geometria delle forme veramente impeccabile. Presupposto basilare per un affilatura precisa ed eccezionali caratteristiche di taglio. I coltelli SIGMAFORGE, prodotti secondo il metodo di forgiatura ZWILLING J.A. HENCKELS, promettono le migliori caratteristiche di taglio. 10

9 SIGMAFORGE WIJ SMEDEN PRECISIE UIT ÉÉN STUK. Het smeedproces is de essentie bij de productie van messen. Onder extreme condities en met de inzet van kracht en temperatuur krijgt het mes zijn vorm. Voor een uiterst precies smeedresultaat is een intelligent aangestuurd samenspel van parameters uiterst belangrijk. En het is precies dit samenspel van temperatuur en kracht dat wij duurzaam hebben verbeterd. Het resultaat: de SIGMAFORGE messen. Wij gebruiken temperatuur doelgericht en gecontroleerd waar dat nodig is. Tijdens de voorbehandeling wordt alleen dat deel van het onbewerkte stuk staal verhit dat tijdens het smeden tot de krop wordt gevormd. De kwaliteit van de staalstructuur van het lemmet wordt niet door de hitte beïnvloed en blijft volledig behouden. Een voorwaarde voor de bijzondere hardheid, goede snijdeigenschappen en flexibiliteit van de SIGMAFORGE messen. Tijdens het precieze smeedproces wordt het SIGMAFORGE mes uit één stuk staal gesmeed. Zo kunnen wij stuk voor stuk een probleemloze geometrische vorm garanderen. De basisvoorwaarde voor een exact slijping en de beste snijeigenschappen. SIGMAFORGE messen, gesmeed volgens het ZWILLING J.A. HENCKELS proces, garanderen de beste snijeigenschappen. Forjar (cabezal), SIGMAFORGE Forgiatura, (nodo) SIGMAFORGE Smeden (krop), SIGMAFORGE 11

10 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT FRIODUR ENDURECEMOS NUESTRAS HOJAS A LA PERFECCIÓN. La dureza apropiada del material es decisiva: si el acero es demasiado blando, el cuchillo se desafila demasiado pronto. Si es demasiado duro, el cuchillo puede quebrarse con facilidad. Para alcanzar el grado de dureza óptimo, ZWILLING J.A. HENCKELS ha optimizado el procedimiento de temple. Los cuchillos con la marca FRIODUR han sido templados con hielo mediante un procedimiento especial. Las hojas templadas con hielo son espcialmente cortantes, flexibles y resistentes a la corrosión. AFILADO ASEGURAMOS UN AFILADO PERFECTO. En un proceso de afilado en varias fases, la hoja recibe el perfil óptimo. El perfil regular y preciso desde la punta hasta el cabezal asegura el mejor filo, el cual se mantiene mucho tiempo. FILO CONTROLADO POR LASER NO DEJAMOS NADA LIBRADO AL AZAR. En el control final trabajamos con una tecnología láser desarrollada por ZWILLING J.A. HENCKELS. Un rayo láser comprueba la exactitud y regularidad del ángulo del filo en todo el largo de la hoja. Porque hemos prometido cuchillos impecables, de la mejor calidad. Y porque cumplimos nuestras promesas. FRIODUR LE NOSTRE LAME SONO INDURITE IN MANIERA OTTIMALE. La durezza del materiale è decisiva: se l acciaio è troppo morbido, il coltello ben presto perde il filo, quindi l'affilatura. Se è troppo duro, il coltello tende a rompersi facilmente. Per raggiungere il grado di durezza ottimale, ZWILLING J.A. HENCKELS ha ottimizzato il processo di indurimento. I coltelli con il marchio FRIODUR vengono nobilitati attraverso un processo di indurimento con trattamento criostatico teso a ottenere la massima qualità. Le lame indurite con trattamento criostatico sono particolarmente taglienti, flessibili e molto resistenti all usura. AFFILATURA FORNIAMO UN'AFFILATURA PERFETTA. Grazie a un processo di affilatura articolato in diverse fasi, alla lama viene conferito un profilo ottimale. L affilatura precisa e uniforme, dalla punta all attaccatura, rende il coltello di alta qualità e particolar mente durevole. AFFILATURA CONTROLLATA CON LASER. Per il controllo finale, lavoriamo con una tecnologia laser sviluppata da ZWILLING J.A. HENCKELS. Un fascio laser controlla la precisione e l uniformità dell angolatura di taglio per tutta la lunghezza della lama. Vi abbiamo promesso dei coltelli perfetti e di alta qualità, no? Manteniamo le nostre promesse. 12

11 FRIODUR ONZE LEMMETS ZIJN OPTIMAAL GEHARD. Het draait allemaal om materiaalhardheid: als het staal te zacht is, wordt het mes snel bot, als het staal te hard is, kan het mes gemakkelijk breken. Om de optimale hardheidsgradatie te bereiken heeft ZWILLING J.A. HENCKELS het hardheidsprocédé geoptimaliseerd. Messen met het kenmerk FRIODUR worden door een speciaal ijshardingsproces kwalitatief veredeld. Lemmets die het ijshardingsproces hebben ondergaan hebben uiterst goede snijeigenschappen, zijn flexibel en zeer corrosiebestendig. SLIJPEN WIJ ZORGEN VOOR EEN PERFECTE SCHERPTE. Tijdens een uit meerdere fases bestaand slijpproces krijgt het lemmet het optimale profiel. De van mespunt tot krop precieze en gelijkmatige bewerking zorgt voor de grootste scherpte, die langdurig behouden blijft. DOOR LASER GECONTROLEERDE SCHERPTE WIJ LATEN NIETS AAN HET TOEVAL OVER. Tijdens de eindcontrole hanteren wij een door ZWILLING J.A. HENCKELS ontwikkelde lasertechnologie. Daarbij controleert een laserstraal de exactheid en gelijkmatigheid van de snijhoek over de totale lengte van het lemmet. Want wij hebben u perfecte messen van topkwaliteit beloofd. Daar houden wij ons aan. Desbarbar, rejilla de desbarbar Lucidatura, griglia lucidatura Afbramen, afbraamrooster Desbarbar, cuchillo en bruto Lucidatura, coltello campione Afbramen, mes blok 13

12 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT SIN FISURAS ELABORAMOS LAS SUPERFICIES SIN JUNTAS. La calidad de un cuchillo se reconoce en el tratamiento de la superficie, especialmente entre el mango y el cabezal. Pequeñas juntas y fisuras hacen que el cuchillo sea incómodo y poco higiénico. Pero no los cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS. La superficie de nuestros cuchillos ha sido tratada sin fisuras para obtener transiciones sin juntas que evitan la acumulación de bacterias y ofrecen al mismo tiempo el mayor confort. RAZOR EDGE ES EL FILO PULIDO DEL CUCHILLO ASIÁTICO DE ZWILLING J.A. HENCKELS. Gracias a un menor rozamiento, el filo pulido se desliza mejor por el material de corte. Mediante el pulido, el filo se desbarba con especial cuidado. Gracias a un ángulo de filo más agudo se alcanza un mayor afilado inicial. De esta manera, se asegura un corte más fino y preciso, aplicando menos fuerza e incluso se llega a mantener la estructura del material de corte. LOMOS SIN REBABAS Los lomos de todos los cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS se redondean (se desbarban). Así, desaparece cualquier peligro de lesión debido a aristas afiladas. Hacemos lo más agradable posible el trabajo de los cocineros profesionales cuando emplean el amplio corte oscilante. RECORRIDO ARQUEADO DEL FILO El recorrido arqueado del filo del cuchillo cebollero de ZWILLING J.A. HENCKELS es ideal para un corte oscilante fluido. Así, es posible, por ejemplo, picar hierbas de manera inmejorable. 14 LAVORAZIONE LE SUPERFICI SONO LAVORATE IN MANIERA UNIFORME. La massima qualità dei coltelli si riconosce dal trattamento delle superfici, in particolare tra il manico ed il nodo. Piccole fessurazioni e nervature rendono il coltello scomodo e poco igienico. Non con ZWILLING J.A. HENCKELS. Infatti, la superficie dei coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS viene trattata e levigata con la massima cura. Dei passaggi uniformi impediscono l accumulo di batteri e germi, permettendo allo stesso tempo una presa comoda e ottimale. RAZOR EDGE È LA LEVIGATURA AD ANGOLO ACUTO DEI COLTELLI ASIA ZWILLING J.A. HENCKELS. Il fianco tagliente levigato, grazie al minore attrito, passa molto più facilmente attraverso il materiale da tagliare. Con la levigatura, la lama viene sbavata in modo particolarmente accurato. Grazie all angolo del fianco tagliente più appuntito, si ottiene un filo di partenza superiore. Così facendo, viene garantito un taglio fine e preciso pur facendo poco sforzo, inoltre resta inalterata la struttura del materiale da tagliare. COSTA SBAVATA Tutti i coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS hanno la costa arrotondata (sbavata). Così facendo, non si corre più alcun pericolo di ferirsi con bordi taglienti. Ai cuochi di professione il lavoro viene reso il più comodo possibile quando si tratta di passare al taglio a mezzaluna. FIANCO TAGLIENTE DALL ANDAMENTO AD ARCO L andamento ad arco del fianco tagliente dei coltelli da cuoco ZWILLING J.A. HENCKELS è l ideale per passare al taglio a mezzaluna. Questo è il massimo per tritare per esempio le erbe.

13 VERVOLMAKEN DE OPPERVLAKKEN VAN ONZE PRODUCTEN ZIJN NAADLOOS. De beste meskwaliteit kunt u herkennen aan de bewerking van het oppervlak, met name tussen greep en krop. Kleine openingen en groeven zorgen er voor dat de messen niet handzaam zijn en zijn bovendien onhygiënisch. Dat is niet het geval bij ZWILLING J.A. HENCKELS. Want de oppervlakken van de messen van ZWILLING J.A. HENCKELS worden met grote zorgvuldigheid vervolmaakt, d.w.z. volledig bewerkt. Naadloze overgangen voorkomen het opeenhopen van kiemen en bacteriën en bieden tegelijkertijd een betere grip. RAZOR EDGE STAAT VOOR DE POLIJSTAFWERKING VAN DE ZWILLING J.A. HENCKELS ASIA MESSEN. Het gepolijste facet gaat dankzij de beperkte wrijving gemakkelijk door te snijden producten heen. Door het polijsten wordt het snijvlak uiterst zorgvuldig afgewerkt. Door de spitse hoek van het facet wordt een grotere aanvangsscherpte bereikt. Daardoor wordt het fijn en precies snijden met een geringe weerstand gegarandeerd en zelfs de structuur van de te snijden producten blijft behouden. AFGERONDE RUGGEN Bij alle ZWILLING J.A. HENCKELS messen is de rug van het mes afgerond. Zo bestaat er géén verwondingsgevaar door scherpe kanten. Voor professionele koks wordt het hakken met een hand over het mes zo aangenaam mogelijk gemaakt. GEBOGEN SNIJVLAKKEN De gebogen snijvlakken van de koksmessen van ZWILLING J.A. HENCKELS maken het mes ideaal voor een vloeiende hakbeweging. Zo kan men gemakkelijk bijvoorbeeld kruiden klein snijden. Templar (FRIODUR), afilar, alisar Tempra (FRIODUR), molatura, lucidatura Harden (FRIODUR), slijpen, afwerken van kanten 15

14 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT ONDA AGRESIVA Esta propiedad caracteriza a todos los cuchillos de filo ondulado de ZWILLING J.A. HENCKELS (cuchillos para pan y universales). Las concavidades de las ondas son más profundas y las convexidades son considerablemente más pronunciadas. Así se originan el gran afilado inicial y la larga duración del filo de corte de los cuchillos. CABEZAL DE METAL El cabezal constituye el paso del mango a el cuchillo. Sirve para proteger la mano y no sólo proporciona seguridad, sino también un reparto equilibrado del peso del cuchillo. DUREZA DE LA HOJA La dureza de la hoja es un factor totalmente decisivo para el afilado inicial y la durabilidad del corte. Se mide en grados Rockwell. Cuanto mayor es la graduación Rockwell más afilado es el cuchillo. Los cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS se fabrican a partir de nuestro fundido especial que posee una dureza de grados. Los cuchillos de la Serie TWIN Cermax alcanzan del orden de los 66 Rockwell (HRC). Los cuchillos de la Serie TWIN 1731 alcanzan del orden de los 60 Rockwell (HRC). CALIDAD PARA TODA LA VIDA Unos buenos cuchillos son una inversión que vale la pena. Con el cuidado apropiado podrá disfrutar por muchos años de los cuchillos de calidad de ZWILLING J.A. HENCKELS y mantener siempre viva su pasión por la cocina. ONDA AGGRESSIVA Questa è la caratteristica di tutti i coltelli ad onde della ZWILLING J.A. HENCKELS (coltelli da pane e coltelli multiuso). La parte alta delle onde è più bombata e le punte sono molto più accentuate. In questo modo, il filo iniziale è elevato e le lame hanno una durata molto lunga. NODO TRA LAMA E MANICO IN METALLO Il nodo è la parte che segna il passaggio dal manico del coltello alla lama. È sagomato in modo da proteggere la mano. È sicuro e permette anche una distribuzione equilibrata del peso. DUREZZA DELLA LAMA La durezza della lama è indispensabile affinché un coltello si mantenga affilato e tagliente nel tempo. La durezza delle lame viene misurata in gradi Rockwell. Più alto è il grado di durezza Rockwell, più a lungo il coltello si manterrà affilato. I coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS vengono fabbricati con una speciale lega d acciaio che ha normalmente una durezza di gradi. I coltelli della serie TWIN Cermax hanno addirittura una durezza di circa 66 gradi Rockwell (HRC). I coltelli della serie TWIN 1731 hanno addirittura una durezza di circa 60 gradi Rockwell (HRC). QUALITÀ CHE DURA TUTTA UNA VITA Buoni coltelli rappresentano un buon investimento. Se tenuti con cura, i coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS vi regaleranno anni di piacere e aumenteranno la vostra passione per la cucina. 16

15 AGRESSIEVE KARTELS Dit kenmerk karakteriseert alle ZWILLING J.A. HENCKELS kartelmessen (broodmessen en universele messen). De karteldalen zijn dieper en de kartelpunten laten een aanzienlijk sterkere vorm zien. Zo ontstaan de hoge aanvangsscherpte en de lange snijduurzaamheid van het lemmet. METALEN OVERGANG De overgang van het heft naar het lemmet. De metalen overgang is niet alleen gevormd met het doel om handen te beschermen maar tevens om voor een uitgewogen gewichtsverdeling te zorgen. HARDHEID VAN HET LEMMET De hardheid van het lemmet is maatgevend en bepalend voor de beginscherpte en de snijprestatie van een mes. De hardheid van messen wordt gemeten in Rockwell. Hoe hoger de Rockwellwaarde, hoe scherper het mes is. Messen van ZWILLING J.A. HENCKELS worden in onze speciale smelterij geproduceerd, die een hardheid van 56 tot 58 oplevert. Messen van de serie TWIN Cermax hebben een hardheid van ca. 66 Rockwell (HRC). Messen van de serie TWIN 1731 hebben een hardheid van ca. 60 Rockwell (HRC). EEN LEVEN LANG KWALITEIT Goede messen betalen zichzelf terug. Met het juiste onderhoud zullen de kwaliteitsmessen van ZWILLING J.A. HENCKELS u jarenlang plezier bieden en zal uw passie voor culinaire uitdagingen steeds weer opnieuw worden geprikkeld. El último toque el cuchillo acabado. L ultima fase il prodotto finito. De laatste slijping het voltooide mes. 17

16 El cuchillo en su forma más pura. Het mes in zijn zuiverste vorm. Il coltello nella sua forma più pura. 18

17 ARMONÍA DE MATERIALES Y FUNCIONALIDAD Clásico, conocido y al mismo tiempo innovador y sin concesiones en su funcionalidad. De este modo, la unión de materiales exclusivos con la más moderna tecnología convierte el uso de este cuchillo en una experiencia emocionante. ARMONIA FRA MATERIALE E FUNZIONALITÀ Classico e familiare ma, al tempo stesso, innovativo e funzionale senza compromessi. Ecco come l associazione tra materiali esclusivi e tecnologie all avanguardia trasforma l uso di questo coltello in un esperienza emotiva. HARMONIE VAN MATERIAAL EN FUNCTIE Vertrouwd klassiek en tegelijkertijd innovatief en compromisloos in zijn functionaliteit. De combinatie van exclusieve materialen en geavanceerde technologie maken het gebruik van dit mes tot een emotionele belevenis. Design: 19

18 CALIDAD: Exclusivo acero de alto rendimiento Cronidur 30 para un afilado duradero, resistencia a la corrosión y solidez de la hoja. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusivo acciaio ad alta prestazione Cronidur 30 garantisce un filo di lunga du rata, elevata resistenza alla corrosione e robustezza della lama. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: Exclusief hoogwaardig staal Cronidur 30 voor langdurige scherpte, corrosiebestendigheid en duurzaamheid van het lemmet. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. FUNCIONALIDAD: El filo continuo permite cortar hasta el refuerzo. Además, combina la cultura de corte japonesa con la europea. FUNZIONALITÀ: La lama perfettamente affilata per tutta la lunghezza consente di tagliare dalla punta fino al nodo. Il tipo di affilatura soddisfa sia la tradizione di taglio europea che giapponese. FUNCTIONALITEIT: Dankzij het doorlopende snijvlak kan er tot aan de krop mee worden gesneden. Daarnaast vormt het een combinatie van de Japanse en Europese snijcultuur. 20

19 PRECISIÓN: Cuchillos SIGMAFORGE, forjados de precisión a partir de una única pieza de acero para lograr una forma perfecta. El requisito básico para un afilado exacto y las mejores propiedades de corte. PRECISIONE: I coltelli con il marchio SIGMAFORGE sono ottenuti dalla forgiatura di precisione a partire da un pezzo unico di acciaio, per una geometria perfetta. Requisito fondamentale per un affilatura di precisione e per le migliori proprietà di taglio. PRECISIE: SIGMAFORGE messen, met precisie uit één stuk staal gesmeed voor een vlekkeloze geometrische vorm. Basisvoorwaarde voor exacte slijping en optimale snijeigenschappen. MANEJO: La geometría única de la hoja en forma de cuña procura una estabilidad óptima y un corte fácil; el nuevo diseño arqueado del refuerzo permite un manejo seguro y preciso. MANEGGEVOLEZZA: La geometria cuneiforme della lama, unica al mondo, consente una straordinaria stabilità e un taglio facile; la nuova forma curvata del nodo garantisce un utilizzo sicuro e preciso. GEBRUIK: De unieke geometrische wigvorm van het lemmet garandeert een optimale stabiliteit en een lichte snede; de gebogen nieuwe kropvorm zorgt voor een veilig en nauwkeurig gebruik. VALOR: El mango de madera de ébano sin tratar y engrasada termina de perfilar el carácter individual del cuchillo. Logotipo ZWILLING J.A. HENCKELS engrabado de alta calidad. PUNTO DI FORZA: L impugnatura in legno di ebano naturale impregnato con oli pregiati è parte fondamentale del particolare carattere di questo coltello. Il logo ZWILLING J.A. HENCKELS è stampigliato mediante una pregiata incisione. DUURZAAMHEID: Het individuele karakter van het mes wordt afgerond door de greep van onbehandeld, geolied ebbenhout. Hoogwaardige gravure met logo van ZWILLING J.A. HENCKELS. 21

