Toegepaste Taalkunde Academisch Nederlands



Vergelijkbare documenten
Workshop 1: Taalbeleid en kansengroepen

Erasmus+ Online Linguïstische Steun. Profiteer optimaal van uw Erasmus+ ervaring!

Meertaligheid als kerncomponent van internationale competentie. Lies Sercu KU Leuven

EEN ANALYSE VAN DE TAALSITUATIE IN DE RAND ROND BRUSSEL OP BASIS VAN DE BRIO-TAALBAROMETER. Rudi Janssens

Verplicht toetsen en bijspijkeren of eigen verantwoordelijkheid? De basisvaardigheden Nederlands van eerstejaars VU-studenten

TAALBELEID ZAVENTEM. Waarom een taalbeleid? Taalvisie (SC 8/2/2016) Infobundel voor het personeel oktober 2017

Individueel begeleiden van NT2-studenten Presentatie Nederlands Vlaams Platform Taalbeleid Hoger Onderwijs 24 april Om te beginnen..

Diana van Dijk Bas Groot NHTV, internationale hogeschool voor Toerisme en Verkeer, Academie Stedebouw, Logistiek en Mobiliteit, Breda.

EEN ANALYSE VAN DE TAALSITUATIE IN DE RAND ROND BRUSSEL OP BASIS VAN DE BRIO-TAALBAROMETER. Rudi Janssens

Meertalige communicatie Tolken Vertalen. Toegepaste taalkunde op masterniveau

Taal leren denken. Taalbeleid aan de Plantijn Hogeschool Antwerpen, opleiding Orthopedagogie

Onderwijs in een meertalige Brusselse omgeving Inhoud Stad en onderwijs: topdown bottom up

Thema 1: Reflectie op Schrijfvaardigheid Sessie 1.1 Hoe denk ik over schrijfvaardigheid? Sessie 1.2 Wat weet ik over schrijfvaardigheid?

Erasmus+ Online Linguïstische Steun. Profiteer optimaal van uw Erasmus+ervaring!

Taalbeleid. 3. Taalontwikkeling voor élke student. Drie beleidslijnen. Taalbeleid in de Arteveldehogeschool

ACE-GROEP T TALEN07/08

Twijfel je aan je concrete opties, neem dan contact op met de studietrajectbegeleider

TAALBELEID. Het geheel is meer dan de som van delen.

Woordenschatverwerving & taalontwikkelend lesgeven

DIPLON: GLO Taal. Nathalie Peeters (PHL) Veerle Schuyten (KHLim) UHASSELT - 18/05/11

Master in het tolken. L. Buysse

Studeren aan de Universiteit Utrecht Welkom bij de opleiding Frans

TAALBELEIDSPLAN OPLEIDING POLYVALENT VERZORGENDE

Opleiding. Meertalig secretariaat. Code + officiële benaming van de module. A3 Frans 1. Academiejaar Semester. 1 en 2.

Actiegroep diversiteit. Van taalscreening naar taalbegeleiding.

Welkom bij: Taal- en cultuurstudies

De smaak van taal. Het taalbeleid aan de Hogeschool Gent (in het algemeen) en aan het departement Sociaal Agogisch Werk (in het bijzonder)

Anamnese Meertalige Kinderen

Symposium Project Docenten aan zet bij taal in alle vakken. Houten, 3 april 2013

TAALMODELLEN VOOR HET HOGER ONDERWIJS IN HET NEDERLANDSE TAALGEBIED

Overgang SO-HO: Van selectietesten naar oriënteringstraject

Het leren van Engels bij kinderen met TOS

Info en werkwijze - Campus Brussel-T Serclaes

Master in de meertalige communicatie

Van taalbeleid naar talenbeleid

LANGUAGE MANAGEMENT PEOPLE MANAGEMENT? Lieve Vangehuchten & Dieter Vermandere (Universiteit Antwerpen - dept. Taalkunde)

Talige begeleiding van eerstejaarsstudenten in het hoger onderwijs: eerst de kosten, dan de baten!

Een praktijkverhaal uit de opleiding Podologie over werken met weerstand. Pieterjan Bonne, Sabine De Bruyne en Joke Vrijders Arteveldehogeschool

Halle-Vilvoorde) (Arrondissement Asse-Halle. Vlaams-Brabant. Analyse e van de resultaten

Hoofdstuk 18 - Tips om voorleessoftware in te zetten in de klas

Studeren aan de Universiteit Utrecht Welkom bij de opleiding Frans

Talige startcompetenties voor hoger onderwijs

Master in het vertalen

NEDERLANDS VOOR ANDERSTALIGEN - S E P T E M B E R

Overzicht. Studiekeuze Bachelor-masterstructuur (bama) Overgang SO naar HO Praktisch Studeren doe je zelf maar niet alleen

Hieronder een overzicht van de demografische gegevens van de respondenten. Geslacht Man 30,76% Vrouw 69,24% Tabel 1: Geslacht

3. De CNaVT-profielen

C2-taken uitvoeren met een B2-niveau: kunst- en vliegwerk?

