er is voor gekozen om de volledige cursusbeschrijving te publiceren. Waar een wijziging/aanvulling heeft plaatsgevonden is de titel van

Vergelijkbare documenten
Taalvaardigheid NGT E/F ST

Nee. A Hammer (tel ) (annemiek.hammer@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Culturele en Maatschappelijke Vorming Inclusief afstudeerrichting Social Management.

Erratum Studiegids. Bijlage Cursusbeschrijvingen Bacheloropleiding Maatschappelijk Werk en Dienstverlening (locatie Amersfoort) Deeltijd

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

er is voor gekozen om de volledige cursusbeschrijving te publiceren. Waar een wijziging/aanvulling heeft plaatsgevonden is de titel van

Erratum Studiegids. Bacheloropleiding voltijd. Elektrotechniek

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

Erratum Studiegids. Bacheloropleiding voltijd. Technische Bedrijfskunde

Bijlage cursusomschrijvingen. Studiegids Bachelor (NL) - Leraar Tolk NGT Voltijd

Bijlage cursusomschrijvingen. [Civiele Techniek] [Duaal/hoofdfase]

Erratum studiegids Bachelor opleiding Werktuigbouwkunde

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

1 Organisatorische gegevens

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal. Frequentie

Nee. A Hammer (tel ) (annemiek.hammer@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

Bijlage cursusomschrijvingen. Management in Zorg deeltijd

Master SEN: Auditief Gehandicapten. er is voor gekozen om de volledige cursusbeschrijving te publiceren.

1 Organisatorische gegevens

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal. Frequentie

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal. Frequentie

1 Organisatorische gegevens

Advies Operations Management

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Bijlage cursusomschrijvingen. [Bouwtechnische Bedrijfskunde] [Voltijd/hoofdfase]

Bijlage cursusomschrijvingen. Communicatie Deeltijd

Nee. A Hammer (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

Titel Praktijk 3: 2) t/m 5)

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Masteropleiding Forensisch Sociale Professional. Deeltijd

1 Organisatorische gegevens

Kritische reflectie. 1 Organisatorische gegevens. Collegejaar

Bacheloropleiding Ecologische Pedagogiek

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bachelor Accountancy duaal

Bijlage cursusomschrijvingen. Geodesie/Geo-informatica Voltijd Hoofdfase

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Bijlage cursusomschrijvingen. Eventmanager

Bijlage cursusomschrijvingen. Studiegids Master (NL) - Dovenstudies Leraar NGT Deeltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Integrale Veiligheidskunde deeltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Bouwkunde Duaal

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Sociaal Juridische Dienstverlening Deeltijd

Bachelor International Business and Management Studies fulltime

Bijlage cursusbeschrijvingen. Informatica. Deeltijd

Cultura y Civilización de España

Nee. Aanwezigheid. Intervisie over externe orientatie verplicht 2 maal per blok 360 minuten. Tutorial - B&C verplicht 2 maal per week 2160 minuten

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Bacheloropleiding Ecologische Pedagogiek

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Sociaal Juridische Dienstverlening deeltijd

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Integrale Veiligheidskunde Deeltijd

1 Organisatorische gegevens

Bachelor Financial Service Management voltijd

Cultura y Civilización de Hispanoamérica

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Ruimtelijke Ordening en Planologie Voltijd

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Sociaal Juridische Dienstverlening voltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Bouwkunde Voltijd

Bijlage cursusomschrijvingen. Communicatiemanagement Deeltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bachelor Ecologische Pedagogiek Voltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding Sociaal Juridische Dienstverlening Voltijd

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Creatieve Therapie. Bachelor deeltijd Organisatorische gegevens. Opleidingsvariant

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Sociaal Pedagogische Hulpverlening Bachelor voltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Integrale Veiligheidskunde voltijd

1 Organisatorische gegevens

Cultura y Civilización de Hispanoamérica

Bijlage cursusomschrijvingen. Digitale Media en Communicatie

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Milieukunde Duaal

Adviseren bij een organisatieverandering

Bijlage Cursusbeschrijvingen. HBO-Rechten bachelor voltijd

Titel Startopdracht 1

Afstuderen MER. 1 Organisatorische gegevens. Opleidingsvariant. Deeltijd Collegejaar

Bachelor Bedrijfskunde MER deeltijd

1 Organisatorische gegevens

Made in Britain. 1 Organisatorische gegevens. Opleidingsvariant. Deeltijd Collegejaar

