* zoals wij, om op onze ongeziene kwalen vooruit te lopen, de eerste tekenen van een ziekte oproepen om deze te vermijden, wanneer wij purgeren;

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "* zoals wij, om op onze ongeziene kwalen vooruit te lopen, de eerste tekenen van een ziekte oproepen om deze te vermijden, wanneer wij purgeren;"

Transcriptie

1 Sonnet 118 Like as, to make our appetites more keen, And brought to medicine a healthful state, With eager compounds we our palate urge; As, to prevent our maladies unseen, We sicken to shun sickness, when we purge; * Even so, being full of your ne er-cloying sweetness, To bitter sauces did I frame my feeding, And, sick of welfare, found a kind of meetness To be diseas d, ere that there was true needing. Thus policy in love, to anticipate The ills that were not, grew to faults assured, Which, rank of goodness, would by ill be cured. But thence I learn, and find the lesson true, Drugs poison him that so fell sick of you. * Bij deze regels moet men in aanmerking nemen dat in de dagen van Shakespeare veel medicijnen nog giftige stoffen bevatten die maakten dat als bijverschijnsel inderdaad lichte ziekteverschijnselen optraden, waarbij het lichaam antistoffen aanmaakte die op termijn zo n ziekte voorkwamen. Vertaald door: L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen

2 Peter Verstegen Zoals wij om de eetlust aan te scherpen De smaakzin prikkelen¹) met specerij²), ¹) metafoor verloren ²) mist het meervoud dat vermet prikkelende kruidenmengsels onze tong aansporen; [wijst naar wisselende minnaars! Ons aan t ziekmakend¹) klisma²) onderwerpen, ¹) zie aantekening 1 ²) zie aantekening 2 / [klysma Opdat andere kwaal voorkomen zij, hoezo andere kwaal? de lichte tekenen van een ziekte oproepen om die te vermijden, wanneer wij purgeren; Zo kon jouw zoetheid mij nooit tegenstaan, misinterpretatie! precies zo, vervuld van uw nooit tegenstaande zoetheid, Maar zocht ik bittere saus* uit als ik at, mist het meervoud dat verwijst naar de wisselende [minnaars! Mijn welgedaanheid moe, stond het mij aan misinterpretatie! patiënt te zijn aleer ik klachten had. Bij liefdes list, om t kwade voor te zijn Dus tactiek in de liefde, om te voorkomen Eer het zich meldt¹), vond ik maar weinig baat²). ¹) iets vóór zijn éér het zich meldt! [²) misinterpretatie! Zo raakt gezondheid aan de medicijn, misinterpretatie! Of zij, te goed, pas beter wordt van kwaad. gebazel, zodat de lezer de strekking nu [helemáál ontgaat! Het was een les die mij tot lering strekte: het was voor mij een les / het strekte mij tot [lering Heelkruid¹) wordt gif als jij de kwaal verwekte²). ¹) geneeskrachtige plant ²) verwekt

3 Aantekening 1: de eerste tekenen van een ziekte oproepen om die te vermijden, wanneer wij purgeren; Bij deze regels moet men in aanmerking nemen dat in de dagen van Shakespeare veel medicijnen nog giftige stoffen bevatten die maakten dat als bijverschijnsel inderdaad lichte ziekteverschijnselen optraden, waarbij het lichaam antistoffen aanmaakte die op termijn zo n ziekte voorkwamen. Aantekening 2: [zoals wij] ons aan t ziekmakend klysma onderwerpen, opdat andere kwaal voorkomen zij, Purgeren door toepassing van het klysma i.p.v. het oraal gebruik van medicijnen zal de dichter niet voor ogen hebben gestaan toen zijn vers ontstond, gezien de weinig poëtische gedachten die zulks bij de lezer zullen opgeroepen. (Het is zó al erg genoeg )

4 H.J.de Roy van Zuydewijn Zoals we, om onze eetlust aan te sporen, Zoals wij, om onze eetlust aan te scherpen om de eetlust aan te sporen de smaak aansporen! [(stimuleren = aansporen) de smaak met scherpe brouwsels stimuleren, met prikkelende kruidenmengsels onze tong aansporen; metafoor verloren of, om een ziekte in de kiem te smoren, ziek om niet ziek te worden¹) ons purgeren²), ¹) zie aantekening ²) purgeren niét wederkerend! zo, waar jouw zoet me nooit de keel uithangt, gebrekkige, ridicule formulering! precies zo, vervuld van uw nooit tegenstaande zoetheid, heb ik me met de heetste saus* gevoed, mist het meervoud dat verwijst naar wisselende minwende ik mij eraan scherpe sauzen te eten, beter ( heetste overdone) [naars! en, van gezondheid ziek, ernaar verlangd om ziek te zijn, al voelde ik mij goed*. misinterpretatie Om kwaad dat zich niet voordeed voor te zijn, lariekoek! liet liefde zich tot de beleidsfout drijven, het goede zat, een kwalijk medicijn vertaler rammelt maar wat! (waarom die aan iets dat kerngezond was voor te schrijven. Maar in die leer ben ik nu ingewijd: een kruid is gif voor hem die aan jou lijdt. plant! [komma?) STREKKING VAN HET VERS VOLLEDIG [ZOEK! Aantekening: Ondanks véél verloren tekst toch nog wat strijdig geneuzel over

5 Arie van der Krogt Zoals wij scherpe kruiden in ons maal Gebruiken* om de eetlust te vergroten* met prikkelende kruidenmengsels onze tong aansporen; Of ter voorkoming van een vreemde kwaal twee metaforen verloren Met ziektekiemen worden ingespoten; dit staat niet in het oorspronkelijke vers! Zo deed ik, nooit verzadigd¹) van je ²) zoet, ¹) nee! juist vervuld van! ²) nooit (!) precies zo, vervuld van uw nooit tegenstaande zoetheid, [tegenstaande De bitterste gerechten op de borden; En van gezondheid ziek, leek het mij goed Om vóór het nodig was al ziek te worden. Om niet-bestaande kwalen vóór te zijn, dát hebben we al gehad, nú de conclusie! Verviel de liefde tot een fout als deze: misinterpretatie! Zij maakte uit het kwaad een medicijn, KUL! Om daarmee wat gezond was te genezen. slaat in deze context nergens meer op! STREKKING VAN HET Zo leerde ik de waarheid van het leven: slag in de lucht Wie aan jou lijdt, die wordt ermee vergeven. WÁÁRMEE EIGENLIJK? [VERS VOLLEDIG ZOEK!

