connection 20.04 19.05 A G



Vergelijkbare documenten
AN URBAN PLAYGROUND AFSTUDEERPROJECT

S e v e n P h o t o s f o r O A S E. K r i j n d e K o n i n g

dv d sign is following a new direction

Puzzle. Fais ft. Afrojack Niveau 3a Song 6 Lesson A Worksheet. a Lees de omschrijvingen. Zet de Engelse woorden in de puzzel.

Ontpopping. ORGACOM Thuis in het Museum

Zutphen Groenmarkt >>>

Wegbeschrijving naar P27 en de kantoren van Brussels Airport Company (Satellietgebouw)

Wegbeschrijving naar P27 en de kantoren van Brussels Airport Company (Satellietgebouw en Passport)

Preschool Kindergarten

blur Aukje Fleur Janssen & Roos Gomperts Volvo Design Challange

AF-61 transformatie van een bedrijfsverzamelgebouw interieur ontwerp opgeleverd december 2013

Example. Dutch language lesson. Dutch & German Language Education Pieter Wielick

Chapter 4 Understanding Families. In this chapter, you will learn

Geachte Bezoeker, Adresgegevens

OVERZICHT VAN VISUALISATIES

My Inspiration I got my inspiration from a lamp that I already had made 2 years ago. The lamp is the you can see on the right.

Les Papeteries de Genval Rixensart

Joop Polder. Artipico Art Gallery

De grondbeginselen der Nederlandsche spelling / Regeling der spelling voor het woordenboek der Nederlandsche taal (Dutch Edition)

Esther Lee-Varisco Matt Zhang

(1) De hoofdfunctie van ons gezelschap is het aanbieden van onderwijs. (2) Ons gezelschap is er om kunsteducatie te verbeteren

Teksten van de liederen die gospelkoor Inspiration tijdens deze Openluchtdienst zingt.

Borstkanker: Stichting tegen Kanker (Dutch Edition)

CUSTOMIZE YOUR APPLE AND PRESENT A UNIQUE COMPANY GIFT

Travel Survey Questionnaires

Global TV Canada s Pulse 2011

!!!! Wild!Peacock!Omslagdoek!! Vertaling!door!Eerlijke!Wol.!! Het!garen!voor!dit!patroon!is!te!verkrijgen!op! Benodigdheden:!!

MyDHL+ Van Non-Corporate naar Corporate

i29 interior architects

Impact en disseminatie. Saskia Verhagen Franka vd Wijdeven

DANNY MATTHYS De wereld draait door - As the world turns around

THE ART OF INTEGRATION Rens Verweij, VICE Sophie Schade, Kantar Millward Brown

B1 Woordkennis: Spelling

Uw mening telt! Onderwerp: aankondiging vragenlijst wel of niet afsluiten groene hoven. Beste bewoner(s),

Geert Mul (Nederlandse tekst onderaan de pagina)

Image by creative duo Teun Anders and Monique van Laake

OdenneBoom Design Christmas tree

Route. Nederlands Engels Frans. Routebeschrijving naar kantoor Antwerpen. 1 Vanuit richting Gent (E17/E34 West)

SUPPORT A NOBLE PROJECT

Bara De Lijn Bruxelles

DELFTSEPLEIN. TENDER

Aim of this presentation. Give inside information about our commercial comparison website and our role in the Dutch and Spanish energy market

Jaarthema Samen bloeien. Flourish together

Ik kom er soms tijdens de les achter dat ik mijn schoolspullen niet bij mij heb of niet compleet

ANGSTSTOORNISSEN EN HYPOCHONDRIE: DIAGNOSTIEK EN BEHANDELING (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM

20 twenty. test. This is a list of things that you can find in a house. Circle the things that you can find in the tree house in the text.

4 VL ARCHITECTURE RANDOM

Group work to study a new subject.

Free Electives (15 ects)

FOR RENT. Mallemolen XJ Den Haag p.m. ex.

Chromosomal crossover

PERSONAL DIVERSITY BOB MAN DERS

Luister alsjeblieft naar een opname als je de vragen beantwoordt of speel de stukken zelf!

Schaduwkunst. Samenvatting. Aan te pakken problemen: Context. Doelen. Aansluiting bij de werkelijkheid. Vaardigheden

abdijplein Averbode wint Prijs Publieke Ruimte 2013 courtyard of Averbode Abbey wins Public Space of the Year Award

Meetkunde en Lineaire Algebra

Win a meet and greet with Adam Young from the band Owl City!

FOR SALE. Willemstraat 64 G 2514 HN Den Haag k.k.

Introductie in flowcharts

z x 1 x 2 x 3 x 4 s 1 s 2 s 3 rij rij rij rij

SEPT FONTAINES POUR LA SENNE ZEVEN FONTEINEN VOOR DE ZENNE HET BEURSPLEIN

2010 Integrated reporting

Un siècle de peinture belge. peinture belge. rencontre de deux collections. rencontre de deux collections

SAMPLE 11 = + 11 = + + Exploring Combinations of Ten + + = = + + = + = = + = = 11. Step Up. Step Ahead

voltooid tegenwoordige tijd

Huisstijlgids Muse Design 2014/2015

RECEPTEERKUNDE: PRODUCTZORG EN BEREIDING VAN GENEESMIDDELEN (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM

The upside down Louisa tutorial by Dorothée: Noortjeprullemie.blogspot.be Written for Compagnie M.: m.com

Bondgenotenstraat 68 Rue des Alliés Brussel 1190 Bruxelles. TEL: FAX:

De moderne stad. New York. Curitiba (Braz.) creëert ruimte voor de mens. Bologna. Toronto (Can.)

Vergaderen in het Engels

36152 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Le transfert de la magnifique collection des livres français vers l OBA de cette année est une énorme valeur ajoutée pour tous les Amstellodamois!

RailTime : l info vous accompagne!

