Sonnet 51. Vertaald door:

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Sonnet 51. Vertaald door:"

Transcriptie

1 Sonnet 51 Thus can my love excuse the slow offence ¹) Of my dull bearer, when from thee I speed: From where thou art, why should I haste me thence? Till I return, of posting is no need. ²) O what excuse will my poor beast then find, When swift extremity can seem but slow? Then should I spur, though mounted on the wind; In winged speed no motion shell I know: Then can no horse with my desire keep pace; Therefore desire, of perfect st love being made, Shall neigh (no dull flesh) in his fiery race; But love, for love, thus shall excuse my jade; Since from thee going he went wilful slow, Towards thee I ll run, and give him leave to go. ¹) Verwijst naar het vorige sonnet ²) Het gebruik van postpaarden. Vertaald door: L.A.J.Burgersdijk Adrie van der Krogt H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey

2 Albert Verwey Mijn liefde ontschuldt aldus het trage gaan zie aantekening Van t logge dier waarop ik u ontvlood*: ontvlucht van mijn slome drager vergeven, wanneer ik mij van u verwijder: Waarom zoo snel van waar¹) gij bleeft²) vandaan? ¹) vanwaar ²) verblijft Totdat ik weerkeer heeft de haast geen nood. prachtige metafoor verloren Wat verontschuldiging dàn mijn arm beest vindt, Als hoogste snelheid mij nog langzaam lijkt? De sporen sloeg¹) k ²) al reed ik op de wind, ¹) gaf ²) komma Daar vleugelvlucht mij nog beweegloos blijkt. lijkt! (zou lijken) beter Dan houdt geen paard met mijn verlangen maat; dan kan geen paard met mijn verlangen gelijke tred houden; fraaie metafoor verloren! Verlangen, dat volmaakte liefde schiep, Burgersdijkse spagaat: wat schiep wat? beter Zal hinniken, geen dof¹) vleesch, hoe snel t ook gaat²). ¹) lusteloos, mat ²) toegeving!? zal hinniken (geen dul* vlees) tijdens zijn trotse wedren; niet algemeen (verouderde taal): [levenloos, geesteloos Maar liefde ontschuldt* dan t dier dat zoo traag liep: zie aantekening / ritme beter! Daar, van u gaand, hij ging, opzetlijk slof, twijfelachtig Ren te uwaarts ik¹), geef hem tot gaan verlof²). ¹) bombast ²) laatdunkendheid [ontbreekt! Aantekening: Mogelijk te beschouwen als nieuwvorming van vertaler. Ontschulden thans volgens Van Dale: schulden afbouwen, bijvoorbeeld door het aflossen van leningen en kredieten. (Wél onschuldigen.)

3 L.A.J.Burgersdijk Mijn paard was traag bij t gaan*; die langzaamheid ingevoerd Verschoon ik¹) gaarne en prijs het dier veeleer²); ¹) mijn liefde ²) ingevoerd! van mijn slome drager vergeven, wanneer ik mij van u verwijder: wie veel invoert, moet [veel weglaten! Want waartoe spoed *), wanneer ik van u scheid? betracht Geen haast is noodig, eer ik tot u keer. prachtige metafoor verloren Doch o!¹) hoe zal mijn dier ²) verschooning vinden, ¹) bombast ²) dan! (als ik terugkeer!) Als ik de snelste snelheid traagheid acht? Dan spoorde ik, zelfs al reed ik op de winden; van Dale: sporen (betekenis 2) een paard de [sporen geven Geen aad laarsvlucht*, die ik niet roerloos dacht! cryptisch, met de haren erbij gesleept Dan houdt geen draver mijn verlangen bij; dan kan geen paard met mijn verlangen gelijke tred houden; t Verlangen, spruit der reinste liefde, los Van t stof¹), snuift vlammen²), voert mij aan uw zij³); ¹) de stof?! ²) metazal hinniken (geen dul vlees) tijdens zijn trotse wedren; [foor van vertaler ³)??? Doch liefde ontschuldigt liefd rijk dus mijn ros: Liep hij bij t gaan van u met opzet traag, aangezien hij zich van u verwijderen moedwillig langzaam ging, Thans stapp hij vrij, ik ben t, die ren en jaag. misinterpretatie!

4 Lucas Numan Zo vindt mijn liefde excuus voor het trage gaan van t paard dat sloom van u mij weg geleidt: van mijn slome drager vergeven, wanneer ik mij van u verwijder: wat zou k mij haasten van mijn lief vandaan? Pas terúg naar u strekt postpaard tot profijt. Of t arme beest alsnog een uitvlucht vindt, als uiterst snel voor langzaam mag versleten? Dan zoude ik sporen, al reed ik op de wind; k zal zelfs gevleugeld tempo traagheid heten: geen paard houdt met mijn wens dan gelijke tred: dan kan geen paard met mijn verlangen gelijke tred houden: dan wordt door wens, uit pure liefde ontstaan, metafoor verloren beter beter de race (geen druilvlees) hinnikend voortgezet; zal hinniken (geen dul vlees) tijdens zijn trotse race; tot zover mijn min voor u zal knol *) van boete ontslaan; daar ván u gaand bewust hij 'n slow-show gaf, nieuwvorming van vertaler ren k eerstdaags naar u terug en dank hem af.

