Modularisering van meertalige en multiculturele academische communicatievaardigheden voor BA en MA niveau



Vergelijkbare documenten
Modularisering van meertalige en multiculturele academische communicatievaardigheden voor BA en MA niveau

Modularisering van meertalige en multiculturele academische communicatievaardigheden voor BA en MA niveau

ECTS-fiche. 1. Identificatie. Module. Lestijden 60

Internationaal succes bereikt u niet met praten...

Functieprofiel Young Expert

Profiel mobiliteitscoach

Verkoopvaardigheden test.

Trainingen die je in beweging brengen!

Aanbod Persoonlijke Vaardigheden

BRUSSEL t. Master in het tolken. Faculteit Letteren

Kwaliteit van Goed Werkgeverschap

ECTS-fiche. 1. Identificatie. Module. Lestijden 160

Faculteit Geesteswetenschappen BASISGEGEVENS STAGE. onvoldoende voldoende. goed. goed. Eindoordeel (cijfer): Toelichting: ONDERTEKENING STAGEDOCENT

Syllabus Communicatie en Intergenerationele Samenwerking voor werknemers binnen de publieke sector met een leeftijd van 30-

Make it work! Virtuele mobiliteit in internationale stages integreren: een snelgids

talencentrum Het Talencentrum helpt u verder

Tussendoelen Engels onderbouw vo havo/vwo

Workshop Communicatievaardigheden

Master in de meertalige communicatie

Nationale monitor Social media in de Interne Communicatie

Voor elke competentie dient u ten eerste aan te geven in welke mate deze vereist is om het stageproject succesvol te (kunnen) beëindigen.

Het Management Skills Assessment Instrument (MSAI)

Checklist: Lees- en spellingproblemen en meertaligheid

Toetsplan Bachelor CIW

Individueel begeleiden van NT2-studenten Presentatie Nederlands Vlaams Platform Taalbeleid Hoger Onderwijs 24 april Om te beginnen..

TRAINING COMMUNICATIE VAARDIGHEDEN DOOR SASKIA KETTELERIJ & GEORGIOS LAZAKIS

BIJ DIE WERELD WIL IK HOREN! HANS ROMKEMA 3 MAART 2010, DEN HAAG

Handreiking toelichting bij descriptoren NLQF

ZA4986. Flash Eurobarometer 260 (Students and Higher Education Reform) Country Specific Questionnaire Belgium (Flemish)

INtheMC. Niveau (NQF) Startdatum: Einddatum: Aanvinken v=voldoende a = aanpassen 2=2e gelegenheid

Profiel Academische Taalvaardigheid PAT

Utrecht Business School

Rubric Internationale competenties feb link

Beoordeling Stage 2 Code: ST2

PTA Nederlands TL/GL Bohemen, Houtrust, Kijkduin, Media&Design cohort

Checklist: Lees- en spellingproblemen en meertaligheid

Studeren aan de Universiteit Utrecht Welkom bij de opleiding Frans

Basisboek Interne Communicatie

CarrièreBoost. Jezelf succesvol presenteren op de arbeidsmarkt anno nu

CONCEPT. Tussendoelen Engels onderbouw vo havo/vwo

Studentopdracht INtheMC

Vaardigheidsmeter Communicatie

Omschrijving. (ICOM) Internationale competenties in het kader van het ICOM-project. Overzicht internationale competenties (ICOMs)

Home. Een verhaal uit de praktijk. Ludo Vandael KdG visie en beleid:

LEERACTIVITEIT Het verven van de woonkamer Ent-teach Module 6 Project management

CarrièreBoost. Praktische begeleiding voor werknemers die zich succesvol willen presenteren op de arbeidsmarkt anno nu

Nederlands ( 3F havo vwo )

JAAR 1 semester 1 Blok 1 Blok 2. (her)toetsing Griekse grammatica en

ONDERWIJS- EN EXAMENREGELING. Faculteit der Filosofie, Theologe en Religiewetenschappen. Deel 2 (opleidingsspecifiek deel): Bachelor Theologie

De student kan vanuit een eigen idee en artistieke visie een concept ontwikkelen voor een ontwerp en dat concept tot realisatie brengen.

