Ghij doolt dikwijls. in t spellen van uw Neederduitsch 1. Deel 2: Het is ongehoord, al wat de menschen elkaar in de telefoon te vertellen hebben
|
|
- Dina Thys
- 7 jaren geleden
- Aantal bezoeken:
Transcriptie
1 Deel 1 van deze serie rondde ik af met de opmerking dat het eerste te verschijnen album in de Vlaamse taal L Oreille cassée zou worden. 2 De vertaling van L Etoile mysterieuse door François van der Drift was dan wel al een poosje gereed (1942) en voor belettering afgegeven en ook was Van der Drift eind 1943 gereed met de vertaling van L Oreille en gestart met Le Crabe aux Pinces d Or maar omdat Hergé er op had gehamerd dat er pas een titel op de Vlaamse markt mocht verschijnen nadat het betreffende (Vlaamse) verhaal in Het Laatste Nieuws was afgelopen (Het gespleten oor op 23 februari 1944 terwijl Ster zou lopen van 1 september 1943 t/m 24 mei 1944) was de keuze voor iedereen duidelijk: Het gespleten oor. Ghij doolt dikwijls in t spellen van uw Neederduitsch 1 Deel 2: Het is ongehoord, al wat de menschen elkaar in de telefoon te vertellen hebben door Hans Noppen Het gespleten / gebroken oor Op 23 januari 1944 meldt Hergé in een brief aan Charles Lesne (Casterman) dat hem de Nederlandse vertaling van L Oreille cassée door François van der Drift (inmiddels Het gebroken oor!) in de eerste week van februari is beloofd. In diezelfde brief refereert Hergé aan de Nederlandse teksten (1942!) van L Etoile mysterieuse. Hij merkt op dat de beletteraar (Huion) blijkbaar is ontspoord. Die heeft bij een aantal tekeningen in het geheel niet optimaal gebruik gemaakt van de ruimte (tekstballon) die hem voor de diverse teksten is gegeven (zoals dat wel bij het Franse album is gebeurd) en dat ergert Hergé. Als voorbeeld geeft hij het plaatje met de uitleg van Hippolytus Kalys aan Kuifje (afb. 1a, 1b). Hij moppert: Al die ruimte had ie kunnen gebruiken. Hergé suggereert wel, aangezien Het gebroken oor immers als eerste titel zal verschijnen, de belettering daarvan eerst af te maken en deze correcties voor De ster pas daarna. En Hergé gaat er voetstoots van uit (zo schrijft hij) dat Casterman ook hier tevreden mee zal zijn, aangezien steeds dezelfde vertaler (François van der Drift) eraan werkt. Maar dat is niet zo. Lesne laat op 15 februari weten dat men bij Casterman die Vlaamse vertaling van Crabe dan wel zeer goed vindt en prima geschikt voor zowel het Nederlandse als Vlaamse publiek, maar dat er toch talrijke grammaticale fouten in zitten. De tekst moet dus zorgvuldig worden nagekeken. Lesne vraagt zich vervolgens bezorgd af hoe het dan eigenlijk met die twee andere vertalingen zit (Oor en Ster). Indien nodig moet er direct actie worden genomen! Terloops meldt Lesne in die brief dat hij de naam Kuifje voor Tintin ongelukkig gekozen vindt. Maar omdat hij zichzelf niet competent genoeg voelt om hierover een uitspraak te doen, laat hij die opmerking voor wat hij waard is (Lesne was bang dat de naam Kuifje in Nederland seksuele associaties oproept, wat bij jeugdige lezertjes toch niet de bedoeling kan zijn). 3 Afb. 1a: Hergés opmerkingen Casterman antwoordt op 26 januari 1944 dat dit prima is aangezien de verkoop op de Vlaamse markt nog wel even op zich zal laten wachten. Vertalingen toch niet oké? Twee dagen later meldt Hergé aan Lesne dat hij ook de Nederlandse tekst van Crabe snel opstuurt. Afb. 1b: Albumversie Nu moet ik je toch de oren wassen, roept Hergé veertien dagen later. Eerst was je volledig content en nu alles nakijken? Je opmerking heeft op mij het effect van een koude douche. Maar ik heb de hulp ingeroepen van dr. M. De Bruyne, leraar Germaanse letterkunde aan het Atheneum van Schaerbeek, verbonden aan Radio-Brussel, die Krab inmiddels al heeft doorgenomen. En de nagekeken teksten van Ster en Oor volgen weldra. 4 Duizend Bommen! nr april
2 Op 14 maart verontschuldigt Lesne zich min of meer voor het feit dat men de grammaticale foutjes in Ster niet eerder hadden doorgegeven. Blijkbaar om de pijn te verzachten, voegt hij er aan toe dat: de geraadpleegde correctors voor Ster en Krab bijzonder lovend waren over de vertalingen. Maar over germanismen rept men niet. Die leraar Germaanse letterkunde heeft wel zijn sporen nagelaten. Ik heb er wat eerste drukken op nagekeken en vind er nogal wat: prosit (proost), vreemdsoortig (fremdartig), u komt gepast (gepasst), wij hebben jullie verstaan (verstanden), valscherm (Fallschirm), verzwonden (verschwunden), verzinkt (verzinken > ondergaan), dolzinnig (tollsinnig), aanhaken (anhaken > ophangen), wij winnen veld (Wir gewinnen Feld), usw. usw. Ik laat het aan u over om er meer te vinden. Stand van zaken Hergé geeft op verzoek van Lesne op 11 mei 1944 een overzicht van de stand van zaken. Hij bericht dat de Nederlandse teksten van Krab de volgende dag voor verfilming naar de lithograaf Bindels gaan, die voor Oor binnen enkele dagen gereed zijn en dat aan Ster wordt gewerkt. Het zou betekenen dat voor 1 augustus 1944 alles klaar is. Lesne antwoordt niet direct en Hergé vraagt zich op 12 juni bezorgd af of het waar is wat hij gehoord heeft: dat Bindels opdracht heeft gekregen om het op film zetten van de Nederlandse teksten op te schorten. Geen reactie. Een week later geeft Hergé weer eens een opsomming: Krab: naar Bindels gestuurd op 12 mei jl. Oor: klaar. Kan het naar Bindels? Moet dat nog voor 1 augustus?, vraagt Hergé. Ster: correcties moeten nog gedaan worden. Op 20 juni reageert Lesne eindelijk en laat onder meer weten dat zij Bindels nooit hebben gevraagd het werk aan de tekstfilms te stoppen maar dat men voorrang heeft willen geven aan de (Franse) films voor Tintin en Amérique en Le Trésor de Rackham le Rouge. Dus stuur de Nederlandse tekst van Oreille maar gewoon op, besluit Lesne. En dan te bedenken dat al op 23 februari 1944 het verhaal Het gespleten oor in Het Laatste Nieuws was afgelopen. Geruime tijd reeds stond er dus niets in de weg voor de eerste Nederlandse albumuitgifte van dat album, zou je zeggen. Hergé heeft haast In zijn brief van 30 juli 1944 vraagt Hergé voor de zoveelste keer aan Lesne hoe het nu zit met de publicaties voor dit jaar. Bindels heeft nu immers twee Nederlandse albums onderhanden: Krab en Oor. En binnen enkele dagen krijgt hij de Nederlandse tekst van Étoile. Kortom, drie Vlaamse albums liggen straks klaar voor publicatie. En Hergé benadrukt dat hij zoiets graag voor het einde van de oorlog zou willen zien. Hergé vertoont hier een bijzonder commerciëel, noem het opportunistisch gedrag. Want in zijn brief merkt hij ter verklaring van die haast op dat hij bang is dat na afloop van de oorlog buitenlandse uitgaven de Vlaamse markt zullen overspoelen. En dat wil Hergé duidelijk voor zijn. Alles rustig hier (Avenue Delleur 17, Boitsfort) (ontleend aan een brief van Hergé aan Lesne dd.25 juni 1944) Ook hier is alles rustig. Alles rustig; behalve een Duits vliegtuig dat zaterdag jl. is neergeschoten op twee kilometer afstand van hier. De bommen (1800 kilo) zijn niet ontploft en te diep in de grond geslagen om ze er zo maar uit te halen, ze konden geruimd worden nadat iedereen in een straal van 1,5 kilometer was geëvacueerd; behalve een viermotorig Amerikaans toestel dat, geraakt door de DCA [Défense Contre Avions: Flugabwehr/ luchtafweergeschut; red.], neergestort is op