5 Arie van der Krogt Aldus vergeeft mijn liefde dat mijn paard Zo langzaam sjokt: het is toch overbodig Om van jou weg te gaan in volle vaart? Alleen op weg naar jou is snelheid nodig. van mijn slome drager vergeven, wanneer ik mij van u verwijder: Maar zal het arme dier vergeving vinden Als grote spoed mij nog te langzaam gaat? Ik jaag hem op, al rijd ik op de winden Zo vliegensvlug, of snelheid niet bestaat. over de top Mijn lust wil sneller dan het snelste dier; Mijn lust, door ware liefde voortgedreven, Een briesend paard, zo prachtig en zo fier. Toch zal mijn liefde, lief, mijn knol vergeven: r.11/12 onsamenhangende kreten! liefde, lief (ingevoerd) dan kan geen paard met mijn verlangen gelijke tred houden; beter 2x beter zal hinniken (geen dul vlees) tijdens zijn trotse wedren; Van jou vandaan liep hij zo heerlijk traag; Ik laat hem vrij als ik naar jou toe jaag. ritme ritme

6 H.Moulijn Haitsma Mulier Zoo draagt mijn liefde de beleediging Van mijn traag paard, dat ver van u mij draagt: Waarom zou ik mij haasten uit uw kring, Totdat ik keer, heb ik geen haast gevraagd. Dan vrees ik, dat mijn dier geen uitvlucht vindt, Als langzaam schijnt zijn allersnelste vaart, Al stuif ik voort, gedreven door den wind, Ik zie geen spoed in een bevleugeld paard; Dan blijft geen rijdier mijn verlangen bij, Maar zet verlangen, vleuglend op mijn drift, Niet d eigen wil, hem aan tot wilde vaart En dankbaar verontschuldigt hem mijn stift: Halsstarrig talmde hij, daar hij begreep, Want keerend rende hij, ook zonder zweep. ON-GE-LO-FE-LIJK!!! Aan gedetailleerde kritiek valt eenvoudig niet te beginnen Vertaalster stoeit wat met de woorden en beelden, de draad is finaal zoek! van mijn slome drager vergeven, wanneer ik mij van u verwijder: dan kan geen paard met mijn verlangen gelijke tred houden; zal hinniken (geen dul vlees) tijdens zijn trotse wedren;

7 H.J.de Roy van Zuydewijn Zo kan mijn liefde niet de traagheid laken van mijn sloom paard, als ik me van je spoed: ritme van mijn slome drager vergeven, wanneer ik mij van u verwijder: béter! wat doe ik, van jou weggaand, haast te maken? Tot ik terugkeer doet mij haast geen goed. nietszeggend fraaie metafoor verloren O, welk excuus zal dán mijn arm beest vinden, lijkt hoogste snelheid al zo traag te gaan? niét snelheid, maar het paard gaat snel [of traag! Ik druk de spoor*, al rijd ik op de winden; niét in Van Dale met vleugels¹) denk²) ik dan nog stil te staan. ¹) dubieus beter Dan kan geen paard zich meten met mijn drang; nietszeggend dan kan geen paard met mijn verlangen gelijke tred houden; die drang, door de volmaaktste min gedreven, ²) zal ik denken briest geen slap vlees tot zijn gejaagde gang. zal hinniken (geen dul vlees) tijdens zijn trotse wedren; volslagen nonsens! Maar liefde zal mijn oude knol vergeven: is op de heenweg hij haast voortgekropen*, metafoor van vertaler naar jou snel ik terug, en laat hem lopen. voor tweeërlei uitleg vatbaar beter

8 Peter Verstegen Daarom verschoont mijn liefde t slome gaan beter Van mijn traag rijdier als k me van je rep, stemt niet overeen met het slome gaan van mijn slome drager vergeven, wanneer ik mij van u verwijder: véél beter! Want haast is iets, op reis bij jou vandaan, vanwaar gij zich u bevindt, waarom zou ik mij daarvandaan haasten? Waar ik pas op de thuisreis baat bij heb. ritme / r.3/4 klungelige geformuleerd fraaie metafoor verloren! Wat voor excuus laat mijn arm dier mij ¹) horen dan! Als hoogste snelheid mij nog langzaam schijnt? wanneer de hoogste snelheid slechts traag kan lijken? beter Al rijd ik op de wind, ik geef de sporen, Vliegende vaart zal mij als stilstand zijn. Dan is geen paard zo snel als mijn begeren dan kan geen paard met mijn verlangen gelijke tred houden; Dat door ¹) volmaaktste liefde wordt gebaard²), ¹) de ²) metafoor van vertaler Dat*, geen traag vlees, briest bij het galopperen; = mijn begeren zal hinniken (geen dul vlees) tijdens zijn trotse wedren; Liefde vindt dit excuus dan voor mijn paard; wélk excuus? Daar hij bewust traag reed bij jou vandaan, ritme aangezien hij zich van u verwijderend opzettelijk langzaam ging, IJl ík naar jou en mag hij stapvoets gaan. misinterpretatie!

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Sonnet 76 Why is my verse so barren of new pride? So far from variation or quick change? Why, with the time, do I not glance aside To new-found methods and to compounds strange? Why write I still all one,

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Arie van de Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Gerard Messelaar

L.A.J.Burgersdijk Arie van de Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Gerard Messelaar Sonnet 76 Why is my verse so barren of new pride? So far from variation or quick change? Why, with the time, do I not glance aside To new-found methods and to compounds strange? Why write I still all one,

Nadere informatie

Sonnet 50. Vertaald door: L.A.J Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan Maarten de Meier H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 50. Vertaald door: L.A.J Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan Maarten de Meier H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 50 How heavy do I journey on the way, When what I seek my weary travel s end Doth teach that ease en that repose to say, Thus far the miles are measured from thy friend! The beast that bears me,

Nadere informatie

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen Sonnet 36 Let me confess that we two must be twain, Although our undivided loves are one: So shall those blots that do with me remain, Without thy help, by me be borne alone. In our two loves there is

Nadere informatie

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen

Sonnet 36. De vertalingen: Erik Honders Jan Jonk H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Willem van der Vegt Peter Verstegen Sonnet 36 Let me confess that we two must be twain, Although our undivided loves are one: So shall those blots that do with me remain, Without thy help, by me be borne alone. In our two loves there is

Nadere informatie

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen L.A.J.Burgersdijk

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen L.A.J.Burgersdijk Sonnet 74 But be contented: when that fell arrest Without all bail shall carry me away, My life hath in this line some interest, Which for memorial still with thee shall stay. When thou reviewest this,

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk. Jules Grandgagnage. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Sonnet 49. Vertalingen door:

L.A.J.Burgersdijk. Jules Grandgagnage. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Sonnet 49. Vertalingen door: Sonnet 49 Against that time*, if ever that time come, When I shall see thee frown on my defects, Whenas thy love hath cast his utmost sum, Call d to that audit by advis d respects; Against that time, when