Commercieel Duits voor de Binnendienst

SoHuman PROFIT/NON-PROFIT PARTICULIEREN SCHOLIEREN [INZICHT IN GEDRAG EN COMMUNICATIE]

Common European Framework of Reference (CEFR)

examenprogramma s vo AANVULLING BEROEPSGERICHTE VAKKEN VOORTGEZET ONDERWIJS vmbo

Je creëert en produceert zelfstandig en in opdracht. Je stelt doelen, neemt de verantwoordelijkheid en streeft naar het beste resultaat

TRAINING Account Management

Studentopdracht INtheMC

Indeling hoger onderwijs

Kan ik het wel of kan ik het niet?

Doorlopende leerlijn vaardigheden Frans ERK (PO - havo/vwo) 2009 Streefniveaus en eindniveaus ERK per vaardigheid

Dé taaltraining voor zakelijk succes!

Examenprogramma beeldende vorming

Academiejaar Programmagids. Master in de meertalige communicatie. Master Meertalige Communicatie

Onderwijs- en examenregeling

Taaltraining. die bij u past

Profiel Academische Taalvaardigheid

Professional Communication Advanced

2.5 Seminar Literatur- und Sprachwissenschaft (3. und 4. Semester) 2.5 a Werkcollege met werkstuk (en presentatie) datum:

Studieloopbaan en Loopbaanorientatie. Nieke Campagne Studenten Loopbaan Service Universiteit Leiden

Beschrijving van competenties

Onderwijs- en examenregeling geldig vanaf 1 september 2011

Kruistabel ter inspiratie voor het opmaken van een jaarplan Duits voor de derde graad Moderne Talen

Functieprofiel: Medewerker Marketing en Communicatie Functiecode: 0602

DEEL B van de onderwijs- en examenregeling voor de bacheloropleiding Duitse taal en cultuur,

Niveaubepaling Nederlandse taal

Examenprogramma grafische techniek

Taalblokken Duits Factsheet Keuzedelen

Studieloopbaan en Loopbaanorientatie

Taalniveaus CEFR (A1, A2, B1, B2,C1, C2)

STRATAEGOS CONSULTING

DEEL B van de onderwijs- en examenregeling voor de bacheloropleiding Spaanse taal en cultuur,

Onderwijs- en examenregeling

Onderwijs- en examenregeling

Taaltrainingen voor professionals. Engels Frans Spaans Duits Nederlands Italiaans Portugees

Profiel Professionele Taalvaardigheid

STAGES IN ARBEIDS- EN ORGANISATIEPSYCHOLOGIE: FEEDBACKINSTRUMENT

DEEL B VAN DE ONDERWIJS- EN EXAMENREGELING VAN DE BACHELOROPLEIDING ROEMEENSE TAAL EN CULTUUR

Gesprekken voeren Spreken Schrijven. Luisteren Lezen Gesprekken voeren Spreken Schrijven

Examenprogramma Engelse taal

TH-SCI Sales Capability Indicator. Best Peter Sales Representative

Curriculumevaluatie BA Wijsbegeerte

Effectief communiceren kun je leren

Faculteit der Geesteswetenschappen Instituut voor Nederlands Taalonderwijs en Taaladvies (INTT) TAALTRAININGEN VOOR STUDENTEN FGw

Vraag: Maakt u gebruik van de diensten van JobMotion? Aantal Percentage Ja 47 97,92 Nee 1 2,08. Maakt u gebruik van de diensten van JobMotion?

NL COACH CONGRES 01/12/2017

U levert maatwerk, wij ook. Zakelijke taaltrainingen op maat.