20 TWIN 1731, HIGH TECH Y HIGH TOUCH EN UNO. El acero de alto rendimiento Cronidur 30, un material que ha demostrado su calidad en la tecnología aeronáutica y espacial, es garantía de una hoja con afilado duradero, resistencia a la corrosión y solidez. Forjado de precisión a partir de una única pieza y endurecido al frío, el cuchillo se avala a sí mismo como producto SIGMAFORGE. De bellas formas, flexible y aun así robusto, el mango de madera de ébano sin tratar y engrasada que termina de perfilar el carácter individual del cuchillo. Reducido a lo esencial por la evidencia tangible de la intensidad de sus materiales, TWIN 1731 es un cuchillo que le será cada vez más familiar y de cuyo uso ya no deseará prescindir. DISEÑO El arquitecto y diseñador milanés reconocido internacio nalmente Matteo Thun ha diseñado el TWIN 1731 para ZWILLING J.A. HENCKELS. Su diseño, que reúne calidad probada e innovación, da con la expresión perfecta de forma y función. Un cuchillo reducido a lo esencial. La forma sigue a la función. La función sigue a una visión, y la visión sigue a la realidad. De ahí surge la belleza. TWIN 1731 CONIUGA L HIGH-TECH CON L HIGH-TOUCH. L acciaio ad alta prestazione Cronidur 30, già sperimentato in aviazione e nella tecnologia spaziale, garantisce affilatura durevole, resistenza alla corrosione e stabilità della lama. Forgiato con precisione a partire da un unico blocco e temprato nel ghiaccio, questo coltello è un autentico prodotto SIGMAFORGE. Il manico in ebano naturale lucidato ad olio rende unico lo stile di questo coltello. TWIN 1731 è un coltello dalle linee essenziali, prodotto interamente con materiali naturali, piacevoli al tatto; è il coltello che vorrete avere sempre a portata di mano e di cui non potrete più fare a meno. DESIGN TWIN 1731 è stato progettato per ZWILLING J.A. HENCKELS dall architetto Matteo Thun, designer di fama internazionale che svolge la sua attività a Milano. Il suo design coniuga la praticità con l innovazione, focalizzandosi su forma e funzione. Il risultato è un coltello nella sua pura essenza. La forma deriva dalla funzione; la funzione deriva dall immagine e l immagine dalla realtà. Il risultato è la bellezza. 22

21 TWIN 1731 VERENIGT HIGHTECH EN HIGHTOUCH. Het hoogwaardige staal Cronidur 30, een staal dat zich heeft bewezen in de luchtvaart- en ruimtevaarttechniek, garandeert langdurige scherpte, corrosiebestendigheid en duurzaamheid van het lemmet. Het mes werd met precisie gesmeed uit één stuk en met ijs gehard, en manifesteert zich als SIGMAFORGE product. Fraai van vorm, glad maar toch robuust Het handvat gemaakt van onbehandeld, geolied ebbenhout rondt het individuele karakter van het mes af. TWIN 1731 werd teruggebracht tot de essentie en is met de voelbaar vanzelfsprekende intensiteit van de materialen, een mes dat steeds vertrouwder wordt, dat u altijd zult willen blijven gebruiken. DESIGN De internationaal bekende architect en ontwerper Matteo Thun uit Milaan gaf voor ZWILLING J.A. HENCKELS vorm aan de TWIN Zijn design verenigt het beproefde met innovatie, en vervolmaakt vorm en functie. Een mes, teruggebracht tot de essentie. De vorm volgt de functie. Functie volgt een visie, en de visie volgt de realiteit. Daaruit ontstaat schoonheid. 23

22 Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes Cuchillo Santoku Coltello Santoku Santoku-mes Chaira, tungsteno carburo Acciaino, wolframio carbide Aanzetstaal, wolfram carbide

23 MAGNET Bloque cuchillos, 5 pzs. Ceppo di coltelli, 5 pz Messenblok, 5-dlg. MAGNET Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg. 25

24 MAGNET Bloque vacío, para 3 cuchillos Ceppo, vuoti per 3 coltelli Messenblok leeg, voor 3 messen MAGNET Bloque vacío, para 5 cuchillos Ceppo, vuoti per 5 coltelli Messenblok leeg, voor 5 messen 26

25 Bolsa enrollable, cuero Astuccio arrotolabile, cuoio Rollhouder, lederen Vaina cuero, grande Fodero cuoio, largo Schede lederen, groot Vaina cuero, grande Fodero cuoio, largo Schede lederen, groot 27

26 Estética y funcionalidad pensados hasta el último detalle. Doordacht in esthetische vormgeving en prestatie. Estetica sofisticata e performance. 28

27 TWIN NEW Profection TWIN PROFECTION: ELEGANCIA Y FUERZA TWIN Profection combina a la perfección belleza y funcionalidad. Los valores clásicos de un cuchillo ZWILLING tradicional se unen aquí a la innovación de la última tecnología. TWIN Profection, joven y dinámico. Póngalo a prueba! TWIN PROFECTION: FORZA ED ELEGANZA TWIN Profection racchiude in sé bellezza e funzionalità. I valori tradizionali di un classico coltello ZWILLING J.A. HENCKELS si coniugano con una tecnologia innovativa. TWIN Profection è giovane e dinamico. Mettetelo alla prova! TWIN PROFECTION: ELEGANT & STERK TWIN Profection brengt schoonheid en functionaliteit terug tot hun essentie. De klassieke waarden van een traditioneel mes van ZWILLING J.A. HENCKELS worden met een innovatieve nieuwe techniek gecombineerd. TWIN Profection is jong en dynamisch. Ontdek het zelf! Design: 29

28 TWIN Profection CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. FUNCIONALIDAD: El filo continuo permite cortar hasta el refuerzo. Además, combina la cultura de corte japonesa con la europea. FUNZIONALITÀ: La lama perfettamente affilata per tutta la lunghezza consente di tagliare dalla punta fino al nodo. Il tipo di affilatura soddisfa sia la tradizione di taglio europea che giapponese. FUNCTIONALITEIT: Dankzij het doorlopende snijvlak kan er tot aan de krop mee worden gesneden. Daarnaast vormt het een combinatie van de Japanse en Europese snijcultuur. 30

29 PRECISIÓN: Cuchillos SIGMAFORGE, forjados de precisión a partir de una única pieza de acero para lograr una forma perfecta. El requisito básico para un afilado exacto y las mejores propiedades de corte. PRECISIONE: I coltelli con il marchio SIGMAFORGE sono ottenuti dalla forgiatura di precisione a partire da un pezzo unico di acciaio, per una geometria perfetta. Requisito fondamentale per un affilatura di precisione e per le migliori proprietà di taglio. PRECISIE: SIGMAFORGE messen, met precisie uit één stuk staal gesmeed voor een vlekkeloze geometrische vorm. Basisvoorwaarde voor exacte slijping en optimale snijeigenschappen. MANEJO: La geometría única de la hoja en forma de cuña procura una estabilidad óptima y un corte fácil; el nuevo diseño arqueado del refuerzo permite un manejo seguro y preciso. MANEGGEVOLEZZA: La geometria cuneiforme della lama, unica al mondo, consente una straordinaria stabilità e un taglio facile; la nuova forma curvata del nodo garantisce un utilizzo sicuro e preciso. GEBRUIK: De unieke geometrische wigvorm van het lemmet garandeert een optimale stabiliteit en een lichte snede; de gebogen nieuwe kropvorm zorgt voor een veilig en nauwkeurig gebruik. 31

30 TWIN Profection Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes

31 Chaira Acciaino Aanzetstaal

32 TWIN Profection Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg. 34

33 Bloque cuchillos, 6 pzs. Ceppo di coltelli, 6 pz Messenblok, 6-dlg. MAGNET Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg. 35

34 Para la cocina de fantasía sin límites. Per fantasie culinarie senza confini. Voor grenzeloze kookfantasieën. 36

35 TWIN Cermax EL ARTE DEL AFILADO JAPONÉS La hoja afilada como un escalpelo, el mango con perfecta ergonomía, los materiales de la más alta tecnología. TWIN Cermax ha sido creado especialmente para los amantes exigentes de la cocina japonesa. L ARTE DELL AFFILATURA GIAPPONESE La lama è affilata come uno scalpello, il manico ha una perfetta forma ergonomica, il materiale si basa su tecnologie all avanguardia. Il coltello TWIN Cermax è stato ideato appositamente per i più esigenti amanti della cucina giapponese. DE KUNST VAN DE JAPANSE SCHERPTE Het lemmet is zo scherp als een scalpel, het heft beschikt over de perfecte ergonomie, de materialen baseren op geavanceerde technologie. TWIN Cermax werd speciaal voor veeleisende liefhebbers van de Japanse keuken ontwikkeld. 37

36 TWIN Cermax CALIDAD: El núcleo interior de la hoja está formado por acero especial en polvo (MicroCarbide) con aprox. 66 HRC (dureza). QUALITÀ: Il cuore all interno della lama contiene una particolare polvere di acciaio (MicroCarburo) con una durezza che raggiunge i 66 HRC. KWALITEIT: De binnenkern van het lemmet is gemaakt van speciaal poederstaal (MicroCarbide) met ca. 66 HRC (hardheid). 20 Estructura de acero habitual Struttura dell acciaio di tipo tradizionale Traditionele staalstructuur Estructura de acero homogénea con MicroCarbide Struttura omogenea dell acciaio con MicroCarbide Gelijkmatige staalstructuur met MicroCarbide FUNCIONALIDAD: El pequeño ángulo de corte ofrece un filo japonés original. FUNZIONALITÀ: Il filo della lama, secondo la tradizione giapponese, ha un angolo particolarmente stretto. FUNCTIONALITEIT: De kleine snijhoek zorgt voor originele Japanse scherpte. 38

37 PRECISIÓN: El afilado manual tradicional japonés procura un filo especial. PRECISIONE: L affilatura a mano secondo la tecnica della tradizione giapponese garantisce prestazioni insuperabili. PRECISIE: De grote scherpte is te danken aan de traditionele Japanse handslijping. MANEJO: El mango ergonómico ha sido desarrollado junto a expertos cocineros japoneses. MANEGGEVOLEZZA: L impugnatura ergonomica è stata progettata in collaborazione con i cuochi professionisti giapponesi. GEBRUIK: De ergonomische greep werd in samenwerking met Japanse professionele koks ontwikkeld. VALOR: Material especialmente cómodo del mango, Micarta, un material de revestimiento de lino y resina sintética procesado a presión y con calor. Micarta destaca por su aspecto elegante similar a la madera y una estabilidad absoluta de su forma. PUNTO DI FORZA: Il manico, particolarmente confortevole, è costituito da un materiale particolare chiamato Micarta, un composto stratificato di lino e resina sintetica lavorato a caldo sotto pressione. Micarta si contraddistingue per le eleganti venature simili a quelle del legno e per l assoluta stabilità della forma. DUURZAAMHEID: Micarta, een zeer prettig heftmateriaal, is een onder druk en warmte verwerkt gelaagd materiaal van linnen en kunsthars. Micarta valt op door zijn fraaie, op hout lijkende look en absolute vormvastheid. 39

38 TWIN Cermax Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo de cocina Coltello da cucina Keukenmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes

39 41

40 Cocinar con todos los sentidos. Koken met alle zintuigen. Per cucinare con tutti i sensi. 42

41 TWIN Select ESTÉTICA EN DISEÑO DE ACERO INOXIDABLE El mango ergonómico de acero inoxidable matizado se adapta perfectamente a la mano y verá cómo cortar le resulta un placer. La forma adaptada estrictamente a la función. L ESTETICA NEL DESIGN DELL ACCIAIO INOSSIDABILE Il manico ergonomico in acciaio inossidabile spazzolato si adatta perfettamente alla mano e trasforma l azione di tagliare in vero piacere. La forma è la naturale conseguenza della funzione. ESTHETICA IN ROESTVRIJ STAAL DESIGN Het ergonomisch gevormde heft van geborsteld roestvrij staal ligt optimaal in de hand en maakt het snijden tot een waar genot. Vorm en functie worden perfect met elkaar gecombineerd. 43

42 TWIN Select CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. FUNCIONALIDAD: El refuerzo consigue el equilibrio perfecto. Como protección para los dedos, impide además que estos resbalen del mango a la hoja. FUNZIONALITÀ: Il nodo garantisce il giusto equilibrio, inoltre funge da protezione per le dita, impedendo che scivolino dall impugnatura alla lama. FUNCTIONALITEIT: De krop zorgt voor de juiste balans. Bovendien werkt hij als vingerbescherming en voorkomt dat u van de greep naar het lemmet afglijdt. 44

43 PRECISIÓN: Cuchillos SIGMAFORGE, forjados de precisión a partir de una única pieza de acero para lograr una forma perfecta. El requisito básico para un afilado exacto y las mejores propiedades de corte. PRECISIONE: I coltelli con il marchio SIGMAFORGE sono ottenuti dalla forgiatura di precisione a partire da un pezzo unico di acciaio, per una geometria perfetta. Requisito fondamentale per un affilatura di precisione e per le migliori proprietà di taglio. PRECISIE: SIGMAFORGE messen, met precisie uit één stuk staal gesmeed voor een vlekkeloze geometrische vorm. Basisvoorwaarde voor exacte slijping en optimale snijeigenschappen. MANEJO: La transición del refuerzo al mango sin bordes molestos facilita su manejo. MANEGGEVOLEZZA: La continuità delle linee tra nodo e impugnatura assicura la massima maneggevolezza. GEBRUIK: Het gebruik wordt vergemakkelijkt door de overgang van krop naar heft zonder storende randen. VALOR: El mango ergonómico completamente en metal, de acero inoxidable cepillado, se ajusta perfectamente a la mano. PUNTO DI FORZA: L impugnatura ergonomica, tutta in acciaio inox spazzolato, risulta particolarmente comoda. DUURZAAMHEID: Het ergonomisch gevormde, geheel metalen heft van geborsteld edelstaal ligt perfect in de hand. 45

44 TWIN Select Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes

45 Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg. 47

46 La solución de diseño sin concesiones, para las más altas exigencias. Il design naturale per i cuochi più esigenti. De consequente designoplossing voor de hoogste eisen. 48

47 TWIN Cuisine EXTRAORDINARIAMENTE DIFERENTE: LA ESPIGA TRANSVERSAL TWIN Cuisine es la síntesis perfecta entre un cuchillo moderno con mango de material sintético y un cuchillo tradicional con espiga completa. La innovadora solución de diseño satisface las más elevadas exigencias de confort y precisión de corte. STRAORDINARIAMENTE INNOVATIVO: IL CODOLO È ORIZZONTALE TWIN Cuisine è la sintesi perfetta di un coltello moderno con manico sintetico e un coltello tradizionale a codolo intero. Questo design innovativo soddisfa le richieste più esigenti in fatto di confort e precisione nel taglio. ONDERSCHEIDEND: HORIZONTALE ANGEL TWIN Cuisine is de unieke synthese van een modern mes met kunststofheft en een traditioneel doorlopende angel. De innovatieve designoplossing voldoet aan de hoogste eisen wat betreft comfort en snijdeigenschappen. 49

48 TWIN Cuisine CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. FUNCIONALIDAD: El refuerzo consigue el equilibrio perfecto. Como protección para los dedos, impide además que estos resbalen del mango a la hoja. FUNZIONALITÀ: Il nodo garantisce il giusto equilibrio, inoltre funge da protezione per le dita, impedendo che scivolino dall impugnatura alla lama. FUNCTIONALITEIT: De krop zorgt voor de juiste balans. Bovendien werkt hij als vingerbescherming en voorkomt dat u van de greep naar het lemmet afglijdt. 50

49 PRECISIÓN: Con el tradicional proceso de forja de precisión a partir de una pieza, se obtiene la revolucionaria espiga transversal. PRECISIONE: Dalla tradizionale forgiatura di precisione a partire da un singolo pezzo nasce il rivoluzionario codolo orizzontale. PRECISIE: De revolutionaire horizontale angel ontstaat door het traditionele, precieze smeedproces uit één enkel stuk. MANEJO: La transición del refuerzo al mango sin bordes molestos facilita su manejo. MANEGGEVOLEZZA: La continuità delle linee tra nodo e impugnatura assicura la massima maneggevolezza. GEBRUIK: Het gebruik wordt vergemakkelijkt door de overgang van krop naar heft zonder storende randen. VALOR: Una tecnología completamente nueva para el mango, con espiga completa transversal sin remaches. PUNTO DI FORZA: Tecnologia totalmente innovativa per il manico con codolo intero orizzontale senza rivetti. DUURZAAMHEID: Een geheel nieuwe hefttechnologie met horizontaal volledig doorlopende angel zonder klinknagels. 51

50 TWIN Cuisine Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo guarnecer con onda Spelucchino seghettato Garneermes met golf Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes

51 Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes Cuchillo chuletero Coltello da bistecca Steakmes Cuchillo deshuesar Coltello da disosso Uitbeenmes Cuchillo filetear Coltello per filettare Fileermes Tenedor para carne Forchettone per arrosti Vleesvork Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes

52 TWIN Cuisine Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes

53 Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego para bistec, 4 pzs. Set da bistecca 4 pz Steakmessenset, 4-dlg. 4 x

54 TWIN Cuisine Bloque cuchillos, 6 pzs. Ceppo di coltelli, 6 pz Messenblok, 6-dlg. MAGNET Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg. 56