6 Lucas Numan (6 heffingen i.p.v. 5) Zoals we, om onze lust tot eten aan te scherpen, met sterke kruiden animeren onze smaak; met prikkelende kruidenmengsels onze tong aansporen; metafoor verloren we, om ongeziene ziekte van ons af te werpen, Numan i.p.v. Shakespeare purgeren en d eerste tekens smoren in gebraak; idem zo ging, uw nooit mij stuitende zoet in me opgetast, precies zo, vervuld van uw nooit tegenstaande zoetheid, ik tijdens t etensuur van scherper sauzen proeven, vergrotende trap / Numan i.p.v. [Shakespeare en vond, van welzijn moe, het min of meer gepast om ziek te worden, eer dit waarlijk zou behoeven. Dus liefdes politiek: laat euvels die er niet zijn, waren opeens in uitgegroeide staat geen misstap wezen, ingevoerd waardoor n gezonde staat raakt aan de medicijn, die, ál te goed, door ziekte moet genezen. raakte moest Maar hij die lijdt aan u, zo heb ik wel geleerd, hij wordt gewaar dat medicijn in gif verkeert.

7 L.A.J.Burgersdijk Zooals wij, om onze eetlust aan te prikk len, Zie vooraf de aantekening betreffende de zinsbouw in het eerste kwatrijn! om de eetlust scherper te maken moet men [het gehemelte extra (aan)prikkelen t Gehemelt tergen met veel scherpe zaken, met prikkelende kruidenmengsels onze tong aansporen; beter! Of, wijl zich stil een ziekte kan ontwikk len, Purgeeren, ziekte ontvliedend ziek ons maken; dit kan de vertaler u beter zélf uitleggen Zoo mengde ik, van uw nimmer walgend zoet moet zijn: mij nimmer doende walgen! precies zo, vervuld van uw nooit tegenstaande zoetheid, = (mij) nooit tegenstaande Verzadigd, bitt re saucen bij mijn spijs, En achtte, van gezondheid krank, dit* goed, ingevoerd Ja zelfs, mij nood loos* ziek te maken wijs. op dat moment dácht hij het al nodig te hebben Der liefde slimheid, die denkbeeldig kwaad misinterpretatie! Voorkomen wilde, liet zich dwaas verblinden; En de gezonde, krank van overdaad, ingevoerd (zie r.7: van gezondheid krank ) Dacht kwaad een artsenij om baat te vinden; loopt vooruit op het distichon! Doch deze leer werd mij in t hart gegrift: bombast! Wien gij zoo krank maakt, is de laafdrank gift. metafoor van vertaler / bombast!

8 Aantekening: Zoals wij, om onze eetlust aan te prikk len, t Gehemelt tergen met veel scherpe zaken, of, wijl zich stil een ziekte kan ontwikk len, purgeeren, ziekte ontvliedend ziek ons maken; Natuurlijk blijft de lezer op de 4e regel hangen en wordt het zaak deze van een toelichting te voorzien, want anders heeft verder lezen geen zin. Of, in het beste geval, snapt hij wat de vertaler bedoelt met zich ontvliedend ziek maken en constateert hij alleen maar dat de regel eigenlijk had moeten luiden: of wij purgeren (maken ons ziekte ontvliedend ziek); purgeeren, om ons ziekte ontvliedend ziek te maken; (maar rijmt niet) (maar 6 heffingen) Zoals ieder weet moet er bij het vertalen van poëzie vaak erg véél in een kwatrijn worden ondergebracht, en deze vertaler blinkt uit in het door middel van spagaten, indikking, omkering en verschuiving (naar bijna juiste synoniemen) de koffer tóch dicht te krijgen. Er stond eigenlijk (met de koffer nog op een flinke kier): het gehemelte aansporen met prikkelende kruiden, of, aangezien in stilte een ziekte zich kan ontwikkelen, wij purgeren om deze in lichte mate op te roepen, waarna zij verder uitblijft; En daarvan heeft hij toen keurig uitgetelde, rijmende poëzie gemaakt

9 Gerard Messelaar Zoals wij ons gehemelte soms prikk len Om daardoor onze eetlust te vermeren Of vrezend, dat zich ziekte zal ontwikk len Zelf ziekte doen ontstaan door te purgeren; De regels 1, 2, 3 (zéker!), 10 en 11 behoren met een komma te eindigen. dát niét! zie aantekening! Zo, van uw zoetheid vol, die nimmer tegenstaat, Werd bitterheid gevoegd bij wat ik proefde hoezo zo! En slechts van weelde ziek, zocht ik reeds baat Bij ziek te zijn eer dat het waarlijk hoefde. over ziekte gesproken / misplaatst dat De zorg gewaande euvelen voor te zijn waar komen die nou weer vandaan? Heeft liefde met een werk lijk kwaad geboet staat er zoiets in het origineel? kan me niét Omdat het kwade werd tot medicijn Welvarendheid, slechts ziek door overvloed. wat stáát hier eigenlijk? Maar deze goede les leerde dit mij: leert Wie door u lijdt, vergiftigt artsenij. [herinneren effe denke ach ja, dat kun je óók wel zeggen Aantekening: of vrezend, dat zich ziekte zal ontwikk len zelf ziekte doen ontstaan door te purgeren; Met de interpunctie is het erbarmelijk gesteld: de komma moet niet áchter maar vóór vrezend staan, aangezien dit woord de bijzin inleidt. En de bijzin moet bovendien met een komma worden afgesloten! De vertaler bedoelt dus: of, vrezend dat zich ziekte zal ontwikk len, zelf ziekte doen ontstaan door te purgeren; De hoofdzin luidt nu: of zelf ziekte doen ontstaan door te purgeren, terwijl de vertaler de lezer trakteert op: of vrezend zelf ziekte doen ontstaan door te purgeren (wat grammaticaal al niet door de beugel kan). met prikkelende kruidenmengsels onze tong aansporen; de eerste tekenen van een ziekte oproepen om deze te vermijden, wanneer precies zo, vervuld van uw nooit tegenstaande zoetheid, [wij purgeren; Wie durft te stellen (en vol te houden) dat hier een sonnet van Shakespeare is vertaald? (Antwoord: W van Maanen)