één kilometer van hier, op de Boulevard du Souverain; behalve een blindganger van de DCA die op 100 m van ons neerkwam, die een hoop tumult gaf maar geen slachoffers; behalve een grote granaatscherf die op enkele meters van mij neerkwam. Echt, ik herhaal, alles is rustig hier... Afb. 2: Flugabwehr Afb. 3: Bevrijding Brussel, 3 sept 1944 We hebben er domweg de (technische) middelen niet voor, antwoordt Lesne op 3 augustus We werken zo goed en zo kwaad als het gaat ( cahin-caha ) onder de gegeven omstandigheden. De ene week kunnen we drukken, de andere week binden. We moeten eerst nog de herduk van Le Secret de La Licorne, stopgezet op 10 mei, afronden en dan Le Crabe au Pinces d Or. Lesne is het wel met Hergé eens dat het verschijnen van de albums voor het einde van de oorlog te prefereren zou zijn edoch, de middelen ontbreken nu eenmaal. Maar, zo zegt Lesne, het betekent wel dat we startklaar moeten zijn zodra de oorlog is afgelopen. Bevrijding Tussen 2 en 12 september wordt België grotendeels bevrijd, vooral door Canadezen, Polen, Britten en Amerikanen. Op 4 september 1944 trekt de Groepering Bevrijding samen met de Britten in een overwinningsparade door de Belgische hoofdstad. Hergé maakt er nauwelijk melding van in zijn brieven aan Lesne; wel vraagt hij direct hoe het nu zit met de projecten en de mogelijkheden. Op 18 oktober roert Casterman deze kwestie aan. De lithograaf heeft de noodklok geluid want de in voorraad liggende, maar nog niet gebruikte films gaan achteruit in kwaliteit en ze moeten zeker voor het eind van het jaar gebruikt worden. Het beste zou zijn om ze te gebruiken voor de Vlaamse teksten van de albums die klaar zijn en voor de albums die nog niet zijn vertaald. 18 Duizend Bommen! nr april 2011
3 De voorraad films is voldoende voor vier vertalingen. Zou je je hiermee actief bezig kunnen houden?, vraagt Lesne. Hergé antwoordt vijf dagen later dat binnen vijftien dagen Bindels de gecorrigeerde teksten van De ster zal ontvangen, gevolgd door Het geheim van de Eenhoorn en De zwarte rotsen. Het betekent dat de Nederlandse (of Vlaamse; het wordt door elkaar gebruikt) teksten van Krab, Oor, Ster, Eenhoorn en Rotsen binnen afzienbare tijd gereed zouden kunnen zijn. Echter, er komt dat jaar niets meer van terecht. Half december meldt Hergé nog dat hij druk heeft gezet achter de vertalingen maar daar blijft het bij Lesne vraagt Hergé op 20 januari om de Vlaamse vertalingen van alle teksten maar ter hand te nemen omdat Casterman er rekening mee houdt de Franse en Vlaamse (Nederlandse) albums tegelijkertijd te drukken. Maar dan duurt het weer. Papierschaarste is de boosdoener. Pas op 17 mei geeft Hergé weer opening van zaken als antwoord op een vraag van Louis Gérard (van Casterman) welke Vlaamse titels nu precies gereed zijn. 5 Hergé somt op (in het Nederlands): Het geheim van de Eenhoorn De krab met de gulden scharen Het gebroken oor De geheimzinnige ster Dus sinds begin dit jaar is Eenhoorn er bijgekomen maar Rotsen ontbreekt in het rijtje! Over Eenhoorn merkt Hergé nog op dat hij de tekst die hij van de beletteraar heeft teruggekregen, en ter controle moet herlezen alvorens ze naar de lithograaf Bindels te sturen (het lijkt er op dat dr. M. De Bruyne inmiddels buiten beeld is). De beletteraar Huion krijgt trouwens BEF 3750 per album betaald. En dat voor het schrijven van gemiddeld typografische tekens per album! 6 Twee maanden later, op 15 juli, laat Hergé aan Lesne weten dat ook de Nederlandse tekst van Licorne naar Bindels is gestuurd. Pas medio oktober geeft Lesne een opsomming van exact dezelfde titels als hierboven (in het Frans dit keer) waarvan hij veronderstelt dat zowel de tekst als de covertitels nu klaar zijn. Hergé bevestigt dit op 22 oktober en voegt er De zwarte rotsen weer aan toe waarvan de tekst vrijdag 19 oktober naar Bindels is gegaan. Eind november zal de beletteraar de Vlaamse teksten van Le trésor de Rackham le rouge aanpakken die hij dan rond 15 januari 1946 klaar zal hebben. Hergé laat tot slot weten dat hij bijzonder verheugd is dat de Vlaamse titels nu eindelijk op het programma komen te staan en dat papierschaarste geen issue meer is. Begin november schrijft Casterman als reactie dat ze met die gegevens nu een programma voor 1946 kunnen opstellen waarbij men denkt aan het drukken van albums, zowel in het Frans als in het Vlaams, uiteraard in gedeelten ( tranches ). En zo zijn we eind 1945 net zo ver als een jaar eerder gedacht en gehoopt was! Vijf albums op stapel en zelfs een zesde in voorbereiding. Vlaanderen en de Nederlandse markt gaan veroverd worden! Op 7 januari 1946 vraagt Hergé om drukproeven van Tintin en Amérique en Congo zodat hij ze aan zijn vertaler kan geven. Casterman meldt terug dat die van Amérique worden opgestuurd maar dat hij Congo niet heeft. Op 12 februari geeft Hergé een résumé: de vertaling van Le Lotus bleu moet het eind van deze maand klaar zijn en kan dan naar de beletteraar. De Nederlandse tekst van Le trésor de Rackam le Rouge ligt daar al en zal waarschijnlijk ook voor het eind van de maand klaar zijn. En dan eindelijk weet Lesne te melden dat Casterman de intentie heeft naast het Franse werk de Vlaamse markt te betreden met twee titels: De zwarte rotsen en De geheimzinnige ster. Dus niet Het gebroken oor als eerste titel zoals men aanvankelijk had bedacht! De reden is praktisch; men laat deze titels meelopen met een herdruk van de Franse albums waarbij na een simpele vervanging van de Franse tekstfilm door de Vlaamse film een deel in het Vlaams kan worden gedrukt. Lesne geeft vervolgens, op 22 februari, een boodschappenlijstje aan Hergé waar hij nog voor moet zorgen (titel en tekst cover, titelpagina, achterkant, enz.). Wat Hergé dan ook doet. Wanneer we het voorstel van de titels op het achterplat vergelijken (afb. 4a en 4b) met het voorstel van 3 jaar eerder, dan blijkt Hergé een paar titels aangepast, twee albumtitels toegevoegd en Kwik en Flupke verwijderd te hebben (er was trouwens ooit sprake van De rode krab, in de lijn van De blauwe lotusbloem en Het zwarte eiland). 7 Afb. 4a: Voorstel achterplat, 20 december 1943 Afb. 4b: Voorstel achterplat, 26 maart 1946 Maar dan. In kapitale letters schreeuwt Lesne het in zijn brief van 6 april uit. Niet DE GEHEIMZINNIGE STER maar HET GEHEIM VAN DE EEN- HOORN gaan we tegelijkertijd drukken met DE ZWARTE ROTSEN. Duizend Bommen! nr april