55 Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg

56 El renacer de una leyenda. La reinterpretazione di una leggenda. De wedergeboorte van een legende. 58

57 TWIN Four Star II FUNCIONALIDAD AL MÁS ALTO NIVEL TWIN Four Star II es la nueva evolución de un clásico de ZWILLING J.A. HENCKELS. Una especial aplicación de acero inoxidable en el mango otorga al cuchillo el equilibrio óptimo para más seguridad y confort. FUNZIONALITÀ AI MASSIMI LIVELLI TWIN Four Star II è un classico ZWILLING J.A. HENCKELS che si è ulteriormente evoluto. L applicazione sul fondo del manico di una capsula di acciaio conferisce al coltello un perfetto equilibrio per una sicurezza e un comfort ancora maggiori. FUNCTIONALITEIT OP HET HOOGSTE NIVEAU TWIN Four Star II ist de consequente doorontwikkeling van een klassieker van ZWILLING J.A. HENCKELS. Een hoogwaardige roestvrijstalen applicatie in het handvat geeft het mes een optimale balans voor nog meer veiligheid en comfort. 59

58 TWIN Four Star II CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. FUNCIONALIDAD: El refuerzo consigue el equilibrio perfecto. Como protección para los dedos, impide además que estos resbalen del mango a la hoja. FUNZIONALITÀ: Il nodo garantisce il giusto equilibrio, inoltre funge da protezione per le dita, impedendo che scivolino dall impugnatura alla lama. FUNCTIONALITEIT: De krop zorgt voor de juiste balans. Bovendien werkt hij als vingerbescherming en voorkomt dat u van de greep naar het lemmet afglijdt. 60

59 PRECISIÓN: Cuchillos SIGMAFORGE, forjados de precisión a partir de una única pieza de acero para lograr una forma perfecta. El requisito básico para un afilado exacto y las mejores propiedades de corte. PRECISIONE: I coltelli con il marchio SIGMAFORGE sono ottenuti dalla forgiatura di precisione a partire da un pezzo unico di acciaio, per una geometria perfetta. Requisito fondamentale per un affilatura di precisione e per le migliori proprietà di taglio. PRECISIE: SIGMAFORGE messen, met precisie uit één stuk staal gesmeed voor een vlekkeloze geometrische vorm. Basisvoorwaarde voor exacte slijping en optimale snijeigenschappen. MANEJO: La transición del refuerzo al mango sin bordes molestos facilita su manejo. MANEGGEVOLEZZA: La continuità delle linee tra nodo e impugnatura assicura la massima maneggevolezza. GEBRUIK: Het gebruik wordt vergemakkelijkt door de overgang van krop naar heft zonder storende randen. VALOR: Todo un clásico de la cocina moderna, ahora con nuevo resplandor: TWIN Four Star II. Con la aplicación del logotipo ZWILLING J.A. HENCKELS en acero inoxidable de alta calidad, estos cuchillos irradian carácter exclusivo y fiabilidad. PUNTO DI FORZA: La nuova veste di un classico per la cucina moderna: TWIN Four Star II. Una pregiata applicazione in acciaio raffigurante il logo ZWILLING J.A. HENCKELS completa l impugnatura, e stigmatizza l esclusività e affidabilità del marchio. DUURZAAMHEID: Een beproefde klassieker uit de moderne keuken in nieuwe glorie: TWIN Four Star II. Door de verwerking van hoogwaardig edelstaal met het ZWILLING J.A. HENCKELS logo in de greep stralen de messen exclusiviteit en betrouwbaarheid uit. 61

60 TWIN Four Star II Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo guarnecer con onda Spelucchino seghettato Garneermes met golf Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes

61 Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear, alveolado Coltello da carne, alveolato Vleesmes, met kuiltjes Cuchillo jamonero Salmon/Coltello da carne Zalmmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes

62 TWIN Four Star II Cuchillo chuletero Coltello da bistecca Steakmes Cuchillo deshuesar Coltello da disosso Uitbeenmes Cuchillo filetear Coltello per filettare Fileermes Hachuela Mannaia Hakmes Tenedor para carne Forchettone per arrosti Vleesvork Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes

63 Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes

64 TWIN Four Star II Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego para bistec, 4 pzs. Set da bistecca 4 pz Steakmessenset, 4-dlg 66 4 x

65 Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg

66 TWIN Four Star II MAGNET Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg

67 69

68 Un clásico de la cocina profesional. Un classico per la cucina professionale. Een klassieker voor de professionele keuken. 70

69 PROFESSIONAL S TRADICIONAL Y CLÁSICO Los cocineros profesionales de todo el mundo confían en la calidad y la tradición de esta serie de cuchillos remachados. La fabricación en una única pieza de acero y sin espacios en las juntas de transición con el mango ofrecen el equilibrio óptimo y el manejo más seguro. TRADIZIONALE E CLASSICO Gli chef professionisti di tutto il mondo si affidano alla qualità e alla tradizione di questa serie di coltelli rivettati. La solidità dell acciaio intero e la manifattura senza soluzioni di continuità creano un ottimo equilibrio e una manipolazione sicura. TRADITIONEEL EN KLASSIEK Professionele koks over de hele wereld vertrouwen op de kwaliteit en de traditie van deze messenserie met klinknagels. Staal aan één stuk en een naadloze afwerking zorgen voor een optimale balans en een veilige hantering. 71

70 PROFESSIONAL S CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. FUNCIONALIDAD: El refuerzo consigue el equilibrio perfecto. Como protección para los dedos, impide además que estos resbalen del mango a la hoja. FUNZIONALITÀ: Il nodo garantisce il giusto equilibrio, inoltre funge da protezione per le dita, impedendo che scivolino dall impugnatura alla lama. FUNCTIONALITEIT: De krop zorgt voor de juiste balans. Bovendien werkt hij als vingerbescherming en voorkomt dat u van de greep naar het lemmet afglijdt. 72

71 PRECISIÓN: Cuchillos SIGMAFORGE, forjados de precisión a partir de una única pieza de acero para lograr una forma perfecta. El requisito básico para un afilado exacto y las mejores propiedades de corte. PRECISIONE: I coltelli con il marchio SIGMAFORGE sono ottenuti dalla forgiatura di precisione a partire da un pezzo unico di acciaio, per una geometria perfetta. Requisito fondamentale per un affilatura di precisione e per le migliori proprietà di taglio. PRECISIE: SIGMAFORGE messen, met precisie uit één stuk staal gesmeed voor een vlekkeloze geometrische vorm. Basisvoorwaarde voor exacte slijping en optimale snijeigenschappen. MANEJO: La transición del refuerzo al mango sin bordes molestos facilita su manejo. MANEGGEVOLEZZA: La continuità delle linee tra nodo e impugnatura assicura la massima maneggevolezza. GEBRUIK: Het gebruik wordt vergemakkelijkt door de overgang van krop naar heft zonder storende randen. VALOR: El clásico de la cocina profesional. El diseño en tres remaches con espiga continua destaca por su óptimo equilibrio. PUNTO DI FORZA: Un classico per la cucina professionale. Il design a 3 rivetti con codolo senza soluzione di continuità è sinonimo di perfetto equilibrio. DUURZAAMHEID: De klassieker voor de professionele keuken. Het design met 3 klinknagels met doorlopende angel bezit een indrukwekkende optimale balans. 73

72 PROFESSIONAL S Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo guarnecer con onda Spelucchino seghettato Garneermes met golf Cuchillo decorar Coltello per decorare Garneermes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes

73 Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear, flexible Coltello da carne, flessibile Vleesmes, flexibel Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear, alveolado Coltello da carne, alveolato Vleesmes, met kuiltjes

74 PROFESSIONAL S Cuchillo jamonero Coltello de carne/salmon Zalmmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes

75 Cuchillo chuletero Coltello da bistecca Steakmes Cuchillo deshuesar Coltello da disosso Uitbeenmes Cuchillo filetear Coltello per filettare Fileermes Hachuela Mannaia Hakmes Tenedor para carne Forchettone per arrosti Vleesvork Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes

76 PROFESSIONAL S Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes Cuchillo cocinero chino Coltello da cuoco cinese Chinees Koksmes

77 Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego para bistec, 4 pzs. Set da bistecca 4 pz Steakmessenset, 4-dlg 4 x

78 PROFESSIONAL S Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg

79 Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg Bloque cuchillos, 10 pzs. Ceppo di coltelli, 10 pz Messenblok, 10-dlg

80 PROFESSIONAL S MAGNET Maletin de cocinero, 13 piezas Valigia da cuoco, 13 pezzi Kookkoffer, 13-dlg

81 83

82 Precisión funcional que da gusto tener en la mano. La precisione e la funzionalità apprezzata da tutti. Functionele precisie die men graag gebruikt. 84

83 VIER STERNE FOUR STAR SEGURIDAD EN UN DISEÑO PROBADO Hace más de 30 años, ZWILLING J.A. HENCKELS revolucionaba los estándares para los cuchillos de cocina de alta calidad al crear el mango sintético sin juntas. Una obra maestra de seguridad, ergonomía y confort, la serie de cuchillos de ZWILLING J.A. HENCKELS más vendida en todo el mundo. LA SICUREZZA IN UN DESIGN COLLAUDATO Più di 30 anni fa ZWILLING J.A. HENCKELS ha rivoluzionato gli standard qualitativi dei coltelli, creando i manici sintetici continui. Un capolavoro di sicurezza, ergonomia e comfort che è diventato la serie di coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS più venduta nel mondo. VEILIGHEID IN BEPROEFDE VORM Ruim 30 jaar geleden revolutioneerde ZWILLING J.A. HENCKELS met het naadloze handvat van kunststof de standaard voor hoogwaardige koksmessen. Het klassieke meesterstuk biedt veiligheid, ergonomie en comfort en is tot op de dag van vandaag wereldwijd de meest verkochte messenserie van ZWILLING J.A. HENCKELS. 85

84 VIER STERNE FOUR STAR CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. FUNCIONALIDAD: El refuerzo consigue el equilibrio perfecto. Como protección para los dedos, impide además que estos resbalen del mango a la hoja. FUNZIONALITÀ: Il nodo garantisce il giusto equilibrio, inoltre funge da protezione per le dita, impedendo che scivolino dall impugnatura alla lama. FUNCTIONALITEIT: De krop zorgt voor de juiste balans. Bovendien werkt hij als vingerbescherming en voorkomt dat u van de greep naar het lemmet afglijdt. 86

85 PRECISIÓN: Cuchillos SIGMAFORGE, forjados de precisión a partir de una única pieza de acero para lograr una forma perfecta. El requisito básico para un afilado exacto y las mejores propiedades de corte. PRECISIONE: I coltelli con il marchio SIGMAFORGE sono ottenuti dalla forgiatura di precisione a partire da un pezzo unico di acciaio, per una geometria perfetta. Requisito fondamentale per un affilatura di precisione e per le migliori proprietà di taglio. PRECISIE: SIGMAFORGE messen, met precisie uit één stuk staal gesmeed voor een vlekkeloze geometrische vorm. Basisvoorwaarde voor exacte slijping en optimale snijeigenschappen. MANEJO: La transición del refuerzo al mango sin bordes molestos facilita su manejo. MANEGGEVOLEZZA: La continuità delle linee tra nodo e impugnatura assicura la massima maneggevolezza. GEBRUIK: Het gebruik wordt vergemakkelijkt door de overgang van krop naar heft zonder storende randen. VALOR: Hasta la fecha, la serie de cuchillos más vendida de ZWILLING J.A. HENCKELS es la obra maestra clásica por su seguridad, ergonomía y confort. PUNTO DI FORZA: Un classico capolavoro di sicurezza, ergonomia e comfort, tuttora la serie di coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS più venduta nel mondo. DUURZAAMHEID: Dit klassieke meesterstuk met zijn combinatie van veiligheid, ergonomie en comfort is tot nu toe wereldwijd de meest verkochte messenserie van ZWILLING J.A. HENCKELS. 87

86 VIER STERNE FOUR STAR Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes

87 Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear, alveolado Coltello da carne, hollow edge Vleesmes, met kuiltjes Cuchillo jamonero Coltello de carne/salmon Zalmmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes

88 VIER STERNE FOUR STAR Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes Cuchillo chuletero Coltello da bistecca Steakmes Cuchillo deshuesar Coltello da disosso Uitbeenmes Cuchillo deshuesar Coltello da disosso Uitbeenmes Cuchillo filetear Coltello per filettare Fileermes Hachuela Mannaia Hakmes Tenedor para carne Forchettone per arrosti Vleesvork

89 Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes

90 VIER STERNE FOUR STAR Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg

91 Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego para bistec, 4 pzs. Set da bistecca 4 pz Steakmessenset, 4-dlg 4x

92 VIER STERNE FOUR STAR Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg

93 MAGNET Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg Bloque cuchillos, 10 pzs. Ceppo di coltelli, 10 pz Messenblok, 10-dlg

94 VIER STERNE FOUR STAR Bloque cuchillos, 11 pzs. Ceppo di coltelli, 11 pz Messenblok, 11-dlg

95 MAGNET Maletin de cocinero, 13 piezas Valigia da cuoco, 13 pezzi Kookkoffer, 13-dlg

96 El cuchillo ideal desde el primer momento. Vanaf het begin het juiste mes. Il coltello giusto fin dall inizio. 98

97 TWIN Pollux EL BUEN CORTE El cuchillo apropiado para el nuevo usuario exigente: excelente en la forma, afilado en el corte. Esta moderna interpretación de un diseño clásico con tres remaches es una joya en cualquier cocina. TAGLIO ELEGANTE La scelta perfetta per il neofita esigente: forma elegante e linea slanciata. La moderna interpretazione di un classico del design a tre rivetti: un gioiello per qualsiasi cucina. GOED GESNEDEN Het juiste gereedschap voor veeleisende beginners: goed in vorm met een scherpe snede. Deze moderne interpretatie van een klassiek ontwerp met drie klinknagels is een sieraad voor elke keuken. 99

98 TWIN Pollux CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. 100

99 FUNCIONALIDAD: Gracias a su peso reducido, los cuchillos troquelados son cómodos de usar. FUNZIONALITÀ: Grazie al loro peso ridotto i coltelli stampati sono particolarmente maneggevoli. FUNCTIONALITEIT: Dankzij hun lage gewicht zijn gestanste messen comfortabel in het gebruik. VALOR: La serie de cuchillos para los principiantes más exigentes. El mango remachado, la hoja afilada y la forma a partir de una fundición. Con el logotipo de ZWILLING J.A. HENCKELS. PUNTO DI FORZA: La serie di coltelli per i nuovi appassionati di cucina. Impugnatura rivettata, lama tagliente e design accattivante. Con logo ZWILLING J.A. HENCKELS stampato a sbalzo. DUURZAAMHEID: De messenserie voor veeleisende beginnende koks. Met een greep met klinknagels, scherp lemmet en een uit één stuk gegoten vorm. Met ingelegd logo ZWILLING J.A. HENCKELS. 101

100 TWIN Pollux Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes

101 Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes Cuchillo chuletero Coltello da bistecca Steakmes Cuchillo deshuesar Coltello da disosso Uitbeenmes Cuchillo filetear Coltello per filettare Fileermes Cuchillo de cocina Coltello da cucina Keukenmes Hachuela Mannaia Hakmes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes

102 TWIN Pollux Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes Hachuela china Hachuela china Chinees hakmes Cuchillo cocinero chino Coltello da cuoco cinese Chinees koksmes Cuchillo cocinero chino Coltello da cuoco cinese Chinees koksmes

103 Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego para bistec, 4 pzs. Set da bistecca 4 pz Steakmessenset, 4-dlg 4 x

104 TWIN Pollux Bloque cuchillos, 6 pzs. Ceppo di coltelli, 6 pz Messenblok, 6-dlg Bloque cuchillos, 7 pzs. Bambú Ceppo di coltelli, 7 pz Bambù Messenblok, 7-dlg. Bamboe 106

105 Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg MAGNET Bloque cuchillos, 8 pzs. Ceppo di coltelli, 8 pz Messenblok, 8-dlg. 107

106 Lo importante es la hoja. E la lama che comanda. Het gaat om het lemmet. 108

107 TWIN Point SENCILLAMENTE BUENO Una buena elección en todo sentido cuando se busca algo económico pero confiable y práctico. TWIN Point convence por la hoja afilada y por la forma agradable del mango de material sintético antideslizante con el logotipo de ZWILLING J.A. HENCKELS incorporado. SEMPLICEMENTE OTTIMO Un'ottima scelta a un prezzo contenuto, ma al tempo stesso affidabile e pratico. TWIN Point convince per la lama affilata e il manico sintetico antiscivolo dalla forma piacevole con il logo ZWILLING J.A. HENCKELS integrato. GEWOON GOED De juiste keuze als men zoekt naar een voordelig product dat tegelijk betrouwbaar en praktisch moet zijn. TWIN Point overtuigt door een scherp lemmet en de goed gevormde, anti-slip kunststofgreep met geïntegreerd ZWILLING J.A. HENCKELS logo. 109

108 TWIN Point CALIDAD: La fundición especial de ZWILLING J.A. HENCKELS destaca por un equilibrio óptimo del contenido de cromo y carbono, el secreto de un acero especial de alta calidad. Los cuchillos con el distintivo FRIODUR se perfeccionan mediante un proceso especial de endurecimiento al frío de alta calidad. Cortan especialmente bien, resisten la corrosión y son flexibles. QUALITÀ: L esclusiva composizione dell acciaio ZWILLING J.A. HENCKELS rappresenta il perfetto equilibrio tra contenuto di cromo e di carbonio: il segreto per un acciaio di prima qualità. I coltelli con il marchio FRIODUR sono il prodotto di uno speciale trattamento indurente criogenico che ne potenzia la qualità. Mantengono straordinariamente l affilatura, sono particolarmente resistenti alla corrosione e flessibili. KWALITEIT: De speciale staalformule van ZWILLING J.A. HENCKELS imponeert door zijn optimale evenwicht tussen chroom- en koolstofgehalte het geheim van zeer hoogwaardig staal. Messen met het kenmerk FRIODUR worden tijdens een speciaal ijshardingsproces hoogwaardig veredeld. Zij zijn buitengewoon scherp, corrosiebestendig en flexibel. 110

109 FUNCIONALIDAD: Gracias a su peso reducido, los cuchillos troquelados son cómodos de usar. FUNZIONALITÀ: Grazie al loro peso ridotto i coltelli stampati sono particolarmente maneggevoli. FUNCTIONALITEIT: Dankzij hun lage gewicht zijn gestanste messen comfortabel in het gebruik. VALOR: TWIN Point convence por su hoja afilada y su mango de plástico cómodo y antideslizante con el logotipo integrado de ZWILLING J.A. HENCKELS. PUNTO DI FORZA: I coltelli della serie TWIN Point convincono per le lame taglienti e per il comodo manico sintetico antiscivolo con logo ZWILLING J.A. HENCKELS integrato. DUURZAAMHEID: TWIN Point maakt zowel indruk door zijn scherpe lemmet als door de comfortabele, slipvaste greep van kunststof met geïntegreerd logo van ZWILLING J.A. HENCKELS. 111

