Your words, our passion AVB Vertalingen Ouderkerkerlaan 50 1185 AD Amstelveen Nederland E: avb@avb.nl T: +31 20 645 66 10 W: www.avb.nl * Your words, our passion www.avb.nl
* Your words, our passion Taal is een typisch menselijk communicatiesysteem dat betekenis weergeeft en doorgeeft. Taal verbindt landen, culturen, bedrijven, collega s, opdrachtgevers en dierbaren met elkaar. Of het nu geschreven of gesproken taal betreft, gedrukt staat of opklinkt uit de autoradio. Taal brengt een boodschap over en brengt ons op ideeën. Taal verbindt, taal verdeelt, taal ontroert. Taal en het vertalen van taal: dat is ons vak. Welkom in onze wereld. Een wereld vol woorden. Your words, our passion! Oproer is in wezen de taal van hen die niet gehoord worden. Martin Luther King
Taal is het verbindende element tussen mensen "De grenzen van mijn taal vormen de grenzen van mijn wereld." Ludwig Wittgenstein AVB Vertalingen is een full-service vertaal- en tolkbureau dat al 40 jaar bestaat. De eerste opdrachten ontvingen wij destijds van de KLM. AVB Vertalingen komt voort uit een fusie in 2010 tussen het Amstelveens Vertaalburo en Translation World. Ons hoofdkantoor is gevestigd in Amstelveen, dichtbij de Zuidas, in Engeland hebben wij een verkoopkantoor. We zijn een van de meest vooraanstaande vertaalbureaus in Nederland, en staan qua omzet zelfs in de top 25 van West-Europa. Onderscheidende eigenschappen van AVB Vertalingen zijn customer intimacy, constante hoge kwaliteit en een consistent service-niveau. Wij werken voor de top van het Nederlandse bedrijfsleven en zeer diverse organisaties in een veelheid aan branches. Onze missie: Met een Ambitieus, Vakkundig en Betrouwbaar team leveren wij op een integere en klantgerichte manier kwalitatief hoogwaardige taaldiensten aan tevreden, terugkerende klanten. We drinken graag een kop koffie met u om u beter te leren kennen. En vooral om uw vertaalwensen zo goed mogelijk te vervullen.
AVB Vertalingen is voorbereid op de toekomst De taal is een handschoen die strak om de huid van de inhoud is getrokken. Godfried Bomans Het AVB Vertaal Management Systeem 1. Vergaren 2. Sorteren 5. Monitoren Memo s, websites, persberichten, contracten, gesprekken, jaarverslagen etc. Trechter Door klant instelbaar filter Accountmanager & helpdesk Vertaaldiensten Tolkdiensten Tal van gerenommeerde bedrijven en instellingen vertrouwen ons hun gehele vertaalportefeuille toe. Of het nu gaat om koersgevoelige informatie, contracten met leveranciers, interne communicatiestromen of de inrichting van websites, we zijn van alle markten thuis. 365 dagen per jaar, 24 uur per dag staan onze talentvolle, gepassioneerde professionals voor u klaar. Wij adviseren over een effectieve inrichting van uw gehele vertaalbehoefte en organiseren dit op basis van verschillende kwaliteitsniveaus. Kosteneffectiviteit is immers ook vaak een uitgangspunt. Zo nemen we al uw vertaalzorgen uit handen. Het AVB Vertaal Management Systeem noemen wij dat. Vaak gebruiken we daarvoor een op maat gemaakte, klantspecifieke vertaalportal. 6. Rapporteren 3. Uitvoeren Six eyes Four eyes Two eyes No eyes Basic Good Perfect Excellent Good Special Intimate Ter plaatse Skype Telefoon 4. Leveren Directie, afdelingen, klanten, buitenland etc.
AVB Vertalingen heeft bewezen zeer betrouwbaar te zijn Vertrouwelijkheid is voor onze opdrachtgevers heel belangrijk. Beëdigde vertalingen voor het Ministerie van Justitie, het jaarverslag van een financiële instelling, een spoedeisend verweerschrift van een advocatenkantoor aan de Zuidas, een exclusief inkoopcontract voor een groothandel of een intern memo voor een internationale retailer; wij regelen het allemaal. Snel, goed en vertrouwelijk. De large accounts hebben bij ons een eigen accountmanager en helpdesk. Deze vaste accountmanager werkt in een team met eigen projectmanagers die het tolk- of vertaalwerk onderbrengen bij onze vaste gespecialiseerde en/of beëdigde tolken en vertalers. Vertalingen worden altijd nog gecontroleerd door een revisor, bijvoorbeeld op de juiste tone of voice en grammatica. Voor extra beveiligde verzending van bestanden hebben we ons eigen systeem AVB SecureFiles, dat vier niveaus van beveiliging kent. Natuurlijk zijn we bereid met elke opdrachtgever een Non-Disclosure Agreement te tekenen, zo is uw vertrouwelijkheid optimaal gewaarborgd. In het leven en ook in de taal zijn nuances alles. Louis Couperus
AVB Vertalingen is de logische keuze van vele duizenden bedrijven Vaak werken wij als preferred supplier en niet zelden zelfs als sole supplier voor onze opdrachtgevers. Uiteraard kunt u ook voor een eenmalig project of contract bij ons terecht. We zijn er trots op dat we met tal van opdrachtgevers langdurige samenwerkingsverbanden onderhouden. AVB is gespecialiseerd in: Ik vervloek alle purisme dat ons verbiedt een woord te gebruiken waarin een andere taal veel meer of iets innigers heeft gelegd. Johann Wolfgang von Goethe * Overheidscommunicatie * Juridische communicatie * Financiële communicatie * Marketingcommunicatie