DOMEINBESCHRIJVING 27 MEI 2014 VOORLOPIG CONCEPT

Interlingo Over treffende taal

ECTS-fiche. 1. Identificatie. Opleiding. Module. Lestijden 40

Transcriptie:

2011 2014 Projectnummer 517575-LLP-1-2011-1-CH- ERASMUS-EMCR OVEREENKOMST NR. 2011-3648 / 001-001 Modularisering van meertalige en multiculturele academische communicatievaardigheden voor BA en MA niveau MAGICC-VRAAGGESPREK STUDENTEN (NL) Het doel van het interview is om de meningen en ervaringen van de geïnterviewden te peilen met betrekking tot de taal en communicatievaardigheden die nodig zijn binnen de huidige geïnternationaliseerde, meertalige, multiculturele context van universitaire studie, loopbaanontwikkeling en de werkvloer. Uw antwoorden zijn heel waardevol voor de inrichting en verbetering van het hoger onderwijs in Europa. Uw deelname biedt u de gelegenheid invloed uit te oefenen op hoe meertalige en multiculturele academische communicatievaardigheden kunnen en moeten worden ontwikkeld in het hoger onderwijs om een goede basis te bieden voor een succesvolle studie en toekomstige carrière. De vraaggesprekken worden gehouden bij de negen partnerinstituten die betrokken zijn bij het MAGICC project. Land: Naam instituut: Faculteit: Naam vertegenwoordiger studenten: Naam interviewer: Datum: ACHTERGRONDINFORMATIE 1. Leeftijd in jaren: 18 21 22 25 26 29 >30 2. Geslacht Vrouw Man 3. Moedertaal of talen/eerste taal of talen 4. Aan welke faculteit/afdeling studeert u? 5. Hoeveel jaar studeert u al aan de universiteit? 6. In welke fase van het programma bent u nu? Voor welke graad studeert u op dit moment? Bachelor Master 1

7. Belangrijkste vak(ken) / academisch vakgebied: Belangrijkste vak/vakgebied van uw bachelorstudie: Belangrijkste vak/vakgebied van uw masterstudie: 8. Maken cursussen of vakken op het gebied van taal en/of communicatie deel uit van uw universitaire studie?, er wordt in mijn studie geen aandacht besteed aan taal en communicatie Ja, in de volgende talen (taal 1 is de taal waarin wordt gedoceerd) Taal 1: Taal 2: Taal 3: Taal 4: 8a. Zo ja, hoeveel ECTS punten krijgen studenten voor het vak taal en communicatie: 8b. Zo ja, welke taalvakken? Selecteer het taalvak/de taalvakken voor elke taal: Taalvak Taal als onderwerp van studie. Taal 1 2 3 4 Opmerkingen Algemene taalvakken (bijv. een introductiecursus, taalvaardigheid voor beginners gevorderdenexperts, grammatica, schrijven, enz.). Specifieke taalvakken gericht op het vakgebied/beroep (bijv. professioneel schrijven in de moedertaal, Duits voor technici, Business English, Franse marketingtaal). Academische taalvakken (bijv. seminarvaardigheden, wetenschappelijk schrijven, presentatievaardigheden, onderhandelingsvaardigheden, enz.). Vak dat/vakken die in een vreemde taal worden gegeven (eentalige, tweetalige of drietalige studieprogramma's). Overige (geef een toelichting): 2

8c. Zo ja, is er een specifiek taalniveau/profiel vereist voor deze ECTS punten? Ja Geef een toelichting (binnen het kader van het CEFR) 9. Hebt u buiten de universiteit een andere taal geleerd (bijv. de lokale taal tijdens een uitwisseling zonder dat u deze taal gestudeerd hebt, of via een taleninstituut, multimediacentrum, buddy /tandemleersysteem, enz.)? Ja, waar 10a. Zo ja, welke taal/talen? 10b. Wordt deze vorm van taalstudie erkend in de vorm van studiepunten voor uw universitaire studie? Ja VERWACHTE ALGEMENE LEERRESULTATEN tijdens de universitaire studie 10.Geef aan hoe belangrijk u de volgende vaardigheden voor uzelf vindt en in welke taal/talen. Geef ook aan tijdens welke fase van de universitaire studie deze vaardigheden zouden moeten worden ontwikkeld. (Taal 1 is de taal waarin wordt gedoceerd.) Taal 1 Taal 2 Taal 3 Taal 4 Belang Fase waarin ontwikkeld 1 = niet belangrijk BA = bachelorfase 2 = niet erg belangrijk MA = masterfase 3 = vrij belangrijk BO = beide fasen 4 = heel belangrijk N.v.t. = niet van toepassing 3