4 Maar dat geeft geen problemen hoor, zegt Lesne, want de Vlaamse tekstfilms liggen al bij Bindels. (dat was in juli 1945 al het geval). De nieuwe spelling In deel 1 van dit artikel 8 ben ik er al uitgebreid op ingegaan: de nieuwe spelling Marchant in Nederland, zo rond Lesne vraagt zich in zijn brief van 13 april bezorgd af hoe nu om te gaan met de vertalingen nu de spelling wordt veranderd. En vraagt Hergé om onmiddelijke actie indien gewenst. Hergé zit er als een bok bovenop. Hij antwoordt op 14 april dat er voor Lotus zeker rekening mee moet worden gehouden alhoewel hij de tekst net vier dagen eerder aan zijn beletteraar heeft gegeven. Maar wat te doen met de andere vertalingen, vraagt Hergé zich af. Eerst maar gewoon laten verschijnen en ze later, als we meer tijd hebben, aanpassen, of ze direct aanpassen aan de nieuwe spelling wat natuurlijk weer een hoop gedoe geeft. Hergé wacht het antwoord blijkbaar niet af want hij heeft al diverse teksten aan zijn superviseur ter correctie gegeven (waarschijnlijk is dit Van der Drift) die hij vervolgens op 18 april aan Lesne stuurt. Hij vraagt wel of meneer Louis Casterman daar nu zelf een beslissing over wil nemen. Op 24 april geeft Lesne een duidelijk antwoord: om het drukken niet te vertragen, houden we vast aan de Vlaamse spelling (De Vries en Te Winkel) voor de eerste druk van Rotsen en Eenhoorn. Maar houd je wel bezig met de aanpassingen voor de volgende drukken. De Blauwe Lotus bijvoorbeeld, die dit jaar zal worden uitgegeven, zal in de nieuwe spelling (Marchant) moeten zijn. Frappant is dat het achterplat wel al (behalve Pharao) wordt aangepast aan de nieuwe spelling (zie afb. 4c en 4d). Eindelijk Casterman geeft Hergé op 26 juni 1946 een overzicht van hun activiteiten. Het boekblok van Eenhoorn is reeds gedrukt maar moet nog gekartonneerd worden; Rotsen wordt gedrukt. En zoals bedacht, worden de Franse en Vlaamse albums na elkaar gedrukt: stuks elk! Daarna zal De Blauwe Lotus volgen met exemplaren. Op 3 augustus (zaterdag) meldt Lesne dat het eerste Vlaamse album (Eenhoorn) klaar is. Hergé krijgt er direct twee toegestuurd zodat hij ze aan zijn vertaler kan geven (ter controle en voor bewerking naar de nieuwe spelling). De verkoop zal waarschijnlijk pas in oktober starten met het oog op het jaareinde. Tegelijkertijd vraagt Lesne of Hergé een lijst kan maken van belangrijke Vlaamse kranten en tijdschriften die een presentexemplaar toegestuurd kan worden ten behoeve van een recensie. Hergé spreekt in zijn antwoord zijn grote vreugde uit over het feit dat hij twee exemplaren van de Vlaamse Eenhoorn heeft ontvangen. Hij zal er direct één aan zijn vertaler geven en hem ook vragen de gevraagde lijst te maken. En nu maar wachten tot oktober om de reacties af te wachten uit het Vlaamse deel van het land. Laten we geduld betrachten... verzucht Hergé. (op die lijst van recensenten kwam ook Elsevier s Weekblad voor. Maar Kuifje verscheen nooit in Elsevier; wel verscheen Elsevier in Kuifje, zie afb. 5). Afb. 4c: Het 1946 voorstel gecorrigeerd Afb. 4d: het eerste achterplat van 1946 Afb. 5: Picaro s 1976 HC / 6C1 Lesne geeft eind augustus aan dat het programma onverminderd wordt voortgezet: Eenhoorn (zowel Frans als Vlaams) wordt bijvoorbeeld al herdrukt; men legt de laatste hand aan Rotsen (Frans en Vlaams) en en vervolgens stort men zich op De Blauwe Lotus, de grootste hap. Alles in de verkoop voor de feestdagen aan het eind van het jaar. Zowat een maand later belooft Lesne 25 exemplaren van De zwarte rotsen te sturen, het album dat zojuist gedrukt is. Verder roert Lesne de voortgang van Lotus aan: waarschijnlijk drukken eind oktober en vervolgens eind november, begin december inbinden. En dan? Bindels heeft niets meer om handen en we moeten natuurlijk na de Lotus niet in een gat vallen. Hoe zit het met de Vlaamse teksten van de albums die ook al klaar zijn? 20 Duizend Bommen! nr april 2011
5 Hergé laat op 23 september weten dat zijn beletteraar op dit moment de Vlaamse teksten van Lotus afmaakt en dat zijn vertaler bezig is met Congo. Een noodkreet Beste vriend, Ik heb deze namidddag vergeefs geprobeerd je te bellen. De zon schijnt zo uitbundig dat hij je misschien aangespoord heeft om je potloden en penselen vrijaf te geven... Zo begint de brief van Lesne aan Hergé op 11 oktober Hij vraagt verderop of Hergé zijn beletteraar wil aansporen om de Vlaamse tekst van Lotus af te maken en die zo snel mogelijk naar Bindels sturen! Het is een kwestie van dagen, schrijft Lesne. En waarom? We zullen binnen 15 dagen een eerste partij van De Blauwe Lotus ( stuks) gedrukt hebben (in het Frans) en die willen laten volgen door een partij in het Vlaams. Maar we moeten de Vlaamse teksten voor het eind van de maand hebben. Bindels doet vast zijn best maar het is essentieel dat de beletteraar dat ook doet. Wil je hem aansporen? Ik verwacht goed nieuws hierover van je, besluit Lesne zijn brief nogal dreigend. Hergé heeft er goed notitie van genomen, hij geeft als antwoord: de Vlaamse tekten zijn de 25 e klaar en ik zal ze na correctie direct naar Bindels sturen. In een PS vraagt hij om de 25 exemplaren van Eenhoorn die hem zijn beloofd (!?) en bedankt voor de naar hem opgestuurde Rotsen. gepikeerd: Hoe richt u uw werk eigenlijk in? Ik zou willen weten of ik op uw medewerking kan rekenen zoals voorheen anders moet ik iets anders bedenken. Het antwoord is mij onbekend. In dit jaar ontvangt beletteraar Huion BF voor zijn werk en vertaler François (Rosica) van de Drift BF. Aan het eind van 1946 In 1946 zijn van de genoemde twaalf titels op het eerste achterplat (afb. 4d) uiteindelijk maar twee albums: Eenhoorn (augustus; met al een herdruk in september) en Rotsen (september) verschenen, in de oude spelling De Vries en te Winkel. Le secret de La Licorne (zie voorbeeld afb. 6a) was aanvankelijk vertaald door Marc F. Belloy (redactie-secretaris; bedenker van de naam Kuifje!) 9 voor publicatie in de Vlaamse krant Het Laatste Nieuws Nieuwe spelling krijgt wel aandacht Casterman vraagt begin November welke van de twee albums, Congo of Amerika, nu al zijn vertaald in het Vlaams volgens de nieuwe spelling. En of die teksten al bij Bindels liggen of klaar zijn om opgestuurd te worden. Dit alles in het licht van het vervolg op hun drukprogramma. Hergé antwoord binnen twee dagen dat hij inmiddels Congo, Amerika, Lotus en Schat naar Bindels heeft gestuurd want dat was nog niet gedaan. Mea culpa, ik dacht oprecht dat de Vlaamse teksten van Amerika of Congo klaar waren. Maar alleen de vertaling van Amerika is klaar en beide moeten nog beletterd worden. Ook de nog niet gecorrigeerde, Vlaamse teksten van Schat heb ik hier nog liggen dus niet bij Bindels. Maar die correcties maak ik af en morgen, zaterdag worden ze verstuurd. Eind november heeft Hergé de belettering van Lotus nog niet ontvangen zoals gedacht. Blijkbaar houdt Huion (de beletteraar) zich met andere zaken bezig. Hergé is kwaad en vraagt hem tamelijk Afb. 6a: Le Soir (1942) Afb. 6c: Album 1946 (8D3) Afb. 6b: Het Laatste Nieuws (1944) in 1944 (De erfenis van kapitein Haddock; afb.6b en 7) en aan het begin van 1945 bewerkt/vertaald door François van der Drift (afb. 6c). Van der Drift nam ook de vertaling (1945) van Rotsen voor zijn rekening. De aanvankelijk bedachte titel Het zwarte eiland (1943) heeft het niet gehaald. Met als belangrijkste reden het drukproces van Casterman niet te vertragen zullen er nog vier albums in de oude spelling volgen: Oor, Schat, Ster en Krab, wat het totaal op zes brengt. Maar daarover een volgend keer. Afb. 7: Eerste strook in Het Laatste Nieuws 25 april 1944 (let op het gedrag van Bobbie op deze vlooienmarkt ) Duizend Bommen! nr april