Nadere informatie

Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen

Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Sonnet 149 Canst thou, O cruel! say I love thee not, When I, against myself, with thee partake? Do I not think on thee, when I forgot Am of myself, all tyrant, for thy sake? Who hateth thee that I do call

Nadere informatie

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Sonnet 74 But be contented: when that fell arrest Without all bail shall carry me away, My life hath in this line some interest, Which for memorial still with thee shall stay. When thou reviewest this,

Nadere informatie

Sonnet 46. Vertaald door:

Sonnet 46. Vertaald door: Sonnet 46 Mine eye and heart are at a mortal war, How to divide the conquest of thy sight; Mine eye my heart the picture s sight would bar, My heart mine eye the freedom of that right. My heart doth plead

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Willem van der Vegt

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Willem van der Vegt Sonnet 89 Say that thou didst forsake me for some fault, And I will comment upon that offence: Speak of my lameness, and I straight will halt; Against thy reasons making no defence. Thou canst not, love,

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey

L.A.J.Burgersdijk Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey Sonnet 146 Poor soul, the centre of my sinful earth, Feeding these rebel s powers that thee array, Why dost thou pine within, and suffer dearth, Painting thy outward walls so costly gay? Why so large cost,

Nadere informatie

Willem van Elden Jules Grandgagnage Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey

Willem van Elden Jules Grandgagnage Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Albert Verwey Sonnet 144 Two loves I have, of comfort and despair, Which like two spirits do suggest me still; The better angel is a man right fair, The worser spirit a woman, coloured ill. To win me soon to hell, my

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Albert Verwey

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn C.W.Schoneveld Albert Verwey Sonnet 146 Poor soul, the centre of my sinful earth, Feeding these rebel s powers that thee array, Why dost thou pine within, and suffer dearth, Painting thy outward walls so costly gay? Why so large cost,

Nadere informatie

Sonnet 48. Vertalingen door: Arie van der Krocht Gerard Messelaar H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn

Sonnet 48. Vertalingen door: Arie van der Krocht Gerard Messelaar H.Moulijn Haitsma Mulier Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Sonnet 48 How careful was I when I took my way, Each trifle under truest bars to thrust, That, to my use, it might unused stay From hands of falsehood, in sure wards of trust! But thou, to whom my jewels

Nadere informatie

Teksten van de liederen die gospelkoor Inspiration tijdens deze Openluchtdienst zingt.

Teksten van de liederen die gospelkoor Inspiration tijdens deze Openluchtdienst zingt. Don t you worry There s an eternity behind us And many days are yet to come, This world will turn around without us Yes all the work will still be done. Look at ever thing God has made See the birds above

Nadere informatie

om innerlijke rijkdom en vrijheid te creëren

om innerlijke rijkdom en vrijheid te creëren tips 11 om innerlijke rijkdom en vrijheid te creëren Mandy Israel Fantastisch dat je dit ebook hebt aangevraagd! Ontbreekt er wat in je leven? Voel je je niet voldaan? Wil jij RIJK zijn? Rijkdom gaat voor

Nadere informatie

LIEDERENBLAD TIME 2 SING 15 AUGUSTUS 2010

LIEDERENBLAD TIME 2 SING 15 AUGUSTUS 2010 LIEDERENBLAD TIME 2 SING 15 AUGUSTUS 2010 19.00 uur WIJ ZIJN BIJ ELKAAR EN ZINGEN DIT LIED Wij zijn bij elkaar en zingen dit lied. Wij zingen een lied voor de Here. Wij zijn bij elkaar en prijzen Zijn

Nadere informatie

Sonnet 93. Vertaald door

Sonnet 93. Vertaald door Sonnet 93 So shall I live, supposing thou art true, Like a deceived husband; so love s face May still seem love to me, though alter d new; Thy looks with me, thy heart in other place: For there can live

Nadere informatie

Vertaald door: Sonnet 100. L.A.J.Burgersdijk A.S.Kok Arie van der Krogt Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey

Vertaald door: Sonnet 100. L.A.J.Burgersdijk A.S.Kok Arie van der Krogt Lucas Numan H.J.de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 100 Where art thou, Muse, that thou forgett st so long To speak of that which gives thee all thy might? Spend st thou thy fury on some worthless song, Darkening thy power, to lend base subjects

Nadere informatie

Sonnet 123. Vertalingen van:

Sonnet 123. Vertalingen van: Sonnet 123 No! Time, thou shalt not boast that I do change: Thy pyramids built up with newer might To me are nothing novel, noting strange; They are but dressings of a former sight. Our dates are brief,

Nadere informatie

Puzzle. Fais ft. Afrojack Niveau 3a Song 6 Lesson A Worksheet. a Lees de omschrijvingen. Zet de Engelse woorden in de puzzel.

Puzzle. Fais ft. Afrojack Niveau 3a Song 6 Lesson A Worksheet. a Lees de omschrijvingen. Zet de Engelse woorden in de puzzel. Puzzle a Lees de omschrijvingen. Zet de Engelse woorden in de puzzel. een beloning voor de winnaar iemand die piano speelt een uitvoering 4 wat je wil gaan doen; voornemens 5 niet dezelfde 6 deze heb je

Nadere informatie

Jeugddienst zondagmorgen 15 januari 2017 Thema: ik wens jou

Jeugddienst zondagmorgen 15 januari 2017 Thema: ik wens jou Jeugddienst zondagmorgen 15 januari 2017 Thema: ik wens jou Zingen: Opw: 573 Heer, U bent welkom, welkom, U bent welkom, grote koning. Wij heffen onze handen op naar de God van alle eeuwen. Heer, U bent

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door:

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door: Sonnet 136 If thy soul check thee that I come so near, Swear to thy blind soul that I was thy Will, And will, thy soul knows, is admitted there; Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil. Will will

Nadere informatie

Vertaling Engels Gedicht / songteksten

Vertaling Engels Gedicht / songteksten Vertaling Engels Gedicht / songteksten Vertaling door een scholier 1460 woorden 23 januari 2002 5,4 399 keer beoordeeld Vak Engels Songtekst 1 Another day in paradise Artiest: Brandy & Ray J She calls