ACADEMISCHE COMMUNICATIEVAARDIGHEDEN T1 T2 T3 T4 FASE Receptieve vaardigheden Kan de juiste lees en luisterstrategieën inzetten om belangrijke punten te herkennen en aantekeningen te maken voor toekomstig gebruik. Kan onderscheid maken tussen verschillende soorten academische teksten (bijv. rapporten, onderzoeken, witboeken) en de argumentatiestructuren en typische concepten en terminologie hierin herkennen. Kan redelijk lange, moeilijke teksten over een bepaald vakgebied zonder problemen en met voldoende snelheid lezen en zelfs complexe onderwerpen mondeling en schriftelijk samenvatten. Kan informatie uit geschreven bronnen en internetbronnen verwerken en beoordelen en gebruiken voor studie/professionele doeleinden. Kan taalkundig complexe lezingen, presentaties en seminars over een bepaald vakgebied volgen en aantekeningen maken voor toekomstig gebruik. Kan de argumentatiestijlen van een spreker onderscheiden en herkennen voor toekomstig gebruik. 4

ACADEMISCHE COMMUNICATIEVAARDIGHEDEN T1 T2 T3 T4 FASE Productieve vaardigheden Kan deelnemen aan een groot aantal verschillende gesproken interacties en maakt daarbij gebruik van de juiste argumentatiestrategieën, non verbale communicatie/pauzes/nadruk/intonatie. Kan competent en efficiënt communiceren binnen een academische context/laat zien over een goed algemeen en gespecialiseerd vocabulaire te beschikken. Kan doelgericht werken in groepen en onderhandelen over en voortbouwen op de bijdragen van anderen/met anderen communiceren in het kader van gezamenlijke presentaties en rapportage. Kan duidelijke/goed gestructureerde/voor de doelgroep relevante gesproken presentaties voorbereiden en geven over specifieke onderwerpen/vakgebieden en maakt daarbij gebruik van de juiste stijlen en technieken. Kan de juiste vakspecifieke en interculturele conventies in zijn/haar formele schrijfstijl toepassen. Kan onderzoeksinformatie organiseren, combineren en evalueren voor verschillende vormen van academische communicatie, waaronder niet gespecialiseerde doelgroepen. Kan verschillende soorten gesproken en geschreven communicatiesituaties met betrekking tot projecten aan, waaronder vergaderingen, ontmoetingen met klanten, presentaties, projectplannen, rapporten, notulen, enz. Begrijpt de speciale communicatievereisten voor een interdisciplinaire studie of werkomgeving en kan zich hieraan aanpassen. Kan zich aanpassen aan de vereisten voor meertalige communicatie in een multiculturele studie of werkomgeving. VAARDIGHEDEN M.B.T. INZETBAARHEID T1 T2 T3 T4 FASE Kan een solide deskundigheid tentoonspreiden in zijn/haar vakgebied. Kan met zelfvertrouwen communiceren om tot de harmonieuze professionele relaties en interactie te komen die nodig zijn voor de uitvoering van taken. Beschikt over een goed ontwikkelde kennis van media en informatie en goede ICT vaardigheden voor de uitvoering van taken. Beschikt over flexibele vaardigheden op het gebied van presentatie, oplossen van problemen en werken in teams. Heeft meertalige en multiculturele vaardigheden ontwikkeld om internationaal te netwerken en samen te werken, zowel persoonlijk als virtueel. 5