110 TWIN Point Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo filetear Coltello da carne Vleesmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes Cuchillo cebollero Coltello da cuoco Koksmes

111 Cuchillo para pan Coltello da pane Broodmes Cuchillo chuletero Coltello da bistecca Steakmes Hachuela Mannaia Hakmes Cuchillo cocinero chino Coltello da cuoco cinese Chinees koksmes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo santoku Coltello Santoku Santoku-mes Cuchillo Santoku alveolado Coltello Santoku alveolato Santoku-mes met kuiltjes

112 TWIN Point Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg

113 Bloque cuchillos, 6 pzs. Ceppo di coltelli, 6 pz Messenblok, 6-dlg Bloque cuchillos, 7 pzs. Ceppo di coltelli, 7 pz Messenblok, 7-dlg. 115

114 Disfrutar con todos los sentidos. Per il piacere di tutti i sensi. Genieten met alle zinnen. 116

115 DISFRUTAR DEL QUESO CON ESTILO TWIN Collection convierte cualquier tabla de quesos en un placer de alto nivel. Los cuchillos para queso convencen por su extraordinario diseño y por la funcionalidad profesional de las hojas especiales. Hojas especiales para cada tipo de queso Material del mango: Acero inoxidable, matizado Acero inoxidable especial STILE E DELIZIA PER IL FORMAGGIO TWIN Collection trasforma il vostro tagliere di formaggi in un elegante piacere. Questi coltelli da formaggio sono apprezzati per con lo straordinario design e la funzionalità professionale delle loro lame speciali. Una lama speciale per ogni tipo di formaggio Materiale del manico: acciaio inossidabile, finitura satinata Acciaio inossidabile speciale PERFECTE KAASCULTUUR Met TWIN Collection wordt elk kaasplateau tot een genot in stijl. De kaasmessen overtuigen door het buitengewone design en de professionele functionaliteit van de speciale lemmeten. Speciale lemmeten voor elke kaassoort Heftmateriaal: roestvrij staal, mat geborsteld Roestvrij speciaal staal 117

116 Cuchillo de queso Coltello da formaggio semistagionato Kaasmes Cuchillo de queso Coltello da formaggio stagionato Kaasmes - zachte kaas Cuchillo de parmesano Coltello da parmigiano Kaasmes - Parmezaanse kaas

117 119

118 Pequeños y prácticos, para cortar y preparar. Piccoli e pratici, per tagliare e preparare. Klein en wendbaar, voor snijden en bereiden. 120

119 CUCHILLOS DE COCINA COLTELLI DA CUCINA HUISHOUDMESSEN AYUDANTES IMPRESCINDIBLES Los prácticos cuchillos pequeños de ZWILLING J.A.HENCKELS no deberían faltar en ninguna cocina. Con los cuchillos para verduras y los peladores también los pequeños preparativos en la cocina resultan más fáciles. UN AIUTO ESSENZIALE Questi piccoli e pratici coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS sono parte integrante di ogni cucina. Coltelli da verdura, pelapatate e altri utensili rendono più facili tutti i piccoli lavori in cucina. ONMISBARE HULPEN De praktische kleintjes van ZWILLING J.A. HENCKELS horen gewoon in elke keuken thuis. Groentemes, dunschiller & co. bieden een gemakkelijke oplossing voor de kleine klusjes tijdens het koken. 121

120 TWIN Gourmet Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo chuletero Coltello multiuso Keukenmes Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes

121 TWIN Grip Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes Cuchillo universal Coltello universale Universeel mes Cuchillo para panecillos Coltello per tartine Broodjesmes Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Cuchillo guarnecer Spelucchino Schil- en garneermes

122 TWIN Grip Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg

123 GEMÜSEMESSER VEGETABLE KNIFE COUTEAU À LÉGUMES Pelador Pelapatate Schilmes Cuchillo verduras Coltello da verdura Groentemes Pelador (2 hojas / madera, marrón) Sbucciatore (lama doppia / legno marrone Dunschiller (2 mesjes / hout, bruin) Pelador Sbucciatore Dunschiller Juego de cuchillos, 2 pzs. Set di coltelli, 2 pz Messenset, 2-dlg Juego de cuchillos, 3 pzs. Set di coltelli, 3 pz Messenset, 3-dlg

124 Sus cuchillos se lo agradecerán. I vostri coltelli vi ringraziano. Uw messen zullen u dankbaar zijn. 126

125 AFILADOR DE CUCHILLOS AFFILACOLTELLI MESSENSLIJPER AFILADO SIN FIN Incluso el mejor cuchillo pierde con el tiempo su afilado. Con el correcto afilador de ZWILLING J.A. HENCKELS y su adecuado manejo no será ningún problema. Chairas Afilador de cuchillos Piedras de afilar SEMPRE AFFILATI Anche il miglior coltello, con l uso perde il filo originario. Il problema si risolve facilmente impiegando il più adatto affilacoltelli ZWILLING J.A. HENCKELS. Acciaini Affilacoltelli Pietras per affilare VOOR ONEINDIG SCHERPE MESSEN Zelfs het beste mes verliest in de loop der tijd aan scherpte. Met het geschikte slijpgereedschap van ZWILLING J.A. HENCKELS en correct onderhoud hoeft dat geen probleem te zijn. Aanzetstalen Messenslijpers Slijpsteens 127

126 AFILADOR DE CUCHILLOS AFFILACOLTELLI MESSENSLIJPER TWIN Stone Pro: Piedra de afilar Pietra per affilare Slijpsteen Granulado Ruvido Granulatie: TWIN Finishing Stone Pro: Piedra de afilar Pietra per affilare Slijpsteen Granulado Ruvido Granulatie: TWINSHARP: Afilador, blanco Affilatrice, bianca Messenslijper, wit TWINSHARP: Afilador, nero Affilatrice, noir Messenslijper, zwart TWINSHARP Select: Afilador (inoxidable, 2 módulos) Affilatrice (inossidabile, 2 moduli) Messenslijper (edelstaal, 2 modules) Chaira, ceramica Acciaino, ceramica Aanzetstaal, keramiek Chaira, tungsteno carburo Acciaino, wolframio carbide Aanzetstaal, wolfram carbide

127 Chaira (revestida con diamantes, ovalada) Acciaino (rivestito in diamante, ovale) Aanzetstaal (diamantslijper, ovaal) Chaira Acciaino Aanzetstaal Chaira Acciaino Aanzetstaal Chaira Acciaino Aanzetstaal Chaira Acciaino Aanzetstaal Chaira (mango acero inoxidable, satinado) Acciaino (manico in acciaio inossidable, satinato) Aanzetstaal (greep: edelstaal, mat) Chaira Acciaino Aanzetstaal Chaira, ovalada Acciaino, ovale Aanzetstaal, ovaal

128 Un hogar bonito. Una casa splendida. Mooi in huis. 130

129 PROTEGIDOS Y AL ALCANCE DE LA MANO AL SICURO E SEMPRE A PORTATA DI MANO VEILIG EN BINNEN HANDBEREIK ZWILLING J.A. HENCKELS ofrece una gama de productos de almacenamiento en diferentes acabados y tamaños. Sus cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS estarán siempre protegidos de forma óptima y al alcance de la mano. BLOQUES DE CUCHILLOS Conservación adecuada Materiales de alta calidad Inmejorable protección para sus cuchillos Disponibles también con tope magnético ACCESORIOS Estuches para cuchillos y barras magnéticas aptas para todas las series de cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS offre una gamma di prodotti di alta qualità per conservare i vostri coltelli, con un ampia scelta di forme e dimensioni. In questo modo, i vostri coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS non saranno solo protetti, ma saranno anche sempre a portata di mano. CEPPI PER COLTELLI Per riporre adeguatamente i coltelli Materiali della massima qualità Ottima protezione per i coltelli Disponibili anche con attacchi magnetici ACCESSORI PER COLTELLI Custodie per coltelli e bande magnetiche adatte per tutte le serie di coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS biedt een hoogwaardig assortiment aan opbergsystemen in verschillende uitvoeringen en afmetingen. Zo worden uw messen van ZWILLING J.A. HENCKELS optimaal beschermd en hebt u ze altijd direct bij de hand. MESSENBLOKKEN Adequaat opbergen Hoogwaardige materialen Optimale bescherming voor uw messen Ook met magnetische vergrendeling verkrijgbaar ACCESSOIRES POUR COUTEAUX Messentassen en magneetstrips voor alle messenseries 131

130 BLOQUES DE CUCHILLOS, VACIOS CEPPI PORTA-COLTELLI, VUOTI MESSENBLOKKEN, LEEG MAGNET

131

132 TACOS DE CUCHILLOS, BAMBÚ, VACIOS CEPPI PORTA-COLTELLI, BAMBÙ, VUOTI MESSENBLOKKEN, BAMBOE, LEEG Bambú Bambù Bamboe MAGNET MAGNET Bambú Bambù Bamboe Bambú Bambù Bamboe 134

133 TABLAS DE CORTE, BAMBÚ TAGLIERI IN LEGNO, BAMBÙ SNIJPLANKEN, BAMBOE Bambú Bambù Bamboe Bambú Bambù Bamboe Bambú Bambù Bamboe Bambú Bambù Bamboe

134 ESTUCHES PARA CUCHILLOS CUSTODIE MORBIDE MESSENHOUDERS Estuches para cuchillos, 7 compartimientos Custodie morbide, 7 scomparti Messenhouders, 7 vakken Estuches para cuchillos, 7 compartimientos Custodie morbide, 7 scomparti Messenhouders, 7 vakken Estuches para cuchillos, 16 compartimientos Custodie morbide, 16 scomparti Messenhouders, 16 vakken 136

135 Paño para motizar, para matear el acero inoxidable (p.e. TWIN Select) Panno speciale, per opacizzare l acciaio inossidabile (p.e. TWIN Select) Matteerdoek, over het matteren van roestvrij staal (b.v. TWIN Select) Rascador de cocina Raschietto da cucina Keuken schraper Barra imán (sintético), 300 mm Barra magnetica (plastica), 300 mm Magneetlijst (kunststof), 300mm Barra imán (sintético), 450 mm Barra magnetica (plastica), 450 mm Magneetlijst (kunststof), 450 mm Barra imán (aluminio), 300 mm Barra magnetica (alluminio), 300 mm Magneetlijst (aluminium), 300 mm Barra imán (aluminio), 450 mm Barra magnetica (alluminio), 450 mm Magneetlijst (aluminium), 450 mm

136 PROTECCIÓN PARA LA HOJA FODERO PROTETTIVO PER LAMA LEMMETBESCHERMHOES Protección para la hoja para hojas de hasta 80 mm (3 ) de longitud Proteggete i vostri coltelli per lame da 80 mm (3 ) di lunghezza Lemmetbeschermhoes voor lemmetlengten tot 80 mm (3 ) Protección para la hoja para hojas de hasta 90 mm (3 1/2 ) mm (5 ) de longitud Proteggete i vostri coltelli per lame da 90 mm (3 1/2 ) mm (5 ) di lunghezza Lemmetbeschermhoes voor lemmetlengten tot 90 mm (3 1/2 ) mm (5 ) Protección para la hoja para hojas de hasta 140 mm (5 1/2 ) mm (8 ) de longitud Proteggete i vostri coltelli per lame da 140 mm (5 1/2 ) mm (8 ) di lunghezza Lemmetbeschermhoes voor lemmetlengten tot 140 mm (5 1/2 ) mm (8 ) Protección para la hoja para hojas de hasta 140 mm (5 1/2 ) mm (8 ) de longitud Proteggete i vostri coltelli per lame da 140 mm (5 1/2 ) mm (8 ) di lunghezza Lemmetbeschermhoes voor lemmetlengten tot 140 mm (5 1/2 ) mm (8 ) Protección para la hoja para hojas de hasta 210 mm (8 ) mm (10 ) de longitud Proteggete i vostri coltelli per lame da 210 mm (8 ) mm (10 ) di lunghezza Lemmetbeschermhoes voor lemmetlengten tot 210 mm (8 ) mm (10 ) 138

137 139

138 ZWILLING J.A. HENCKELS OFRECE PARA CADA UTILIDAD EL CUCHILLO ADECUADO ZWILLING J.A. HENCKELS VI OFFRE IL COLTELLO GIUSTO PER OGNI SCOPO DE MESSEN VAN ZWILLING J.A. HENCKELS EN HUN TOEPASSING PELADOR PELAPATATE SCHILMES La hoja arqueada se adapta bien al producto a cortar, lo que permite un cortado y pelado de fruta y verdura sin esfuerzo alguno. La lama curva si adatta al prodotto da tagliare e con - sente di affettare e sbucciare facilmente frutta e verdura. Het gewelfde lemmet is aan de te snijden producten aangepast. Daardoor is het mogelijk om groenten en fruit probleemloos te schillen en te snijden. CUCHILLO VERDURAS COLTELLO DA VERDURA GROENTEMES El perfilado recto de corte del cuchillo para verdura permite preparar y trocear frutas y verduras. Il coltello da verdura a lama dritta per mondare e tagliare la frutta e la verdura. Met het rechte snedeverloop van het groentemes kunnen fruit en groente worden schoongemaakt en klein - gesneden. CUCHILLO GUARNECER SPELUCCHINO SCHIL- EN GARNEERMES El cuchillo guarnecer de punta centrada es una herramienta muy versátil, apropiada para las tareas de pelado y cortado de todo tipo, así como para el preparado de platos fríos. E un coltello molto versatile, di misura media. È adatto per pelare, tagliare, lardellare e guarnire. Het middelgrote schil- en garneermes is een veelzijdig gereedschap. Het is geschikt voor alle snij- en schilwerkzaamheden, evenals voor het bereiden van koude schotels. CUCHILLO UNIVERSAL COLTELLO UNIVERSALE UNIVERSEEL MES Con el filo de sierra se pueden cortar tanto embutidos, queso y tomates como baguettes. Grazie alla sua lama ondulata è possibile affettare salumi, formaggi, verdure e anche pane. Met de geslepen golfsnede kan worst, kaas, tomaat, maar ook baguettes worden gesneden. 140

139 141

140 ZWILLING J.A. HENCKELS OFRECE PARA CADA UTILIDAD EL CUCHILLO ADECUADO ZWILLING J.A. HENCKELS VI OFFRE IL COLTELLO GIUSTO PER OGNI SCOPO DE MESSEN VAN ZWILLING J.A. HENCKELS EN HUN TOEPASSING CUCHILLO DESHUESAR COLTELLO DA DISOSSO UITBEENMES Mediante la hoja con punta en el lomo es posible separar hue sos y quitar grasa y tendones. Con la costa della lama dritta e il filo incurvato è possibile disossare ed eliminare lardo e nervi. Met het aan de achterkant puntige mes kan perfect uitgebeend worden en kan zowel vet evenals pezen worden verwijderd. CUCHILLO FILETEAR COLTELLO PER FILETTARE FILEERMES La hoja fina y flexible permite cortar filetes muy delgados de carne y pescado. La lama fine e flessibile permette di affettare sottilmente carne e pesce. Het dunne, flexibele lemmet maakt het flinterdun fileren van vlees en vis mosgelijk. CUCHILLO PARA PAN COLTELLO DA PANE BROODMES Gracias al fuerte filo ondulado se trocean los panes de corteza dura sin esfuerzo y de modo uniforme. Grazie alla pronunciata affilatura ondulata è possibile tagliare con facilità anche il pane con crosta dura. Dankzij de sterke, geslepen golfsnede kunnen harde broodkorsten moeiteloos en gelijkmatig worden gesneden. CUCHILLO CEBOLLERO COLTELLO DA CUOCO KOKSMES El cuchillo multiusos para cocineros profesionales y aficionados. Apto para el picado de hierbas, el cortado de verduras, así como el desmenuzado y triturado de pescados y carnes. L universale in cucina per professionisti e per tutti coloro che si cimentano in cucina. Adatto per tritare le erbe, tagliare le verdure, trinciare la carne e sfilettare il pesce. De allrounder voor de professionele koks en hobbykoks. Geschikt voor het hakken van kruiden, snijden van groenten, verdelen en trancheren van vis en vlees. 142

141 143

142 ZWILLING J.A. HENCKELS OFRECE PARA CADA UTILIDAD EL CUCHILLO ADECUADO ZWILLING J.A. HENCKELS VI OFFRE IL COLTELLO GIUSTO PER OGNI SCOPO DE MESSEN VAN ZWILLING J.A. HENCKELS EN HUN TOEPASSING CUCHILLO FILETEAR COLTELLO DA PROSCIUTTO HAMMES Gracias a su filo liso se cortan perfectamente los asados y otros tipos de carne. Grazie alla sua lama a filo liscio è adatto per affettare il prosciutti, l arrosto e altri tipi di carne. Met het gladde snijoppervlak kan niet alleen gebraden vlees, maar ook allerlei andere soorten vlees perfect worden gesneden. CUCHILLO SANTOKU COLTELLO SANTOKU SANTOKU-MES El cuchillo santoku obtiene un filo pulido con RAZOR EDGE. Es la herramienta multiusos de la cocina asiática para la preparación de carne, pescado y verdura. La superficie della lama del coltello Santoku viene lucidata: trattamento RAZOR EDGE. È un coltello molto versatile ed è indispensabile per le preparazioni asiatiche, per tagliare carne, pesce e verdure. Het Santuko-mes heeft aan de snijkant een polijstlaag, de RAZOR EDGE, vervaardigd door een speciale polijstprocedure. Het is de allrounder voor de Aziatische keuken voor het bereiden van vis, vlees en groenten. CUCHILLO ALVEOLADO COLTELLO ALVEOLATO KUILTJESMES Los alvéolos se encargan de que el producto a cortar se adhiera bien a la hoja. Esta característica lo convierte en el cuchillo ideal para cortar y servir lonchas de jamón y salmón extremadamente finas, siendo apropiado también para dividir bases de tartas. Gli alveoli impediscono che il prodotto da tagliare rimanga attaccato alla lama. Il coltello è quindi particolarmente indicato per tagliare molto sottilmente prosciutto e salmone o anche per dividere le basi delle torte. De ribbels zorgen ervoor dat het te snijden product niet aan het lemmet blijft vastzitten. Daardoor is het mes bij uitstek geschikt voor het snijden en garneren van ragfijne ham- en zalmplakjes, maar ook voor het verdelen van taart. CUCHILLO JAMONERO COLTELLO DA SALMONE ZALMMES Su hoja flexible facilita el cortado en lonchas sumamente finas de jamón y salmón. La lama flessibile consente di tagliare fettine di salmone molto sottili. Het flexibele lemmet maakt het snijden van zeer dunne zalmplakjes gemakkelijker. 144