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Sonnet 76 Why is my verse so barren of new pride? So far from variation or quick change? Why, with the time, do I not glance aside To new-found methods and to compounds strange? Why write I still all one,

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Arie van de Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Gerard Messelaar

L.A.J.Burgersdijk Arie van de Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Gerard Messelaar Sonnet 76 Why is my verse so barren of new pride? So far from variation or quick change? Why, with the time, do I not glance aside To new-found methods and to compounds strange? Why write I still all one,

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk. Jules Grandgagnage. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Sonnet 49. Vertalingen door:

L.A.J.Burgersdijk. Jules Grandgagnage. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Sonnet 49. Vertalingen door: Sonnet 49 Against that time*, if ever that time come, When I shall see thee frown on my defects, Whenas thy love hath cast his utmost sum, Call d to that audit by advis d respects; Against that time, when

Nadere informatie

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 125 Were it ought to me I bore the canopy, With my extern the outward honouring, Or laid great bases for eternity, Which proves more short than waste or ruining? Have not I seen dwellers on form

Nadere informatie

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Sonnet 74 But be contented: when that fell arrest Without all bail shall carry me away, My life hath in this line some interest, Which for memorial still with thee shall stay. When thou reviewest this,

Nadere informatie

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen Sonnet 36 Let me confess that we two must be twain, Although our undivided loves are one: So shall those blots that do with me remain, Without thy help, by me be borne alone. In our two loves there is

Nadere informatie

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen Sonnet 36 Let me confess that we two must be twain, Although our undivided loves are one: So shall those blots that do with me remain, Without thy help, by me be borne alone. In our two loves there is

Nadere informatie

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen L.A.J.Burgersdijk

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen L.A.J.Burgersdijk Sonnet 74 But be contented: when that fell arrest Without all bail shall carry me away, My life hath in this line some interest, Which for memorial still with thee shall stay. When thou reviewest this,

Nadere informatie

Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen

Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Sonnet 149 Canst thou, O cruel! say I love thee not, When I, against myself, with thee partake? Do I not think on thee, when I forgot Am of myself, all tyrant, for thy sake? Who hateth thee that I do call

Nadere informatie

Sonnet 46. Vertaald door:

Sonnet 46. Vertaald door: Sonnet 46 Mine eye and heart are at a mortal war, How to divide the conquest of thy sight; Mine eye my heart the picture s sight would bar, My heart mine eye the freedom of that right. My heart doth plead

Nadere informatie

Sonnet 51. Vertaald door:

Sonnet 51. Vertaald door: Sonnet 51 Thus can my love excuse the slow offence ¹) Of my dull bearer, when from thee I speed: From where thou art, why should I haste me thence? Till I return, of posting is no need. ²) O what excuse

Nadere informatie

Sonnet 50. Vertaald door: L.A.J Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan Maarten de Meier H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 50. Vertaald door: L.A.J Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan Maarten de Meier H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 50 How heavy do I journey on the way, When what I seek my weary travel s end Doth teach that ease en that repose to say, Thus far the miles are measured from thy friend! The beast that bears me,

Nadere informatie

Willem van Elden Jules Grandgagnage Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey

Willem van Elden Jules Grandgagnage Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey Sonnet 144 Two loves I have, of comfort and despair, Which like two spirits do suggest me still; The better angel is a man right fair, The worser spirit a woman, coloured ill. To win me soon to hell, my

Nadere informatie

Sonnet 69. Vertaling van:

Sonnet 69. Vertaling van: Sonnet 69 Those parts of thee that the world s eye doth view Want nothing that the thought of hearts can mend: All tongues (the voice of souls) give thee that due, Uttering bare truth, even so as foes

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Sonnet 145 Those lips that Love s own hand did make Breath d forth the sound that said, I hate, To me that languish d for her sake: But when she saw my woeful state, Straight in her heart did mercy came,

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Willem van der Vegt

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Willem van der Vegt Sonnet 89 Say that thou didst forsake me for some fault, And I will comment upon that offence: Speak of my lameness, and I straight will halt; Against thy reasons making no defence. Thou canst not, love,

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey Sonnet 146 Poor soul, the centre of my sinful earth, Feeding these rebel s powers that thee array, Why dost thou pine within, and suffer dearth, Painting thy outward walls so costly gay? Why so large cost,

Nadere informatie

Erik Honders Lucas Numan Ton Oosterhuis Albert Verwey

Erik Honders Lucas Numan Ton Oosterhuis Albert Verwey Sonnet 138 When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies; That she might think me some untutor d youth, Unlearned in the world s false subtleties. Thus vainly

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Peter Verstegen

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Peter Verstegen Sonnet 121 Tis better to be vile than vile esteem d, When not to be receives reproach of being, And the just pleasure lost, which is so deem d Not by our feeling, but by others seeing. For why should others

Nadere informatie

Sonnet 30. Vertaald door:

Sonnet 30. Vertaald door: Sonnet 30 When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time s waste: Then can I drown

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan Ton Oosterhuis Willem van der Vegt Peter Verstegen

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan Ton Oosterhuis Willem van der Vegt Peter Verstegen Sonnet 140 Be wise as thou art cruel, do not press My tongue-tied patience with too much disdain; Lest sorrow lend me words, and words express The manner of my pity-wanting pain. If I might teach thee

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door:

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door: Sonnet 136 If thy soul check thee that I come so near, Swear to thy blind soul that I was thy Will, And will, thy soul knows, is admitted there; Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil. Will will

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Jan Campert Jules Grandgagnage Harmen Holwerda Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen

L.A.J.Burgersdijk Jan Campert Jules Grandgagnage Harmen Holwerda Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Sonnet 71 No longer mourn for me when I am dead Than you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled From this vile world, with vilest worms to dwell: Nay, if you read this

Nadere informatie

Sonnet 93. Vertaald door

Sonnet 93. Vertaald door Sonnet 93 So shall I live, supposing thou art true, Like a deceived husband; so love s face May still seem love to me, though alter d new; Thy looks with me, thy heart in other place: For there can live

Nadere informatie

Sonnet 30. Vertaald door:

Sonnet 30. Vertaald door: Sonnet 30 When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time s waste: Then can I drown

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door:

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door: Sonnet 136 If thy soul check thee that I come so near, Swear to thy blind soul that I was thy Will, ¹) And will, thy soul knows, is admitted there; Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil. Will

Nadere informatie

Sonnet 21. Vertalingen door:

Sonnet 21. Vertalingen door: Sonnet 21 So is it not with me as with that muse, Stirr d by a painted beauty to his verse; Who heaven itself for ornament doth use, And every fair with his fair doth rehearse; Making a couplement of proud

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jules Grandgagnage Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.Moulijn Haitsma Mulier. Sonnet 56.

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jules Grandgagnage Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.Moulijn Haitsma Mulier. Sonnet 56. Sonnet 56 Sweet love, renew thy force; be it not said, Thy edge should blunter be than appetite, Which but to-day by feeding is allay d, To-morrow sharpen d in his former might: So, love, be thou; although

Nadere informatie

Sonnet 43. Vertalingen door: L.A.J.Burgersdijk Jules Grandgagnage Arie van der Krogt Robert Laterveer Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 43. Vertalingen door: L.A.J.Burgersdijk Jules Grandgagnage Arie van der Krogt Robert Laterveer Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 43 When most I wink, then do mine eyes best see, For all the day they view things unrespected; But when I sleep, in dreams they look on thee, And, darkly bright, are bright in dark directed; Then

Nadere informatie

Sonnet 21. Vertalingen door:

Sonnet 21. Vertalingen door: Sonnet 21 So is it not with me as with that muse, Stirr d by a painted beauty to his verse; Who heaven itself for ornament doth use, And every fair with his fair doth rehearse; Making a couplement of proud

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan Peter Verstegen H.J. de Roy van Zuydewijn

L.A.J.Burgersdijk Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan Peter Verstegen H.J. de Roy van Zuydewijn Sonnet 145 Those lips that Love s own hand did make Breath d forth the sound that said, I hate, To me that languish d for her sake: But when she saw my woeful state, Straight in her heart did mercy came,

Nadere informatie

Hendrik Jan Bosman. Jan Jonk. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Peter Verstegen. Sonnet 130. Vertaald door:

Hendrik Jan Bosman. Jan Jonk. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Peter Verstegen. Sonnet 130. Vertaald door: Sonnet 130 My mistress eyes are nothing like the sun; Coral is far more red then her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen

Nadere informatie

Sonnet 86. Vertaling van:

Sonnet 86. Vertaling van: Sonnet 86 Was it the proud full sail of his great verse, Bound for the prize of all-too-precious you, That did my ripe thoughts in my brain inhearse, Making their tomb the womb wherein they grew? Was it

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 153 Cupid laid by his brand, and fell asleep; A maid of Dian s this advantage found, And his love-kindling fire did quickly steep In a cold valley-fountain of that ground; Which borrow d from this

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Albert Verwey

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Albert Verwey Sonnet 146 Poor soul, the centre of my sinful earth, Feeding these rebel s powers that thee array, Why dost thou pine within, and suffer dearth, Painting thy outward walls so costly gay? Why so large cost,

Nadere informatie

Op weg met jou... Jij bent mijn nu, mijn toen, jij bent mijn leven, jij bent mijn denken en mijn doen. Jij bent mijn lied en ik weet zeker dat

Op weg met jou... Jij bent mijn nu, mijn toen, jij bent mijn leven, jij bent mijn denken en mijn doen. Jij bent mijn lied en ik weet zeker dat Op weg met jou... Jij bent mijn nu, mijn toen, jij bent mijn leven, jij bent mijn denken en mijn doen. Jij bent mijn lied en ik weet zeker dat de Heer jou heeft gegeven, want zoiets liefs, dat geven mensen

Nadere informatie

het jaar dat voor je ligt

het jaar dat voor je ligt het jaar dat voor je ligt 2018 2019 Wat is dit? Werkboek Jaarplanning Dit werkboek helpt je terug te kijken op het afgelopen jaar en plannen te maken voor het komende jaar. Waarom zou dit goed voor me

Nadere informatie

het jaar dat voor je ligt Het komende jaar ik geloof dat alles mogelijk is dit jaar. het jaar dat voor je ligt Datum: handtekening

het jaar dat voor je ligt Het komende jaar ik geloof dat alles mogelijk is dit jaar. het jaar dat voor je ligt Datum: handtekening ik geloof dat alles mogelijk is dit jaar. Datum: het jaar dat voor handtekening je ligt Gemaakt door de vrijwilligers van YearCompass en Invisible University International. Vertalers: Casper Ravenhorst,

Nadere informatie

Hé, man Goedemorgen. Ja, goedemorgen. Ik hoorde jullie praten, met al dat broeder en zuster gedoe. Hou op,

Hé, man Goedemorgen. Ja, goedemorgen. Ik hoorde jullie praten, met al dat broeder en zuster gedoe. Hou op, Het team Hé, broeder, Kan ik je even spreken? Ja, wacht even, oké, oké, ja, zeg het maar. Nou, ja, het zit eigenlijk zo: je hebt mij heel erg pijn gedaan. O? Ja. Ik heb één van je oude toespraken beluisterd.

Nadere informatie

Kinder Woord Dienst van Oase. Elke keer dat je komt, krijg je een Bijbel verhaal, Verzamel ze en je hebt je eigen Bijbel!