6 HET GEHEIM VAN DE EENHOORN Het eerste Kuifje-album dat in de Nederlandse taal verscheen Data Bijzonderheden 11 jun jan 1943 Het verhaal Le Secret de la Licorne wordt gepubliceerd in de krant Le Soir (1 strook per dag) 20 december 1943 Hergé meldt aan Casterman dat hij de titels op de achterkant van de Franse albums heeft laten vertalen waaronder als tiende titel: Het geheim van de Eenhoorn (vervolg van Kuifje s avonturen). 25 april sep 1944 Vertaling door Marc F. Belloy voor publicatie in de Vlaamse krant Het Laatste Nieuws op basis van de Franse publicatie in Le Soir. Met als titel: De erfenis van Haddock. Publicatie wordt afgebroken op 2 september 1944 bij de bevrijding van België. 23 oktober 1944 Hergé belooft Casterman dat binnen enkele weken de Nederlandse tekst van De Eenhoorn naar lithograaf Bindels gaat. 17 mei 1945 Hergé laat Casterman weten dat de verbeterde vertaling door François van der Drift gereed is en beletterd door Huion. Hergé zal de teksten herlezen alvorens ze naar lithograaf Bindels te sturen. 15 juli 1945 De tekst is naar lithograaf Bindels gestuurd. 6 april 1946 Er wordt voor Het geheim van de Eenhoorn gekozen als eerste in het Nederlands te verschijnen album (tesamen met De zwarte rotsen). Hergé is akkoord om de tekst nog niet aan de nieuwe spelling (Marchant) aan te passen om het drukken niet te vertragen. 26 juni boekblokken zijn door Casterman gedrukt; zowel in het Frans als in het Nederlands ( in vertaling van François van der Drift, oude spelling De Vries en te Winkel) 3 aug 1946 Het eerste in de Nederlandse taal verschenen Kuifje-album met harde kaft is gereed. Houthoudend papier / gele rug (prijs BEF 60). Hergé ontvangt twee exemplaren; ter controle door zijn vertaler en voor bewerking naar de nieuwe spelling. september e bijdruk; houtvrij papier / rode rug. Vertalen, het blijft lastig In 2008 verscheen Hergé, Levenslijnen, door Philippe Goddin, gebaseerd op o.a. zijn (Franse) boeken Chronologie dúne oeuvre ). Dit is zowat 70 jaar na de eerste, tenenkrommende vertaling van Tintin in Kongo door Mark Belloy waarvan Charles Lesne (Casterman) toendertijd opmerkte dat die Vlaamse teksten vast niet goed in Nederland zouden worden ontvangen en dus opnieuw vertaald moesten worden. Ik moest hier direct aan denken toen ik Levenslijnen las. Wat te denken van vertalingen zoals zaad in het bakje brengen, Hergé moeit zich niet, een commercieel nieuwsje, een imperfecte kopie, het moet door de mazen van de censuur raken, het schip is afgevaren, Hergé maakt zich geen enkele allusie over de geopolitieke actualiteit en blijft zo buiten schot van de kritiek, Kuifje loopt geen schram op; wel integendeel., Hij krijgt er het saldo van zijn vooropzeg bovenop, Kuifje zwalpt met een beschonken matroos op zee rond, een lichtgeraakte en potdove geleerde, Hergé stapelt de bewijzen voor het nakende cataclysme op, Hergé krijgt ook nog andere katten te geselen, Kuifje snuistert bij de antiekhandelaars rond. Het verschil met toen is wellicht dat we het nu wel grappig vinden en hooguit onze wenkbrauwen fronsen. Geraadpleegde bronnen Assouline, Pierre, Hergé Biografie, 1996, Meulenhof/Kritak Correspondentie tussen Casterman en Hergé vv Goddin, Philippe, Hergé, Chronologie d une œuvre, Tome 5, Goddin, Philippe, Levenslijnen, 2008 Mouvet, Philippe, Hoe Tintin Kuifje werd, Brabant Strip Magazine, noten 1. jrg.2006, nr.5 Ghij doolt dikwijls in t spellen van uw Neederduitsch. Let op het mijne; en volght het. Dit vermaan ik op dat ghij ook beneirstight uwe moederlijke taal wel te schrijven. Uw t uwaarts zeer toegenejghde Vaader P.C. Hóóft T Amsterdam, den 27en in Wijnmaandt, 1646 (ed. H.W. Tricht, 1979, deel III, blzz Duizend Bommen! nr.29, aug Hergé, Chronologie d une œuvre, deel 5, blz Het was dus waarschijnlijk niet Hergé zelf zoals Pierre Assouline schreef in Hergé, Biografie 1996, maar anderen die hem wezen op grammaticale probleempjes 5. Louis Gérard verzorgde voor Casterman-France de PR 6. Pierre Assouline, Hergé, Biografie 1996, blz Goddin, Philippe, Levenslijnen, blz Duizend Bommen! nr.29, aug Brief van Mark F. Belloy aan Georges Remi dd.25 oktober Duizend Bommen! nr april 2011
Ghij doolt dikwijls in t spellen van uw Neederduitsch 1
Ghij doolt dikwijls in t spellen van uw Neederduitsch 1 Deel 1 Ik moet dien krokodil rakelings mitraljeeren... gauw... Het is algemeen bekend en dikwijls beschreven dat van de meeste Kuifje-albums nogal
Nadere informatieGhij doolt dikwijls. in t spellen van uw Neederduitsch 2. Deel 3: Humoristisch tekenaar, auteur van talrijke beeldverhalen voor de jeugd (slot)
Deel 2 van dit artikel werd afgesloten met de opmerking dat medio augustus 1946 uiteindelijk maar twee albums in de Nederlandse taal verschenen: Eenhoorn en Rotsen. 1 Beide albums in de oude spelling De
Nadere informatieWoordenschat blok 04 gr4 Les 1 Enzovoort: en ga zo maar verder. Hierboven: boven iets, bijvoorbeeld een lijn. Hieronder: onder iets, bijvoorbeeld een
Woordenschat blok 04 gr4 Les 1 Enzovoort: en ga zo maar verder. Hierboven: boven iets, bijvoorbeeld een lijn. Hieronder: onder iets, bijvoorbeeld een lijn. Ondersteboven: iets staat op zijn kop, de onderkant
Nadere informatieUitgever weigerde tekeningen van Hergé
De geschiedenis van de Kuifje pop-ups Uitgever weigerde tekeningen van Hergé Dat een reeks tekeningen van Hergé meer dan dertig jaar na diens overlijden (Georges Remi, 1907 1983) werd (her)ontdekt, is
Nadere informatieTalenlijsten. Deel 1: Eerst een bibliografisch uitstapje. door Hans Noppen
Talenlijsten Deel : Eerst een bibliografisch uitstapje door Hans Noppen Uitgever Casterman gaf vanaf 90 in de Kuifjealbums - en in de drie filmboeken - de talen aan waarin de albums verschenen. In 98 werd
Nadere informatieSuske en Wiske: 65! De eerste Suske en Wiske. Rikki en Wiske in de krant. Stijn Dekelver. Wiske. Na het eerste verhaal wordt hij
Suske en Wiske: 65! Stijn Dekelver Wiske. Na het eerste verhaal wordt hij vervangen door Suske. Het verhaal Suske en Wiske worden 65 jaar. Niet echt natuurlijk, want dan zouden ze in de strips al opa en
Nadere informatieToelichting klachtenregeling VCO Hierden
Toelichting klachtenregeling VCO Hierden Als u een klacht hebt over de school. Het kan altijd gebeuren: als leerling, ouder of personeelslid bent u ontevreden over een beslissing of het gedrag van iemand
Nadere informatiekavel titel omschrijving kwaliteit inzet taxatie opbrengst
kavel titel omschrijving kwaliteit inzet taxatie opbrengst Kuifje, gekartonneerd 1 Kuifje in Congo A49; catw. Matla 550 redelijk, maar gerestaureerd fl 50,00 fl 100,00 geen 2 Kuifje in Amerika A46, titelpagina
Nadere informatieKAMER VAN BEROEP GEMEENSCHAPSONDERWIJS BESLISSING. GO / 2011 / 6 / / 4 mei 2011
1 KAMER VAN BEROEP GEMEENSCHAPSONDERWIJS BESLISSING GO / 2011 / 6 / / 4 mei 2011 Inzake :, wonende te, bijgestaan door, advocaat te, Verzoekende partij Tegen :, te, waarvan, te deel uitmaakt, vertegenwoordigd
Nadere informatieSpotlight: Joris van Leeuwen
Om bekende en onbekende schrijvers van Nederlandse bodem die in de genre spanning / fantasy druk bezig zijn en een aantal boeken hebben gepubliceerd, toch wat meer bekendheid te geven, heb ik besloten
Nadere informatieTijdrovers. Inleiding. Opzet van deze lesbrief. Door Caroline Wisse-Weldam
Door Caroline Wisse-Weldam Inleiding Tijdrovers Na een mooie lange zomer is de school weer begonnen. Misschien ben je met een beetje tegenzin gestart, maar hopelijk heb je er zin in. Je ziet van welke
Nadere informatieWaarom ga je schrijven: Jeugdjournaalfilmpje kijken
Les 1: Een stripverhaal schrijven Waarom ga je schrijven: Jeugdjournaalfilmpje kijken 1. Bekijk het Nieuwsbegripfilmpje van het Jeugdjournaal op www.nieuwsbegrip.nl over Donald Duck. 2. Er wordt veel verteld
Nadere informatieLesbrief 3. De fysiotherapeut.