Festival. Questions. Worksheet. Flash info. Bekijk de poster. Het is een aankondiging voor een muziekfestival. Welke bands die komen vind jij leuk?

Image by creative duo Teun Anders and Monique van Laake

Alcohol policy in Belgium: recent developments

GALAPAGOS. - Le carnet d'ordres sera purgé à l'issue des journées de bourse du 27/03/2014 (dernier jour de cotation sur Euronext Bruxelles comme MoR).

Concept of Feedback. P.S. Gandhi Mechanical Engineering IIT Bombay

OUTDOOR HD BULLET IP CAMERA PRODUCT MANUAL

5/2/2011 Understanding Clouds Clouds form as warm air is forced upward As the air is forced upward, it expands and cools 1

Topic 10-5 Meeting Children s Intellectual Needs

CenterPoint 2 PLACE DE BROUCKEREPLEIN BRUXELLES 1000 BRUSSEL E19 ANTWERPEN A12 NEDERLAND ANTWERPEN E40 OOSTENDE GENT LONDON ZAVENTEM AIRPORT

GIP. Geïntegreerde proef. Robin Haentjens 6 IB Nr. 4

The first line of the input contains an integer $t \in \mathbb{n}$. This is followed by $t$ lines of text. This text consists of:

Firewall van de Speedtouch 789wl volledig uitschakelen?

VOORZETSELS. EXERCISE 1 Bestudeer de bovenstaande voorzetsels en zinnen goed!

Risico s van Technologisch Succes in digitale transformatie S T R A T E G I C A D V I S O R

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

THE WORK HET WERK HARALD BERKHOUT

TE HUUR MOLENWERF AMSTERDAM COLLIERS INTERNATIONAL REAL ESTATE B.V. TE HUUR MOLENWERF AMSTERDAM

NETWORK CHARTER. #ResourceEfficiency

2019 SUNEXCHANGE USER GUIDE LAST UPDATED

Communication about Animal Welfare in Danish Agricultural Education

Interaction Design for the Semantic Web

General info on using shopping carts with Ingenico epayments

It s all about the money Group work

Jochen Mühlenbrink FOG. 19 januari - 23 februari 2019

Transcriptie:

rtworks along the North-South train connection Brussels 20.04 19.05 20

rtworks along the North-South train connection Brussels Space under the railway at the junction of ETER rue de l rgonne and v. Fonsny BUENHOUT THE BLIND LEDIN THE BLIND, HERZLIY IECE #1 lace des Wallons, in ont of Brussels-Chapel railway station THOMS CTTRYE THE LOO EMILIO LOEZ- MENCHERO LE RIL Main hall Brussels-South railway station Midi Zuid Main hall Brussels-Ctral railway station MRC ODTS + COLIN LERS + HNS EELENS ZOOMIN OUT / LXY SURVEY ERTH SURVEY Main hall Brussels-North railway station ELISE EERERTS REFLECTED DIRECTIONS (LBYRINTH) Brussels-Congres railway station, try rue de la Blanchisserie THIERRY VERBEECK ENERS Chapelle Kapellekerk (Recyclart) NED RZVIOUR SILK ROD In the wagon of train L2267, coming om Zottegem Ctra(a)l Nord Noord Congres Roundabout boulevard achéco and rue de la Banque LUC DELEU THE CONTINER De externe curator Michel Dewilde selecteerde voor de ttoonstelling assages, acht beeldde kunstaars, die hun werk, in de opbare ruimte binn in de vijf stations langs de Noord-Zuidverbinding, prester.. In hun verbeelding analyser kanaliser zij de geschiedis van deze stedelijke breuklijn de onderliggde sociale, architecturale emotionele kracht. De Noord-Zuidverbinding is in de eerste plaats, zowel naar oorsprong als naar de toekomst, e conflictueuze ruimte : ms gebouw moest voor de aaeg verdwijn over de toekomst bestaan tegstrijdige drom ming. Haar inplanting trok zestig jaar geled nieuwe grz, scheidde marginaliseerde stadsdel, maar maakt ook weer nieuwe ervaring toeëiging mogelijk. In die zin prester we de treinverbinding als e grote liminale ruimte, e overgangszone waar drempels tussruimtes de reizigers, bezoekers bewoners naar andere functies dimsies leid. Om deze passage te begeleid, verschijnt de kunstaar zelf als grsfiguur. Hij brgt die drempels, grz zones in kaart formuleert nieuwe voorstell voor de productie van wat de Franse filosoof Jacques Rancière noemde : gevoelige gedacht. our l exposition assages, le commissaire Michel Dewilde a sélectionné huit plasticis qui déploit leurs œuvres le long de la Jonction Nord-Midi, plein air, et à l intérieur des cinq gares qui jalonnt ce tracé. Les artistes ont plongés dans leur imaginaire pour y analyser et y revisiter l histoire de cette faille urbaine et les forces sociales, architecturales et émotionnelles qui lui sont liées. La Jonction Nord-Midi est avant tout un espace conflictuel, tant par ses origines qu à cause de son avir : son aménagemt a contraint personnes et bâtimts à disparaître et son avir est source de rêves et d opinions antithétiques. Son implantation a imposé de nouvelles ontières, divisé et marginalisé certains quartiers, mais permet aussi des expérices et des appropriations nouvelles. En ce ss, nous préstons la jonction ferroviaire comme un vaste espace liminal, une zone de transition où seuils et intervalles guidt les voyageurs, les visiteurs et les habitants vers d autres fonctions et dimsions. our nous accompagner dans ce passage, l artiste devit lui-même un personage ontalier. Il cartographie ces seuils, ontières et zones et formule de nouvelles propositions pour la production de ce que Jacques Rancière, philosophe ançais, qualifiait de psées ssibles. The external curator Michel Dewilde selected for the exhibition assages, eight visual artists, who prest their work either in the public space, or inside the five stations along the North-South train connection. In their imagination they analyse and channel the history of this urban fault line and the underlying social, architectural and emotional forces. The North-South connection is in the first place, since its creation as well as for the future, a space of conflict. eople and buildings had to be removed for the construction of it, while conflicting dreams and opinions about its future td to persist. Its implantation sixty years ago drew new boundaries, thereby separating and marginalizing urban areas, but it also ables new experices and dless possibilities. In this sse, we prest the railway line as a large liminal space, an in-betwe zone where barriers and interstitial spaces lead travellers, visitors and residts to other functions and dimsions. To accompany this passage, the artist himself appears as a border figure. He maps those thresholds, limits and zones in order to formulate new proposals for the production of what the Frch philosopher Jacques Rancière called ssitive thoughts.