Kinder Woord Dienst van Oase. Elke keer dat je komt, krijg je een Bijbel verhaal, Verzamel ze en je hebt je eigen Bijbel! Kinder Woord Dienst van Oase Elke keer dat je komt, krijg je een Bijbel verhaal, Verzamel ze en je hebt je eigen Bijbel! Lucas 9 11b -17 Geven jullie hen maar te eten Omdat Jezus zulke mooie verhalen over

Nadere informatie

LIEDERENBLAD TIME 2 SING 15 AUGUSTUS 2010

LIEDERENBLAD TIME 2 SING 15 AUGUSTUS 2010 LIEDERENBLAD TIME 2 SING 15 AUGUSTUS 2010 19.00 uur WIJ ZIJN BIJ ELKAAR EN ZINGEN DIT LIED Wij zijn bij elkaar en zingen dit lied. Wij zingen een lied voor de Here. Wij zijn bij elkaar en prijzen Zijn

Nadere informatie

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. L.P. Blom

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. L.P. Blom Welkom in deze dienst Voorganger is ds. L.P. Blom Schriftlezing: Efeze 2 vers 1 t/m 10 Psalm 103 vers 6 Gezang 186 vers 1, 2 en 3 (Bundel 1938) Psalm 102 vers 10 Psalm 107 vers 6,10 en 16 Gezang 217 vers

Nadere informatie

Sonnet 58. L.A.J.Burgersdijk. J.Decroos. Erik Honders. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. H.J.de Roy van Zuydewijn

Sonnet 58. L.A.J.Burgersdijk. J.Decroos. Erik Honders. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. H.J.de Roy van Zuydewijn Sonnet 58 That God forbid, that made me first your slave, I should in thought control your times of pleasure, Or at your hand the account of hours to crave, Being your vassal, bound to stay your leisure!

Nadere informatie

De vrouw van vroeger (Die Frau von früher)

De vrouw van vroeger (Die Frau von früher) Roland Schimmelpfennig De vrouw van vroeger (Die Frau von früher) Vertaling Tom Kleijn Personen FRANK, midden veertig CLAUDIA, zijn vrouw ROMY VOGTLÄNDER ANDI, zoon van Frank en Claudia TINA, Andi's vriendin

Nadere informatie

Sacrificium ]]] Weekoverweging. Als een levensoffer een liefdesoffer is. welt daar de bron van leven en liefde

Sacrificium ]]] Weekoverweging. Als een levensoffer een liefdesoffer is. welt daar de bron van leven en liefde WEEK 15 1 Weekoverweging Sacrificium Als een levensoffer een liefdesoffer is welt daar de bron van leven en liefde ]]] Ik wil niet klagen over weinig dagen met jou want elke dag die ik leven mag met jou

Nadere informatie

De heilige Geest. De heilige Geest. Wie is Hij?

De heilige Geest. De heilige Geest. Wie is Hij? - 1 - De heilige Geest De heilige Geest. Wie is Hij? Wij zingen in een gezang: Ere zij aan God de Vader, ere zij aan God, de Zoon, eer de heilge Geest, de Trooster, de Drie-eenge in zijn troon. De Vader,

Nadere informatie

Johan van Caeneghem. Het Schemerhuis

Johan van Caeneghem. Het Schemerhuis Johan van Caeneghem Het Schemerhuis 4 Dit boek heeft het keurmerk Makkelijk Lezen De nieuwe weg Hé, kijk daar eens, zegt Jay. Wat is dat?, vraagt Johanna. Dat is een weg, zegt Jay. Dat kan niet, zegt Johanna.

Nadere informatie

Sonnet 48. Vertalingen door: Arie van der Krocht Gerard Messelaar H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn

Sonnet 48. Vertalingen door: Arie van der Krocht Gerard Messelaar H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Sonnet 48 How careful was I when I took my way, Each trifle under truest bars to thrust, That, to my use, it might unused stay From hands of falsehood, in sure wards of trust! But thou, to whom my jewels

Nadere informatie

Sonnet 123. Vertalingen van:

Sonnet 123. Vertalingen van: Sonnet 123 No! Time, thou shalt not boast that I do change: Thy pyramids built up with newer might To me are nothing novel, noting strange; They are but dressings of a former sight. Our dates are brief,

Nadere informatie

Dinsdag Subthema Gods trouwe zorg. Lezen: Psalm 104:1-18. Psalm 104:17 Alwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennenbomen.

Dinsdag Subthema Gods trouwe zorg. Lezen: Psalm 104:1-18. Psalm 104:17 Alwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennenbomen. Dinsdag Subthema Gods trouwe zorg Lezen: Psalm 104:1-18 Psalm 104:17 Alwaar de vogeltjes nestelen; des ooievaars huis zijn de dennenbomen. Deze Psalm begint met een indringende oproep: Loof den HEERE,

Nadere informatie

Sonnet 8. Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 8. Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 8 Music to hear, why hear st thou music sadly? Sweets with sweets war not, joy delights in joy, Why lov st thou that which thou receiv st not gladly? Or else receiv st with pleasure thine annoy?

Nadere informatie

Is het moeilijk voor de mensen om de opdrachten van Jezus uit te voeren? Zo ja, waarom, zo nee waarom niet?

Is het moeilijk voor de mensen om de opdrachten van Jezus uit te voeren? Zo ja, waarom, zo nee waarom niet? Bidden, praten met God LES 5 DEEL 5 DISCIPLE OPDRACHT: Lees de vier tekstgedeelten en beantwoord de 4 bijbehorende vragen. Hand 1:12-14, Hand 2:42, Hand 4:23-31 Hand 6:3-6 Hand 8:17, Hand 16:18, Hand 28:8

Nadere informatie

ik dacht dat ik mijn naam hoorde Robert van Dijk

ik dacht dat ik mijn naam hoorde Robert van Dijk ik dacht dat ik mijn naam hoorde Robert van Dijk geïnspireerd op de roman Hajar en Daan van Robert Anker EERSTE AKTE We zijn bij Albert en Laura thuis. 'We' is het eerste deel van het publiek, deel A.

Nadere informatie

COPYRIGHT LINDA SMIT

COPYRIGHT LINDA SMIT Linda is happiness motivator en docente Zhineng Qigong. Zij leert mensen hun energie te richten op het positieve, op dat wat zij willen. Zij helpt ze hun doelen te bepalen en hoe ze deze kunnen behalen.