143 145

144 ZWILLING J.A. HENCKELS OFRECE PARA CADA UTILIDAD EL CUCHILLO ADECUADO ZWILLING J.A. HENCKELS VI OFFRE IL COLTELLO GIUSTO PER OGNI SCOPO DE MESSEN VAN ZWILLING J.A. HENCKELS EN HUN TOEPASSING TENEDOR PARA CARE FORCHETTONE PER ARROSTI VLEESVORK El tenedor trinchador se utiliza para levantar y sujetar el asado a la hora de trincharlo así como para darle la vuelta a la carne. Il forchettone per arrosto viene utilizzato per voltare la carne durante la cottura, per toglierla da tegame e per infilzarla e trattenerla durante l affettatura. De vleesvork wordt voor het opnemen en vasthouden van stukken vlees bij het trancheren gebruikt, evenals voor het draaien van vlees. CUCHILLO COCINERO CHINO COLTELLO DA CUOCO CINESE CHINEES KOKSMES La hachuela china es perfecta para preparar carne, pescado y verduras al estilo tradicional chino. NO APTA PARA CORTAR HUESOS. Il coltello da cuoco di stile cinese è perfetto per preparare carne, pesce e verdure secondo le tradizionali tecniche cinesi. NON È ADATTO PER TRINCIARE GLI OSSI. Het Chinese koksmes is perfect geschikt voor het op traditionele Chinese wijze bereiden van vlees, vis en groenten. HET IS NIET GESCHIKT VOOR HET HAKKEN VAN BOTTEN. 146

145 147

146 ZWILLING J.A. HENCKELS OFRECE PARA CADA UTILIDAD EL CUCHILLO ADECUADO ZWILLING J.A. HENCKELS VI OFFRE IL COLTELLO GIUSTO PER OGNI SCOPO DE MESSEN VAN ZWILLING J.A. HENCKELS EN HUN TOEPASSING CUCHILLO DECORAR COLTELLO PER DECORARE GARNEERMES Para el troceado ornamental de verdura cruda y cocida así como para servir mantequilla. Per decorare verdure cotte e crude e burro. Voor het decoratief snijden van rauwe en gekookte groenten, evenals voor het in porties verdelen van boter. CUCHILLO CHULETERO COLTELLO DA BISTECCA STEAKMES Su filo liso corta la carne asada o a la plancha sin esfuerzo y con cuidado. La sua lama a filo liscio consente di tagliare agevolmente carne arrostita o alla griglia. Met de gladde snede wordt gebraden of gegrild vlees moeiteloos en goed gesneden. ESPÁTULA SPATOLA SPATEL La espátula se emplea para separar o untar tortas, así como para dar la vuelta a tortillas o crepes en la sartén de acero inoxidable. E utile per dividere le basi delle torte, per spalmare creme e per voltare omelette e crêpes in padelle d acciaio inox. Het spatel wordt gebruikt bij het bestrijken van de taartbodem of voor het uitnemen, evenals voor het draaien van een omelet of pannenkoek in de roestvrij stalen pan. HACHUELA MANNAIA HAKMES Su hoja amplia y pesada es apta para el troceado de piezas grandes de carne y el preparado de chuletas. La lama larga e pesante della mannaia è adatta per tranciare grandi pezzi di carne e gli ossi, come nella preparazione delle costolette. Het brede en zware lemmet van het hakmes is geschikt voor het verdelen van grote stukken vlees en voor het bereiden van spareribs. 148

147 CUCHILLO DE COCINA COLTELLO DA CUCINA KEUKENMES El cuchillo de cocina de punta centrada es una herramienta versátil, apropiada para las tareas de pelado y cortado de todo tipo, así como para el preparado de platos fríos. Il coltello da cucina (punta media) è un utensile molto versatile. È adatto per pelare, tagliare e guarnire. Het middelgrote keukenmes is een veelzijdig gereedschap. Het is geschikt voor alle snij- en schilwerkzaamheden, evenals voor het bereiden van koude schotels. CUCHILLO GUARNECER CON ONDA SPELUCCHINO SEGHETTATO GARNEERMES MET GOLF Este cuchillo para mechar dispone además de una onda. Así se pueden cortar también hasta los fiambres más curados sin el menor esfuerzo. Questo coltello per lardellare ha una doppia ondulatura, che serve per affettare anche i salumi più duri. Dit schilmes heeft een extra golf. Hierdoor kan worst probleemloos worden gesneden. CUCHILLO FILETEAR, FLEXIBLE COLTELLO DA CARNE FLESSIBILE VLEESMES FLEXIBEL La hoja fina y flexible de este Cuchillo filetear es apta para filetear pescado o para preparar carpacho. La lama sottile e flessibile del coltello da carne è adatta per affettare le carni in modo molto sottile (es. fettine di carpaccio). Het dunne, flexibele lemmet van het vleesmes is geschikt voor het fileren van vis of het bereiden van carpaccio. 149

148 AFILAR CUCHILLOS CON ZWILLING J.A. HENCKELS NINGÚN PROBLEMA. L AFFILATURA DEI COLTELLI: CON ZWILLING J.A. HENCKELS NON È UN PROBLEMA. MESSEN SLIJPEN, MET ZWILLING J.A. HENCKELS GEEN PROBLEEM. Afile sus cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS con una chaira o un afilador de alta calidad ZWILLING J.A. HENCKELS. Esta se ha desarrollado especialmente para el acero de las hojas y garantiza así unos resultados óptimos. Su cuchillo ZWILLING J.A. HENCKELS permanecerá largamente afilado. Pero incluso el mejor cuchillo pierde con el tiempo su filo a pesar de su manejo cuidadoso. Por ello debe afilar de vez en cuando sus cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS para disfrutar completamente de ellos. Es más fácil de lo que usted se imagina. ASÍ SE HACE: 1. Sitúe la chaira sobre una superficie plana con la punta mirando hacia abajo. Coloque la hoja del cuchillo en la chaira como se muestra en la figura. Durante el proceso, el ángulo entre la hoja y la chaira debería ser de aprox. 20 grados. 2. Estire ahora la hoja con un ligero arco hacia abajo. 3. Repita este movimiento en la cara posterior de la chaira para afilar ambos lados de la hoja. 4. Repita pasos 2 y 3 de cinco a diez veces más, cambiando intercaladamente las caras de la hoja. Preste atención: es necesario mantener el ángulo de 20 grados y guiar de forma uniforme la hoja completa, desde el final del mango hasta la punta de la hoja, a lo largo de la chaira. La velocidad de sus movimientos no tiene ninguna importancia. Los diestros deberían sujetar la chaira en la mano izquierda y el cuchillo en la derecha. Naturalmente para los zurdos es a la inversa. 150 Per affilare i coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS si raccomanda di scegliere un acciaino o affilacoltello pregiato ZWILLING J.A. HENCKELS, perché il tipo di acciaio e la sua durezza sono perfettamente calibrati con le caratteristiche delle lame dei vostri coltelli: solo così è garantito un ottimo risultato. I coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS si mantengono affilati a lungo. Ma anche i migliori coltelli con il tempo perdono in parte l affilatura, anche se trattati con cura. Perciò, per essere sempre soddisfatti al massimo dei vostri coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS, dovrete di tanto in tanto affilarli. Si tratta di un operazione semplice, più di quanto possa sembrare. PROCEDETE IN QUESTO MODO: 1. Tenete l acciaino verticalmente, con la punta rivolta verso il basso su una superficie piana. Appoggiate la lama del coltello come indicato nell illustra zione. L inclinazione tra la lama e l acciaino deve essere di ca. 20 gradi. 2. Quindi fate scivolare il coltello lungo l acciaino e verso il basso, compiendo un leggero arco, percorrendo tutta la lunghezza della lama, fino alla punta. 3. Per affilare anche l altro lato della lama, ripetete il movimento sul retro dell acciaino. 4. Ripetete i passaggi 2 e 3 da cinque a dieci volte, alternando la parte anteriore e posteriore della lama. Attenzione: è importante mantenere il più possibile l angolo di 20 gradi e guidare lungo l acciaino l intera lama, dall impugnatura fino alla punta del coltello, con un movimento regolare. La velocità del movimento non ha importanza. Per chi è destrimano è preferibile che l acciaino sia impugnato con la mano sinistra ed il coltello con la destra; per i mancini vale il contrario.

149 Slijp een ZWILLING J.A. HENCKELS mes altijd met een eersteklas aanzetstaal of messenslijper van ZWILLING J.A. HENCKELS. Want dat is exact afgestemd op het staal van het lemmet en garandeert u een optimaal resultaat. Uw ZWILLING J.A. HENCKELS mes blijft lang scherp. Maar ook het beste mes verliest in de loop der tijd zijn scherpte, zelfs als u het goed verzorgt. Als u uw hele leven plezier wilt hebben van uw ZWILLING J.A. HENCKELS mes, moet u het dus zo af en toe naslijpen. En dat is helemaal niet zo moeilijk als u misschien denkt. ZO GAAT HET IN ZIJN WERK: 1. Plaats het aanzetstaal met de punt naar beneden op een vlakke ondergrond. Plaats het lemmet zoals afgebeeld op het aanzetstaal. Daarbij moet de hoek tussen lemmet en staal ca. 20 graden bedragen. 2. Trek het mes nu in een licht boogvormige beweging langs het aanzet staal naar beneden. 3. Herhaal deze beweging aan de achterzijde van het staal om de andere zijde van het lemmet ook te slijpen. 4. Herhaal stap 2 en 3 nog zo n vijf tot tien keer waarbij u afwisselend de voor- en de achterzijde van het lemmet slijpt. Let op: de hoek van 20 graden moet absoluut in stand worden gehouden en de totale snede van heftaanzet tot mespunt moet gelijkmatig langs het aanzetstaal worden gehaald. De snelheid van de beweging is totaal onbelangrijk. Rechtshandigen kunnen het beste het aanzetstaal in de linkerhand houden en het mes in de rechter. Voor linkshandigen geldt dat natuurlijk omgekeerd. 151

150 EL MATERIAL PERFECTO IL MATERIALE GIUSTO HET JUISTE MATERIAAL ZWILLING J.A. HENCKELS le ofrece afiladores distintos, en general, se utilizan cuatro tipos diferentes de materiales. ZWILLING J.A. HENCKELS vi offre vari affilatoi, per il quale in genere vengono utilizzati quattro tipi di materiale. ACERO INOXIDABLE Los afiladores con hoja acanalada de acero inoxidable cromado proporcionan un buen afilado y son relativamente resistentes a los daños. ACCIAIO INOSSIDABILE Gli acciaini con lama cromata in acciaio inox scanalato garantiscono un buon risultato di riaffilatura e sono relativamente resistenti. CERAMICA Los afiladores con hoja de cerámica permiten un afilado suave y protector. La hoja de cerámica, sin embargo, es sensible a los golpes. Puede dañarse en caso de caer al suelo. CERAMICA Gli acciaini con lama in ceramica consentono una riaffilatura delicata e leggera. La lama di ceramica è però poco resistente agli urti. Se cade può danneggiarsi. 152

151 ZWILLING J.A. HENCKELS biedt u verschillende wetstalen aan, die over het algemeen voor vier verschillende materialen kunnen worden gebruikt. EDELSTAAL Aanzetstaal met verchroomde, geribbelde lemmeten van edelstaal zorgen voor een goed naslijpresultaat en zijn relatief ongevoelig voor beschadigingen. Chaira, acero inoxidable Acciaino, acciaio inossidabile Aanzetstaal, edelstaal KERAMIEK Aanzetstaal met een lemmet van keramiek maakt eveneens een soepel en perfect nascherpen mogelijk. Het lemmet is echter niet stootvast. Als het mes valt, kan het lemmet beschadigd raken. Chaira, ceramica Acciaino, ceramica Aanzetstaal, keramiek 153

152 EL MATERIAL PERFECTO IL MATERIALE GIUSTO HET JUISTE MATERIAAL DIAMANTE Los afiladores de hoja con recubrimiento de diamante alcanzan un resultado particularmente fino de afilado. La capa de diamante, sin embargo, se desgasta con el tiempo, lo cual resulta en una vida útil promedio más corta. DIAMANTE Con gli acciaini con lama rivestita di diamante si ottiene un risultato di affilatura particlarmente fine. Il rivestimento di diamante però col tempo si consuma; quindi la durata media è inferiore. CARBURO DE TUNGSTENO Las chairas con una hoja revestida de carburo de tungsteno son duraderas y aptas para todos los cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS. CARBURO DI TUNGSTENO Gli affilatoi con lama al carburo di tungsteno sono durevoli e adatti a tutti i coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS. 154

153 DIAMANT Aanzetstaal met een lemmet voorzien van een diamantlaag geeft een bijzonder fijn naslijpresultaat. De diamantlaag slijt echter in de loop der tijd af, zodat de gemiddelde levensduur korter is. Chaira, diamante Acciaino, diamante Aanzetstaal, diamant WOLFRAAMCARBIDE Messenslijpers met een lemmet met wolfraamcarbidecoating zijn duurzaam en voor alle messen van ZWILLING J.A. HENCKELS geschikt. Chaira, tungsteno carburo Acciaino, wolframio carbide Aanzetstaal, wolfram carbide 155

154 LOS CUCHILLOS SE AFILAN CON TWINSHARP Y TWIN STONE AFFILARE COLTELLI CON TWINSHARP E TWIN STONE MESSEN SLIJPEN MET TWINSHARP EN TWIN STONE ZWILLING J.A. HENCKELS ha desarrollado afiladores de cuchillos de uso muy sencillo. Con el afilador TWINSHARP esta tarea resulta fácil y segura. Y más fácil aún lo es con TWINSHARP Select. Este afilador de cuchillos NO ES APTO para cuchillos de hoja asiática. TWINSHARP SELECT Con este novedoso afilador y sus dos módulos de afilado separados se logra un afilado fácil, seguro y efectivo. Con el módulo 1, gracias a las láminas de acero, es posible eliminar pequeños daños en el filo. El módulo 2 alisa el filo cuidadosamente y de vuelve al cuchillo el afilado óptimo. Además, TWINSHARP Select es uno de los pocos afila dores de cuchillos que pueden ser utilizados tanto por zurdos como por diestros. TWIN STONE PRO La TWIN Stone Pro es una piedra de afilar desarrollada especialmente para las hojas de cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS y adaptada en forma óptima a éstas. Devolver el filo a sus cuchillos con esta piedra de afilar es una experiencia nueva. Posee dos caras con distinto grado de rugosidad: la más gruesa está destinada al afilado previo (aquí se eliminan peque ños daños e irregularidades) y la más fina al afilado final. Esta piedra otorga a sus cuchillos nuevo filo con un toque asiático. TWIN FINISHING STONE PRO TWIN Finishing Stone Pro, para un corte profesional de precisión quirúrgica y sin el menor reborde. ZWILLING J.A. HENCKELS ha messo a punto un gamma di affilatoi molto facile da usare. Grazie agli affilatoi TWINSHARP la raffilatura dei coltelli è facile e sicura. In particolare, migliori risultati si ottengono con TWINSHARP Select. Questi affilatoi per coltelli NON SONO ADATTI ai coltelli per la cucina asiatica. TWINSHARP SELECT Si tratta di un innovativo affilatoio per coltelli dotato di due moduli separati, che permettono di riaffilare i coltelli in modo facile, sicuro ed efficace. Con il modulo 1 è possibile, grazie agli speciali dischi in acciaio, eliminare in modo delicato i piccoli danni presenti sul tagliente. Il modulo 2 leviga e ridona al coltello una perfetta affilatura. TWINSHARP Select ha anche il vantaggio di poter essere usato sia con la mano destra che con la sinistra. TWIN STONE PRO TWIN Stone Pro è una speciale pietra messa a punto da ZWILLING J.A. HENCKELS per affilare i propri coltelli dotati di affilatura asiatica. I due lati della pietra presentano due differenti gradi di ruvidezza: il lato più grossolano consente di pre-affilare, eliminando i piccoli danni presenti sul tagliente, mentre il lato fine leviga. TWIN FINISHING STONE PRO TWIN Finishing Stone Pro per affilare lame in modo professionale. Il filo della lama rimane perfettamente levigato ed affilato e il taglio è sempre preciso. 156

155 ZWILLING J.A. HENCKELS heeft een zeer eenvoudig te gebruiken messenslijper ontworpen. Met de messenslijper TWINSHARP is het naslijpen probleemloos en veilig. Nog eenvoudiger en perfecter is het slijpen met de TWINSHARP Select. Deze messenslijpers zijn NIET GESCHIKT voor messen met Aziatisch lemmet. TWINSHARP TWINSHARP SELECT Met deze innovatieve messenslijper en de twee gescheiden slijpmodulen worden messen op eenvoudige, veilige en effectieve wijze nageslepen. Met module 1 kunt u dankzij de stalen schijven op perfecte wijze lichte beschadigingen van het lemmet verwijderen. Module 2 maakt het lemmet weer perfect en zorgt weer voor een hoogkwalitatieve scherpte. Bovendien is de TWINSHARP Select een van de weinige messenslijpers die zowel door links- als door rechtshandige personen op dezelfde wijze kan worden gebruikt. TWINSHARP Select TWIN STONE PRO De TWIN Stone Pro is een slijpsteen die speciaal voor de lemmeten van de messen ZWILLING J.A. HENCKELS werd ontworpen en hier optimaal op is afgestemd. Met deze slijpsteen wordt het naslijpen van uw messen een ervaring. De steen is voorzien van twee verschillende kanten: de grove kant voor het voorbewerken (hier worden kleine defecten en andere be schadigingen aan de snijkant verwijderd) en de fijne kant voor de gladde afwerking. Deze steen geeft uw messen een nieuwe scherpte met een Aziatische flair. TWIN FINISHING STONE PRO Voor een professionele scherpte als van een scalpel en een spiegelgladde snede wordt de TWIN Finishing Stone Pro gebruikt. TWIN Stone Pro Granulado Ruvido Granulatie TWIN Finishing Stone Pro Granulado Ruvido Granulatie