11. Geef aan hoe belangrijk u de ontwikkeling van de volgende vaardigheden voor uzelf vindt en in welke fase ze zouden moeten worden ontwikkeld. Gebruik de hieronder aangegeven cijfers. Belang Fase waarin ontwikkeld 1 = niet belangrijk BA = bachelorfase 2 = niet erg belangrijk MA = masterfase 3 = vrij belangrijk BO = beide fasen 4 = heel belangrijk N.v.t. = niet van toepassing MEERTALIGE/MULTICULTURELE STRATEGIEËN EN VAARDIGHEDEN BELANG FASE Kan soepel tussen twee talen wisselen en zich aanpassen aan verschillende communicatiestijlen in verschillende talen. Kan geschreven of gesproken bronnen in een onbekende taal begrijpen op basis van zijn/haar kennis van verschillende talen. Kan informatie die in verschillende talen wordt gepresenteerd mondeling of schriftelijk samenvatten in zijn/haar eigen taal of in een andere taal. Kan als tussenpersoon en tolk optreden voor mensen die niet begrijpen wat er wordt gecommuniceerd. Kan informatie interpreteren binnen de culturele context en laat zien dat hij/zij de cultuur en de invloed ervan op communicatie begrijpt en kent. Is zich bewust van zijn/haar eigen cultuurspecifieke normen, waarden en gebruiken en van andere culturele normen en communicatiestijlen die tot misverstanden of conflicten zouden kunnen leiden. Is zich ervan bewust dat verschillende culturele opvattingen een rol kunnen spelen in een meertalige en multiculturele groep, zelfs als er een gemeenschappelijke taal wordt gesproken. Kan zijn/haar eigen communicatie en emotionele en cognitieve reacties en gedrag analyseren vanuit een cultureel perspectief. Kan accepteren dat in een communicatieve situatie verschillende talen naast elkaar kunnen bestaan en kan zijn/haar eigen vaardigheden gebruiken voor deelname en effectieve communicatie. Kan zijn/haar meertalige, multiculturele en interculturele vaardigheden gebruiken en variëren voor kennisopbouw en uitbreiding van expertise. 6

EEN LEVEN LANG LEREN AUTONOMIE VAN DE STUDENT BELANG FASE Begrijpt dat het belangrijk is zijn/haar professionele expertise en kennis voortdurend te blijven ontwikkelen. Kan persoonlijke leerbehoeften identificeren, doelen stellen, een passend plan voor (verdere) studie opstellen, de juiste leeractiviteiten vinden, bepalen of doelstellingen zijn gehaald, nieuwe behoeften identificeren. Kan de juiste metacognitieve vaardigheden en strategieën toepassen die nodig zijn om een leven lang op eigen initiatief te blijven leren. Kan zichzelf beoordelen en feedback aan collega s geven/van collega s ontvangen. Kan gebruikmaken van meertalige en multiculturele bronnen en ervaringen om zijn/haar expertise te blijven ontwikkelen. 12. Hoe belangrijk zijn goede taal en communicatievaardigheden volgens u om goed te presteren en succesvol te zijn tijdens uw universitaire studie in een internationale context? Taal 1 is de taal waarin wordt gedoceerd. heel redelijk niet zo belangrijk belangrijk belangrijk Taal 1 Taal 2 Taal 3 Taal 4 WERKSITUATIE 13. Hebt u tijdens uw universitaire studie een baan (gehad)? Ja 14. Werkt u op dit moment in een internationale (meertalige en multiculturele) werksituatie in uw eigen land of in het buitenland of bent u van plan dit te gaan doen? Ja, waar/waar bijvoorbeeld 15. Hebt u al in het buitenland gewerkt? Ja Zo ja, in welk land? 16. Als u al werkt/gewerkt hebt, hebben/hadden uw belangrijkste werkzaamheden dan te maken met (selecteer de sector(en) in de onderstaande lijst) Marketing, zakelijke dienstverlening en public relations Toerisme en horeca 7