eter Bugghout Thomas Cattrysse Luc Deleu Marc odts + Colin Legras + Hans Eels Elise Eeraerts Emilio Lopez-Mchero Neda Razavipour Thierry Verbeeck 0.04 19.05 EXO RE BRUXELL- CONR / TENTOONSTELLIN STTION BRUEL- CONR / EXHIBITION STTION BRUELS-CONR In de prachtige ruimtes van station Brussel-Congres, ontworp door architect Maxime Brunfaut in 1958, word schaalmodell, schets, voorstudies, tekst foto s ttoongesteld, die door de acht deelnemde kunstaars werd gemaakt. Deze voorbereidde werk, vaak kunstwerk op zich, lat zo de bezoeker toe zich e totaalbeeld te vorm van deze ttoonstelling, voor of na de ontdekking van de werk ter plaatse, als start- of eindpunt. De ttoonstelling in het station is op van dinsdag tot zaterdag, van 12 tot 18u. Dans la gare de Bruxelles-Congrès seront préstés des maquettes, croquis, avant-projets, textes et photomontages réalisés par les huit artistes de cette exposition. Ces travaux préparatoires - souvt des œuvres à part tière - rassemblés dans les très beaux espaces de la gare de Bruxelles-Congrès (architecte : Maxime Brunfaut, 1958) ofiront aux visiteurs une vision d semble de l exposition, avant (ou après) découverte des œuvres in situ. L exposition dans la gare sera ouverte du mardi au samedi de 12h à 18h. In the beautiful spaces of the Brussels-Congres station, designed by Maxime Brunfaut ca 1958, scalemodels, sketches, studies, texts and photos which were made by the eight participating artists, will be displayed. These preparatory works, oft artworks in themselves, give the visitor an overall picture of this exhibition. Whether it be before or after the discovery of the works on location, as a starting or d point. The exhibition in the station is op om Tuesday to Saturday om 12:00 to 18:00. KUNSTENRS- REKKEN / CONVERSTIONS VEC L RTIST / RTIST TLKS ansluitd op de locatie- zaalttoonstelling, organiser we vier duogesprekk met de kunstaars, telks op dinsdagavond van 20u tot 22u, in de bar van station Brussel- Congres. Doel hier is van beter knis te mak met de kunstaars hun werk. Dans la foulée de l expo in situ et salle, nous organisons quatre dialogues avec les artistes, tous les mardis soir de 20h à 22h, dans le bar de la gare de Bruxelles-Congrès. vec pour objectif de mieux connaître les artistes et leurs œuvres. Following the works in public space and the train stations, we organize four duo talks with the artists, each Tuesday eving om 20h to 22h, in the bar of Brussels-Congres. The goal being to get better acquainted with the artists and their work. 23.04: Emilio Lopez-Mchero & Thomas Cattrysse 30.04 Luc Deleu & eter Bugghout 07.05 Elise Eeraerts & Michel Dewilde (over Neda Razavipour) 20 14.05 Marc odts + Colin Legras + Hans Eels & guests Moderator : Stephane Damsin