Nadere informatie

Wat voedt mijn ziel?

Wat voedt mijn ziel? Wat voedt mijn ziel? Veel mensen lijden aan psychische anorexia, vertelt de Amerikaanse schrijfster Sonia Choquette in haar boek Vraag je gidsen. De ziel wordt uitgehongerd. We leiden dikwijls levens die

Nadere informatie

1 Vinden de andere flamingo s mij een vreemde vogel? Dat moeten ze dan maar zelf weten. Misschien hebben ze wel gelijk. Het is ook raar, een flamingo die jaloers is op een mens. En ook nog op een paard.

Nadere informatie

Liturgie voor de kerkdienst op 6 november 2016 met de bewoners van OlmenEs. Thema: delen maakt je rijk!

Liturgie voor de kerkdienst op 6 november 2016 met de bewoners van OlmenEs. Thema: delen maakt je rijk! Liturgie voor de kerkdienst op 6 november 2016 met de bewoners van OlmenEs Thema: delen maakt je rijk! Voorganger : Tina Kerssies Organist : Fokke v d Woude Welkom en mededelingen Aansteken van de liturgiekaars

Nadere informatie

Sonnet 96. Vertaald door:

Sonnet 96. Vertaald door: Sonnet 96 Some say thy fault is youth, some wantonness; Some say thy grace is youth and gentle sport; Both grace and faults are lov d of more and less: Thou mak st faults graces that to thee resort. As

Nadere informatie

x19 Psalm Rinze IJbema - Psalm 103, 1-5.

x19 Psalm Rinze IJbema - Psalm 103, 1-5. Rinze IJbema - Psalm 103, 1-5. [1] Wat is het eerste waar je aan denkt bij geloven, bij leven uit geloof, bij gelovend denken? Als ik dat vraag krijg ik vast heel verschillende antwoorden. Want het maakt

Nadere informatie

Sonnet 52. Vertaald door:

Sonnet 52. Vertaald door: Sonnet 52 So am I as the rich, whose blessed key Can bring him to his sweet up-locked treasure, The which he will not every hour survey, For blunting the fine point of seldom pleasure. Therefore are feasts

Nadere informatie

Sonnet 34. Vertaald door:

Sonnet 34. Vertaald door: Sonnet 34 Why didst thou promise such a beauteous day, And make me travel forth without my cloak, To let base clouds o ertake me in my way, Hiding thy bravery in their rotten smoke? Tis not enough that

Nadere informatie

Sonnet 132. Vertaald door:

Sonnet 132. Vertaald door: Sonnet 132 Thine eyes I love, and they, as pitying me, Knowing thy heart torments me with disdain, Have put on black, and loving mourners be, Looking with pretty ruth upon my pain. And truly not the morning

Nadere informatie

Hartelijk dank voor uw deelname aan de TULYP-studie en de TULYP-studie patiënten vragenlijst.

Hartelijk dank voor uw deelname aan de TULYP-studie en de TULYP-studie patiënten vragenlijst. Vragenlijst TULYP studie Hartelijk dank voor uw deelname aan de TULYP-studie en de TULYP-studie patiënten vragenlijst. U ontvangt deze vragenlijst omdat u recent op controle bent geweest of omdat u recent

Nadere informatie

Understanding and being understood begins with speaking Dutch

Understanding and being understood begins with speaking Dutch Understanding and being understood begins with speaking Dutch Begrijpen en begrepen worden begint met het spreken van de Nederlandse taal The Dutch language links us all Wat leest u in deze folder? 1.

Nadere informatie

Openingsgebeden INHOUD

Openingsgebeden INHOUD Openingsgebeden De schuldbelijdenis herzien Openingsgebeden algemeen Openingsgebeden voor kinderen Openingsgebeden voor jongeren INHOUD De schuldbelijdenis herzien De schuldbelijdenis heeft in de openingsritus

Nadere informatie

Sonnet 15. Vertalingen door. Hugo Claus Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 15. Vertalingen door. Hugo Claus Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 15 When I consider everything that grows Holds in perfection but a little moment, That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars in secret influence comment; When I perceive

Nadere informatie

Vertaald door: Sonnet 100. L.A.J.Burgersdijk A.S.Kok Arie van der Krogt Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey

Vertaald door: Sonnet 100. L.A.J.Burgersdijk A.S.Kok Arie van der Krogt Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 100 Where art thou, Muse, that thou forgett st so long To speak of that which gives thee all thy might? Spend st thou thy fury on some worthless song, Darkening thy power, to lend base subjects

Nadere informatie

Wie zeggen de mensen dat ik ben?

Wie zeggen de mensen dat ik ben? Wie zeggen de mensen dat ik ben? Maartenskerk zondag 29 maart 2015 16.30 uur Muziek Gnossienne 1 van Eric Satie Welkom Lied 556 Alles wat over ons geschreven is Gedicht Palmzondag van Jaap Zijlstra Lied

Nadere informatie

45+ Ontwikk eladvies

45+ Ontwikk eladvies 45+ Ontwikk eladvies WAHEEDA SHADOOD H e r k e n j e d i t? Je bent 45 +, HBO-/WO-opgeleid, in loondienst of freelance, specialist, vakmens, deskundige, met zoveel ervaring dat je expert bent, je staat

Nadere informatie

Niet veel mensen krijgen deze ziekte en sommige volwassenen hebben er vaak nog nooit van gehoord of weten er weinig vanaf.

Niet veel mensen krijgen deze ziekte en sommige volwassenen hebben er vaak nog nooit van gehoord of weten er weinig vanaf. Je leest waarschijnlijk dit boekje omdat je mama of papa of iemand anders speciaal in je familie Amyotrofische Lateraal Sclerose heeft. Het is een lang woord en het wordt vaak afgekort tot ALS. Niet veel

Nadere informatie

Eén ding is nodig. Deze geschiedenis kun je lezen in Lukas 10 : 38 42.