MDS-65 speakerstand Thema Gezondheid. Lesbrief 3. De fysiotherapeut. Inleiding Deze les gaat over praten met de fysiotherapeut. Een man, meneer Kaya, belt de fysiotherapeut. Hij maakt een afspraak. Hij
Nadere informatieoké, ik kom eraan! Tom grabbelt in zijn rugzak naar zijn fietssleutel. Waarom maken ze die dingen dan ook niet wat groter? In het andere vak dan?
Klassenuitje Denk om het afstapje, waarschuwt de gids terwijl hij de deur naar de ondergrondse gangen opent. Over de schouders van de gids gluurt Tom naar binnen. Stenen muren met om de paar meter een
Nadere informatieLesbrief. Haar naam was Sarah Tatiana de Rosnay
Lesbrief Haar naam was Sarah Tatiana de Rosnay Doe meer met Leeslicht! Bij een aantal boeken in de serie Leeslicht kunt u een gratis lesbrief downloaden van www.eenvoudigcommuniceren.nl. In deze lesbrief
Nadere informatieRia Massy. De taart van Tamid
DE TAART VAN TAMID Ria Massy De taart van Tamid De taart van Tamid 1 Hallo broer! Hallo Aziz! roept Tamid. Zijn hart klopt blij. Aziz belt niet zo dikwijls. Hij woont nog in Syrië. Bellen is moeilijk in
Nadere informatieDe Bijbel open (07-12)
1 De Bijbel open 2013 48 (07-12) Stel je voor, bovenop een kerktoren zie je een zwaard, geen haan of een kruis, maar een zwaard. Dat zouden we wel vreemd vinden. Want wat heeft de kerk en het christelijk
Nadere informatieLeesdossier moderne vreemde talen (Engels / Duits) bovenbouw
Leesdossier moderne vreemde talen (Engels / Duits) bovenbouw VMO Klas 3 Klas 4 2 boeken 1 boek Klas 3 Klas 4 1 boek 1 boek en 1 artikel WT MOET JE DOEN? Engels: Duits: Kies op school een boek uit dat bij
Nadere informatieBelgië heeft een vlag met 3 verticale banden: zwart, rood en geel. Hoe is de vlag van jouw thuisland?
België heeft een vlag met 3 verticale banden: zwart, rood en geel. Hoe is de vlag van jouw thuisland? De hoofdstad van België is Brussel. Wat is de hoofdstad van jouw thuisland? België ligt aan de Noordzee.
Nadere informatieDeze vragenlijst bestaat uit 17 vragen. Het invullen daarvan duurt ongeveer twintig minuten.
Bedankt dat je mee wilt doen aan dit onderzoek! Deze vragenlijst bestaat uit 17 vragen. Het invullen daarvan duurt ongeveer twintig minuten. Het zou mij erg helpen als je zo veel mogelijk van de open vragen
Nadere informatieLESBRIEF. Laat uw leerlingen 10 minuten lezen in 7Days. Uw leerlingen mogen zelf weten welke artikelen ze deze 10 minuten lezen.
Vrijdag 15 januari 016 Artikelen: Alle artikelen - 7Days week Inhoud: De leerlingen leren om kritisch te kijken naar de verschillende artikelen uit 7Days. De leerlingen leren strategieën toe te passen
Nadere informatieNederlands lezen voor anderstaligen Vader en zoon. Dik
Nederlands lezen voor anderstaligen Vader en zoon Dik 1 Nederlands lezen voor anderstaligen Serie Hoogspanning Vader en zoon Dik door René Appel bewerking naar A2-niveau Marian Hoefnagel redactie Mathilde
Nadere informatieVRIENDSCHAP. De Heer sprak persoonlijk met Mozes, net zoals iemand spreekt met zijn vriend. (Exodus 33,11) Vrienden noem ik jullie.
Preek van 24 juli 2016 gehouden in De Morgenster in Papendrecht door Piet van Die VRIENDSCHAP De Heer sprak persoonlijk met Mozes, net zoals iemand spreekt met zijn vriend. (Exodus 33,11) Vrienden noem
Nadere informatieSpeluitleg. Doel van het spel: Spelverloop. Lijst van opdrachten. Materiaal (te printen / zelf mee te brengen)
Speluitleg Ideaal spel bij regenweer of als avondactiviteit. De leerkrachten / begeleiding staan in voor de presentatie (1 of 2),de begeleiding van de opdrachten en het klaarleggen en afruimen van materiaal
Nadere informatieLelijke griet. Dino is nog steeds te verbaasd om iets normaals te zeggen. Het enige dat hij kan bedenken is: Heet je echt Belle?
Rolstoeltaxi Dino, wil jij even helpen? Dino reageert niet. Hij is ingespannen bezig met zijn tekening. De opdracht is om het bovenaanzicht van de school te maken. En dat valt niet mee. Dino, vraagt de
Nadere informatieReglement Klachtbehandeling externe klachtencommissie van het Da Vinci College
Reglement Klachtbehandeling externe klachtencommissie van het Da Vinci College 1 Begripsbepalingen 1.1 Onder klacht wordt in dit reglement verstaan uitingen van ontevredenheid met betrekking tot het Da
Nadere informatieStap 1. Stap2. Stap3. Stap4. Opstel door een scholier 1979 woorden 11 januari keer beoordeeld. Nederlands. Stappenplan.
Opstel door een scholier 1979 woorden 11 januari 2007 5 18 keer beoordeeld Vak Nederlands Stappenplan. Stap 1 Wat is kindermishandeling? Wat zijn de gevolgen? Wat moet je doen? Bel je de kindertelefoon?
Nadere informatieNIEUWE TITELS Juni / augustus 2019
NIEUWE TITELS Juni / augustus 2019 Jan Kordaat Integraal 4 1956-1958 In dit vierde deel van de verzamelde avonturen van Jan Kordaat maken we mee hoe de grote meester Jijé het roer van deze mythische reeks
Nadere informatieFamiliezaken. het licht. Door Hans Noppen. iv LadH, nummers 18 (blz.18), 19 (blz.13) en 20 (blz.21)
Familiezaken In 1931 vroeg het warenhuis Au Bon Marché in Brussel aan Hergé een personage te bedenken om hun agenda voor volgend jaar op te vrolijken. Acht gags i van Cet aimable M.Mops (Die aardige meneer
Nadere informatieKlanttevredenheidsonderzoek. Jongeren
Klanttevredenheidsonderzoek Jongeren - 2017 Vraag 1: Wat voor cijfer zou je Columbus willen geven? Ons gemiddelde is een 8,4! Het onderzoek is 61 keer verstuurd en maar liefs 41 keer Ingevuld retour gekomen,
Nadere informatieLes 2 Integratie Leestekst: Begeleid Werken. Introductiefase
Les 2 Integratie Leestekst: Begeleid Werken "Welkom:... " Introductiefase 1. "In de vorige les hebben we weer met een kaart gewerkt. Daarop stonden alle 4 de vragen die we de vorige lessen gebruikt hebben
Nadere informatieLes 4. De fysiotherapeut.
http://www.edusom.nl Thema Gezondheid Les 4. De fysiotherapeut. Inleiding Deze les gaat over praten met de fysiotherapeut. Een man, meneer Bashir, belt de fysiotherapeut. Hij maakt een afspraak. Hij zegt
Nadere informatieGemaakt door Jette Somsen Klas 3G2 Datum Knalhard
Gemaakt door Jette Somsen Klas 3G2 Datum 24-11-2017 Knalhard Algemene informatie Het boek dat ik heb gelezen voor dit verslag is het boek Knalhard. Het boek is geschreven door Caja Cazemier. De uitgever
Nadere informatieIn 3 stappen naar meer regie in werk en leven. - Vera Winkel -
In 3 stappen naar meer regie in werk en leven - Vera Winkel - Inhoudsopgave Inleiding pagina 3 Ik wil... pagina 4 Waarom kan ik jou helpen? pagina 5 Stap 1 - Luister pagina 6 Stap 2 - Lach pagina 9 Stap
Nadere informatieHet ondertekende verzoek tot onderzoek van 4 april 2011, is op 5 april 2011 binnengekomen bij het secretariaat van de Overijsselse Ombudsman.