Bacheloropleiding Maatschappelijk Werk en Dienstverlening (locatie Utrecht)

Bijlage cursusbeschrijvingen. Informatica. System & Netwerk Engineering. Duaal

Bachelor Facility Management voltijd

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

LERAAR GEZONDHEIDSZORG EN WELZIJN

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Human Resource Management Deeltijd

BIJLAGE Cursusbeschrijvingen. Studiegids. Bacheloropleiding LERAAR ENGELS /294. Hogeschool Utrecht, juli 2014

1 Organisatorische gegevens

Orientatie op geschiedenis A

BIJLAGE Cursusbeschrijvingen. Studiegids. Bacheloropleiding LERAAR FRANS /306. Hogeschool Utrecht, juli 2014

Transcriptie:

ERRATUM AD Schrijftolk, voltijd instroom in bachelor Tolk NGT Gewijzigde cursusbeschrijvingen 2014-2015: er is voor gekozen om de volledige cursusbeschrijving te publiceren. Waar een wijziging/aanvulling heeft plaatsgevonden is de titel van de module rood gearceerd en de betreffende wijziging/aanvulling geel. Geaccordeerd door directie IGT&D 4 november 2014

Jaar 3 Instroom AD Schrijftolk in bacheloropleiding tolk NGT Titel Opleidingsvariant Taalvaardigheid NGT E/F ST Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-NGTEFST-14 1.2 Cursusnaam Taalvaardigheid NGT E/F Schrijftolken 1.3 Cursusnaam in Engels 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon Language skills, Sign language of the Netherlands E/F, text interpreter Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: A Heimenberg-Tholen (tel. 9353) (andrea.heimenbergtholen@hu.nl) Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten blok 1 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 104 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Begriptoets Lexicontoets 5,5 50 5 5,5 50 5 blok 1 blok 2 blok 3 blok 4 blok 5 blok 1 blok 2 blok 3 blok 4 blok 5 Toelichting bij toets Begriptoets: Begripstoets waarbij begrip van de NGT getoetst wordt Toelichting bij toets Lexicontoets: Lexicontoets waarbij het lexicon van module A, B, C, D, E en F receptief getoetst wordt

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Aan het einde van jaar twee is de student in staat om te functioneren op niveau B1 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. In modulen NGT EF wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. Hierbij wordt aandacht besteed aan: - Lexicon (reikwijdte) - Grammatica (nauwkeurigheid) - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom) - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen) - Interactie - Begrip 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Om niveau B1 te bewerkstelligen wordt gewerkt aan: Woordenschatontwikkeling: Er wordt aandacht besteed aan lexicon met betrekking tot uiteenlopende thema's, zodat de student aan het eind van het jaar beschikt over een voldoende brede taalbeheersing om duidelijke beschrijvingen te geven en standpunten te formuleren over de meest algemene onderwerpen, zonder al te opvallend te hoeven zoeken naar woorden. In module E gaat het hierbij om lexicon met betrekking tot de thema s: politie, justitie, jeugd, school en relaties. In module F gaat het hierbij om lexicon met betrekking tot de thema s: natuur, lichaam, seizoenen, aarde en hoeveelheden. Ontwikkeling van begrip van de grammatica van NGT en het toepassen van deze grammatica. In module E wordt expliciet aandacht besteed aan: classifiergebruik en meervoudsvorming. In module F wordt expliciet aandacht besteed aan: localisatie, werkwoordvervoeging, hulpwerkwoorden en gebaarvolgorde. Coherentie: gebruikmaken van een beperkt aantal samenbindende elementen om uitingen te verbinden tot een helder, coherent betoog. Hiertoe wordt gewerkt aan het leggen van verbanden, zowel lexicaal als grammaticaal (gebruikmaken van locaties in de ruimte en bewegingen tussen deze locaties om verbanden aan te geven). Kennisbasis: In module E wordt aandacht besteed aan de manier waarop moedertaalgebruikers en near-native signers verbanden leggen bij het vertellen van verhalen, ervaringen en gebeurtenissen, waarbij sprake is van informeel taalgebruik. Er wordt geoefend met het begrijpen van een langer betoog, het begrijpen van en communiceren met moedertaalgebruikers over een ingewikkeld thema. Er wordt expliciet aandacht gegeven in module F aan het aanbrengen van structuur in NGT-teksten waarin informatie wordt gegeven, zowel voor begrip (begrijpen van een langer betoog, begrijpen van lezingen) als voor produktie (gedetailleerde beschrijving geven). Competenties: Leraren NGT werken aan de competenties: Vakinhoudelijk competent, niveau 2 Tolken NGT werken aan de competenties: Tolktechnisch competent, niveau 2 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau A2 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en een aantal competenties die behoren bij niveau B1 en/of heeft modules NGT A tot en met D gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Werkboek (digitaal beschikbaar) NGT E, Hogeschool Utrecht, IGT&D

Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal E, Hogeschool Utrecht Werkboek (verplicht) : Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal F, Hogeschool Utrecht Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal F, Hogeschool Utrecht Woordenboek (verplicht) : Lexicon NGT E en F, NGc, abonnementsprijs Audio CD (verplicht) : DVD Lexiconverhoor dvd NGT E, IGT&D/NGc Audio CD (verplicht) : DVD Lexiconverhoor dvd NGT F, IGT&D/NGc Diversen (verplicht) : Cursussite: https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 104 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Taalvaardigheid NGT G/H ST Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-NGTGHST-14 1.2 Cursusnaam Taalvaardigheid NGT G/H Schrijftolken 1.3 Cursusnaam in Engels Language skills, Sign language of the Netherlands G/H, text interpreters 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: A Heimenberg-Tholen (tel. 9353) (andrea.heimenbergtholen@hu.nl) Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 106 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Begriptoets van NGT Lexicontoets 5,5 50 5 5,5 50 5 blok 1 blok 2 blok 3 blok 4 blok 5 blok 1 blok 2 blok 3 blok 4 blok 5

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Aan het einde van jaar twee is de student in staat om te functioneren op niveau B1 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. In modulen NGTG en NGT H wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. Hierbij wordt aandacht besteed aan: - Lexicon (reikwijdte) - Grammatica (nauwkeurigheid) - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom) - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen) - Interactie - Begrip 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Leerdoelen: Ontwikkeling van begrip van de grammatica van NGT en het toepassen van deze grammatica. In module G wordt expliciet aandacht besteed aan rolnemen en perspectief, met name aan het rolnemen van meer dan twee personen. Verder komen non-manuele signalen expliciet aan bod. In module H wordt aandacht besteed aan alle thema s die in de tweede helft van het eerste jaar en in het tweede jaar aan bod zijn gekomen: localisatie, werkwoordvervoeging, meervoudvorming, non-manuele signalen, tijdlijnen, gebaarvolgorde, rolnemen en perspectief. Kennisbasis: Er wordt in module G aandacht besteed aan variatie in gebarentaalgebruik, het taalgebruik van ouderen en kinderen, het taalgebruik in de verschillende regio s in Nederland, straattaal en fluisteren en schreeuwen in de Nederlandse Gebarentaal. In module H wordt er aandacht besteed aan het voeren van discussies en gesprekken, waarbij de student zijn of haar beurt kan nemen en de conversatie beëindigen wanneer dat nodig is. Ook kan de student discussie op gang helpen en houden, standpunten uitleggen, voor- en nadelen noemen, standpunten beargumenteren en complexe redeneringen begrijpen Hierbij wordt aandacht besteed aan de omgangsvormen tussen gebaarders onderling, en aan de manieren om beurten te nemen, geven en houden in een manueel-visuele taal. Competenties: Leraren NGT werken aan de competenties: Vakinhoudelijk competent, niveau 2 Tolken NGT werken aan de competenties: Tolktechnisch competent, niveau 2 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau A2 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en een aantal competenties die behoren bij niveau B1 en/of heeft modules NGT A tot en met F gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal G, Hogeschool Utrecht, 91 blz. Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal G, Hogeschool Utrecht Werkboek (verplicht) : Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal H, Hogeschool Utrecht, 70 blz. Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal H, Hogeschool Utrecht Woordenboek (aanbevolen) : Lexicon NGT G en H, NGc, abonnementsprijs Audio CD (aanbevolen) : Lexiconverhoor dvd NGT G, IGT&D/NGc Audio CD (aanbevolen) : Lexiconverhoor dvd NGT H, IGT&D/NGc Diversen (verplicht) : Cursussite: https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): niet geregistreerd