Neda Razavipour ( 1969) was born in Tehran, Iran where she lives and works. From 1985 tot 1999 she studied Fine rts and Space and Stage design in aris and worked as a stage designer for theater. She wt back to Iran in 1999 and co-founded the Leeve Theatre roup witch is an experimtalresearch based theatre group. In 2004, she co-founded the Movazi ublic erformance and Installation roup and later, in 2007, she initiated and managed the Jalleh Collective rt Studio and Residcy. NED RZVIOUR SILK ROD Wagon van trein L2267, afkomstig van Zottegem / Dans un wagon du train L2267, provance de Zottegem / In a wagon of train L2267, coming om Zottegem Working across video, installation, urban performance, photography, drawing and painting, she s maiy focused on social issues with a touch of personal experices and a hint of irony. She s usually inspired by daily life situations and news topics, developing a playful attitude towards les idées reçues. Razavipour has become famous and well known, both nationally and internationally, for her interactive works, which are couraging the audice to interact/ react in order to extd and complete the work s meaning and its concept. Het idee van de passage roept bij Neda Razavipour het thema van de reis op, in ruimte tijd. Door de ram van de treinwagon ziet de passagier/reiziger vertrouwde landschapp, omringd versierd door motiev die geïnspireerd zijn op de myth, tapijtwerk vaz van de Zijderoute. Sierlijke motiev van Japan China, over Turkmistan, fghanistan, Iran, Irak Turkije, tot in riekland Vlaander. De tijd van de Zijderoute is misschi voorbij, maar de smaak van het reiz, de ontdekking de uitwisseling heeft de heddaagse ms nog altijd bewaard. In deze Silk Road -wagon schuift het verled over het hed. De overgang van e bekde naar e nog onbekde plek wordt e sprong in de tijd, e ingebeelde reis. De trein wordt zo e plek van herinnering. Le thème du passage évoque pour Neda Razavipour le thème du voyage. Le voyage dans l espace et le temps. travers les vitres du wagon, le passager/voyageur, verra les paysages habituels, tourés et décorés par des motifs inspirés des mythologies, des tapisseries et des vases de la Route de la Soie. Des motifs ornemtaux du Japon, de la Chine, passant par le Turkménistan, l fghanistan, l Iran, l Irak, la Turquie, jusqu rèce, et Flandre. Le temps de la Route de la Soie est peut-être révolu, mais le goût du voyage, de la découverte et des échanges demeure ancré dans l homme contemporain... foui dans sa mémoire lointaine Dans ce wagon Silk Road, passé www.nedarazavipour.com et prést se superpost. Le passage tre le lieu connu vers le lieu attdu, devidra pour un laps de temps un voyage imaginaire. Le train, lieu de réminiscce. The theme of the passage evokes in Neda Razavipour the theme of the voyage, a journey through space and time. Through the windows of the train wagon the passger/traveller sees familiar landscapes surrounded and decorated with patterns inspired by myths, tapestries and vases of the Silk Road. Ornate motifs of Japan, China, Turkmistan, fghanistan, Iran, Iraq, Turkey, reece and Flanders. The time of the Silk Road may have passed, but the taste for travel, discoveries and exchanges, is still esh in the memory of the contemporary man. In this Silk road wagon the past slides right over the prest making a transition om known to unknown places, a jump through time and a journey into the imagination. The train becomes a place of remembrance. EMILIO LOEZ- MENCHERO LE RIL Hoofdgang Zuidstation / Couloir principal de la are du Midi / Main hall Brussels-South railway station In deze op videofilm vastgelegde performance trekt e stoet of processie van het Zuid- naar het Noordstation. E groep mann, interimarbeiders, trekt met singels touw e lange spoorstaaf op wieltjes door de stad. Zoals e aak in vroeger tijd door ms werd getrokk vanaf het jaagpad. s Ochtds verzamelt de ploeg zich aan het Zuidstation, aan de kant van de siotor om de rail voort te trekk richting Noordstation, door het stadsctrum, langs de Noord-Zuidtreinverbinding. Dit uitzonderlijke transport wordt geëscorteerd als betrof het e kostbare lading, op weg naar zijn eindbestemming: het voorplein aan het Noordstation. Daar wordt de spoorstaaf tijdelijk ttoongesteld als sculptuur, als e soort van horizontaal monumt. Cette action collective est une sorte de procession ou cortège dans lequel un groupe d hommes, une équipe d ouvriers intérimaires, tirera, au moy de cordes ou de sangles, un long rail, le plus long possible. Le rail, posé sur des roulettes, sera tracté comme l était les péniches dans le temps, depuis les chemins de halage sur les berges. L équipe se réunira le matin à la gare du Midi, côté Tour des sions, et commcera alors à tirer le rail, direction de la gare du Nord, traversant le ctre-ville, réalisant littéralemt et physiquemt la jonction Nord-Midi... Ce convoi exceptionnel, escorté comme s il s agissait d un chargemt précieux (c les diligces dans le far-west noir et blanc), rejoindra, dans l effort, et rythme, le parvis de la gare du Nord, où le rail sera exposé pdant toute la durée de l exposition, telle une sculpture, un monumt horizontal. This performance captured on video is a march, a procession om the South to the North Station. group of m, temp workers, pulls with ropes and webbings a long rail on wheels through the city, like if it were a barge om earlier times, drawn om the towpath. In the morning the team gathers at the South Station, on the side of the sion Tower to drag the rail direction North Station, through the town cter, along the North-South Railline. This exceptional transport is escorted as if it were a precious cargo on its way to its final destination, the square in ont of the North Station. There the rail will be temporarily exhibited as a sculpture, a kind of horizontal monumt. www.emiliolopez-mchero.be Emilio Lopez-Mchero ( 1960) was born of Spanish parts in Mol and lives in Brussels. He studied visual arts and architecture at La Cambre and soon developed a unique, multidisciplinary practice in which urban intervtions, architecture, actions in public space, photography, drawing, painting, and sound and video art come together. Since th he is noted for provocative art installations and ke actions. In 2000 he was invited by Jan Hoet for the ht exhibition Over the Edges for which he proposed an amplified Tarzan Cry to resonate across the cter of the city. In Brussels, since 2006 nobody can go around the work asionaria: a giant steel public speaking horn built in the vue de Stalingrad, directed towards the South Station. For Festival Kanal (2010) he placed on the bridge of the Flemish port, at the d of the Dansaertstraat towards Molbeek, a replica of the historic Berlin checkpoint Checkpoint Charlie. Dressed as an merican soldier he was stopping the traffic. This year in Switzerland he aims at reconstituting the conflicting reality of the alestinian city of Hebron.