AVB Vertalingen is wereldwijd trendsetter onder de vertaalbureaus Engeland en Amerika, twee landen van elkaar gescheiden door dezelfde taal. George Bernard Shaw AVB Vertalingen is al jaren een trendsetter in de vertaalbranche. Zo hebben we als eerste vertaalbureau van Nederland een vertaalengine voor de juridische sector ontwikkeld. Deze wordt per opdrachtgever op maat gemaakt en is bedoeld om binnen zeer korte tijd grote juridische documenten te vertalen. Qua omzet zitten we wereldwijd in de top 100. Dat kan met een relatief klein team omdat we geloven in voortdurende optimalisatie van processen en de inzet van de meest geavanceerde (vertaal)software. Verder kunnen we putten uit een wereldwijd netwerk van meer dan 1.500 externe vertalers en correctoren. Het spreekt voor zich dat deze ervaren vakmensen alleen AVB Vertalingen is nauw betrokken geweest bij het opzetten van werken in het vakgebied waarin ze zijn gespecialiseerd. de NEN-EN 15038-norm, de kwaliteitsnorm voor het leveren van Hun werk wordt waar nodig gecontroleerd door ons team vertaaldiensten in Europa. In 2008 werd AVB Vertalingen door objectieve, ervaren in-house vertalers en revisoren: onze KIWA als eerste full-service vertaalbureau gecertificeerd volgens eigen native speakers. deze norm. Als leidend vertaalbureau vinden wij het belangrijk om ook bestuurlijk te werken aan kwaliteit en zijn dan ook vertegenwoordigd in het bestuur van de beroepsvereniging VViN (voorheen ATA). AVB Vertalingen werkt voor opdrachtgevers als:
*Dienst Omschrijving Vragen Mogelijke tariefsoorten Vertaling Een geschreven tekst omzetten van de ene taal in de Wat is de doelgroep van de tekst, is er terminologie en referentiemateriaal beschikbaar, hoe eerdere vertalingen kunnen worden hergebruikt. Woordtarief, uurtarief, projectprijs, lager tarief indien andere. zit het met deadline, DTP, etc.? Vertalen op locatie Op locatie bij de klant geschreven teksten omzetten van Waar moet de vertaling plaatsvinden, verwacht Uurtarief, reiskosten, vergoeding voor de ene taal in de andere. vertaalvolume per dag, vervoer, lunch/diner, lunch/diner/overnachting. werkplek, overnachting. Is een geheimhoudingsverklaring of security check nodig? Revisie Het inhoudelijk nakijken van een vertaling gemaakt door Is de brontekst beschikbaar, is er terminologie Woordtarief, uurtarief, projectprijs. de klant zelf. en referentiemateriaal, hoe zit het met deadline, DTP, etc.? Correctie Nakijken van een tekst in het Nederlands of een andere Wie heeft de tekst geschreven, wat is de doelgroep, wat verwacht de klant? Uurtarief, projectprijs. taal, waarbij alleen gelet wordt op spelling, grammatica en interpunctie. Redactie Nakijken van een tekst in het Nederlands of een andere Wie heeft de tekst geschreven, terminologie, Uurtarief, projectprijs. taal, waarbij de hele tekst onder de loep wordt genomen. doelgroep, al dan niet inkorten van de tekst, Letten op stijl, spelling, grammatica, interpunctie. Tekst alinea-indeling, soms ingrijpend wijzigen. eventueel inkorten. Goede briefing is essentieel. Post-editen (reviseren Reviseren van vertalingen die zijn gemaakt met een Wat is het doel van de vertaling (intern/extern Woordtarief, uurtarief, projectprijs. van machinevertalingen) vertaalengine (bijv. Google of maatwerkengine van AVB). gebruik, publicatie)? Dit bepaalt hoe diepgaand de revisie moet zijn. Wat is de deadline? Moet de oorspronkelijke lay-out worden hersteld? Copywriting Op basis van input van de klant, gesprekken, beeldmateriaal, achtergrondinformatie (website, flyers, brochures, document, wat voor referentiemateriaal is er Wat is de doelgroep, hoe groot wordt het Uurtarief, projectprijs. steekwoorden etc.) een tekst schrijven in het Nederlands beschikbaar, wat zijn de verwachtingen van de of in een andere taal. klant? Een goede briefing is essentieel. Tolken Direct mondeling vertalen van gesproken taal, bijv. bij Datum, locatie, werkplek, talencombinatie(s), Uurtarief, reiskosten, vergoeding voor rechtbank, notaris, bedrijven, congressen. onderwerp, referentiemateriaal, moet AVB ook lunch/diner/overnachting, apparatuurkosten. tolkapparatuur leveren? DTP Documenten drukklaar maken of lay-outaanpassingen in (vertaalde) documenten doorvoeren. In welk DTP-programma is het document gemaakt, heeft de klant alle benodigde bestanden (ook fonts en plaatjes) beschikbaar? Belangrijk zijn ook de instructies i.v.m. het drukken. Tarief per pagina, uurtarief, projectprijs.