Tolken voor Europa. Postgraduaat Conferentietolken

Master in de meertalige communicatie. E.Snauwaert en P.Pauwels

Open dag 14 maart Welkom bij: Taal- en cultuurstudies

VIRBO Directies GO Garderen, 13 maart Magda Deckers

Academisch Nederlands (als tweede taal?)

Presentatie onderzoeksverslag Plaatje 1 Welkom bij mijn presentatie. Mijn naam is Monica Heikoop en ik ben docent aan de opleiding Communicatie van

Screening, remediëring en professionalisering. Een blik op het taalbeleid van de Arteveldehogeschool Gent

Verleg je grenzen! Compleet vernieuwd! Waarom kiest ú voor de nieuwe Taalblokken? Taalblokken Nederlands Brochure MBO

Implementatieplan. Voortgangstoetsing Engels in de doorstroom mbo-hbo

De overgang van vwo naar wo

Diversiteit, gelijke kansen en taalbeleid. Lenteconferentie NDN 13 mei 2011 Hilde Imberechts Xios Hogeschool Limburg

AANBOD. Theorielessen (vakleer) Studenten krijgen voorbeelden van passend taalgebruik in de beroepspraktijk, zoals in een klachtgesprek of offerte.

Inschrijvingsvereisten volgtijdelijkheid: Bachelor in de Toegepaste Taalkunde Geldig vanaf onder voorbehoud van programmawijzigingen

NEDERLANDS VOOR ANDERSTALIGEN - S E P T E M B E R

Studeer wijzer: Iedereen op weg naar succesvol studeren?

HIB-seminar 4 juni 2015 Internationalisering doe je samen: de docent maakt het verschil TAAL & INTERNATIONALISERING Maike Verhagen & Marion Hemsing

VLOR workshop diversiteit Startcompetenties voor het hoger onderwijs

Werken aan geletterdheid in het secundair onderwijs: een uitdaging voor iedereen!

Nota Taalbeleid Universiteit Antwerpen

Verleg je grenzen! Waarom kiest ú voor het nieuwe Taalblokken? Taalblokken Nederlands Brochure MBO

Frans gewikt en gewogen: van uitstroom SO naar instroom academisch HO. Prof. Dr. Piet Desmet, KUL

Een begeleidingsinitiatief Academisch Nederlands voor eerstejaarsstudenten aan de K.U. Leuven

Prof. Mieke Van Herreweghe

Faculteit der Geesteswetenschappen Instituut voor Nederlands Taalonderwijs en Taaladvies (INTT) TAALTRAININGEN VOOR STUDENTEN FGw

Transcriptie:

Academisch Nederlands Toegepaste Taalkunde (TTK) Dr. Uus (Eugenia) Knops

Probleem Toenemende kloof mbt taalvaardigheid (vooral schrijfvaardigheid) Nederlands tussen instroom - uitstroom / markteisen Gebrek aan financiële middelen en voorzieningen in het reguliere onderwijs Nederlands voor extra-begeleiding van taalzwakke studenten 4 juni 2008 Uus Knops 2

Kenmerken in- en uitstroom Instroom in toenemende mate TSO (30%) naast ASO in toenemende mate anders-, twee- en meertalig Uitstroom Master Vertalen (hoofdzakelijk vertalen naar het Nederlands) Master Tolken (hoofdzakelijk tolken naar het Nederlands) Master Journalistiek (Nederlandstalige radio, tv en geschreven pers) 4 juni 2008 Uus Knops 3

Kenmerken Opleiding Locatie Brussel Niveau academisch Sterk taalgericht 2 vreemde talen (Deens, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans) mogelijkheid tot keuze 3de vreemde taal Nederlands is verplicht vak Eindcompetenties Nederlands uitgebreid verbaal repertoire perfecte beheersing 4 juni 2008 Uus Knops 4

Oplossing Project Academisch Nederlands Financieringsbron: aanmoedigingsfonds MvO Maatregelen ter bevordering van de gelijke kansen en diversiteit in het HO, in het bijzonder om de instroom, doorstroom en uitstroom van kansengroepen te bevorderen Projectstart: 01-06-2006 Voorlopig projecteinde: 31-12-2008 Samenwerking met Communicatie (COM) Projectomvang TTK: 20% taakbelasting 4 juni 2008 Uus Knops 5

Doelstellingen Methode Diversiteit instroom in kaart brengen Identificatie 'taalzwakke' studenten Analyse aard en omvang van de schrijfvaardigheidsproblemen Begeleidingsaanpak voor 'taalzwakke' studenten Sociolinguïstische enquête demografische gegevens sociolinguïstische gegevens gegevens keuze opleiding Diagnostische toets samenvatting van 1 pagina op basis van 3 artikelen over surfen tijdens de werkuren e-mail van 15 regels over selectie en reservatie hotel voor een congresbezoek Remediëring extra-begeleiding infrastructuur voor zelfremediëring 4 juni 2008 Uus Knops 6