Eén ding is nodig. Deze geschiedenis kun je lezen in Lukas 10 : 38 42. Eén ding is nodig Deze geschiedenis kun je lezen in Lukas 10 : 38 42. We hebben met elkaar nagedacht over de wonderen die de Heere Jezus heeft gedaan toen Hij op de aarde was. Grote wonderen! Weet je t

Nadere informatie

class book I am reading a book. close your books homework My teacher gave me a lot of homework. to read We are going to read that book.

class book I am reading a book. close your books homework My teacher gave me a lot of homework. to read We are going to read that book. classroom The students are waiting for their teacher in the classroom. class pupil / student classmate You can ask your classmate for help with your homework. please sit down please stand up look at this

Nadere informatie

Heb ik een depressie?

Heb ik een depressie? Heb ik een depressie? 2 Heb ik een depressie? Iedereen voelt zich wel eens somber of neerslachtig. Wanneer het niet botert met collega s, je piekert over je relatie of wanneer je de tentamenweek hebt verpest,

Nadere informatie

Hendrik Jan Bosman Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan

Hendrik Jan Bosman Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Sonnet 130 My mistress eyes are nothing like the sun; Coral is far more red then her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen

Nadere informatie

Appendix A: The factor analysis for the immersion questionnaire

Appendix A: The factor analysis for the immersion questionnaire 1 Appendix A: The factor analysis for the immersion questionnaire 2 3 Summary of exploratory factor analysis for the immersion questionnaire. Ik voelde mij zoals de hoofdpersoon zich voelde. 0.85 0.23-0.03-0.05-0.13

Nadere informatie

Sonnet 52. Vertaald door:

Sonnet 52. Vertaald door: Sonnet 52 So am I as the rich, whose blessed key Can bring him to his sweet up-locked treasure, The which he will not every hour survey, For blunting the fine point of seldom pleasure. Therefore are feasts

Nadere informatie

Leer mij naar uw wil te handlen laat mij in uw waarheid wand len Voeg geheel mijn hart tezaam tot de vrees van uwen naam.

Leer mij naar uw wil te handlen laat mij in uw waarheid wand len Voeg geheel mijn hart tezaam tot de vrees van uwen naam. Lied 01 Titel: Psalm 86 Eerste componist: Traditional (Nederlandse) Jan Wit & Jan Willem Schulte Nordholt Leer mij naar uw wil te handlen laat mij in uw waarheid wand len Voeg geheel mijn hart tezaam tot

Nadere informatie

Lesbrief bij Romeo is op Julia en Layla op Majnun

Lesbrief bij Romeo is op Julia en Layla op Majnun Lesbrief bij Romeo is op Julia en Layla op Majnun Inleiding: U gaat binnenkort naar Romeo is op Julia en Layla op Majnun met uw klas. Voordat u deze theatervoorstelling bezoekt, kunt u al het een en ander

Nadere informatie

Jouw persoonlijke notities. momenten. met teksten van Mirjam van der Vegt. Boekencentrum

Jouw persoonlijke notities. momenten. met teksten van Mirjam van der Vegt. Boekencentrum Stille Jouw persoonlijke notities momenten met teksten van Mirjam van der Vegt Boekencentrum Vormgeving omslag en binnenwerk Studio Vrolijk ISBN 978 90 239 2643 6 NUR 707 2012 Uitgeverij Boekencentrum,

Nadere informatie

Vol Liefde Leven vanuit liefde in de Geest. Ari Schol

Vol Liefde Leven vanuit liefde in de Geest. Ari Schol Vol Liefde Vol Liefde Leven vanuit liefde in de Geest Ari Schol Colofon www.arischol.nl 2016, Tweede druk Oorspronkelijke titel: Omslagontwerp en foto s: Foto auteur: Redactie: Opmaak: Vol Liefde Ari

Nadere informatie

Sonnet 94. Vertalingen door:

Sonnet 94. Vertalingen door: Sonnet 94 They that have power to hurt and will do none, That do not do the thing they most do show, Who, moving others, are themselves as stone, Unmoved, cold, and to temptation slow; They rightly do

Nadere informatie

De Hollander zoo als 'er wel meer zijn

De Hollander zoo als 'er wel meer zijn De Hollander zoo als 'er wel meer zijn Robert Hendrik Arntzenius bron. A. Loosjes Pz., Haarlem 1814 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/arnt001holl01_01/colofon.php 2011 dbnl 5 De Hollander

Nadere informatie

Eucharistieviering van 13 oktober 2013 Achtentwintigste zondag door het jaar (C) Nationale ziekendag

Eucharistieviering van 13 oktober 2013 Achtentwintigste zondag door het jaar (C) Nationale ziekendag Eucharistieviering van 13 oktober 2013 Achtentwintigste zondag door het jaar (C) Nationale ziekendag Intredelied: ZJ 585: Dankt, dankt nu allen God. Begroeting P. In de naam van de Vader, de Zoon en de

Nadere informatie

1DAG. Gezag: een vies woord. Om bekend te worden met wijsheid en vermaning.

1DAG. Gezag: een vies woord. Om bekend te worden met wijsheid en vermaning. 1DAG Gezag: een vies woord Om bekend te worden met wijsheid en vermaning. Spreuken 1:2a Zelf doen! Kleine kinderen roepen het al. Mannen houden er over het algemeen niet van onder het gezag van anderen

Nadere informatie

Het hart wordt niet dement - Psychogerontoloog Huub Buijssen over wat er níet verloren gaat

Het hart wordt niet dement - Psychogerontoloog Huub Buijssen over wat er níet verloren gaat Het hart wordt niet dement - Psychogerontoloog Huub Buijssen over wat er níet verloren gaat Bron https://www.volkskrant.nl/wetenschap 11 oktober 2019 - Margreet Vermeulen Huub Buijssen Beeld Boris Vermeersch

Nadere informatie

De gelijkenis van de onbeschaamde vriend. ( of over gebedsverhoring )

De gelijkenis van de onbeschaamde vriend. ( of over gebedsverhoring ) De gelijkenis van de onbeschaamde vriend. ( of over gebedsverhoring ) Eerst lezen. Daarna volgen er vragen en opdrachten. Gelijkenissen Toen de Heere Jezus op aarde was, heeft Hij gelijkenissen verteld

Nadere informatie

In de nieuwe wereld. Willem de Bondt

In de nieuwe wereld. Willem de Bondt In de nieuwe wereld Willem de Bondt Welkom Om de liefde die ik zoek Kom ik wel bij jou En kom ik toch nog even niet Dan wil ik zo graag van je horen Dat ik welkom ben Om de liefde die ik met je deel Kom

Nadere informatie

Onbekeerd, wat zeg je ermee?