Bankwezen en financiën Groothandel en detailhandel Industrie, bouw en transport Technische planning, productie en onderhoud Informatie en communicatietechnologie Onderwijs en training Overheid Gezondheidszorg en maatschappelijk werk Management en supervisie Onderzoek en ontwikkeling Klantenservice Taaldeskundige (bijv. vertalen, tolken, technische documentatie, enz.) Overige (geef een toelichting): 17. Hoe belangrijk zijn goede taal en communicatievaardigheden volgens u om goed te presteren in uw werk? Taal 1 is de taal die lokaal wordt gesproken. Taal 1 Taal 2 Taal 3 Taal 4 heel redelijk niet zo belangrijk belangrijk belangrijk 18. Vindt u dat de taal en communicatietraining die studenten tijdens hun universitaire studie krijgen toereikend is om hun functie en beroep uit te oefenen? absoluut niet toereikend niet erg toereikend redelijk toereikend absoluut toereikend niveau Ik heb taaltraining op universitair niveau gehad/er is geen taaltraining op universitair 19.Geef aan hoe belangrijk het in uw vakgebied is om goed te kunnen omgaan met de volgende voorbeelden van taalgebruik op de werkvloer. Geef ook aan tijdens welke fase van de universitaire studie deze vaardigheden zouden moeten worden ontwikkeld. Taal 1 is de taal die lokaal wordt gesproken. Taal 1 Taal 2 Taal 3 Taal 4 8

Belang Fase waarin ontwikkeld 1 = niet belangrijk BA = bachelorfase 2 = niet erg belangrijk MA = masterfase 3 = vrij belangrijk BO = beide fasen 4 = heel belangrijk N.v.t. = niet van toepassing TAAL EN COMMUNICATIEVAARDIGHEDEN OP DE WERKVLOER T1 T2 T3 T4 FASE 1. Begrijpen van en deelnemen aan (informele) sociale situaties op het werk. 2. Begrijpen van en deelnemen aan werkgerelateerde communicatiesituaties (bijv. ontvangen van een bezoeker, telefoneren, reizen, praten over zijn/haar werk, enz.). 3. Volgen van discussies en presentaties in een professionele context. 4. Geven van een gestructureerde presentatie over een onderwerp binnen zijn/haar vakgebied. 5. Reageren op vragen van een deskundig of niet deskundig publiek. 6. In een team werken, bijv. problemen oplossen en werken aan projecten op de werkvloer. 7. Deelnemen aan vergaderingen/onderhandelingen en deze voorzitten. 8. Netwerken en samenwerken in virtuele omgevingen. 9. Lezen en schrijven van e mails en korte teksten met feitelijke informatie (bijv. memo's, korte rapporten, internetpagina's, enz.) over zijn/haar vakgebied. 10. Lezen en samenvatten of verslag doen van gespecialiseerde artikelen en rapporten over zijn/haar vakgebied. 11. Communiceren met als doel het managen van internationale contacten en klantcontacten. 12. Schrijven van projectvoorstellen of technische documentatie. 13. Schrijven van een rapport waarin informatie en argumenten uit verschillende bronnen worden gecombineerd en geëvalueerd. 14.Begrijpen van en communiceren in belangrijke multiculturele omgevingen (i.e. met besef van interculturele verschillen in communicatie). 15.Schrijven en presenteren voor een wetenschappelijk/professioneel publiek in zijn/haar vakgebied. 16. Overige situaties (geef een toelichting): 9

20. Geef hieronder de vijf belangrijkste vaardigheden uit bovenstaande lijst aan. Zet de belangrijkste vaardigheid op de eerste plaats, gevolgd door de op een na belangrijkste vaardigheid, enzovoort: 1. Vaardigheid: 2. Vaardigheid: 3. Vaardigheid: 4. Vaardigheid: 5. Vaardigheid: 21. Wat ziet u als de grootste/moeilijkste obstakels voor taalonderwijs aan uw instituut? 22. Overige opmerkingen Hartelijk dank voor uw medewerking! Dit project werd gefinancierd met de steun van de Europese Commissie. De verantwoordelijkheid voor deze publicatie (mededeling) ligt uitsluitend bij de auteur; de Commissie kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het gebruik van de informatie die erin is vervat. 10