Nadere informatie

Sonnet 43. Vertalingen door: L.A.J.Burgersdijk Jules Grandgagnage Arie van der Krogt Robert Laterveer Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 43. Vertalingen door: L.A.J.Burgersdijk Jules Grandgagnage Arie van der Krogt Robert Laterveer Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 43 When most I wink, then do mine eyes best see, For all the day they view things unrespected; But when I sleep, in dreams they look on thee, And, darkly bright, are bright in dark directed; Then

Nadere informatie

De vertalingen. Sonnet 117

De vertalingen. Sonnet 117 Sonnet 117 Accuse me thus; that I have scanted all Wherein I should your great deserts repay; Forgot upon your dearest love to call, Whereto all bonds do tie me day by day; That I have frequent been with

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Peter Verstegen

L.A.J.Burgersdijk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Jan Spierdijk Peter Verstegen Sonnet 121 Tis better to be vile than vile esteem d, When not to be receives reproach of being, And the just pleasure lost, which is so deem d Not by our feeling, but by others seeing. For why should others

Nadere informatie

Erik Honders Lucas Numan Ton Oosterhuis Albert Verwey

Erik Honders Lucas Numan Ton Oosterhuis Albert Verwey Sonnet 138 When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies; That she might think me some untutor d youth, Unlearned in the world s false subtleties. Thus vainly

Nadere informatie

Heer ik kom tot u Heer, ik kom tot U, hoor naar mijn gebed. Vergeef mijn zonden nu, en reinig mijn hart.

Heer ik kom tot u Heer, ik kom tot U, hoor naar mijn gebed. Vergeef mijn zonden nu, en reinig mijn hart. Toon mijn liefde Aan de maaltijd wordt het stil, als de meester knielen wil, en vol liefde als een knecht, elk apart de voeten wast en zegt: Dit is wat Ik wil dat jullie doen, dit is waarom Ik bij jullie

Nadere informatie

* zoals wij, om op onze ongeziene kwalen vooruit te lopen, de eerste tekenen van een ziekte oproepen om deze te vermijden, wanneer wij purgeren;

* zoals wij, om op onze ongeziene kwalen vooruit te lopen, de eerste tekenen van een ziekte oproepen om deze te vermijden, wanneer wij purgeren; Sonnet 118 Like as, to make our appetites more keen, And brought to medicine a healthful state, With eager compounds we our palate urge; As, to prevent our maladies unseen, We sicken to shun sickness,

Nadere informatie

Liturgie voor zondagmorgen 29 mei 2016 Westerkerk te Veenendaal

Liturgie voor zondagmorgen 29 mei 2016 Westerkerk te Veenendaal Liturgie voor zondagmorgen 29 mei 2016 Westerkerk te Veenendaal Het wordt stil en we luisteren naar: Psalm 121 (The Psalm Project) Ik sla mijn ogen op en zie, de hoge bergen aan. Ik sla mijn ogen op en

Nadere informatie

BEAR. Do you need protection? A bear can help you, because it is big and stands for power. BEAVER

BEAR. Do you need protection? A bear can help you, because it is big and stands for power. BEAVER 1 Power animals Lees de tekst hieronder en beantwoord de vraag. Animal symbol guide Which power animal do you need for help? Discover it in this animal symbol guide. LION BEAR ROOSTER When you are weak,

Nadere informatie

Sonnet 34. Vertaald door:

Sonnet 34. Vertaald door: Sonnet 34 Why didst thou promise such a beauteous day, And make me travel forth without my cloak, To let base clouds o ertake me in my way, Hiding thy bravery in their rotten smoke? Tis not enough that

Nadere informatie

Sonnet 2. Vertalingen door:

Sonnet 2. Vertalingen door: Sonnet 2 When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty s field, Thy youth s proud livery, so gazed on now, Will be a tattered weed of small worth held; Then, being asked

Nadere informatie

BLESS THE LORD RICHARD SMALLWOOD

BLESS THE LORD RICHARD SMALLWOOD BLESS THE LORD RICHARD SMALLWOOD Bless the Lord, oh my soul, Sopraan F F F# As As As Alt C# C# C# Es Es F Tenor As As Bes C C C# and all that is with in me. As Bes Bes C C# C#- C C# F F# F# As BesBes-As

Nadere informatie

17 maart :00 / 10:30

17 maart :00 / 10:30 17 maart 2019 9:00 / 10:30 Voorganger: ds. Werner Gugler Ouderling: Michiel Nieboer / Rick van Emous Organist: Rik Nijs Lector: Desiree van Meerveld / Thea Bos Koster: Evert van den Heuvel Beamer: Niels

Nadere informatie

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Arie van der Krogt Gerard Messelaar Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 125 Were it ought to me I bore the canopy, With my extern the outward honouring, Or laid great bases for eternity, Which proves more short than waste or ruining? Have not I seen dwellers on form

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door:

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jan Jonk Gerard Messelaar Lucas Numan Willem van der Vegt Albert Verwey. Sonnet 136. Vertaald door: Sonnet 136 If thy soul check thee that I come so near, Swear to thy blind soul that I was thy Will, ¹) And will, thy soul knows, is admitted there; Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil. Will

Nadere informatie

Gemeentezang Liedboek 281: 1, 2, 3 en 4: Jezus zal heersen

Gemeentezang Liedboek 281: 1, 2, 3 en 4: Jezus zal heersen Welkom en mededelingen Gemeentezang Liedboek 281: 1, 2, 3 en 4: Jezus zal heersen Stil gebed Votum en groet van Sela Onze hulp en onze verwachting is van God, onze Heer. Hij die alles maakte laat niet

Nadere informatie

voltooid tegenwoordige tijd

voltooid tegenwoordige tijd SirPalsrok @meestergijs It has taken me a while to make this grammar explanation. My life has been quite busy and for that reason I had little time. My week was full of highs and lows. This past weekend

Nadere informatie

De Rivier - Opwekking 459

De Rivier - Opwekking 459 Hartelijk welkom De Rivier - Opwekking 459 Levend water, verfrissend, vrij; het stroomt de berg af tot in de vallei. 't Is Gods rivier die je vreugde geeft. Hij brengt vernieuwing aan alles wat leeft.