Dossiernummer 2010 100 Oordeel Verzoeker De heer J. B te Zwolle Datum verzoekschrift Het ondertekende verzoek tot onderzoek van 4 april 2011, is op 5 april 2011 binnengekomen bij het secretariaat van de
Nadere informatieWat het effect van een vraag is, hangt sterk af van het soort vraag. Hieronder volgen enkele soorten vragen, geïllustreerd met voorbeelden.
Actief luisteren Om effectief te kunnen communiceren en de boodschap van een ander goed te begrijpen, is het belangrijk om de essentie te achterhalen. Je bent geneigd te denken dat je een ander wel begrijpt,
Nadere informatie1 Johannes. - Kringleiderhandeleiding -
1 Johannes - Kringleiderhandeleiding - Beste kringleider, Hieronder vind je per hoofdstuk een aantal aanvullende gedachten bij het kringmateriaal over 1 Johannes. Met name wordt beschreven wat het doel
Nadere informatieHoe leer je Pools? Goede technieken = goed geheugen. Hoe leer je Pools? E-book
Hoe leer je Pools? Goede technieken = goed geheugen Hoe leer je Pools? E-book 1 Voordat je met een cursus Pools begint, ontwikkel je eigen methode om Pools te leren. Wat is jouw doel? Op welke wijze wil
Nadere informatieVRAGENLIJST VOOR MIDDELBARE SCHOLEN BELGISCH STRIPCENTRUM 2014-2015
VRAGENLIJST VOOR MIDDELBARE SCHOLEN BELGISCH STRIPCENTRUM 2014-2015 De volgende vragenlijst is ingedeeld naar drie categorieën: Gewoon Moeilijker Doordenker Om de juiste antwoorden te vinden neem je best
Nadere informatieProject concept document. Jorne Kats - Roman Jaworski - Benjamin van Bienen - Amando Buchan - Elwin Klerkx - Jordi van Putten
L E V E L L E V E L Project concept document Jorne Kats - Roman Jaworski - Benjamin van Bienen - Amando Buchan - Elwin Klerkx - Jordi van Putten Inhoudsopgave 1. Uitingen 2. Verhaal Nacho (kinderen) 3.
Nadere informatieProspectie naar Nederlandstalige gedrukte publicaties voor de deponering
Prospectie naar Nederlandstalige gedrukte publicaties voor de deponering Ik kom u graag vertellen over onze prospectie naar niet-periodieke gedrukte publicaties boeken zeg maar - voor de hedendaagse collecties
Nadere informatieBijlage interview meisje
Bijlage interview meisje Wat moet er aan de leerlingen gezegd worden voor het interview begint: Ik ben een student van de Universiteit van Gent. Ik wil met jou praten over schrijven en taken waarbij je
Nadere informatieInleiding aantal gedichten (deze werden door bamboefluit en gitaar begeleid.) =======
Landelijke Ontmoetingsdag 1 april 2017 door: Rita Renema-Mentink Inleiding aantal gedichten (deze werden door bamboefluit en gitaar begeleid.) Het leven is anders geworden Het dagelijks leven is zo vertrouwd,
Nadere informatieWerkwijzer Verslagkring:
Werkwijzer Verslagkring: 1. Je maakt een tweetal. 2. Met zijn tweeën kies je een onderwerp, waarin jullie je willen verdiepen en waarover jullie meer willen weten. 3. Samen ga je op zoek naar informatie
Nadere informatieDe behandelingsduur van een nieuwe aanvraag om kinderopvangtoeslag 2014
Rapport De behandelingsduur van een nieuwe aanvraag om kinderopvangtoeslag 2014 Een onderzoek naar de behandeling van een nieuwe aanvraag om Kinderopvangtoeslag 2014 nadat over eerdere jaren vragen zijn
Nadere informatieDeel het leven Johannes 9: februari 2015 Thema 6: De last van het verleden
Preek Gemeente van Christus, Het is een vreemde vraag, die de discipelen stellen: Heeft hij zelf gezondigd of zijn ouders? Ze zien iemand aan de kant van de weg zitten. Iemand die al vanaf zijn geboorte
Nadere informatieRapport. Datum: 14 januari 2011 Rapportnummer: 2011/013
Rapport Datum: 14 januari 2011 Rapportnummer: 2011/013 2 Klacht Verzoeker klaagt erover dat het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (UWV) naar aanleiding van de aanvraag deskundigenoordeel van
Nadere informatieGedachten, gevoelens en wat je doet
hoofdstuk 4 Gedachten, gevoelens en wat je doet Problemen en gedoe horen bij het dagelijks leven. Ouders, vrienden en vriendinnen, verkering, school, werk eigenlijk bijna alles geeft wel eens een keer
Nadere informatieREGELS. Onderstreep het onregelmatige werkwoord in de zin.
261 261 REGELS 1 Onderstreep het onregelmatige werkwoord in de zin. 1 Kun je het boek even aanpakken? 2 Het hangt ervan af of je het goed aantekent. 3 Voordat ik het bekendmaak, zal ik je bellen. 4 Ik
Nadere informatieIk mag tien vriendinnen uitnodigen op mijn verjaardagsfeestje. De uitnodigingen liggen netjes naast elkaar op mijn bureau. Ik heb de namen heel dun
Ik mag tien vriendinnen uitnodigen op mijn verjaardagsfeestje. De uitnodigingen liggen netjes naast elkaar op mijn bureau. Ik heb de namen heel dun met potlood op de kaarten geschreven, omdat ik al een
Nadere informatieThema Gezondheid. Lesbrief 2. Naar het ziekenhuis.
Thema Gezondheid Lesbrief 2. Naar het ziekenhuis. Wat leert u in deze les? De weg vragen. Om herhaling en verduidelijking vragen. Je naam spellen. Vragen stellen en beantwoorden. Veel succes! 1 HET GESPREK
Nadere informatieLeesdossier moderne vreemde talen (Engels / Duits) VMBO onderbouw
Leesdossier moderne vreemde talen (Engels / Duits) VMBO onderbouw 2 boekjes 2 boekjes WAT MOET JE DOEN? Engels: Duits: Kies op school een boek uit dat bij jouw niveau past ( beginner of starter). Dit in
Nadere informatieEen mysterieuze uitnodiging
Een mysterieuze uitnodiging Het begon allemaal op een avond in september. Ik had net een nieuw artikel ingeleverd bij De Wakkere Muis, de krant van mijn broer, Geronimo Stilton. Het was een nogal eenvoudig
Nadere informatie2. Auditieve Sinthese: A: Lettergrepen samenvoegen tot een woord. B: Letters samenvoegen tot een woord.
Auditieve taaloefeningen bij het onderwerp: Max en de toverstenen. 1. Auditieve Analyse: A: Eén en twee lettergrepen. B: Drie of meer lettergrepen. 2. Auditieve Sinthese: A: Lettergrepen samenvoegen tot
Nadere informatieU heeft bij de Nationale ombudsman een klacht ingediend. En dan?