s ETER BUENHOUT eter Bugghout ( 1963, Dderdemonde) lives and works in ht. He studied initially painting to turn later to sculpture. He exhibited solo or in group shows, in various galleries and museums in Belgium and abroad, such as Saatchi allery (London), alerie Laurt odin (aris), Konrad Fisher allery THE BLIND LEDIN THE BLIND, HERZLIY IECE #1 Kruispunt rgonnestraat Fonsnylaan (ruimte onder de spoorweg) / u croisemt des rues de l rgonne et de l avue Fonsny (espace sous les voies ferrées) / t the junction of rue de l rgonne and v. Fonsny (space under the railway) www.konradfischergalerie.de www.laurtgodin.com (Dusseldorf), ndrea Ros allery (New York) etc. In the period 2012-2014 he works on the following exhibitions: TRCK (SMK, ht), S1 (New York), alais de Tokyo (aris), M Leuv, Be-art, Waregem... eter Bugghout is gefascineerd door het onvoorspelbare, het chaotische; in wez de voortdurde evolutie van de werkelijkheid. Hij vertrekt van e basale maar complexe ervaring van de werkelijkheid die gevormd wordt door quasi ongrijpbare strom van materie ergie. De kunstaar vangt deze esstie in wervelde sculptur installaties waarin hij het verband tuss voorstelling abstractie verdoezelt. Hierbij ontwijkt hij bewust de mogelijkheid om er e duidelijke gestalte uit te pur. De uiteindelijke vorm oscilleert in e eindeloze reeks van visueel teggestelde beweging binn e in wez gestolde vorm, waarbij hij elke vorm van represtatie, van symboliek, weert, ja zelfs tietdoet. Zijn sculptur bestaan uit afval, gevond material, stof, haar zelfs bloed. Hij verwerkt het abjecte : dat wat noch object, noch subject is. Voor deze ttoonstelling koos Bugghout e bestaand werk dat het dichtst aansluit bij de eindeloze stroming die zowel de architectuur van de Noord-Zuidverbinding als de ongeregelde beweging van haar gebruikers ritmeert. Zijn werk houdt zich op tuss twee dimsies : het belichaamt de interne externe flux vat het onder één sculpturale huid sam. eter Bugghout est fasciné par l imprévisible, le chaotique ; dans le fond, l évolution permante de la réalité. Il s inspire d une expérice basique mais complexe constituée de courants quasi insaisissables de matière et d énergie. L artiste capte cette essce dans des sculptures et des installations tourbillonnantes dans lesquelles il estompe le li tre représtation et abstraction. Ce faisant, il évite sciemmt la possibilité d y puiser une posture évidte. La forme finale oscille dans une série infinie de mouvemts visuellemt opposés à l intérieur d une forme solidifiée, écartant, voire annulant, toute forme de représtation, de symbolisme. Ses sculptures sont constituées de déchets, de matériaux trouvés, de tissus, de cheveux et de sang aussi. Il travaille l abject : ce qui n est ni objet, ni sujet. our cette exposition, Bugghout a choisi une œuvre existante la plus proche du flot intarissable qui rythme l architecture de la jonction Nord-Midi et les flux déréglés de ses utilisateurs. Son œuvre est susps tre deux dimsions : elle incarne le flux interne et capte le flux externe sous une seule et unique peau sculpturale. eter Bugghout is fascinated by the unpredictable, by chaos ; esstially the continuing evolution of reality. He starts with a basic but complex experice of reality formed by quasi-intangible flows of matter and ergy. The artist captures this essce in swirling sculptures and installations, in which the link betwe represtation and abstraction is blurred. Here he deliberately avoids the possibility of filtering out a clear shape. The final form oscillates in an dless series of visual opposing movemts within a solidified form, in which any form of represtation or symbolism, is rejected or ev nullified. His sculptures consist of waste, found materials, dust, hair, and ev blood. He incorporates the abject : that which is neither object nor subject. For this exhibition Bugghout chose an existing work that corresponds best to the dless flow which determines both the architecture of the North- South Railway line, as well as the uncontrolled movemts of its users. His work considers these two dimsions : it embodies the internal and external flux under one sculptural skin. s THOMS CTTRYE THE LOO Walplein, voor station Brussel- Kapellekerk / lace des Wallons, devant la gare Bruxelles-Chapelle / lace des Wallons, in ont of Brussels-Chapel railway station (Recyclart) De Noord-Zuidverbinding is zonder twijfel de belangrijkste schakel in het Belgische spoornetwerk. Ze belooft e verbinding te zijn tuss ons lokaal bestaan de globale wereld. Het sluit van deze cirkel maakt de wereld van het spoor vreemd goeg ook tot e heel geslot, exclusieve wereld. edefinieerd door twee stal spor e eindeloze herhaling van hout balk gaat hij maar door door door... The Loop visualiseert de geglobaliseerde wereld zoals ze feitelijk is: e voortdurd eindeloos ronddraaide machine. E doelloze spiraal die e steeds grotere breuk creëert in ons tijdruimte continuüm, maar waar we ons als op e kermisattractie maar wat graag door lat meevoer. Thomas Cattrysse studied architecture at the University of ht. He worked as an architect for Stéphane Beel and as an urban researcher at rchitecture Workroom. Since a year and a half he s also busy with the project Linear City, passage areas along the E19 with Simon De Waepaere, in collaboration with Laboratory S. Over the years he developed a growing interest in the visual arts and the interfaces with architecture. For assages he prests for the first time visual work of his own hand. La jonction Nord-Midi est sans aucun doute le maillon crucial dans le réseau ferroviaire belge. Elle promet de relier notre existce locale et le monde global. Etrangemt, fermer ce cercle revit à faire du monde du chemin de fer un monde fermé, exclusif. Délimité par deux rails métalliques et une répétition infinie de poutres bois, il se poursuit et se poursuit et se poursuit The Loop visualise le monde globalisé tel qu il est, une machine qui tourne permance, sans fin. Une spirale sans but qui crée une faille de plus plus grande dans notre continuum espace-temps, mais par laquelle, telle une attraction de foire, nous aimons nous laisser traîner. The North-South railway line is without doubt the most important link in the Belgian railway network. It promises to be a connection betwe our local existce and the global world. The closing of this circle makes the world of rail strangely also a very closed and exclusive world. Defined by two steel tracks and an dless repetition of wood beams, it goes on and on and on... The Loop visualizes the globalized world as it actually is: a continuous and dless rotating machine. n aimless spiral that creates an increasing action of our timespace continuum, but by which we like to be tak away, as if it were a fairground attraction.