Nadere informatie

Welkom bij deze jeugddienst met als thema: Echt of onecht. Fijn dat je er bent!

Welkom bij deze jeugddienst met als thema: Echt of onecht. Fijn dat je er bent! Welkom bij deze jeugddienst met als thema: Echt of onecht Fijn dat je er bent! Welkom Zingen: Opw. 123 Groot is uw trouw, o Heer Votum en groet Zingen: Opw. 221 vers 1 en 5 Prijst de Heer met blijde galmen

Nadere informatie

Liederenbundel Toerustend Weekend

Liederenbundel Toerustend Weekend 1 Opwekking 123 Groot is uw trouw, o Heer Groot is uw trouw, o Heer, mijn God en Vader. Er is geen schaduw van omkeer bij U. Ben ik ontrouw, Gij blijft immer Dezelfde die Gij steeds waart, dat bewijst

Nadere informatie

Thema: Vaderhart van God

Thema: Vaderhart van God Lunteren zondag 27 mei 2018 Aanvang 19.00 uur -eerste zondag na Pinksteren- Jeugddienst Thema: Vaderhart van God voorganger: dominee Jaap Hansum begeleiding en muziek: Asaf welkom en afkondigingen allen

Nadere informatie

Liedteksten groep 3 en

Liedteksten groep 3 en Liedteksten groep 3 en 4 2018-2019 Week 36: Psalm 121: 1a ( 04-09 ) 'k Sla d' ogen naar 't gebergte heen, Vanwaar ik dag en nacht Des Hoogsten bijstand wacht. Week 37: Psalm 121: 1b (11-09) Mijn hulp is

Nadere informatie

Sonnet 8. Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 8. Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 8 Music to hear, why hear st thou music sadly? Sweets with sweets war not, joy delights in joy, Why lov st thou that which thou receiv st not gladly? Or else receiv st with pleasure thine annoy?

Nadere informatie

Toen God Adam en Eva schiep, bereikte de Schepping haar hoogste niveau: inderdaad, het was zeer goed. (v. 31).

Toen God Adam en Eva schiep, bereikte de Schepping haar hoogste niveau: inderdaad, het was zeer goed. (v. 31). Les 2 voor 9 januari 2016 Licht was God schiep zes e dingen op eerste zes dagen van de Schepping (Genesis 1): Land en zee waren Vegetatie was Het uitspansel was Zeedieren en vogels waren En God zag al

Nadere informatie

Sonnet 27. Vertalingen door:

Sonnet 27. Vertalingen door: Sonnet 27 Weary with toil, I haste me to my bed, The dear repose for limbs with travel tired, But then begins a journey in my head, To work my mind, when body s work s expired. For then my thoughts (from

Nadere informatie

KERST NIEUWE KERK HEENWEG. In den beginne was het woord, op aarde is zijn stem gehoord die spreken wil tot eik geslacht, Hij werd geboren in de nacht.

KERST NIEUWE KERK HEENWEG. In den beginne was het woord, op aarde is zijn stem gehoord die spreken wil tot eik geslacht, Hij werd geboren in de nacht. In den beginne was het woord, op aarde is zijn stem gehoord die spreken wil tot eik geslacht, Hij werd geboren in de nacht. KERST Hij werd geboren in de nacht die al het licht heeft voortgebracht, aan

Nadere informatie

Sonnet 109. Vertaald door:

Sonnet 109. Vertaald door: Sonnet 109 O, never say that I was false of heart, Though absence seem d my flame to qualify! As easy might I from myself depart, As from my soul, which in thy breast doth lie: That is my home of love:

Nadere informatie

Maatwerk in de kerk. Renatakerk Christelijke Gereformeerde Kerk Enschede Oost

Maatwerk in de kerk. Renatakerk Christelijke Gereformeerde Kerk Enschede Oost Renatakerk Christelijke Gereformeerde Kerk Enschede Oost Datum: 2 december 2018 Dienst: Middagdienst Voorganger: ds. De Jong uit Doetinchem Welkom en mededelingen Maatwerk in de kerk Zingen: Liedboek Gezang

Nadere informatie

Sonnet 27. Vertalingen door:

Sonnet 27. Vertalingen door: Sonnet 27 Weary with toil, I haste me to my bed, The dear repose for limbs with travel tired, But then begins a journey in my head, To work my mind, when body s work s expired. For then my thoughts (from

Nadere informatie

Sonnet 24. Vertaald door:

Sonnet 24. Vertaald door: Sonnet 24 Mine eye hath play d the painter, and hath stell d Thy beauty s form in table of my heart: My body is the frame wherein tis held, And perspective that is best painter s art. For through the painter

Nadere informatie

Kom erbij Tekst: Ron Schröder & Marianne Busser Muziek: Marcel & Lydia Zimmer 2013 Celmar Music / Schröder & Busser

Kom erbij Tekst: Ron Schröder & Marianne Busser Muziek: Marcel & Lydia Zimmer 2013 Celmar Music / Schröder & Busser Kom erbij Kom erbij, want ik wil je iets vertellen, het is heel bijzonder, dus luister allemaal. Ik ken honderdduizend prachtige verhalen, maar dit is echt het mooiste van allemaal. Het gaat over twee

Nadere informatie

Jeugddienst 1 oktober 9.30 uur Vrouw met de kruik

Jeugddienst 1 oktober 9.30 uur Vrouw met de kruik Jeugddienst 1 oktober 9.30 uur Vrouw met de kruik Zingen voor de dienst: Schrijvers van gerechtigheid - Wat een wonder dat ik meewerken mag Wat een wonder dat ik meewerken mag in Uw koninkrijk, dat ik

Nadere informatie

Sonnet 10. Vertaald door:

Sonnet 10. Vertaald door: Sonnet 10 For shame! deny that thou bear st love to any, Who for thyself are so provident. Grant if thou wilt thou art beloved of many, But that thou none lov st is most evident; For thou art so possess

Nadere informatie

News: Tours this season!