Zelfstudie (uren): 106 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Taalvaardigheid NGT I Tolken Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-NGTIT-14 1.2 Cursusnaam Taalvaardigheid NGT I Tolken 1.3 Cursusnaam in Engels Proficiency Dutch Sign language I, Interpreters 1.4 Aantal EC's 10 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.9 Contactpersoon M Deijn (miranda.deijn@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Diverse werkvormen niet verplicht 34 maal per blok 8160 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3, blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 142 Toelichting bij werkvorm Diverse werkvormen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de prakijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Begriptoets van NGT Lexicon 5,5 50 5 5,5 50 5 blok 1 blok 2 blok 3 blok 4 blok 5 blok 1 blok 2 blok 3 blok 4 blok 5 Toelichting bij toets Lexicon: Lexicontoets waarin het lexicon NGT A, B, C, D, E, F, G, H en I getoetst wordt

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Aan het einde van jaar drie is de student in staat om te functioneren op niveau B2 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen, en is er een begin gemaakt met het verwerven van competenties die geformuleerd zijn voor niveau C1. In module NGTI wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. Hierbij wordt aandacht besteed aan: - Lexicon (reikwijdte) - Grammatica (nauwkeurigheid) - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom) - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen) - Interactie - Begrip 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De volgende zaken worden in NGTI behandeld: - Lexicon (reikwijdte): thema s landen en culturen, maatschappelijke diensten (notaris, makelaar, etc), politiek, staatsvormen en ideologieën - Grammatica (nauwkeurigheid): herhaling van alle eerder behandelde NGT-fenomenen met betrekking tot morfologie, syntaxis en morfo-syntaxis - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor overbrengen van fijne betekenisnuances en het effectief toepassen van compensatiestrategieën om hiaten in de woordenschat op te vullen - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het leggen van verbanden, zowel expliciet en nadrukkelijk, als impliciet en genuanceerd - Interactie: aandacht voor het begrijpen van abstracte en complexe onderwerpen - Begrip: aandacht voor het begrijpen van opnames waarin sprake is van niet-standaardtaalgebruik, aandacht voor het herkennen van fijne detail en betekenisnuances, aandacht voor het volgen van een betoog waarin verbanden impliciet worden weergegeven en niet nadrukkelijk worden benoemd. Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties: Tolken werken aan de competenties: Vakinhoudelijk competent, niveau 1, 3. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau B2 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en/of heeft modules NGT A tot en met H gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Werkboek (verplicht) : Op cursussite verkrijgbaar: Werkboek Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal I; Hogeschool Utrecht; 52 blz. Diversen (verplicht) : DVD Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal I; Hogeschool Utrecht, 5,00 Woordenboek (verplicht) : Online abonnement op woordenboek Nederlands Gebarencentrum (NGc), www.nederlandsgebarencentrum.nl, 25,00 Diversen (verplicht) : Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload

Contactduur (uren): 136 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 142 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Tolkvaardigheden 3/4 ST Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TV34ST-12 1.2 Cursusnaam Tolkvaardigheden 3/4 Schrijftolken 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting skills 3/4 Speech to text interpreter 1.4 Aantal EC's 10 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.9 Contactpersoon W Terpstra (willem.terpstra@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Coaching verplicht 10 maal per blok 1200 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Diverse werkvormen verplicht 9 maal per blok 1080 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Hoorcollege verplicht 4 maal per blok 480 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Portfolio verplicht 4 maal per blok 480 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Praktijk opdrachten verplicht 10 maal per blok 1200 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 205 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Tolken van teksten NGT- NL en NL-NGT Verslag 5,5 50 2 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2, week 4 2. blok 3, week 14 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2, week 4 2. blok 3, week 14 Toelichting bij toets Verslag: Bestaat uit: PLA, verslag coachingslessen en tolkobservaties