156 PEQUEÑOS CONSEJOS, GRANDES EFECTOS PICCOLI CONSIGLI PER ESSERE SODDISFATTI AL MASSIMO KLEINE ONDERHOUDSTIPS, GROOT EFFECT Con un cuchillo ZWILLING J.A. HENCKELS ha llevado usted calidad a su casa. Para disfrutar una vida entera de sus cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS le aconsejamos seguir una serie de trucos. LIMPIEZA Todos los cuchillos ZWILLING J.A. HENCKELS con mango de material sintético o acero inoxidable (también con remaches) son aptos para su lavavajillas. Pero para mimar más su cuchillo es aconsejable lavarlo a mano:lo mejor es lavarlo con agua tibia (en caso necesario, con detergente suave) después de su utilización y a continuación secarlo bien. Si prefiere lavarlo en su lavavajillas, vigile que la hoja no tope en ningún lado, en caso contrario se podría estropear. Le aconsejamos elegir un programa de lavado económico y una temperatura máx. de 55 grados. LA SUPERFICIE DE CORTE La superficie sobre la cual vaya a cortar será decisiva para la dura bilidad del filo del cuchillo. Le aconsejamos utilizar superficies blandas como tablas de madera, bambú o material sintético. Evite al máximo cortar sobre vidrio, cerámica, porcelana, metal, mármol, granito o materiales similares. Al final sólo uno cede Acquistando un coltello ZWILLING J.A. HENCKELS avete portato a casa un prodotto di alta qualità. Se vorrete godervi il vostro ZWILLING J.A. HENCKELS per tutta la vita, ricordate i nostri consigli per la migliore manutenzione. PULIZIA Tutti i coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS possono essere lavati in lavastoviglie, sia quelli con impugnatura in materiale sintetico, sia quelli totalmente in acciaio inossidabile. Tuttavia il lavaggio a mano, essendo più delicato, è preferibile per coltelli pregiati: vi consigliamo di lavare il vostro coltello subito dopo l uso, sotto acqua corrente tiepida, se necessario con un detersivo delicato, quindi asciugarlo accuratamente. Se invece scegliete il lavaggio in lavastoviglie, prestate attenzione che la lama del coltello non urti altre stoviglie, perchè potrebbe danneggiarsi. E preferibile scegliere un programma di lavaggio con temperatura non superiore a 55 C. TAGLIERE La durata dell affilatura dei vostri coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS dipende anche da quale base utilizzerete per tagliare. È consigliabile utilizzare taglieri di legno, bambù o di materiale plastico, che sono sufficientemente morbidi. Per non danneggiare le lame, evitate soprattutto di tagliare su vetro, ceramica, porcellana, metallo, marmo, granito e altre superfici dure. Nel contatto tra materiali diversi, un dei due ha sempre la peggio! 158

157 Met een mes van ZWILLING J.A. HENCKELS heeft u kwaliteit in huis gehaald. Als u levenslang plezier van uw ZWILLING J.A. HENCKELS wilt hebben, is het aan te raden de volgende onderhoudsaanwijzingen op te volgen. REINIGEN Alle ZWILLING J.A. HENCKELS messen met heften van kunststof of edelstaal (ook die met geklonken delen) mogen in de vaatwasmachine. Veiliger, en aan te raden voor messen van hoge kwaliteit, is echter het mes met de hand schoon te maken: het beste doet u dit onmiddellijk na gebruik onder lauwwarm stromend water (evt. met een zacht afwas middel), zorgvuldig afspoelen en vervolgens droogwrijven. Als u de messen liever in de afwasmachine schoomaakt, let u er dan goed op dat de lemmetten van de messen nergens tegenaan stoten. Het lemmet kan op die manier beschadigd raken. Wij raden aan een spaarprogramma te gebruiken met een reinigings-temperatuur van max. 55 C. HET SNIJOPPERVLAK Waarop u met uw ZWILLING J.A. HENCKELS mes snijdt, dat bepaalt hoe lang het mes optimaal scherp blijft. Wij raden aan een snijoppervlak van hout, bamboe of kunststof te kiezen in verband met de zachte bovenlaag. Vermijd a.u.b. absoluut het snijden op glas, keramiek, porselein, marmer, graniet en dergelijke harde oppervlaken, dit om een voortijdig verlies van scherpte te voorkomen. Er kan er maar één de hardste zijn 159

158 COMO GUARDARLOS CONSERVAZIONE OPBERGEN Ahora ya sólo le hace falta a su ZWILLING J.A. HENCKELS encontrar el lugar adecuado. Lo encontrará si cumple cuatro factores: seguridad, protección de la hoja, limpieza y confort. Para ello se ofrecen maravillosos bloques de madera o, para el almacenamiento en la pared, unas tiras de imán. Por favor utilice su cuchillo de alta calidad sólo para aquella función, para la que ha sido concebido. De lo contrario los podría estropear. Tampoco coloque sus cu chil los sobre superficies calientes, p. ej. fogones de cocina, ya que el mango se podría deformar. Trovate un posto giusto per riporre i vostri coltelli ZWILLING J.A. HENCKELS tenendo conto dei seguenti quattro fattori: sicurezza, protezione delle lame, pulizia e comodità. La soluzione migliore è offerta dai ceppi o dai listelli magnetici, per la sistemazione a muro. Evitate assolutamente di impiegare i vostri coltelli di qualità per scopi differenti da quelli previsti: potreste danneggiarli irreparabilmente. Non appoggiate i vostri coltelli su superfici molto calde, come per esempio piastre elettriche e fornelli a gas appena spenti. L impugnatura, se di materiale plastico, potrebbe deformarsi. 160

159 Nu moet uw ZWILLING J.A. HENCKELS mes nog de juiste plaats krijgen. Die heeft het als aan de volgende vier voorwaarden is voldaan: veiligheid, bescherming van de snede, hygiëne en comfort. Hiervoor zijn er messenblokken van bijzonder hoge kwaliteit of, als u de messen aan de muur wilt ophangen, magneetstrips. Gebruik uw eersteklas messen alstublieft nooit voor andere doeleinden, bijvoorbeeld als gereedschap. Uw messen kunnen daarbij be schadigd raken. Leg uw messen ook nooit op een warm oppervlak zoals bijv. een kookplaat. Het heft kan daarbij vervormd raken. 161

160 REGLAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD REGOLE PRATICHE PER LA SICUREZZA PRAKTISCHE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. EL PRIMER PRINCIPIO: Ponga siempre mucha atención en el manejo de cuchillos! Los cuchillos deben estar afilados. Esto significa, sin embargo, que deben te nerse en cuenta algunas reglas de seguridad para su uso. Siguiendo estas indicaciones evitará heridas. 2. AFILAR REGULARMENTE EL CUCHILLO Un cuchillo afilado es más seguro que uno sin filo, dado que requiere menos presión al cortar. El cuchillo penetra mejor el material a cortar y la mano no se cansa tan rápido. 3. DEJAR SIEMPRE EL CUCHILLO BIEN A LA VISTA Deje un cuchillo siempre en un lugar bien visible, con el mango señalando hacia usted y tenga cuidado de que no quede demasiado cerca del borde de la mesa para que no pueda caerse. Nunca lo cubra con un paño de cocina o similar para no tomarlo equivocadamente por la hoja. Ponga toda su atención al coger un cuchillo por el mango. Cuando entregue un cuchillo hágalo siempre con el mango hacia adelante. 4. UTILICE EN CADA CASO EL CUCHILLO APROPIADO Verduras, carne, pescado, embutido o pan son diferentes en tamaño y consistencia. Por ello, para cada uso existe un cuchillo apropiado. 5. CORTAR SIEMPRE EN DIRECCIÓN CONTRARIA AL CUERPO Procure cortar siempre en dirección contraria al cuerpo. De este modo, si el cuchillo llegara a resbalar, evitará heridas. 6. NO INTENTE NUNCA COGER UN CUCHILLO MIENTRAS SE CAE! Ello implica el riesgo de graves heridas. 1. IL PRINCIPIO FONDAMENTALE: Maneggiare sempre i coltelli con la massima attenzione! I coltelli devono essere affilati. Questo implica però il rispetto di alcune regole di sicurezza. Chi seguirà le seguenti indicazioni, eviterà di ferirsi! 2. RIAFFILARE REGOLARMENTE I COLTELLI Un coltello affilato è più sicuro di uno senza filo perché durante il taglio bisogna esercitare meno pressione. Il coltello affonda meglio nel prodotto da tagliare e la mano si stanca meno. 3. RIPORRE I COLTELLI IN MODO BEN VISIBILE Riponete perciò un coltello in modo sempre ben visibile con il manico verso di voi e fate attenzione che sia appoggiato ben all interno sulla superficie del tavolo così che non possa cadere. Non copritelo con canovacci o altro così da non impugnarlo inavvertitamente dalla lama. Impugnate il coltello sempre dalla parte del manico. Se passate un coltello a qualcuno, porgetelo sempre dalla parte del manico. 4. UTILIZZATE IL COLTELLO ADATTO Verdure, carne, pesce, affettato, pane sono diversi per spessore e natura. Perciò esiste il coltello giusto per ogni scopo. 5. DURANTE L USO, TENERE IL COLTELLO LONTANO DAL CORPO Tagliate sempre in direzione opposta al vostro corpo. In caso vi scivolasse il coltello, eviterete di ferirvi. 6. IN CASO DI CADUTA DI UN COLTELLO Il rischio di tagliarsi in modo grave è altissimo. 162

161 1. DE BELANGRIJKSTE BASISREGEL: Zorg altijd voor de nodige opmerkzaamheid als u messen gebruikt! Messen behoren scherp te zijn. Dat wil zeggen dat bij het ge bruik van messen altijd een aantal veiligheidsmaatregelen in acht genomen behoren te worden. Als u de volgende instructies opvolgt, voorkomt u verwondingen! 2. MESSEN REGELMATIG NASLIJPEN Een scherp mes is veiliger dan een bot mes, omdat u bij het snijden minder kracht hoeft te gebruiken. Het mes heeft een betere greep op het te snijden materiaal en uw hand raakt daardoor minder vermoeid. 3. MESSEN GOED ZICHTBAAR NEERLEGGEN Leg een mes daarom altijd goed zichtbaar en met de greep naar u toe neer en controleer of het mes voldoende ver naar achteren op het tafelblad ligt, zodat het niet kan vallen. Leg nooit een keukendoek of iets soortgelijks over het mes opdat u niet per ongeluk in het lemmet grijpt. Als u een mes aan een ander aanreikt, reik het dan altijd met de greep naar voren gericht aan. 4. GEBRUIK STEEDS DE JUISTE MESSEN Groenten, vlees, vis, vleeswaren, brood zijn allen qua aard en formaat onderling verschillend. Dat is de reden waarom er voor ieder doel de juiste messen zijn ontworpen. 5. VAN HET LICHAAM AF SNIJDEN Zorg dat u altijd van uw lichaam af snijdt. Mocht het mes uitschieten dan voorkomt u zo mogelijk verwondingen. 6. PROBEER NOOIT EEN VALLEND MES OP TE VANGEN! Dit zou ernstige verwondingen tot gevolg kunnen hebben. 163

162 REGLAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD REGOLE PRATICHE PER LA SICUREZZA PRAKTISCHE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 7. LAVAR CUCHILLOS AFILADOS POR SEPARADO Ponga también cuidado al fregar cuchillos afilados. No los coloque simplemente en agua de fregar. Límpielos inmediatamente después del uso en agua corriente y séquelos. Frote la hoja desde el lomo hacia el filo, en ningún caso por el lado del filo desde el mango hacia la punta. 8. GUARDAR LOS CUCHILLOS EN LUGAR SEGURO Los cuchillos necesitan un lugar seguro. De este modo se previenen heridas y se protege la hoja de daños. Un taco de cuchillos de cocina cumple perfectamente esta doble función, pero una barra magnética ofrece también seguridad y permite un fácil acceso. En este caso debe tenerse en cuenta que el imán tenga la fuerza suficiente y que los cuchillos estén limpios. Un cuchillo engrasado o demasiado pesado no queda sujeto con seguridad. 9. CUCHILLOS AFILADOS NUNCA AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Los cuchillos de cocina afilados deben mantenerse siempre fuera del alcance de los niños. 10. ATENCIÓN Nunca pase el dedo a lo largo del filo de un cuchillo,tampoco para comprobar si está afilado. 11. EVITAR LA PROXIMIDAD A FUENTES DE CALOR Nunca deje su cuchillo sobre el horno o cerca de otras fuentes de calor para evitar daños o quemaduras. 7. LAVARE I COLTELLI AFFILATI SEPARATAMENTE Anche al momento di lavarli bisogna fare molta attenzione ai coltelli affilati. Non gettate semplicemente un coltello nell acqua. Meglio pulire il coltello subito dopo l uso sotto l acqua corrente e asciugarlo. Asciugate la lama andando dal dorso verso il taglio e non dalla parte tagliente dal manico alla punta. 8. CONSERVARE I COLTELLI AL SICURO I coltelli hanno bisogno di essere riposti in un luogo sicuro. In questo modo si evitano infortuni e si protegge la lama da danneggiamenti. Un ceppo per coltelli assolve questa doppia funzione in modo perfetto, ma anche una barra magnetica conserva in modo sicuro i coltelli pregiati e permette di prenderli facilmente. Per la barra magnetica bisogna fare attenzione che la calamita sia abbastanza forte e che i coltelli siano puliti. Un coltello unto o troppo pesante rischia di non restare appeso. 9. TENERE LONTANO DAI BAMBINI I coltelli da cucina devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. 10. ATTENTIONE! Nemmeno per controllare che il coltello sia affilato! 11. EVITARE LA VICINANZA DIRETTA CON FONTI DI CALORE Non appoggiate mai il coltello sulla piastra del fornello o in prossimità di altre fonti di calore per evitare danni o ustioni 164

163 7. SCHERPE MESSEN APART AFWASSEN Ook tijdens het afwassen dient u bewust met scherpe messen om te gaan. Leg de messen niet eenvoudigweg in het afwaswater. Het is het beste om de messen direct na het gebruik onder stromend water af te wassen en daarna te drogen. Droog het lemmet vanaf de achterzijde tot aan de snijkant droog, echter nooit aan de snijkant en van de greep naar de punt. 8. MESSEN VEILIG OPBERGEN Messen vereisen een veilige opbergplaats. Op deze wijze kunnen verwondingen worden voor komen en is het lemmet tegen beschadigingen beschermd. Een messenblok is de perfecte oplossing voor de twee vereisten, maar ook een magneetlijst kan voor hoogwaardig kwali ta tieve messen een veilige plaats zijn waardoor deze bovendien gemakkelijk bereikbaar zijn. Bij de magneetlijst dient u er echter op te letten dat de magneet voldoende sterk is en de messen schoon zijn. Een vettig mes of een te zwaar mes kan niet veilig hangen. 9. SCHERPE MESSEN BEHOREN NOOIT IN EEN KINDERHAND Scherpe keukenmessen dienen buiten het bereik van kinderen te worden opgeborgen. 10. VOORZICHTIG! Voel nooit met uw vinger langs de snijkant ook niet om de scherpte te testen! 11. DIRECTE NABIJHEID VAN WARMTE- BRONNEN VERMIJDEN Leg uw messen nooit op de kookplaat of in de directe omgeving van andere warmtebronnen. Dit om beschadigingen of verbranding te voorkomen. 165

164 LO MEJOR: cuando la pasión se ve coronada por el éxito. Nuestros productos de acero inoxidable de alta calidad están a la cabeza en todo el mundo por su calidad, funcionalidad y diseño. NON C È NULLA DI MEGLIO che coronare la passione con il successo. I nostri prodotti di qualità in acciaio inossidabile sono tra i migliori al mondo in termini di qualità, funzionalità e design. HET BESTE BETEKENT, passie te bekronen met succes. Onze hoogwaardige producten van edelstaal staan in kwaliteit, functie en design wereldwijd aan de top. TWIN Select Complementos de cocina Utensili da cucina Keukenhulpen TWIN Select Tijeras multiusos Forbici multifunzionali Multifunctionele schaar TWIN S Cortauñas Tagliaunghie Nagelknipper GOOD DESIGN 166

165 TWIN Select Cuchillos Coltelli Messen TWIN Cuisine Cuchillos Coltelli Messen VIER STERNE FOUR STAR Cuchillos Coltelli Messen CORVUS Cubiertos Posate Bestek TWIN I.V.I Baterías de cocina Pentolame Kookgerei GOOD DESIGN 167

166 Encontrará más información de nuestro amplio surtido en los folletos fotografiados. Por favor consulte a su proveedor habitual. Ulteriori informazioni sul nostro assortimento si possono trovare sul catalogo illusrato. I rivenditori autorizzati ZWILLING J.A. HENCKELS saranno a Vostra disposizione. Verdere informatie over ons uitgebreide assortiment kunt u vinden in de afgebeelde brochure. Vraag erom bij uw winkelier. 168

167 ZWILLING Online Encontrará nuestro surtido de artículos completo en: Visitate il nostro sito per vedere il nostro assortimento completo. Ons complete assortiment treft u hieronder: 169

El cuchillo en su forma más pura. Het mes in zijn zuiverste vorm. Il coltello nella sua forma più pura.

El cuchillo en su forma más pura. Het mes in zijn zuiverste vorm. Il coltello nella sua forma più pura. El cuchillo en su forma más pura. Het mes in zijn zuiverste vorm. Il coltello nella sua forma più pura. 18 ARMONÍA DE MATERIALES Y FUNCIONALIDAD Clásico, conocido y al mismo tiempo innovador y sin concesiones

Nadere informatie

Un clásico de la cocina profesional. Un classico per la cucina professionale. Een klassieker voor de professionele keuken.

Un clásico de la cocina profesional. Un classico per la cucina professionale. Een klassieker voor de professionele keuken. Un clásico de la cocina profesional. Un classico per la cucina professionale. Een klassieker voor de professionele keuken. 60 TRADICIONAL Y CLÁSICO Los cocineros profesionales de todo el mundo confían

Nadere informatie

Cuchillos y accesorios Coltelli e accessori Messen en accessoires 08/09. ZWILLING. Passion for the best. Since 1731.

Cuchillos y accesorios Coltelli e accessori Messen en accessoires 08/09. ZWILLING. Passion for the best. Since 1731. Cuchillos y accesorios Coltelli e accessori Messen en accessoires 08/09 ZWILLING. Passion for the best. Since 1731. 1 ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. 4 PASIÓN POR LA CALIDAD

Nadere informatie

Placer por el afilado. Il piacere di un taglio perfetto. Het genot van snijden.

Placer por el afilado. Il piacere di un taglio perfetto. Het genot van snijden. Placer por el afilado. Il piacere di un taglio perfetto. Het genot van snijden. ZWILLING. Aus Lust an der Schärfe. I 1 Vivir con ZWILLING J.A. HENCKELS. Lo que significa cocinar con herramientas de alta

Nadere informatie

Cuchillos y accesorios Coltelli e accessori Messen en accessoires 08/09. ZWILLING. Passion for the best. Since 1731.