News: Tours this season! 1 Do you remember? Lees de zinnen en vul de juiste woorden in. Kies uit: like listen presenter too loud great show number next crowd singer. Let op: je houdt twee woorden over. Welcome back to the best

Nadere informatie

Sonnet 19. Vertalingen van:

Sonnet 19. Vertalingen van: Sonnet 19 Devouring Time, blunt out thou the lion s paws, And make the earth devour her own sweet brood; Pluck the keen teeth from fierce tiger s jaws, And burn the long-lived phoenix in her blood; Make

Nadere informatie

Tik-tak Tik-tak tik-tak. Ik tik de tijd op mijn gemak. Ik haast me niet zoals je ziet. Tik-tak tik-tak, ik denk dat ik een slaapje pak.

Tik-tak Tik-tak tik-tak. Ik tik de tijd op mijn gemak. Ik haast me niet zoals je ziet. Tik-tak tik-tak, ik denk dat ik een slaapje pak. Tik-tak - Lees het gedicht tik-tak voor. Doe dit in het strakke ritme van een langzaam tikkende klok: Tik - tak - tik - tak Ik tik - de tijd - op mijn - gemak. Enzovoort. - Laat de kinderen vrij op het

Nadere informatie

Liturgie 5 februari 2017

Liturgie 5 februari 2017 Liturgie 5 februari 2017 Votum en Groet Gez. 463: 1, 4, 5 1. O Heer die onze Vader zijt, vergeef ons onze schuld. Wijs ons de weg der zaligheid en laat ons hart, door U geleid, met liefde zijn vervuld.

Nadere informatie

Sonnet 30. Vertaald door:

Sonnet 30. Vertaald door: Sonnet 30 When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time s waste: Then can I drown

Nadere informatie

JURERING IN REINING. Rieky Young Official Congres 2017

JURERING IN REINING. Rieky Young Official Congres 2017 JURERING IN REINING Rieky Young Official Congres 2017 ALGEMEEN Belangrijk om te weten is dat de reiningsport geen verschillende niveaus kent zoals we dat wel kennen in de dressuur. Iedereen, ongeacht leeftijd,

Nadere informatie

welkom moment van stilte

welkom moment van stilte Er is genoeg! welkom moment van stilte bemoediging en drempelgebed v: Onze hulp is in de naam van de heer allen: die hemel en aarde gemaakt heeft v: God van liefde, vol verlangen zijn wij samengekomen.»

Nadere informatie

TIME 2 SING 16 JUNI 2013 OPSTANDINGSKERK 19.00 UUR THEMA: VOLG MIJ

TIME 2 SING 16 JUNI 2013 OPSTANDINGSKERK 19.00 UUR THEMA: VOLG MIJ TIME 2 SING 16 JUNI 2013 OPSTANDINGSKERK 19.00 UUR THEMA: VOLG MIJ LAAT HET FEEST ZIJN IN DE HUIZEN (Opwekking 553) Laat het feest zijn in de huizen, mensen dansen op de straat, als het onrecht buigt voor

Nadere informatie

A. de Jager. Wees toch stil. Gedichtenbundel. Wees toch stil 1

A. de Jager. Wees toch stil. Gedichtenbundel. Wees toch stil 1 A. de Jager Wees toch stil Gedichtenbundel Wees toch stil 1 Wees toch stil O, wees toch stil, als God u hier wil leiden op wegen die u niet verstaat. Blijf gelovig steeds Zijn hulp verbeiden; bij Hem is

Nadere informatie

Liturgie. voor de bijeenkomst op zondag 10 september 2017 op het hoofdveld van Sportpark de Rohorst. Thema: Ken je Held!

Liturgie. voor de bijeenkomst op zondag 10 september 2017 op het hoofdveld van Sportpark de Rohorst. Thema: Ken je Held! Liturgie voor de bijeenkomst op zondag 10 september 2017 op het hoofdveld van Sportpark de Rohorst. Thema: Ken je Held! De band speelt voor de dienst God van licht en Hoe groot zijt Gij God van licht (Lev)

Nadere informatie

DE VOORBEREIDING. HET EERSTE LIED: De dag gaat open voor het woord des Heren, lied 217

DE VOORBEREIDING. HET EERSTE LIED: De dag gaat open voor het woord des Heren, lied 217 Protestantse gemeente De Bron Groningen Zondag: 15 november 2015 Aanvang 10:00 uur 9e van de herfst kleur: rood Voorganger: da Alberte van Ess Piano: Yohanes Siem Wilt U zich voorzien van een liedboek!

Nadere informatie

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. K. Timmerman

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. K. Timmerman Welkom in deze dienst Voorganger is ds. K. Timmerman Schriftlezing: Psalm 40 Lied 234 (Op Toonhoogte) Psalm 117 vers 1 Psalm 118 vers 12 en 14 Psalm 119 vers 1 en 3 Lied 444 (Op Toonhoogte) Psalm 40 vers

Nadere informatie

Hein Antonie Wolters

Hein Antonie Wolters Orde van dienst bij het afscheid van Hein Antonie Wolters Geboren: 12 mei 1949 Overleden: 7 februari 2015 Op vrijdag 13 februari om 13.00 uur in de Maranathakerk te Lunteren Voorganger : Mw. Ina Hansum

Nadere informatie

Opwekkingsdienst 2 juli 2017 om Voorganger: Ds. Timmer M.m.v.: de Opwekkingsband. Thema: Hoop!

Opwekkingsdienst 2 juli 2017 om Voorganger: Ds. Timmer M.m.v.: de Opwekkingsband. Thema: Hoop! Opwekkingsdienst 2 juli 2017 om 16.45. Voorganger: Ds. Timmer M.m.v.: de Opwekkingsband Thema: Hoop! - Zingen voor de dienst: Opwekking 337 Mijn hoop is op U Heer Mijn hoop is op U Heer, mijn kracht is

Nadere informatie

Sonnet 58. L.A.J.Burgersdijk. J.Decroos. Erik Honders. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. H.J.de Roy van Zuydewijn

Sonnet 58. L.A.J.Burgersdijk. J.Decroos. Erik Honders. Jan Jonk. Arie van der Krogt. Gerard Messelaar. Lucas Numan. H.J.de Roy van Zuydewijn Sonnet 58 That God forbid, that made me first your slave, I should in thought control your times of pleasure, Or at your hand the account of hours to crave, Being your vassal, bound to stay your leisure!