a MRC ODTS + COLIN LERS + HNS EELENS ZOOMIN OUT / LXY SURVEY ERTH SURVEY de artistieke vorm als verplaatsing / la forme artistique comme déplacemt / the artistic form as displacemt Lokettzaal Brussel-Ctraal / are Ctrale, salle des guichets / Main hall Brussels-Ctral railway station g artners Observatoire Royal de Belgique et lanétarium / Koninklijke Sterrwacht België lanetarium Institut National éographique de Belgique / Nationaal eografisch Instituut van België, Saint-obain lass Belgium Image Sources : O,, NI-IN & Marc odts, Colin Legras, Hans Eels Thank you Ronald Van der Lind - Directeur-énéral de l Observatoire Royal de Belgique / Directeur- eraal van de Koninklijke Sterrwacht van België, Rodrigo lvarez - Responsable du lanétarium de l Observatoire Royal / Verantwoordelijke van het lanetarium van de Koninklijke Sterrwacht, Ingrid Vand Berghe dministrateur-énéral de l Institut National éographique / dministrateur-eraal van het Nationaal eografisch Instituut, Johan onsaerts - Institut National éographique / Nationaal eografisch Instituut, Ivo Smets Sales Manager Interior lazing lassolutions, Jan De Backer Marketing Manager Saint-obain lass dditional thanks to Marnick Croes Coordinator nimal Care Serptarium KMD, atrick Verhelle Chairman TERR VZW, ieter Hdrix Engineer and eral Director ME-M, Barbara Van Der Wee Barbara Van Der Wee rchitects, Bruno Van Orshov Manager VIDI-SQURE V Solutions & Video Rtal, Inge Huysmans ccount Manager & Klaas Eecloo XL VIDEO Belgium BVB, Ward Roef Managing Director DYLIHT BVB, Wouter Bresseleers roject Manager SHOWTEX België NV, lain Bernaers Commercial Represtative COENRETS NV, Sonja ortael Sales Building & Ronny Korthout - roduct Manager Building & Construction VINK NV, Freek Barbier. 1.5 Billion lightyear /1 1001/1 333/1 1.5 ångström / 1 Voyager 1 1/1000 1/50

Luc Deleu ( 1944) is a Belgian architect and urban planner residing in ntwerp. In 1969 he completed his architectural degree, creating T.O.. office in 1970 to question the role of architecture and urbanism in the modern age. Over the past four decades, Luc Deleu and T.O.. office have produced a rich and multifaceted body of work, consisting of architectural projects and urban schemes, as well as visionary proposals, specific objects and e www.topoffice.to LUC DELEU THE CONTINER Rond punt achecolaan / Rondpoint boulevard achéco et rue de la Banque / Roundabout boulevard achéco and rue de la Banque installations, and critical writings. rincipally driv by the planetary dimsion of human activity, the practice of eco-ctric urbanism or Orbanism, addresses the main questions cononting architecture and urban planning in the second half of the 20th and at the start of the 21st ctury, while tering into a critical dialogue with former utopian formulations. The Container is het meest recte, nog niet gerealiseerde project voor e containerinstallatie van Luc Deleu & T.O.. Office. Het werd voor het eerst voorgesteld in 2009 daarna werd het beeld geprojecteerd op het Saint Lambert-plein in Luik in 2011, maar het voorstel werd, wegs omstandighed, door T.O.. Office afgevoerd. De sculptuur past volledig binn de geest van het œuvre van Luc Deleu vult de bestaande reeks containerinstallaties binn buit Europa aan. Luc Deleu & T.O.. office is er nu immers in geslaagd om e beeld te creër met slechts één container (Less is Less), gewoon door hem in e ongewone positie te plaats. eplaatst op het rond punt, vlak bov de ondergrondse Noord- Zuidverbinding, krijgt het werk e bijzondere betekis. The Container est le projet le plus réct, pas core réalisé, pour une installation de container de Luc Deleu & T.O.. Office. Il a été présté pour la première fois 2009 puis l image a été projetée 2011 à Liège, sur la lace St- Lambert, mais les circonstances ont contraint T.O.. Office à repousser sa mise œuvre. La sculpture s intègre parfaitemt dans l esprit de l œuvre de Luc Deleu et vit compléter la série existante d installations de containers Europe et au-delà. Luc Deleu & T.O.. office ont réussi, avec ce projet, à créer une image avec un seul et unique container (Less is Less), le plaçant simplemt dans une position singulière. The Container prd ici, sur ce rond-point situé pile au dessus des trains de la Jonction, un ss tout particulier. The Container is the most rect, as yet unrealized project for a container installation by Luc Deleu & TO Office. It was first proposed in 2009 and th the image was projected on the Saint-Lambert Square in Liege in 2011, but the proposal was canceled by TO Office due to circumstances. The sculpture fits tirely within the spirit of the work of Luc Deleu and complemts the existing series of container installations in Europe and beyond. Luc Deleu & T.O.. office have now managed to create an image with oy one container. (Less is Less), just by placing it in an unusual position. The installation on the roundabout above the subterranean North-South train connection adds to the significance of the work. Thierry Verbeeck ( 1981) studied graphic design at Saint-Luc in Brussels. In 2002 he wins the price of The International oster Competition in Chaumont, France. Th he worked for L telier de Création raphique in aris before focusing on new media. s Since 2008 his artistic work is more based on the interaction with the spectator. He has exhibited in public places such as stations and libraries, but also in the Bozar, the Ctre de la ravure in La Louviere, etc. www.thierry-verbeeck.be THIERRY VERBEECK ENERS Brussel-Congres, ingang Blekerijstraat / are Bruxelles- Congrès, trée rue de la Blanchisserie / Brussels-Congres railway station, try rue de la Blanchisserie Hoe de Noord-Zuidtreinverbinding wordt ervar, zal aan de ingang van het station Brussel-Congres word opgeroep met dit werk van Thierry Verbeeck. Spookbeeld van beroemde anonieme protagonist uit de geschiedis van dit stukje spoorweg word door elkaar gemgd gezeefdrukt op grote spiegels. Dit voortreffelijke lijk ( cadavre exquis ), naar aloude surrealistische traditie, is het resultaat van de pletwals van de grote kleine geschiediss is helemaal niet dood. Elke toeschouwer-bezoeker zal namelijk zichzelf weerspiegeld zi in dit levde schilderij met deze getuig het geheug van de plek belicham. De geschiedis gaat verder wij kom gaan (eraan voorbij). Le vécu de la Jonction Nord-Midi sera évoqué dans ce travail à l trée de la gare de Bruxelles- Congrès. Les spectres des différts protagonistes de ce tronçon ferroviaire, fantômes illustres et anonymes, sont tremêlés et sérigraphiés semble sur miroir. Ce cadavre exquis, résultat du rouleau-compresseur de l histoire (la grande et la petite à la fois) n est pas tout à fait mort : chaque visiteurspectateur se verra projeté dans ce tableau vivant, faisant corps avec ces témoins de la mémoire du lieu. L histoire continue et nous on passe (devant). The way the North-South connection is expericed, will be shown by the work om Thierry Verbeeck at the trance to the station Brussels- Congres. host images of famous and anonymous protagonists om the history of this piece of railroad are mixed together and screprinted on large mirrors. This exquisite corpse, following the time honoured surrealist tradition, is the result of the steamroller of the small and big histories and is not dead at all. Each spectator/visitor will see himself reflected in this living image, embodying with all the other witnesses, the memory of the place. History goes as and we pass and walk by.