Cuchillos y accesorios Coltelli e accessori Messen en accessoires 08/09. ZWILLING. Passion for the best. Since 1731. Cuchillos y accesorios Coltelli e accessori Messen en accessoires 08/09 ZWILLING. Passion for the best. Since 1731. 1 ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. 4 PASIÓN POR LA CALIDAD

Nadere informatie

Un hogar bonito. Una casa splendida. Mooi in huis.

Un hogar bonito. Una casa splendida. Mooi in huis. Un hogar bonito. Una casa splendida. Mooi in huis. 110 PROTEGIDOS Y AL ALCANCE DE LA MANO AL SICURO E SEMPRE A PORTATA DI MANO VEILIG EN BINNEN HANDBEREIK ZWILLING J.A. HENCKELS ofrece una gama de productos

Nadere informatie

El placer de cocinar con ZWILLING J.A. HENCKELS Vita in cucina con ZWILLING J.A. HENCKELS Kookervaring met ZWILLING J.A. HENCKELS

El placer de cocinar con ZWILLING J.A. HENCKELS Vita in cucina con ZWILLING J.A. HENCKELS Kookervaring met ZWILLING J.A. HENCKELS El placer de cocinar con ZWILLING J.A. HENCKELS Vita in cucina con ZWILLING J.A. HENCKELS Kookervaring met ZWILLING J.A. HENCKELS ZWILLING. Aus Lust an der Schärfe. Placer por el afilado. Mucho puede decirse

Nadere informatie

Sus cuchillos se lo agradecerán. I vostri coltelli vi ringraziano. Uw messen zullen u dankbaar zijn.

Sus cuchillos se lo agradecerán. I vostri coltelli vi ringraziano. Uw messen zullen u dankbaar zijn. Sus cuchillos se lo agradecerán. I vostri coltelli vi ringraziano. Uw messen zullen u dankbaar zijn. 106 AFILADOR DE CUCHILLOS AFFILACOLTELLI MESSENSLIJPER AFILADO SIN FIN Incluso el mejor cuchillo pierde

Nadere informatie

Select TWIN. il calore consentendo un eccellente risparmio energetico.

Select TWIN. il calore consentendo un eccellente risparmio energetico. TWIN Select DISEÑO DE COCCIÓN CON PRECISIÓN TWIN Select es la elegancia atemporal unida a un material de primera calidad y al procesamiento cuidado hasta el mínimo detalle. Gracias a sus asas ergonómicas

Nadere informatie

La formazione del prezzo sul mercato olandese. Leo Verheijen Mark Logtenberg

La formazione del prezzo sul mercato olandese. Leo Verheijen Mark Logtenberg La formazione del prezzo sul mercato olandese Leo Verheijen Mark Logtenberg Leo Verheijen -Consulente DGB. Consulente dei suinicoltori come possano ricevere un prezzo più alto per i suini e per i suinetti

Nadere informatie

Wartmann PRO messenblok

Wartmann PRO messenblok PRO messenserie Wartmann PRO messenblok Het Wartmann PRO messenblok bestaat uit een stijlvol vormgegeven houten houder met vijf elegant vormgegeven hoogwaardige messen uit een stuk staal. De vijf zorgvuldig

Nadere informatie

Valvole elettromagnetiche EMVP

Valvole elettromagnetiche EMVP EMVP Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione Valvola elettromagnetica per il controllo di elevate portate nominali Controllo dell aspirazione, del soffiaggio e della ventilazione di

Nadere informatie

at zijn Qué es la tecnología Qué es la tecnol connected lif onnected Lif? ts? ts?

at zijn Qué es la tecnología Qué es la tecnol connected lif onnected Lif? ts? ts? Connected Lifts Wat Qué zijn es la tecnología connected Connected lifts? Lifts? Connected lifts is es waar la forma het IoT en (Internet la que el of IoT Things) (internet en liften de las elkaar cosas)

Nadere informatie

Il metodo MT Chemical è conosciuto a livello internazionale soprattutto per l eccezionale resistenza e per la

Il metodo MT Chemical è conosciuto a livello internazionale soprattutto per l eccezionale resistenza e per la RELEASE 00-2019 2 MT Chemical è azienda produttrice di gel e smalti UV, marchio MADE IN ITALY apprezzato per i suoi prodotti di alta qualità nel settore della ricostruzione unghie e dei trattamenti estetici

Nadere informatie

Wartmann PRO messenserie

Wartmann PRO messenserie PRO messenserie Wartmann PRO messenserie De Wartmann PRO messenserie is een hoogwaardige serie messen voor de professionele keuken en voor intensief thuisgebruik. Het lemmet van de messen uit deze serie

Nadere informatie

Exclusief design, natuurlijke materialen, hoogstaand vakmanschap, in balans met onze omgeving

Exclusief design, natuurlijke materialen, hoogstaand vakmanschap, in balans met onze omgeving Exclusief design, natuurlijke materialen, hoogstaand vakmanschap, in balans met onze omgeving Materiali naturali, design esclusivo, arte raffinata, in sintonia con l ambiente Nobil Stone Nobil Stone geldt

Nadere informatie

Academisch schrijven Inleiding

Academisch schrijven Inleiding - In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren... Algemene inleiding van het werkstuk En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Om deze vraag te kunnen

Nadere informatie

Operatore indipendente del settore / Onafhankelijke zakelijke operator. Autorità emittente / Uitgevende autoriteit

Operatore indipendente del settore / Onafhankelijke zakelijke operator. Autorità emittente / Uitgevende autoriteit CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata KOOPCONTRACT voor de verkoop van een gebruikte machine 1. VENDITORE / VERKOPER Privato / Privé Azienda / Bedrijf Operatore indipendente del settore

Nadere informatie

Academisch schrijven Inleiding

Academisch schrijven Inleiding - In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren... Algemene inleiding van het werkstuk Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare...

Nadere informatie

COMPLEMENTOS DE COCINA UTENSILI DA CUCINA KEUKENHULPEN

COMPLEMENTOS DE COCINA UTENSILI DA CUCINA KEUKENHULPEN COMPLEMENTOS DE COCINA UTENSILI DA CUCINA KEUKENHULPEN ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. 4 TWIN Pure Steel 6 TWIN Pure Black TWIN Prof 16 TWIN Select 24 SISTEMAS DE ALMACENAJE

Nadere informatie

VELA 7004 pulido lucido gepolijst. Design: Kerstin Nolte

VELA 7004 pulido lucido gepolijst. Design: Kerstin Nolte VELA 7004 pulido lucido gepolijst Design: Kerstin Nolte 36 La silueta curva en forma ondular con sus proporciones clásicas es el resultado de sintetizar armonía y funcionalidad. Y gracias a este equilibrio

Nadere informatie

Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing

Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing - 1 - Español...8 Nederlands...9-2 - Español 1. Indicaciones de seguridad X X Peligro de deslumbramiento y lesiones! Nunca mire directamente al sol ni a ninguna

Nadere informatie

* G = Geschenkverpakking / boîte cadeaux Zet- en drukfouten voorbehouden! / Sous réserve des coquilles et des erreurs d impression!

* G = Geschenkverpakking / boîte cadeaux Zet- en drukfouten voorbehouden! / Sous réserve des coquilles et des erreurs d impression! Messen Couteaux MIYABI 800DP 2 MIYABI 5000MCD 67 4 MIYABI 5000MCD 6 MIYABI 5000FCD 8 MIYABI 6000MCT 10 MIYABI 7000D 12 Toebehoren s complémentaires 14 * G = Geschenkverpakking / boîte cadeaux Zet- en drukfouten

Nadere informatie

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Nadere informatie

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Ethernet converter

Nadere informatie

HELIA 7017 pulido lucido gepolijst. Design: Claudia Christl

HELIA 7017 pulido lucido gepolijst. Design: Claudia Christl HELIA 7017 pulido lucido gepolijst Design: Claudia Christl 24 HELIA destaca por la decoración y la elegancia de sus formas. Las transiciones de suave definición conforman una armónica combinación de mangos

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Gentilissimo, Formeel, mannelijke geadresseerde,

Nadere informatie

Baby-Dump kiest voor goede pasta Topcompetitie - Winnaar wordt prof! http://topcompetitie.nu/baby-dump-kiest-voor-goede-pasta/

Baby-Dump kiest voor goede pasta Topcompetitie - Winnaar wordt prof! http://topcompetitie.nu/baby-dump-kiest-voor-goede-pasta/ Pagina 1 di 6 Promozione del Territorio attraverso il Ciclismo, La Necropoli di Pantalica e il Siracusano: Pantalithos Hybla ci crede e la conferma avviene dal Team Ciclistico Olandese UCI Continental,

Nadere informatie

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Print Server Merk

Nadere informatie

IKEA 365+ messen zijn geschikt voor dagelijks gebruik. De kwalitatieve messen hebben een stevige grip en voldoen aan de eisen die koken aan ze stelt.

IKEA 365+ messen zijn geschikt voor dagelijks gebruik. De kwalitatieve messen hebben een stevige grip en voldoen aan de eisen die koken aan ze stelt. IKEA 365+ messen IKEA 365+ messen zijn geschikt voor dagelijks gebruik. De kwalitatieve messen hebben een stevige grip en voldoen aan de eisen die koken aan ze stelt. Daarom mogen deze messen zeker niet

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Spaans-Nederlands

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Spaans-Nederlands Gelukwensen : Huwelijk Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Gelukwensen aan een vers Felicitaciones y los

Nadere informatie

SPAANS LES 5 Español

SPAANS LES 5 Español pagina:1 5-1 Inleiding In deze les gaat het voor een belangrijk deel over het weer: U leest een weerbericht uit de bekende krant EL MUNDO. U leert een groot aantal uitdrukkingen over het weer. Maar ook

Nadere informatie

Une question de poigne! Cuestión de pulso! Een kwestie van pols!

Une question de poigne! Cuestión de pulso! Een kwestie van pols! Une question de poigne! Cuestión de pulso! Een kwestie van pols! Torcies TIG Selco Antorchas TIG Selco TIG Selco toorsen Fonctions Funciones Functies La gamme de torches TIG Selco a été déve- La gama de

Nadere informatie

Embalaje para pacas KRONE excellent

Embalaje para pacas KRONE excellent Embalaje para pacas KRONE excellent Embalaje para pacas original KRONE excellent Materiales de gran calidad, tecnología avanzada Desarrollo continuo Resistentes, duraderos y fiables Específicos para su

Nadere informatie

Acabado: Anticorrosivo en resina de poliéster. Número de polos motor 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz

Acabado: Anticorrosivo en resina de poliéster. Número de polos motor 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz HEP: Ventiladores helicoidales murales, con motor IP65 HEPT: Ventiladores helicoidales tubulares, con motor IP65 Ventiladores helicoidales murales (HEP) y tubulares (HEPT), con hélice de plástico reforzada

Nadere informatie

Op het potje Al bacín

Op het potje Al bacín Op het potje Al bacín Wanneer wordt je kind zindelijk? Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten

Nadere informatie

DAMOS VALOR A LA VENTANA MACO PROTECT CERRADURAS. El agarre y sujección perfectos Z-TF COMANDO CILINDRO 3 PICAPORTES

DAMOS VALOR A LA VENTANA MACO PROTECT CERRADURAS. El agarre y sujección perfectos Z-TF COMANDO CILINDRO 3 PICAPORTES DAMOS VALOR A LA VENTANA MACO CERRADURAS El agarre y sujección perfectos Z-TF COMANDO CILINDRO 3 PICAPORTES Cuando el ruido permanece fuera y el calor dentro Hasta ahora, las puertas sólo eran posicionada

Nadere informatie

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-858 Europe +31 (0)33-5 5 600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical MONTAGEANLEITUNGEN INSTALLATIE INSTRUCTIES MANUALI D ISTRUZIONE 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 75-100mm #8-32 8x M x 10mm M x

Nadere informatie

Immigratie Huisvesting

Immigratie Huisvesting - Huren Nederlands Ik zou graag huren. Aangeven dat u iets wil huren een kamer een appartement een studio een vrijstaande woning een half-open bebouwing een gesloten bebouwing Hoeveel is de maandelijkse

Nadere informatie

Serie Crímenes al sol. Pasión mortal

Serie Crímenes al sol. Pasión mortal Leesboekjes Spaans Serie Crímenes al sol Pasión mortal Pasión mortal Auteur Mónica Hagedorn Castro-Peláez Illustraties Bartolomé Seguí Redactie Olga Balboa Nederlandse bewerking Yonina Pullens (Intertaal)

Nadere informatie

RUDOLF RASCH: DUIZEND BRIEVEN OVER MUZIEK VAN, AAN EN ROND CONSTANTIJN HUYGENS - Chièze aan Huygens 30 augustus B -

RUDOLF RASCH: DUIZEND BRIEVEN OVER MUZIEK VAN, AAN EN ROND CONSTANTIJN HUYGENS - Chièze aan Huygens 30 augustus B - SÉBASTIEN CHIÈZE (MADRID) AAN CONSTANTIJN HUYGENS [DEN HAAG] 30 AUGUSTUS 1673 6910B Antwoord op Huygens brief van 11 augustus 1673 (6910). Samenvatting: Chièze stuurt tonos (liederen) en belooft meer,

Nadere informatie

Silicone Alte Temperature

Silicone Alte Temperature Indice 6303128 - Bostik Silicone Alte Temperature Cartuccia Rosso 280 ml (337)... 2 6303130 - Bostik Silicone Alte Temperature Tubo Rosso 60 ml IT (388)... 4 www.bostik.it 6303128 - Bostik Silicone Alte

Nadere informatie

Aanzetten & slijpen. Er is een verschil tussen het aanzetten en het slijpen van een mes. Hier leggen wij u het verschil uit.

Aanzetten & slijpen. Er is een verschil tussen het aanzetten en het slijpen van een mes. Hier leggen wij u het verschil uit. Aanzetten en scherpen Zo houd ik mijn WÜSTHOF - messen scherp Aanzetten & slijpen. Er is een verschil tussen het aanzetten en het slijpen van een mes. Hier leggen wij u het verschil uit. Aanzetten Na verloop

Nadere informatie

I Nuovo Piombo. Leadax takes the lead. leadax.it. Fabbricato nei Paesi Bassi

I Nuovo Piombo. Leadax takes the lead. leadax.it. Fabbricato nei Paesi Bassi I Nuovo Piombo Leadax takes the lead leadax.it Fabbricato nei Paesi Bassi L alternativa al piombo di seconda generazione LEADAX È IL PRIMO PRODOTTO AL MONDO ALTERNATIVO AL PIOMBO MA CON LE STESSE PROPRIETÀ.

Nadere informatie

GROHE in de KEuKEn. Keuken Sail Cube 3 Flair 4 Touch Cosmopolitan 5 Feel 6 Wave Cosmopolitan 7 Wave 8 Get 9 Start 10 Costa Trend 11

GROHE in de KEuKEn. Keuken Sail Cube 3 Flair 4 Touch Cosmopolitan 5 Feel 6 Wave Cosmopolitan 7 Wave 8 Get 9 Start 10 Costa Trend 11 grohe in de Keuken Gegarandeed jarenlange kwaliteit grohe.nl in de KEuKEn Onze bekroonde keukenmengkranen, ontworpen met jouw behoeften in gedachten, zijn gemaakt van de beste materialen en zijn voorzien

Nadere informatie

Al onze producten zijn verdeelt in twee categorieën; YATO Standaard en YATO Industrie.

Al onze producten zijn verdeelt in twee categorieën; YATO Standaard en YATO Industrie. Met trots presenteren wij u de YATO catalogus, een nieuw Europees merk handgereedschappen van uitzonderlijke hoge kwaliteit, wat zich met gemak kan meten met elk ander gerenommeerd Europees, Amerikaans

Nadere informatie

Messen Couteaux MIYABI 5000MCD 67 2 MIYABI 5000MCD 4 MIYABI 6000MCT 6 MIYABI 7000D 8 Toebehoren Articles complémentaires 10

Messen Couteaux MIYABI 5000MCD 67 2 MIYABI 5000MCD 4 MIYABI 6000MCT 6 MIYABI 7000D 8 Toebehoren Articles complémentaires 10 Messen Couteaux MIYABI 5000MCD 67 2 MIYABI 5000MCD 4 MIYABI 6000MCT 6 MIYABI 7000D 8 Toebehoren s complémentaires 10 * G = Geschenkverpakking / boîte cadeaux Zet- en drukfouten voorbehouden! / Sous réserve

Nadere informatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt - Belangrijkste benodigdheden Può aiutarmi? Om hulp vragen Parla inglese? Vragen of iemand Engels spreekt Parla _[lingua]_? Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt Non parlo _[lingua]_. Duidelijk maken

Nadere informatie

SLITBAR messen getuigen in elk detail van een uitstekende kwaliteit, met een opvallend ontwerp dat elke keuken extra karakter geeft.

SLITBAR messen getuigen in elk detail van een uitstekende kwaliteit, met een opvallend ontwerp dat elke keuken extra karakter geeft. SLITBAR messen SLITBAR messen getuigen in elk detail van een uitstekende kwaliteit, met een opvallend ontwerp dat elke keuken extra karakter geeft. We garanderen dat de SLITBAR messen minstens 25 jaar

Nadere informatie

Hoelang geldt de garantie? Wat dekt deze garantie? Producten die niet gedekt worden door deze garantie

Hoelang geldt de garantie? Wat dekt deze garantie? Producten die niet gedekt worden door deze garantie GYNNSAM messen GYNNSAM messen zijn gemaakt om gebruikt te worden váák gebruikt te worden. Het ontwerp gaat uit van de eisen van een professionele chef-kok, maar is aangepast aan de behoeften thuis. We

Nadere informatie

Het dagelijkse leven thuis stelt hoge eisen aan keukenmessen. De IKEA 365+ messen zijn bestemd voor dagelijks gebruik. Met kwaliteit die voldoet aan

Het dagelijkse leven thuis stelt hoge eisen aan keukenmessen. De IKEA 365+ messen zijn bestemd voor dagelijks gebruik. Met kwaliteit die voldoet aan IKEA 365+ messen Het dagelijkse leven thuis stelt hoge eisen aan keukenmessen. De IKEA 365+ messen zijn bestemd voor dagelijks gebruik. Met kwaliteit die voldoet aan de vereisten van dagelijks eten klaarmaken,

Nadere informatie

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen - Bij de ingang Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Een reservering doen Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Om een tafel vragen Aceptan tarjetas de crédito?