Nadere informatie

Sonnet 86. Vertaling van:

Sonnet 86. Vertaling van: Sonnet 86 Was it the proud full sail of his great verse, Bound for the prize of all-too-precious you, That did my ripe thoughts in my brain inhearse, Making their tomb the womb wherein they grew? Was it

Nadere informatie

Hier ben ik, nederig door uw Majesteit Onder uw genade zo vrij Hier ben ik, ik weet ik ben een zondig man Gezekerd door het bloed van het lam

Hier ben ik, nederig door uw Majesteit Onder uw genade zo vrij Hier ben ik, ik weet ik ben een zondig man Gezekerd door het bloed van het lam Lied 01 Titel: Werk want de nacht zal komen Arrangement: Martin Zonnenberg & Klaas Jan Mulder Eerste componist: Traditional Uitvoerende: Ichtus, At Once & Samenzang Tekst: Werk, want de nacht zal komen

Nadere informatie

Sonnet 15. Vertalingen door. Hugo Claus Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey

Sonnet 15. Vertalingen door. Hugo Claus Arie van der Krogt Lucas Numan Peter Verstegen Albert Verwey Sonnet 15 When I consider everything that grows Holds in perfection but a little moment, That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars in secret influence comment; When I perceive

Nadere informatie

Liedteksten Kerstfeest Zondagsschool 2014. Samenzang

Liedteksten Kerstfeest Zondagsschool 2014. Samenzang Liedteksten Kerstfeest Zondagsschool 2014 Samenzang - Komt allen te zamen Komt allen tezamen, jubelend van vreugde, komt nu, o komt nu naar Bethlehem. Ziet nu de Vorst der eng'len, hier geboren, komt laten

Nadere informatie

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. K. Timmerman

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. K. Timmerman Welkom in deze dienst Voorganger is ds. K. Timmerman Schriftlezing: Lukas 11 vers 1 t/m 13 Psalm 100 vers 1 (Schoolpsalm) Lied 442 (Op Toonhoogte) Psalm 103 vers 1 en 2 Psalm 105 vers 5 Psalm 134 vers

Nadere informatie

Gebedsboek. voor dagelijks gebruik. Dinsdag

Gebedsboek. voor dagelijks gebruik. Dinsdag Gebedsboek voor dagelijks gebruik Gemaakt door club 12-14 Marije Hoekstra Indra de Vries Delia Postma Ekyoci Amisi Shabani Jentje Hansma Johan Gjaltema Mendé Bosma Femke Veenhuizen Elzerd Elzinga Gert

Nadere informatie

1.De stilte zingt U toe, o Here, in uw verheven oord. Wij zullen ons naar Sion keren waar Gij ons bidden hoort. Daar zal men, Heer, tot U zich wenden,

1.De stilte zingt U toe, o Here, in uw verheven oord. Wij zullen ons naar Sion keren waar Gij ons bidden hoort. Daar zal men, Heer, tot U zich wenden, Liturgie voor de ochtenddienst van zondag 22 maart (Heilige Doop en afscheid ambtsdrager) Gezang 481: 1 en 3 1.O grote God die liefde zijt, o Vader van ons leven, vervul ons hart, dat wij altijd ons aan

Nadere informatie

Medewerkenden. K o r e n. Kinderkoor Klein Vogelijn uit Leerbroek o.l.v. Heleen Aalvanger

Medewerkenden. K o r e n. Kinderkoor Klein Vogelijn uit Leerbroek o.l.v. Heleen Aalvanger Koorzangavond Hervormde Kerk Hagestein D.V. zaterdag 12 november 2016 Aanvang 19:30 Collecte voor jaarthema: Cashew, de noot aan de man! www.woordendaad.nl Medewerkenden K o r e n Kinderkoor Klein Vogelijn

Nadere informatie

18 0ktober 2015. Basisgroep 'De Vier Handen' Groningen. 40 e jaargang nr 3

18 0ktober 2015. Basisgroep 'De Vier Handen' Groningen. 40 e jaargang nr 3 18 0ktober 2015 Basisgroep 'De Vier Handen' Groningen 40 e jaargang nr 3 Programma tot 2016 18 oktober 12.00-13.00 uur. Viering: thema: confrontatie: wat je niet wilt zien, kan je het meeste bieden. Emma,

Nadere informatie

Sonnet 6. Vertalingen door:

Sonnet 6. Vertalingen door: Sonnet 6 Then let not winter s ragged hand deface In thee thy summer, ere thou be distill d: Make sweet some phial; treasure thou some place With beauty s treasure, ere it be self-kill d. That use is not

Nadere informatie

A boy playing on the sea-shore

A boy playing on the sea-shore literatuurmuseum.nl / verhalen / hermans LESPAKKET A boy playing on the sea-shore OPDRACHTEN BIJ HET VERHAAL OVER WILLEM FREDERIK HERMANS INLEIDING A boy playing on the sea-shore Ik had eigenlijk als motto

Nadere informatie

Sonnet 19. Vertalingen van:

Sonnet 19. Vertalingen van: Sonnet 19 Devouring Time, blunt out thou the lion s paws, And make the earth devour her own sweet brood; Pluck the keen teeth from fierce tiger s jaws, And burn the long-lived phoenix in her blood; Make

Nadere informatie

Liturgie voor de jeugddienst op zondag 4 november 2018, aanvang uur.

Liturgie voor de jeugddienst op zondag 4 november 2018, aanvang uur. Liturgie voor de jeugddienst op zondag 4 november 2018, aanvang 19.00 uur. Nathalie Boeij zingt voor de dienst: Opw. 775: Bij het kruis & Hungry (Failling on my knees) Opw. 775: Bij het kruis Er is een

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jules Grandgagnage Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.Moulijn Haitsma Mulier. Sonnet 56.