Onbekeerd, wat zeg je ermee? HOOFDSTUK I Onbekeerd, wat zeg je ermee? Wie komen er in de hemel? Alle mensen? Nee. Jezus zegt dat er weinigen op de smalle weg wandelen. Komen allen die goed leven en iedereen het zijne geven, in de

Nadere informatie

Engels op Niveau A2 Workshops Woordkennis 1

Engels op Niveau A2 Workshops Woordkennis 1 A2 Workshops Woordkennis 1 A2 Workshops Woordkennis 1 A2 Woordkennis 1 Bestuderen Hoe leer je 2000 woorden? Als je een nieuwe taal wilt spreken en schrijven, heb je vooral veel nieuwe woorden nodig. Je

Nadere informatie

Het liedje van Jessie J gaat over wat je kunt kopen. Lees het informatiebord van het winkelcentrum. Hoe heet dit winkelcentrum?

Het liedje van Jessie J gaat over wat je kunt kopen. Lees het informatiebord van het winkelcentrum. Hoe heet dit winkelcentrum? 1 Shopping mall Het liedje van Jessie J gaat over wat je kunt kopen. Lees het informatiebord van het winkelcentrum. Hoe heet dit winkelcentrum? The Tower - Shopping mall 1 Bookshop Blackwell s Waterstones

Nadere informatie

Matteüs 25:1-13 - Gezinsdienst: Wachten duurt lang!

Matteüs 25:1-13 - Gezinsdienst: Wachten duurt lang! Matteüs 25:1-13 - Gezinsdienst: Wachten duurt lang! Liturgie Zingen: -Opwekking 654 Dank U voor deze nieuwe dag -Zoek eerst het Koninkrijk van God -Weet je waar het hemels koninkrijk op lijkt (Elly en

Nadere informatie

Zusters en broeders, gemeente van onze Heere Jezus Christus,

Zusters en broeders, gemeente van onze Heere Jezus Christus, 1 Zusters en broeders, gemeente van onze Heere Jezus Christus, Eén van de moeilijkste vragen die wij ons kunnen stellen is, waarom God toelaat dat wij ziek worden. Als de Heer onze Herder is, en het ons

Nadere informatie

De Heilige Geest. De Heilige Geest. Wie is Hij?

De Heilige Geest. De Heilige Geest. Wie is Hij? - 1 - De Heilige Geest De Heilige Geest. Wie is Hij? Wij zingen in een gezang: Ere zij aan God de Vader, ere zij aan God, de Zoon, eer de Heilige Geest, de Trooster, de Drie-eenge in Zijn troon. De Vader,

Nadere informatie

WANNEER EEN SPECIAAL IEMAND ALS HEEFT

WANNEER EEN SPECIAAL IEMAND ALS HEEFT WANNEER EEN SPECIAAL IEMAND ALS HEEFT 1 Je leest waarschijnlijk dit boekje omdat je mama of papa of iemand anders speciaal in je familie Amyotrofische Laterale Sclerose heeft. Het is een lang woord en

Nadere informatie

De Willibrord vertaling zegt: hij wist niet goed wat hij zei. Spreekt iemand dient iemand

De Willibrord vertaling zegt: hij wist niet goed wat hij zei. Spreekt iemand dient iemand - 1 - Spreekt iemand dient iemand Ons onderwerp voor vanmorgen vinden we in 1 Petrus 4:11 waar staat: Spreekt iemand, laten het woorden zijn als van God; dient iemand, laat het zijn als uit kracht, door

Nadere informatie

Liturgie middagdienst. Gezang 328 vers 1, 2 en 3 Zondag 28 juli 2013

Liturgie middagdienst. Gezang 328 vers 1, 2 en 3 Zondag 28 juli 2013 Here Jezus, om uw woord zijn wij hier bijeengekomen. Laat in 't hart dat naar U hoort uw genade binnenstromen. Heilig ons, dat wij U geven hart en ziel en heel ons leven. Ons gevoel en ons verstand zijn,

Nadere informatie

Als ik de liefde niet heb

Als ik de liefde niet heb Als ik de liefde niet heb 1 Al ware het, dat ik met de tongen der mensen en der engelen sprak, maar had de liefde niet, ik ware schallend koper of een rinkelende cimbaal. 2 Al ware het, dat ik profetische

Nadere informatie

De Heer die zingt over jou en mij. Gert Visscher 29 oktober 2017

De Heer die zingt over jou en mij. Gert Visscher 29 oktober 2017 De Heer die zingt over jou en mij Gert Visscher 29 oktober 2017 13 Wie er van Israël overblijven, zullen niet langer onrecht doen, ze zullen geen leugens spreken, uit hun mond zal geen bedrieglijke taal

Nadere informatie

Liturgie 7 mei 2017 Morgendienst. Ik zal er zijn

Liturgie 7 mei 2017 Morgendienst. Ik zal er zijn Liturgie 7 mei 2017 Morgendienst Ik zal er zijn Hoe wonderlijk mooi is uw eeuwige Naam. Verborgen aanwezig deelt U mijn bestaan. Waar ik ben, bent U: wat een kostbaar geheim. Uw naam is Ik ben en Ik zal

Nadere informatie

Outline. Schrijven. Inhoudelijk: Euler Goldbach. Portretten op het interweb

Outline. Schrijven. Inhoudelijk: Euler Goldbach. Portretten op het interweb Outline Schrijven Inhoudelijk: Euler Goldbach Portretten op het interweb Top drie taalfouten spatie ziekte spatieziekte De nacht wacht op de nachtwacht. Top drie taalfouten spatie ziekte spatieziekte De

Nadere informatie