Nadere informatie

2015/2016 MESSEN - SCHAREN - ONDERHOUD COUTEAUX - CISEAUX - L ENTRETIEN

2015/2016 MESSEN - SCHAREN - ONDERHOUD COUTEAUX - CISEAUX - L ENTRETIEN 2015/2016 MESSEN - SCHAREN - ONDERHOUD COUTEAUX - CISEAUX - L ENTRETIEN 1 INHOUDSOPGAVE CONTENU ZWILLING J.A. HENCKELS MESSEN. INNOVATIE IN PERFECTIE 4-15 LES COUTEAUX ZWILLING J.A. HENCKELS. L INNOVATION

Nadere informatie

2016/2017 MESSEN - SCHAREN - ONDERHOUD COUTEAUX - CISEAUX - ENTRETIEN

2016/2017 MESSEN - SCHAREN - ONDERHOUD COUTEAUX - CISEAUX - ENTRETIEN 2016/2017 MESSEN - SCHAREN - ONDERHOUD COUTEAUX - CISEAUX - ENTRETIEN 1 2 INHOUDSOPGAVE CONTENU ZWILLING J.A. HENCKELS MESSEN. INNOVATIE IN PERFECTIE 4-15 LES COUTEAUX ZWILLING J.A. HENCKELS. L INNOVATION

Nadere informatie

IKEA 365+ GNISTRA messen

IKEA 365+ GNISTRA messen IKEA 365+ GNISTRA messen IKEA 365+ GNISTRA messen zijn bestemd voor dagelijks gebruik. Met heften die een goede grip bieden en duurzame kwaliteit die voldoet aan de vereisten voor dagelijks eten klaarmaken,

Nadere informatie

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen - Bij de ingang Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Een reservering doen Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Om een tafel vragen Aceptan tarjetas de crédito?

Nadere informatie

cuál? cuál es su número de reserva? a ver... acento, el alfabeto, el apellido, el apellidos, los aquí tiene arroba, la ascensor, el baño, el

cuál? cuál es su número de reserva? a ver... acento, el alfabeto, el apellido, el apellidos, los aquí tiene arroba, la ascensor, el baño, el a ver... acento, el alfabeto, el alojamiento, el aparcamiento, el aparcar apellido, el apellidos, los aquí tiene arroba, la ascensor, el baño, el buenas noches buenas tardes buenos días c / (calle) claro

Nadere informatie

Gereedschaphouders 2014 / 2015

Gereedschaphouders 2014 / 2015 Gereedschaphouders 2014 / 2015 Spantanghouder korte of lange cilindrisch schacht Artikel d1 d2 d3 D l1 l2 L SW type spantang 6502216 16 0,5-10 M 10 28 50 35,0 85,0 19 ER 16-426E 6503425 ¾ 1,0-16 M 12 42

Nadere informatie

SPECIALTIES PRECI-PROFILE NEDERLANDS-ITALIANO

SPECIALTIES PRECI-PROFILE NEDERLANDS-ITALIANO SPECIALTIES PRECI-PROFILE NEDERLANDS-ITALIANO PRECI-PROFILE Laserlassen van titaanprofielen voor wraparound kunststofbruggen op implantaten SNEL Snij het profi el op lengte en laserlas tussen de titaancilinders.

Nadere informatie

Dagelijks huishoudelijk gebruik stelt hoge eisen aan messen. SLITBAR messen zijn tot in detail van hoogwaardige kwaliteit. Door het uitgesproken

Dagelijks huishoudelijk gebruik stelt hoge eisen aan messen. SLITBAR messen zijn tot in detail van hoogwaardige kwaliteit. Door het uitgesproken SLITBAR messen Dagelijks huishoudelijk gebruik stelt hoge eisen aan messen. SLITBAR messen zijn tot in detail van hoogwaardige kwaliteit. Door het uitgesproken ontwerp vallen ze op in elke keuken. We geven

Nadere informatie

Creati su misura per la vostra famiglia. Alsof hij voor uw gezin ontworpen werd. Perché nessuno conosce il vostro bambino meglio di voi

Creati su misura per la vostra famiglia. Alsof hij voor uw gezin ontworpen werd. Perché nessuno conosce il vostro bambino meglio di voi Creati su misura per la vostra famiglia Perché nessuno conosce il vostro bambino meglio di voi Alsof hij voor uw gezin ontworpen werd Omdat niemand uw baby beter kent dan u ITALIANO / NEDERLANDS THINK

Nadere informatie

Quaryl VerVolmaakte natuur.

Quaryl VerVolmaakte natuur. Quaryl VerVolmaakte natuur. Innovatieve baden, douchevloeren en -bakken. Quaryl. Vervolmaakte natuur. In Quaryl worden de beste eigenschappen van natuurlijke kwarts gecombineerd met de veelzijdigheid van

Nadere informatie

MINIMALE mate satinato mat. Design:

MINIMALE mate satinato mat. Design: MINIMALE 7022 mate satinato mat Design: 18 Hasta tal punto puede llamar la atención la discreción. Los cubiertos MINIMALE destacan por su sencillez, se adaptan con suavidad a la mano y mantienen el equilibrio

Nadere informatie

Tempo-Struch. Tempo-Struch_1 Acabado: Marrón, lacado alto brillo Finish: maroon, gloss lacquer Afwerking: donkerrood, hoogglanslak 46, ,5

Tempo-Struch. Tempo-Struch_1 Acabado: Marrón, lacado alto brillo Finish: maroon, gloss lacquer Afwerking: donkerrood, hoogglanslak 46, ,5 24 25 Tempo-Struch Creación del baño con lujo y acentuada personalidad. Usted se lo podrá permitir. Hemos creado una gran gama de acabados para distintos presupuestos. Bathroom creation with luxury and

Nadere informatie

GYNNSAM messen zijn ontworpen voor intensief dagelijks gebruik. Het design is gebaseerd op de eisen die een professionele kok aan een mes stelt, maar

GYNNSAM messen zijn ontworpen voor intensief dagelijks gebruik. Het design is gebaseerd op de eisen die een professionele kok aan een mes stelt, maar GYNNSAM messen GYNNSAM messen zijn ontworpen voor intensief dagelijks gebruik. Het design is gebaseerd op de eisen die een professionele kok aan een mes stelt, maar is verder aangepast aan de dagelijkse

Nadere informatie

Betaalbaar design voor elke dag

Betaalbaar design voor elke dag Betaalbaar design voor elke dag Day by Day is ontwikkeld in samenwerking met de ontwerpers van Phoenix Design. Met het motto Logic, morals and magic harmoniëren zij ethiek en esthetica, economie en ecologie,

Nadere informatie

Corrispondenza Auguri

Corrispondenza Auguri - Matrimonio Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Per congratularsi con una coppia appena sposata Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk. Per congratularsi

Nadere informatie

METEO 7006 pulido lucido gepolijst. Design: Kerstin Nolte

METEO 7006 pulido lucido gepolijst. Design: Kerstin Nolte METEO 7006 pulido lucido gepolijst Design: Kerstin Nolte 32 METEO sobresale por su generosidad en el procesamiento del material. Las partes delanteras planas conducen a los vistosos mangos con un suave

Nadere informatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt - Belangrijkste benodigdheden Può aiutarmi? Om hulp vragen Parla inglese? Vragen of iemand Engels spreekt Parla _[lingua]_? Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt Non parlo _[lingua]_. Duidelijk maken

Nadere informatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt - Belangrijkste benodigdheden Kunt u me alstublieft helpen? Om hulp vragen Spreekt u Engels? Vragen of iemand Engels spreekt Spreekt u _[taal]_? Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt Ik spreek geen

Nadere informatie

Wat is Hardmetaal? Wij produceren ons hardmetaal dus milieuvriendelijk!

Wat is Hardmetaal? Wij produceren ons hardmetaal dus milieuvriendelijk! Wat is Hardmetaal? Wat is Hardmetaal? Hardmetaal is een composiet wat bestaat uit een combinatie van harde, slijtvaste carbidedie zijn opgenomen in een bindmiddel. Hardmetaal ontstaat na een zorgvuldig

Nadere informatie

ALU PRO, DE BESTE PAN: GETEST EN BEWEZEN

ALU PRO, DE BESTE PAN: GETEST EN BEWEZEN ALU PRO, DE BESTE PAN: GETEST EN BEWEZEN De Demeyere Alu Pro bakpan 28 cm is de beste van de 90 pannen die we getest hebben samen met onze zusterorganisaties. Consumentenbond 2 TRIPLINDUC versterkt de

Nadere informatie

SPAANS HERHALINGLES 1 Español

SPAANS HERHALINGLES 1 Español pagina:1 H1-1 Inleiding De eerste herhalingsles. Lees de lessen 1 t/m 5 nog eens rustig door. Niet allemaal achter elkaar! Maak daarna deze herhalingsles. Veel succes! H1-2 Vertaal: Yo soy el pan = Yo

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Nederlands-Italiaans

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Nederlands-Italiaans Gelukwensen : Huwelijk Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Gelukwensen aan een vers Gefeliciteerd en de beste

Nadere informatie

Zin en zinnelijkheid Geen plek is zinnelijker dan de keuken: betoverende geuren, heerlijke smaakwerelden, verleidelijke ingrediënten voor de nieuwste

Zin en zinnelijkheid Geen plek is zinnelijker dan de keuken: betoverende geuren, heerlijke smaakwerelden, verleidelijke ingrediënten voor de nieuwste Zin en zinnelijkheid Geen plek is zinnelijker dan de keuken: betoverende geuren, heerlijke smaakwerelden, verleidelijke ingrediënten voor de nieuwste kookcreaties. KWC SIN vormt een verrijking voor deze

Nadere informatie

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1995 Nr. 241

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1995 Nr. 241 10 (1994) Nr. 2 TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN JAARGANG 1995 Nr. 241 A. TITEL Verdrag inzake duurzame ontwikkeling tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Costa Rica; Noordwijk,

Nadere informatie

BENELUX. Prijslijst 2014/2015 Adviesverkoopprijs (A.V.P.) Tarif 2014/2015 Prix de vente public TTC (PP TTC)

BENELUX. Prijslijst 2014/2015 Adviesverkoopprijs (A.V.P.) Tarif 2014/2015 Prix de vente public TTC (PP TTC) BENELUX Prijslijst 2014/2015 Adviesverkoopprijs (A.V.P.) Tarif 2014/2015 Prix de vente public TTC (PP TTC) www.miyabi.eu Inhoud Contenu Messen Couteaux MIYABI 7000MCD 2 MIYABI 5000MCD 4 MIYABI 7000D 6

Nadere informatie

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen

Reizen Uit Eten. Uit Eten - Bij de ingang. Uit Eten - Eten bestellen - Bij de ingang Vorrei prenotare un tavolo per _[numero di persone]_ per le _[ora]_. Een reservering doen Un tavolo per _[numero di persone]_. Om een tafel vragen Accettate carte di credito? Vragen of

Nadere informatie

Gourmet Collection GOURMET COLLECTION. Nieuw assortiment hoogwaardig kookgerei

Gourmet Collection GOURMET COLLECTION. Nieuw assortiment hoogwaardig kookgerei Gourmet Collection GOURMET COLLECTION Nieuw assortiment hoogwaardig kookgerei 2016 GOURMET COLLECTION Meer dan 25 jaar geleden lanceerde AEG als eerste de inductiekookplaat. Vandaag stellen we u ons assortiment

Nadere informatie

CHROMA TYPE 301 - DESIGN BY F.A. PORSCHE

CHROMA TYPE 301 - DESIGN BY F.A. PORSCHE CHROMA TYPE 301 - DESIGN BY F.A. PORSCHE INHOUDSOPGAVE 1. ADVERTERINGSINSTRUCTIES.... P2 2. HET ENE MES IS HET ANDERE NIET.. P3 I. Behoud van scherpte (hardheid) P3 II. Profiel van het mes.. P5 III. Ligging

Nadere informatie

SPAANS LES 7 Español

SPAANS LES 7 Español pagina:1 7-1 Inleiding We beginnen deze keer met een artikeltje uit de Spaanse krant (elmundo). Verder leren we een nieuwe tijd en de namen van de dagen van de week. Veel succes! 7-2 Uit de Spaanse krant

Nadere informatie

afzetpalen en hekwerken

afzetpalen en hekwerken afzetpalen en hekwerken mmcité Stad Stedelijke openbare ruimtes zijn fascinerend. Hier ontmoeten mensen hun geschiedenis. Wij zijn verheugd dat ons design op zoiets interessants en belangrijks als stedelijke

Nadere informatie

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen - Huwelijk Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. aan een vers getrouwd paar Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk. voor een vers getrouwd paar Congratulazioni.

Nadere informatie

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen - Huwelijk Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. aan een vers getrouwd paar La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. voor een vers getrouwd paar Van

Nadere informatie

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen - Huwelijk Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. aan een vers getrouwd paar Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk. voor een vers getrouwd paar Congratulazioni.

Nadere informatie

3KSplus. Het uitstekende systeem voor optimale beveiliging

3KSplus. Het uitstekende systeem voor optimale beveiliging 3KSplus Het uitstekende systeem voor optimale beveiliging 3KSplus gepatenteerde technologie & gebruik onder de zwaarste omstandigheden 3KSplus is het mechanische sluitsysteem met de hoogste weerstand.

Nadere informatie

Al meer dan 125 jaar heeft PARKER zich gevestigd als een pionier op het Fine Writing veld in zowel de technologie als design.

Al meer dan 125 jaar heeft PARKER zich gevestigd als een pionier op het Fine Writing veld in zowel de technologie als design. by Al meer dan 125 jaar heeft PARKER zich gevestigd als een pionier op het Fine Writing veld in zowel de technologie als design. Onstaan uit het verlangen van part-time verkoper George Parker voor een

Nadere informatie

mercedes om636 C3C509BCC23C4E10CC D98034 Mercedes Om636 1 / 6

mercedes om636 C3C509BCC23C4E10CC D98034 Mercedes Om636 1 / 6 Mercedes Om636 1 / 6 2 / 6 3 / 6 Mercedes Om636 De OM636-Motor is een viertakt-voorkamerinjectie-dieselmotor met vier cilinders in lijn, ontwikkeld en geproduceerd door Mercedes-Benz.De motor werd in 1949

Nadere informatie

PLANTENBAKKEN DIE DESIGN EN PLANTEN MET ELKAAR VERBINDEN.

PLANTENBAKKEN DIE DESIGN EN PLANTEN MET ELKAAR VERBINDEN. PLANTENBAKKEN DIE DESIGN EN PLANTEN MET ELKAAR VERBINDEN. In vierkant, rond of als vuurschaal: de Metallico plantenbakken creëren unieke mogelijkheden voor de beplanting van uw tuin of buitenplaats. Metallico

Nadere informatie

Persoonlijk. Ontdek de persoonlijke designmogelijkheden, ontdek 'Miele Signature My personal handle'.

Persoonlijk. Ontdek de persoonlijke designmogelijkheden, ontdek 'Miele Signature My personal handle'. Persoonlijk. Miele vindt het belangrijk dat haar producten aansluiten op de persoonlijke smaak van haar klant. Daarbij moeten de voordelen van de producten perfect aansluiten bij de behoeften van de klant.

Nadere informatie

Uitwerking Tareas Spaans 3. Qué has hecho hoy?

Uitwerking Tareas Spaans 3. Qué has hecho hoy? Uitwerking Tareas Spaans 3 Capítulo 1 p. 12 Qué has hecho hoy? 1. [Vraag hoe het met gaat] Hola, cómo estás? 2. [Vraag waarom] Por qué? 3. [Vraag wat gedaan heeft] Qué has hecho? 1. [Reageer, zeg dat je

Nadere informatie

Trapleuningen en trapleuninghouders

Trapleuningen en trapleuninghouders Trapleuningen en trapleuninghouders Van alle tijden Door de jaren heen is de rol van trapleuningen en trapleuninghouders sterk veranderd. Was de trapleuning gisteren nog een puur functioneel houvast,

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Italiaans-Nederlands

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Italiaans-Nederlands Gelukwensen : Huwelijk Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Gelukwensen aan een vers La gioia di questo giorno

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Nederlands Italiaans Geachte heer President Egregio Prof. Gianpaoletti, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Geachte heer Formeel, mannelijke

Nadere informatie

Kaldewei presenteert nieuwe Meisterstücke premium gamma

Kaldewei presenteert nieuwe Meisterstücke premium gamma Kaldewei presenteert nieuwe Meisterstücke premium gamma Een moderne productie ontmoet een precies vakmanschap: vrijstaande Kaldewei baden voorzien van naadloze geëmailleerde panelen voor een vlekkeloze

Nadere informatie

k ga naar school Voy al colegio

k ga naar school Voy al colegio Nederlandstalig onderwijs k ga naar school Voy al colegio Nederlands Español k ga naar school Voy al colegio Wat heb ik goed geslapen. Mama helpt me bij het wassen en aankleden. Ze vertelt me dat ik mijn

Nadere informatie

SPAANS LES 4 Español

SPAANS LES 4 Español pagina:1 4-1 Inleiding In deze vindt u heel wat bouwstenen voor een dialoog. Die vindt u niet alleen in de beide dialogen maar ook onder het kopje vraagwoorden. Veel succes! 4-2 Zinnen voor een dialoog

Nadere informatie

STAINLESS STEEL CREATIONS ECHTE KOKS KOKEN MET. STaaL

STAINLESS STEEL CREATIONS ECHTE KOKS KOKEN MET. STaaL STAINLESS STEEL CREATIONS ECHTE KOKS KOKEN MET STaaL MEER DAN HONDERD JAAR vol passie Franke Zwitserland is s werelds toonaangevende aanrecht fabrikant. Bekend om onze toewijding op kwaliteit en ons onmiskenbare

Nadere informatie

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Me gustaría matricularme en la universidad. Aangeven dat u zich wilt inschrijven

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Me gustaría matricularme en la universidad. Aangeven dat u zich wilt inschrijven - Universiteit Me gustaría matricularme en la universidad. Aangeven dat u zich wilt inschrijven Me quiero matricular. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus en un grado en un posgrado en

Nadere informatie

WWW.MMBTOOLS.NL INFO@MMBTOOLS.NL. Wat is Hardmetaal?

WWW.MMBTOOLS.NL INFO@MMBTOOLS.NL. Wat is Hardmetaal? WWW.MMBTOOLS.NL INFO@MMBTOOLS.NL Wat is Hardmetaal? MMB TOOLS 2015 Wat is Hardmetaal? Hardmetaal is een composiet wat bestaat uit een combinatie van harde, slijtvaste carbidedie zijn opgenomen in een bindmiddel.

Nadere informatie