Elise Eeraerts was born in 1986 in Mechel. She studied at Sint-Lukas Brussels, Taik University of rt and Design in ELISE EERERTS REFLECTE DIRECTION (LBYRINTH) Noordstation, ctrale hal / are du Nord, hall ctral / Main hall Brussels-North railway station Helsinki and the Institut für Raumexperimte in Berlin. Now she lives and works in ntwerp. www.elise-eeraerts.be Reflected directions (labyrinth) is e bruikbaar vloerlabyrint dat zich in de ctrale hal van het Noordstation bevindt. Het labyrint heeft de vorm van e kompasnaald waarvan de punt precies wijst naar e grote windroos op de muur van diezelfde hal. De windroos staat symbool voor oriëntatie. Het labyrint daarteg vraagt e complexe doorloop. Daarmee legt Eeraerts de spanning bloot tuss erzijds de intties verwachting van de reizigers anderzijds het ingewikkelde kluw van de spoorweginastructuur stationsarchitectuur, kortom tuss twee verschillde oriëntatielogica s. De vorm van het labyrint is gebaseerd op e rooster met twee richting: die van de feitelijke Noord-Zuidverbinding, van het Noord- naar het Zuidstation die van de Noordelijke- Zuidelijke windrichting. De richting van de windstrek is weergegev als e ononderbrok strook, terwijl de richting tuss het Noord- Zuidstation bepaald wordt door het beginpunt eindpunt van het labyrint. Door de richting in het werk te integrer de ctrale stationshal hierop symmetrisch te axer, stelt het labyrint de toeschouwer in staat zich te oriënter in e grootschalige context. Reflected directions (labyrinth) est un labyrinthe au sol, que l on peut arpter, dans le hall ctral de la gare du Nord. Ce labyrinthe a la forme de l aiguille d une boussole, dont la pointe indique exactemt une grande rose des vts sur le mur de ce hall. La rose des vts est le symbole de l oritation. Le labyrinthe, au contraire, est complexe. Eeraerts dévoile ainsi la tsion tre d une part les inttions et les atttes des voyageurs et d autre part l chevêtremt compliqué de l inastructure ferroviaire et de l architecture de la gare, bref tre deux logiques d oritation différtes. La forme du labyrinthe est basée sur une grille à deux directions : celle de la jonction Nord-Midi concrète, qui relie la gare du Nord et la gare du Midi et celle des points cardinaux Nord et Sud. La direction des points cardinaux est restituée sous forme de bande ininterrompue, tandis que la direction tre la gare du Nord et la gare du Midi est déterminée par l trée et la sortie du labyrinthe. En intégrant les directions dans l œuvre, et axant symétriquemt le hall ctral de la gare, le labyrinthe permet au spectateur de s oriter dans un contexte plus vaste. Reflected directions (labyrinth) is a walkable labyrinth floor in the main lobby of the North Station. The labyrinth has the shape of a compass needle tip which exactly points to a large compass rose on the wall of the same hall symbolising oritation. The labyrinth in contrast, requires a complex path. This reflects the tsion betwe the inttions and expectations of travellers on the one hand, and the complicated tangle of railway station architecture and railway inastructure on the other. Basically, two differt oritation logics. The shape of the labyrinth is based on a grid with two directions: that of the actual North-South connection, om station to station, and that of the north and south wind directions. The direction of the winds is shown as a continuous line, while the direction betwe the stations is determined by the beginning and d of the maze. By integrating the directions into the work an locating symmetrically the main station hall on it, the visitor is able to orit himself in a larger context. JONCTION Sinds september 2011 organiser vzw Recyclart vzw CONR, gesteund door bma (Bouwmeester voor het Brusselse ewest) TO (het gtschap voor Territoriale Ontwikkeling), het project JONCTION : twee culturele seizo rond het thema van de Noord-Zuidtreinverbinding. Dit 2,8 km lange, deels ondergrondse treintraject loopt dwars door het ctrum van Brussel vierde in 2012 zijn zestigste verjaardag. Omwille van het probleem van de verzadigde vervoerscapaciteit is er sinds ige tijd sprake van e uitbreiding of verbreding in de nabije toekomst. De vraag naar haar gegrondheid, doeltreffdheid, impact toekomstige uitdaging is daarom zeer actueel verdit al onze aandacht. Het initiatief JONCTION stelt zich tot doel de Brusselaars, hun politieke verantwoordelijk, de NMBS, de toerist de pdelaars bewust te mak omtrt de talrijke uitdaging, verbond met het hed de toekomst van de Noord-Zuidtreinverbinding. Hiertoe werd e specifiek, veelzijdig cultureel programma ontwikkeld in samwerking met talrijke culturele academische partners uit het Brusselse ewest daarbuit. Op het programma staan twee jaar lang, vele lezing, debatt, wandeling ttoonstelling. Les asbl Recyclart et CONR, ctres d art qui animt les haltes de la Jonction Nord-Midi, (respectivemt la gare de Bruxelles-Chapelle et la gare de Bruxelles-Congrès), épaulés par le bma (bouwmeester maîtrearchitecte) et l DT-TO organist depuis septembre 2011 le projet JONCTION : deux saisons culturelles autour du thème de la Jonction. Ce tracé ferré à moitié souterrain qui traverse le ctre-ville de Bruxelles a fêté ses soixante ans 2012, et qui plus est, il est question de l agrandir/élargir dans un futur proche. La question de sa pertince, de son efficacité, de son empreinte et de son jeu futur est d actualité et mérite toute notre atttion. Soucieux de ssibiliser les Bruxellois, leurs responsables politiques, la SNCB, les touristes, les navetteurs, aux multiples jeux liés au prést et à l avir de la Jonction, l initiative JONCTION développe une programmation variée et pointue, partariat avec de nombreux acteurs culturels et académiques de la Région et d ailleurs. Dans ce cadre, de nombreux débats, conférces, discussions et promades autour de l avir de cette Jonction Nord-Midi sont organisés tout au long des deux années. Since September 2011 the arts cter Recyclart and vzw CONR, supported by bma (Head of rchitecture for Brussels Region) and TO (the agcy for territory developmt) are organizing the project JONCTION : two cultural seasons around the North-South train connection. This 2.8 km long, partly subterranean, railway line runs straight through the cter of Brussels and celebrated in 2012 its 60th birthday. Due to the problem of saturated transport capacity questions arose about its extsion in the near future. The question of its validity, effectivess, scope and future challges is therefore very relevant and deserves all of our atttion. The project JONCTION aims at raising public awaress about the many challges associated with the prest and the future of the North-South train connection. Therefore, a specific, varied cultural program has be developed in collaboration with numerous cultural and academic partners om the region and beyond. For two years, many lectures, debates, walking tours and exhibitions will be on the program. www.jonction.be