U heeft bij de Nationale ombudsman een klacht ingediend. En dan? U heeft bij de Nationale ombudsman een klacht ingediend. En dan? U heeft bij de Nationale ombudsman een klacht ingediend. Daarna hoort u
Nadere informatieIn wezen is de mens alleen
4 George Groot In wezen is de mens alleen werkblad 1 Luister naar het gedicht. Geef aan welke van de onderstaande woorden in het gedicht voorkomen. doorgaans meestal geborgenheid gezelligheid dikwijls
Nadere informatie12 april 2015 Met Thomas onze wonden laten zien
12 april 2015 Met Thomas onze wonden laten zien Laat eerst maar eens zien.. We zien en horen en lezen zoveel over hoe het in de wereld toegaat. Wat onze vrienden, familie, en, wie weet, onszelf overkomt
Nadere informatieRuimten Wetenschapsspellen en Robots
Ruimten Wetenschapsspellen en Robots De avonturiers Opdrachtenboekje Editie van het Pass Dit opdrachtenboekje behoort tot Voornaam Voornaam Voornaam Voornaam Voornaam Voornaam Naam Naam Naam Naam Naam
Nadere informatieTrage en slordige afhandeling kwijtscheldingsverzoeken Gemeente Amsterdam Dienst Belastingen Gemeente Amsterdam
Rapport Gemeentelijke Ombudsman Trage en slordige afhandeling kwijtscheldingsverzoeken Gemeente Amsterdam Dienst Belastingen Gemeente Amsterdam 3 mei 2013 RA130718 Samenvatting Een inwoonster van Amsterdam
Nadere informatieEssay Project Interactieve Multimedia Tom Tol Groep: 23
Essay Project Interactieve Multimedia Tom Tol Groep: 23 Het doel van project interactieve multimedia is om een interactieve video te maken met als thema het leveren van negatieve feedback aan anderen.
Nadere informatiewww.deoase-twello.nl Het team van CBS de Oase wenst iedereen een heel gelukkig, gezond en leerzaam 2015 toe!
www.deoase-twello.nl nummer: 2014/2015-08 Inhoud Algemeen...1 Gelukkig nieuwjaar!... 1 Maandagmiddag 26 januari vrij... 1 Normering Cito aangepast... 1 Agenda... 1 Groep 3...2 Groep 7...2 De complimentenbox...
Nadere informatieSchrijver Trent Stewart
Schrijver Trent Stewart Door : Thomas Pereira School : het Baken Klas : 7A Datum : 2010-02-15 Pagina: 1 Inhoudsopgave Inhoudsopgave... 2 1. Inleiding... 3 2. Biografie... 4 3. Boeken die geschreven staan....
Nadere informatieCopyright Marlou en Anja Alle rechten voorbehouden Opeenrijtje.com info@opeenrijtje.com 3.0 [2]
Copyright Marlou en Anja Alle rechten voorbehouden Opeenrijtje.com info@opeenrijtje.com 3.0 [2] Voorwoord Voor je ligt het e-book: Praktisch en Positief Opvoeden met structuur van de PEPmethode. Op basis
Nadere informatieRapport. Datum verzoek De Overijsselse Ombudsman ontving het verzoek op 23 november Het betreft de gemeente Twenterand.
Dossiernummer 2016 099 Rapport Verzoeker De heer B. hierna genoemd: verzoeker. Datum verzoek De Overijsselse Ombudsman ontving het verzoek op 23 november 2016. Het betreft de gemeente Twenterand. Klacht
Nadere informatieWaar gaan we het over hebben?
Waar gaan we het over hebben? Onderwerp: Wat gebeurt er met je als je een leuk meisje of jongen tegenkomt? Je vindt de ander leuk en misschien word je wel verliefd. Eerst wil je heel vaak bij hem of haar
Nadere informatieLes 2. Naar het ziekenhuis.
http://www.edusom.nl Thema Gezondheid Les 2. Naar het ziekenhuis. Wat leert u in deze les? De weg vragen. Om herhaling en verduidelijking vragen. Je naam spellen. Vragen stellen en beantwoorden. Veel succes!
Nadere informatieExamen VMBO-BB Arabisch CSE BB. tijdvak 1 donderdag 20 mei uur. Bij dit examen hoort een uitwerkbijlage.
Examen VMBO-BB 2010 tijdvak 1 donderdag 20 mei 13.30 15.00 uur Arabisch CSE BB Bij dit examen hoort een uitwerkbijlage. Beantwoord alle vragen in de uitwerkbijlage. Dit examen bestaat uit 35 vragen. Voor
Nadere informatieLEERKRACHTGEDEELTE DOE-ACTIVITEIT: SMS. AMIRA EN ILIAS VAN MAART TOT MEI
LEERKRACHTGEDEELTE DOE-ACTIVITEIT: SMS. AMIRA EN ILIAS VAN MAART TOT MEI Omschrijving van de activiteit De leerlingen lezen sms -jes van een verliefde jongere en bepalen aan de hand van de berichtjes het
Nadere informatieLes 1 Integratie Leestekst: Een bankrekening. Introductiefase
Les 1 Integratie Leestekst: Een bankrekening "Welkom:... " Introductiefase 1. "In de afgelopen weken hebben we veel teksten gelezen. Deze teksten hebben we samengevat, we hebben vragen erbij gesteld, gekeken
Nadere informatieIk belde haar en. Ja leuk! Dat was de eerste reactie van mijn vriendinnetje Shira Fox. Ze kijkt in mijn gedachten en weet precies wat ik op de kaft
Ik belde haar en. Ja leuk! Dat was de eerste reactie van mijn vriendinnetje Shira Fox. Ze kijkt in mijn gedachten en weet precies wat ik op de kaft getekend wil zien. Wederom gaat mijn dank uit naar haar.
Nadere informatieOPDRACHTKAART. Thema: Algemene kennis. Producten 2. Orders AK-01-02-01. Voorkennis: Bedrijven en producten
OPDRACHTKAART AK-01-02-01 Orders Voorkennis: Bedrijven en producten Intro: Elk grafisch product heeft zijn eigen kenmerken. Een krant verschilt van een boek, een visitekaartje van een plattegrond. Ook
Nadere informatiede aanbieding reclame, korting De appels zijn in de a Ze zijn vandaag extra goedkoop.
Woordenlijst bij hoofdstuk 4 de aanbieding reclame, korting De appels zijn in de a Ze zijn vandaag extra goedkoop. alleen zonder andere mensen Hij is niet getrouwd. Hij woont helemaal a, zonder familie.
Nadere informatieLesbrief: Mediawijs Thema: Mens & Dienstverlenen in de toekomst
Lesbrief: Mediawijs Thema: Mens & Dienstverlenen in de toekomst Copyright Stichting Vakcollege Groep 2015. Alle rechten voorbehouden. Inleiding Dat mensen gebruik maken van media is niet nieuw. Er zijn
Nadere informatieeen zee van tijd een zee van tijd Ze laten zien dat ze geen leger meer willen. Werkblad 12 Ω De Tweede Wereldoorlog Ω Les 1: Wat er vooraf ging Naam:
Werkblad Ω De Tweede Wereldoorlog Ω Les : Wat er vooraf ging Na de Eerste Wereldoorlog gaat het slecht met Duitsland. Het land moet veel geld Hitler betalen aan de winnaars van de oorlog. De leider van
Nadere informatieMaterialen: Vrij. Verf, potlood, collagetechnieken op computer of met lijm en tijdschriften, en fotografie.
Lesbrief Ontwerpwedstrijd voor leerlingen Inzendingen moeten binnen zijn op uiterlijk 1 mei 2017. Tijdens de Dag van de Jonge Jury op 7 juni wordt de winnaar van de Jonge Jury Ontwerpwedstrijd bekendgemaakt
Nadere informatieBillie de Beer en de Tuinstedebrigade (2): Verkennen de straat Juni 2014
Billie de Beer en de Tuinstedebrigade (2): Verkennen de straat Juni 2014 Billie de Beer is heel blij dat hij nu bij de hamsters in Tuinstede mag wonen. Ze leven met z n allen tussen de mensen en helpen
Nadere informatieBOEKENBANK ALS REFERENTIEDATABANK VOOR DE GEREGLEMENTEERDE BOEKENPRIJS (GBP)
BOEKENBANK ALS REFERENTIEDATABANK VOOR DE GEREGLEMENTEERDE BOEKENPRIJS (GBP) AANLEVEREN VAN GEREGLEMENTEERDE PRIJZEN DOOR NIET-LEDEN (Laatste wijziging op 20/07/2017) 1. Inleiding... 3 1.1 Voor wie is
Nadere informatieSpekkie en Sproet Oma vermist!