L.A.J.Burgersdijk J.Decroos Jules Grandgagnage Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.Moulijn Haitsma Mulier. Sonnet 56. Sonnet 56 Sweet love, renew thy force; be it not said, Thy edge should blunter be than appetite, Which but to-day by feeding is allay d, To-morrow sharpen d in his former might: So, love, be thou; although

Nadere informatie

Joël & Dagmar. Vrijdag 15 september 2017 C.G.K. de Voorhof

Joël & Dagmar. Vrijdag 15 september 2017 C.G.K. de Voorhof Joël & Dagmar Vrijdag 15 september 2017 C.G.K. de Voorhof Trouwdienst Joël en Dagmar Predikant: ds. H. de Bruijne Muziek: Gitaar: André Louw Piano: Hester Louw Binnenkomst bruidspaar Welkom en mededelingen

Nadere informatie

Gezinsdienst met en voor anders-begaafden

Gezinsdienst met en voor anders-begaafden Gezinsdienst met en voor anders-begaafden Verkoop alles Zondag 4 november 2018 Dorpskerk Bodegraven Aanvang: 17.00 uur Voorganger: Organist: Pianist: Kosters: kand. A.J.R. Treur Roel Lok Peter van Lunteren

Nadere informatie

1 Kor. 12:1 Broeders en zusters, over de gaven van de Geest wil ik u het volgende zeggen.

1 Kor. 12:1 Broeders en zusters, over de gaven van de Geest wil ik u het volgende zeggen. Hand. 2:38 (HSV) En Petrus zei tegen hen: Bekeer u en laat ieder van u gedoopt worden in de Naam van Jezus Christus, tot vergeving van de zonden; en u zult de gave van de Heilige Geest ontvangen. 1 Kor.

Nadere informatie

Sonnet 132. Vertaald door:

Sonnet 132. Vertaald door: Sonnet 132 Thine eyes I love, and they, as pitying me, Knowing thy heart torments me with disdain, Have put on black, and loving mourners be, Looking with pretty ruth upon my pain. And truly not the morning

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan Ton Oosterhuis Willem van der Vegt Peter Verstegen

L.A.J.Burgersdijk Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan Ton Oosterhuis Willem van der Vegt Peter Verstegen Sonnet 140 Be wise as thou art cruel, do not press My tongue-tied patience with too much disdain; Lest sorrow lend me words, and words express The manner of my pity-wanting pain. If I might teach thee

Nadere informatie

JEZUS VERGEEFT EN GENEEST

JEZUS VERGEEFT EN GENEEST LITURGIE voor de themadienst ter afsluiting van de VBW De bouwplaats op zondag 25 oktober 2015 om 9.30 uur in de Elimkerk te t Harde. JEZUS VERGEEFT EN GENEEST Voorganger: ds. D. Dekker Organist: dhr.

Nadere informatie

L.A.J.Burgersdijk Jan Campert Jules Grandgagnage Harmen Holwerda Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen

L.A.J.Burgersdijk Jan Campert Jules Grandgagnage Harmen Holwerda Jan Jonk Arie van der Krogt Lucas Numan H.J. de Roy van Zuydewijn Peter Verstegen Sonnet 71 No longer mourn for me when I am dead Than you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled From this vile world, with vilest worms to dwell: Nay, if you read this

Nadere informatie

Sonnet 96. Vertaald door:

Sonnet 96. Vertaald door: Sonnet 96 Some say thy fault is youth, some wantonness; Some say thy grace is youth and gentle sport; Both grace and faults are lov d of more and less: Thou mak st faults graces that to thee resort. As

Nadere informatie

Orde van trouwdienst. Maranathakerk Lunteren, 7 september Voorganger Ds. Jaap Hansum Orgel Marco Bouw M.m.v. A-meezingband

Orde van trouwdienst. Maranathakerk Lunteren, 7 september Voorganger Ds. Jaap Hansum Orgel Marco Bouw M.m.v. A-meezingband Orde van trouwdienst Maranathakerk Lunteren, 7 september 2018 Voorganger Ds. Jaap Hansum Orgel Marco Bouw M.m.v. A-meezingband Intochtsmuziek Breng ons samen - Welkom - Zingen: psalm 136: 1, 12 en 13 Loof

Nadere informatie

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Orde van dienst voor zondag 13 juli 2014 Kerk: Brugkerk, Kroonplein 1 te Lemelerveld Aanvang: 9.30 uur Organist: Wim Pardoen Voorganger: ds. Kees Benard = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Nadere informatie

Hendrik Jan Bosman. Jan Jonk. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Peter Verstegen. Sonnet 130. Vertaald door:

Hendrik Jan Bosman. Jan Jonk. Gerard Messelaar. Lucas Numan. Peter Verstegen. Sonnet 130. Vertaald door: Sonnet 130 My mistress eyes are nothing like the sun; Coral is far more red then her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen

Nadere informatie

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. W. Teeuwissen (Veenendaal)

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. W. Teeuwissen (Veenendaal) Welkom in deze dienst Voorganger is ds. W. Teeuwissen (Veenendaal) Schriftlezingen: Deuteronomium 30 vers 1 t/m 5 Nehemia 1 Lied 410 vers 1 en 2 (Op Toonhoogte) Psalm 121 vers 1 (Schoolpsalm) Lied 298

Nadere informatie

Orde van de eredienst op de jeugdzondag 29 september 2013 in de Oude Kerk te Veenendaal. Aanvang: uur

Orde van de eredienst op de jeugdzondag 29 september 2013 in de Oude Kerk te Veenendaal. Aanvang: uur Orde van de eredienst op de jeugdzondag 29 september 2013 in de Oude Kerk te Veenendaal Aanvang: 17.00 uur Thema: Ik volg jou! Voorganger: ds. B.J.D. van Vreeswijk (Hattem) Ouderling van dienst: br. Hans

Nadere informatie

de zon schijnt altijd

de zon schijnt altijd de zon schijnt altijd GEDICHTEN Klara Hobrink Inhoud 1 Achter de wolken 2 Zit men in een diep dal 3 Wat gebeurt er om ons heen? 4 U geeft antwoord 5 Loof de Heer 6 De blijdschap 7 Hem danken 8 Ken je de

Nadere informatie