la force du conseil indépdant pour le meilleur de l assurance passages info Onthaal & infopunt : Station Brussel-Congres (buffet) achécolaan 40 1000 Brussel (metro Kruidtuin) Duur opingsur ttoonstelling in station Brussel- Congres : 20.04 > 19.05.2013, van dinsdag tot zaterdag, 12:00 > 18:00 Kunstaarsgesprekk, elke dinsdagavond in buffet Station Brussel-Congres : 23.04 + 30.04 + 07.05 + 14.05 20:00 > 22:00 Opingsur voor het werk van eter Bugghout (ruimte onder de spoorweg voor Zuidstation, kruispunt rgonnestraat Fonsnylaan) : Elke zaterdag van 15 tot 18u. ratis toegang (ttoonstelling gesprekk) Curator : Michel Dewilde ssistt : Stephane Damsin Organisatie : Recyclart, CONR, bma, DT-TO ccueil & infos : are Bruxelles-Congrès (buffet) 40 Boulevard achéco 1000 Bruxelles (métro Botanique) Durée et heures d ouverture de l exposition à la are Congrès : 20.04 > 18.05.2013, du mardi au samedi, 12:00 > 18:00 Conversations avec les artistes : Tous les mardis soirs dans le buffet de la are Bruxelles-Congrès 23.04 + 30.04 + 07.05 + 14.05 20:00 > 22:00 Heures d ouverture pour l œuvre de eter Bugghout (espace sous les voies, devant la are du Midi, au croisemt de la rue de l rgonne et l avue Fonsny) : Tous les samedis de 15h à 18h. Reception & infopoint: Station Brussels Congres (bar) Blv acheco 40 1000 Brussels (Botanique metro) Duration and oping hours of the exhibition at station Brussels Congres 20.04 > 19.05.2013, om Tuesday to Saturday, 12:00> 18:00 rtist talks, every Tuesday eving at the bar of Station Brussels Congress : 23.04 + 30.04 + 07.05 + 14.05 20:00 > 22:00 Oping hours for the work of eter Bugghout (Space under the railway, in ont of Brussels-South railway station, at the junction of rue de l rgonne and v. Fonsny) : every Saturday om 15:00 to 18:00 Free access (exhibition and talks) Curator : Michel Dewilde ssistant : Stéphane Damsin Organization : Recyclart, CONR, BM, DT-TO Met dank aan / Merci à roupe SNCB/ NMBS-groep, Région de Bruxelles-Capitale/ Brussels Hoofdstedelijk ewest, Ville de Bruxelles/ stad Brussel, les communes de Saint-illes, Schaerbeek et Saint-Josse-t-Noode/ de gemetes Sint- illis, Schaarbeek, Sint-Joost-t-Node, Sela ndreu Muñoz, Teresa Schwind, Batinova sprl (Daniel Diaconescu & team), nita Cools, ascale Damsin, Laure réban, Jasper Flikschuh, les guides de l exposition/de gids van de ttoonstelling, toute l équipe de/ heel de ploeg van Recyclart, asbl CONR vzw, le comité Jonction/ het Jonction-comité hotographe de l exposition/ ttoonstellingsfotografe : Nina Strebelle contact 02 502 57 34 www.recyclart.be info@recyclart.be Entrée gratuite (pour l expo et les conversations) Commissaire d expo : Michel Dewilde ssistant : Stephane Damsin Organisation: Recyclart, coll. avec l asbl Congres, le Maîtrearchitecte bruxellois et DT-TO. E.R. / V.U.: Hri Simons, Rue des Ursuline(s/n)straat 25, 1000 Bruxelles / Brussel Design : am&jny roject sponsors ZOOMIN OUT / LXY SURVEY ERTH SURVEY (Marc odts + Colin Legras + Hans Eels)