Spekkie en Sproet Oma vermist! Lees ook over Spekkie en Sproet: Spekkie en Sproet en de grote verdwijntruc (Getipt door de Nederlandse Kinderjury) Spekkie en Sproet en de verdwenen kaketoe (Getipt door
Nadere informatieHoe Monsanto een rol speelde bij intrekking geruchtmakende studie...
1 van 7 10-08-17 17:05 mo.be Hoe Monsanto een rol speelde bij intrekking geruchtmakende studie Roundup 6-8 minuten Monsanto lokt al jaren protest uit. OccupyReno MediaCommittee (CC BY-ND 2.0) Het dreigde
Nadere informatieRapport. Datum: 15 juli 2013. Rapportnummer: 2013/087
Rapport "Toch een voldoende voor de Toets Gesproken Nederlands" Rapport over een klacht over de minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid te Den Haag. Datum: 15 juli 2013 Rapportnummer: 2013/087 2
Nadere informatieUW DOCTORAAT PERFECT GEDRUKT HANDLEIDING. Procopia. specialist in doctoraten en thesissen met zorg en persoonlijke service
UW DOCTORAAT PERFECT GEDRUKT HANDLEIDING Procopia specialist in doctoraten en thesissen met zorg en persoonlijke service www.procopia.be Hoe verloopt het drukken van je doctoraat 1. Start Je kan op twee
Nadere informatieUitleg Werkwijzers Bovenbouw Dit zijn de beschrijvingen van alle presentaties die je moet doen en het werkstuk dat je maakt.
Uitleg Werkwijzers Bovenbouw Dit zijn de beschrijvingen van alle presentaties die je moet doen en het werkstuk dat je maakt. Om het overzichtelijk te maken, hebben we onder elk onderdeel een afvinklijstje
Nadere informatie't gummybeertje le journal D' Hoge School redactie: Tom & Senne 24-10-08 jaargang 3 nr. 7 http://zevensprong.org frankieweyns@hotmail.
't gummybeertje le journal D' Hoge School redactie: Tom & Senne 24-10-08 jaargang 3 nr. 7 http://zevensprong.org frankieweyns@hotmail.com Het aapje en de sleutels Er was eens een man en die had de sleutels
Nadere informatieDingetjes I. Kleuter-kabouters
Dingetjes I Kleuter-kabouters 2018 David Arts Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de auteur worden verveelvoudigd, opgeslagen in een
Nadere informatieMoet ik iets zeggen? Waarom? Weer een week later......nogal wat overwinningen. Generaal Gˆring liet zich lovend uit en hij...
Moet ik iets zeggen? Waarom? Alle jongens van het squadron zijn blij dat u weer op de been bent, Hauptmann Raeder. Als u straks weer kunt spreken, bent u opnieuw de legendarische piloot van vroeger! Jullie
Nadere informatieLes 5 Werkwoorden 22 Les 6 De persoonsvorm van het werkwoord 24 Les 7 De, het, een 26 Les 8 Het meervoud (op -en, -s of - s) 28 Herhalingstoets 2 30
Inhoud Deel 1 Grammaticale vormen Les 1 Letter, woord, zin, getal, cijfer 12 Les 2 Zinnen 14 Les 3 Persoonlijke voornaamwoorden (1) 16 Les 4 Hij / het / je / we / ze 18 Herhalingstoets 1 20 Les 5 Werkwoorden
Nadere informatieTour de Gaston Lesbrief Welkom
Tour de Gaston Lesbrief Welkom Hier heb je de lesbrief voor de vertelvoorstelling Tour de Gaston van Bastiaan de Zwitser. Lees dit door voor dat je naar de voorstelling gaat. Vertelvoorstelling? Bastiaan
Nadere informatieBE HAPPY. 90-dagen Goed Gevoel conditionering programma
BE HAPPY 90-dagen Goed Gevoel conditionering programma Alle rechten voorbehouden. Geen deel van dit boek mag worden gereproduceerd op welke wijze dan ook, zonder voorafgaande toestemming van de uitgever.
Nadere informatieEr zullen altijd mensen zijn die teleurgesteld zijn omdat je iets aanraakt dat bijna heiligschennis is.
INTERVIEW PETER VAN DONGEN, TEUN BERSERIK EN YVES SENTE DOOR DAI HEINEN - FOTOS: RAYMOND LAGAE Er zullen altijd mensen zijn die teleurgesteld zijn omdat je iets aanraakt dat bijna heiligschennis is. 1
Nadere informatieVogelgriep. Auteur: Chris Vegter Illustraties: Dirk van der Maat. Boekverslag van:... Klas:...
Vogelgriep Auteur: Chris Vegter Illustraties: Dirk van der Maat Boekverslag van:... Klas:... 2 Lees dit boek lekker rustig door. Beantwoord iedere keer als je een hoofdstuk uitgelezen hebt de vragen die
Nadere informatieMelkweg. Wat leert je kind? Lezen van Alfa A naar Alfa B. Taal en ouders: de basisschool
Melkweg Lezen van Alfa A naar Alfa B Wat leert je kind? Taal en ouders: de basisschool Colofon Melkweg Lezen van Alfa A naar Alfa B: Wat leert je kind?, 2013 Auteurs: Merel Borgesius Kaatje Dalderop Willemijn
Nadere informatieRapport Gemeentelijke Ombudsman
Rapport Gemeentelijke Ombudsman Gebrekkige uitvoering én klachtbehandeling PC-voorziening Gemeente Amsterdam Dienst Werk en Inkomen Dienstencentrum, Team Voorzieningen en Juridische Zaken 16 mei 2012 RA120793
Nadere informatieNiemand hoeft verlegen te zijn
Centrum Basiseducatie Brusselleer Oefenmap lezen en schrijven p. 1 Verlegen mensen Niemand hoeft verlegen te zijn Kleine kinderen zijn vaak verlegen. Dat vindt iedereen normaal. Maar ook 1 op 5 volwassenen
Nadere informatiePraktische-opdracht door een scholier 1244 woorden 21 februari keer beoordeeld HOE HEBBEN WE HET GEDICHT GEMAAKT?
Praktische-opdracht door een scholier 1244 woorden 21 februari 2002 4 33 keer beoordeeld Vak CKV HOE HEBBEN WE HET GEDICHT GEMAAKT? We zijn begonnen met een keuze te maken wat voor soort kunstuiting wij
Nadere informatieMEMORY WOORDEN 1.1. TaalCompleet A1 Memory Woorden 1 1
MEMORY WOORDEN 1.1 TaalCompleet A1 Memory Woorden 1 1 ik jij hij zij wij jullie zij de baby het kind ja nee de naam TaalCompleet A1 Memory Woorden 1 2 MEMORY WOORDEN 1.2 TaalCompleet A1 Memory Woorden
Nadere informatieControle-instructies VeleHanden project Holland Amerika Lijn Passagierslijsten
Controle-instructies VeleHanden project Holland Amerika Lijn Passagierslijsten Versie 2 11 januari 2019 (aanpassingen t.o.v. vorige versie in rood) De controleur De controleur bepaalt welke invoer de juiste
Nadere informatieGoed. Dan laat ik je met rust, zegt Kat. Erewoord? vraagt Muis. Erewoord, zucht Kat.
Muis loopt door het bos. Opeens hoort ze een tak kraken. Ze hoort een geritsel. Ze draait zich om. Sprong daar iemand rap weg? Wordt ze gevolgd? Muis neemt haar zwaard. Ze stapt naar de plaats waar de
Nadere informatieKinderverhoor Je ouders gaan uit elkaar
Kinderverhoor Je ouders gaan uit elkaar Als je ouders uit elkaar gaan is dat heel ingrijpend. Vaak verandert er nogal wat in je leven. Een rechter wil hierover met je praten tijdens een kinderverhoor.
Nadere informatieReality Reeks Verwerkingsopdrachten. Mooi meisje Verliefd op een loverboy
Reality Reeks Verwerkingsopdrachten Mooi meisje Verliefd op een loverboy Lees blz. 3. Woont Laura in de stad of op het platteland? Hoe weet je dat? Lees blz. 5 en 7. Woont Laura s oma al lang op de boerderij?
Nadere informatieLesbrief 1. Bij de huisarts
Thema Gezondheid Lesbrief 1. Bij de huisarts Wat leert u in deze les? Een gesprek voeren met de huisarts. Uw klachten beschrijven. Vragen stellen aan de huisarts. Vragen van de huisarts beantwoorden. Veel
Nadere informatie