Resultaten enquête Talige diversiteit 47% - 52% komt uit een eentalig Nederlandssprekend gezin 17% - 23% beschouwt het Nederlands NIET als zijn of haar eerste taal 11% - 14% is in het buitenland geboren een significant aantal 'anderstaligen' heeft Brussel als geboorteplaats en/of huidige woonplaats 3% is geboren en/of woonachtig in Wallonië en heeft Frans als eerste taal, niet Nederlands en ook geen andere taal 7% - 10% geeft een niet-europese taal als eerste, tweede of derde taal op 4 juni 2008 Uus Knops 7

Resultaten enquête Zelfevaluatie zelfevaluatie voor kennis Nederlands, Frans en Engels is erg hoog; veel lager en variabeler voor andere TTK-talen schrijfvaardigheid wordt als meest problematische vaardigheid beschouwd Studiemotivatie 'andere' eerste taal heeft geen invloed op vreemdetalenkeuze TTK motivatie voor 'vreemde talen' is erg hoog, en hoger dan voor Nederlands studiekeuze is ingegeven door interesse voor talen, minder door beroepsperspectieven 4 juni 2008 Uus Knops 8

Resultaten taaltests Nederlandse schrijfvaardigheid 6% heeft een opvallend laag niveau 17% heeft een bedenkelijk niveau Probleemgebieden in dalende orde van belangrijkheid grammatica woordenschat spelling tekststructuur 4 juni 2008 Uus Knops 9

Profiel 'taalzwakke student' Correlaties toetsresultaten en sociolinguïstische gegevens geboorte- en woonplaats (buitenland - Wallonië - Brussel) verblijfsduur België taal ouders opgave eerste, tweede en derde taal gebruik Nederlands in verschillende sociolinguïstische domeinen/situaties eigen oordeel over kennis Nederlands 4 juni 2008 Uus Knops 10

Risicoprofielen 1. Anderstaligen Nederlandsleerders, onvoltooid leerproces afkomstig uit het buitenland minder dan 5 jaar in België 2. Tweetaligen, leden van allochtone minderheidsgroepen afkomstig uit / wonend in Brussel sprekers van niet-europese talen grote linguïstische en socioculturele afstand 3. Tweetaligen, Frans-Nederlands afkomstig uit Brussel en omgeving Nederlands functioneel beperkt tot schooltaal 4. Meertaligen dagelijkse omgang met meertaligheid Nederlands functioneel beperkt 4 juni 2008 Uus Knops 11

Kanttekeningen Risicogroep (35,8%) > taalzwakke groep (22,9%), gevaar voor stigmatisering Studenten met risicoprofiel maar zonder schrijfvaardigheidsproblemen (6,2%) behoren tot de categorie van de tweetaligen ('ambilingualen') Taalzwakke studenten kunnen kenmerken van meer dan één risicoprofiel vertonen 4 juni 2008 Uus Knops 12

Resultaten intake Identificatie van risicoprofielen Lichtere en getrapte intakeprocedure verkorte en aangepaste vragenlijst (10 min) selectie risicogroep diagnostische toets uitsluitend bij risicogroep identificatie en selectie 'taalzwakke student' op basis van diagnostische toets 4 juni 2008 Uus Knops 13

Remediëring Gesprekken met 'taalzwakke' studenten sensibilisering en responsabilisering zelfremediëring met behulp van raadplegen van naslagwerken bij schrijfopdrachten internetloketten ivm schrijfproblemen remediëringsmateriaal (computergestuurd leertraject) doorverwijzing lessen Nederlands voor gevorderde anderstaligen lessen en individuele coaching Huis vh Nederlands individuele coaching door docent 4 juni 2008 Uus Knops 14

Resultaten remediëring sensibilisering en responsabilisering ok studenten kiezen voor zelfremediëring verdere uitbouw van infrastructuur opvolging en beloning? doorverwijzing gering succes onbereikbaarheid Huis vh Nederlands, probleem van tijdelijke aard individuele coaching docent gering succes drempelverlagende aanpak via peer tutoring 4 juni 2008 Uus Knops 15

Taalbeleid TTK Plaats van het Nederlands in de opleiding duidelijkere voorlichting Nederlands in verband met huidige opleidingsprofielen nieuwe opleidingsprofielen (UAB - MIC) Intakeprocedure jaarlijks trends van fluctuaties onderscheiden lichte en getrapte procedure sterk gereduceerde sociolinguïstische vragenlijst samensmelten met vragenlijst instroomregistratie diagnostische toets reduceren tot risicoprofielen 4 juni 2008 Uus Knops 16

Taalbeleid TTK Remediëringsaanpak op maat Begeleiding Nederlandsleerders (anderstaligen) aangepast cursusaanbod Huis v/h Nederlands cursus verplicht stellen Twee- en meertaligen peer tutoring ipv individuele coaching door docent Zelfstudie remediëringsmateriaal omzetten in computergestuurde leertrajecten op maat van de verschillende risicoprofielen opvolging en beloning 4 juni 2008 Uus Knops 17

Randvoorwaarden externe financiering hogeschoolbreed taalbeleid aandacht voor verschillen tussen departementen op gebied van begin- en eindcompetenties onderzoek naar veralgemeenbaarheid van resultaten risicoprofielen computergestuurde leertrajecten voor zelfremediëring 4 juni 2008 Uus Knops 18