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte omschrijving: De student vindt aansluiting vanuit de AD met de BA tolk NGT. Hierbij is het van belang dat de student op hetzelfde niveau zit als de BA studenten Tolk NGT. De is dan ook in staat in staat om zelfstandig, binnen een tijdslimiet, een NGT tekst of een tekst in gesproken Nederlands consecutief te tolken. (dus zonder betekenisverlies), waarbij hij/zij zich bewust is van verbanden en structuren op tekst-, zins-, woordgroep- en woordniveau. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Aan het einde van deze module heeft de student kennis van het beroep tolken. Daarnaast is de student in staat de diepere lagen zoals omschreven staat in het cursusmateriaal van een NGT tekst en Nederlandse tekst te ontdekken. De student is in staat met de voorgaande kennis en een tekst consecutief te tolken. Door het bijhouden van een portfolio heeft de student inzicht in haar eigen leerproces. Kennisbasis: Een onderdeel de cursus is het boek Sign Language Interpreting van Napier McKee &Goswell. Hierin worden verschillende onderdelen van beroep tolk Gebarentaal behandeld. Het betreft dan de interne en externe strategieën die een rol spelen tijdens het tolkproces. Een belangrijk onderdeel dat wordt behandeld zijn de attitude en de vaardigheden die een tolk nodig heeft. Ook de plaats van de tolk in een tolksituatie en de plaats die een tolk heeft binnen de Dovengemeenschap komen hier aan bod. Competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 2 Organisatorisch competent, niveau 2 Competent in samenwerken met collega s, niveau 2 Competent in samenwerken met de omgeving, niveau 2 Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 2 Tolktechnisch competent, niveau 2 Vakinhoudelijk competent, niveau 2 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht) : Materialen TV 3 en TV 4, beschikbaar op de cursussite Boek (aanbevolen) : Sign language Interpreting; Napie, McKee &Goswell; ISBN: 1862877807 Diversen (verplicht) : Cursussite: https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 74 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 205 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Tolkvaardigheden 5 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TV5-13 1.2 Cursusnaam Tolkvaardigheden 5 Simultaan tolken monoloog & Analyse getolkte monoloog 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting Skills 5 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.9 Contactpersoon L Houkes (lisanne.houkes@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Instructiecollege (1 les inleiding TV) niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Rollenspel (als onderdeel in 2 lessen) niet verplicht 2 maal per blok 240 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Werkcollege logopedie niet verplicht 4 maal per blok 480 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Werkcollege tv niet verplicht 10 maal per blok 1200 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 105 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Analyse van getolkte monoloog Reflectieverslag Logopedie 5,5 80 2 5,5 20 2 bij aanvangsblok 3: 1. blok 3, week 14 2. blok 4, week 25 bij aanvangsblok 3: 1. blok 3, week 14 2. blok 4, week 25 Toelichting bij toets Analyse van getolkte monoloog: In TP: analyse van getolkte monoloog NGT-NL en NL-NGT

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Na Tolkvaardigheden 4, waarin alle onderdelen van het tolkproces die in de modules Tolkvaardigheden 2 en3 zijn verworven samenkomen in het consecutief tolken, maken we in Tolkvaardigheden 5 de stap naar het simultaan tolken. Dit zowel van de Nederlandse Gebarentaal naar het gesproken Nederlands als van gesproken Nederlands naar Nederlandse Gebarentaal. Aangezien de tolk NGT meestal in haar eentje aan het werk is, is het van groot belang dat zij haar eigen tolkprestatie kan analyseren. In deze cursus wordt daar dan ook de nodige aandacht aan besteed. De student leert reflecteren op eigen houding, mondbeeld, Stem en Mimiek vanuit logopedisch oogpunt. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student kent de beroepscode voor tolken gebarentaal en weet deze te vertalen naar concreet professioneel gedrag. De student kan aan het eind van de module een monoloog op B1-niveau (E.R.K.) simultaan tolken. De student kan tijdens het tolken tolkstrategieën toepassen, waaronder het optimaliseren van de verwerkingstijd en het ingrijpen. De student heeft in de module gewerkt aan tolkconditie, waardoor hij/zij in staat is het simultaan tolken langere tijd vol te houden. De student breidt tijdens deze module zijn/haar vaardigheden in het Nederlands en in de Nederlandse Gebarentaal uit, teneinde op B1-niveau te kunnen tolken. De student breidt zijn/haar vaardigheden in het geven en ontvangen van feedback verder uit. De student is in staat een getolkte monoloog (in NL en in NGT) nauwgezet te analyseren, verbeterpunten te signaleren en oplossingen te formuleren. De student heeft een goed beeld van eigen ontwikkeling betreft logopedische aspecten zoals houding, stem en articulatie. Kennisbasis: De student is op de hoogte van wat simultaan tolken inhoudt. De student kent de strategieën die bij het simultaan tolken worden gebruikt. De student weet hoe de geheugencapaciteit werkt tijdens het tolken. De student kent de regels waaraan feedback moet voldoen. De student weet welke aspecten noodzakelijk zijn voor een correcte vertaling, op inhoudelijk, cultureel, functioneel en linguïstisch niveau. De student weet hoe RSI te voorkomen is, en wat een ergonomisch verantwoorde tolkhouding is. De student heeft theoretische kennis betreft articulatie en stem. Competenties: Competent in reflectie en eigen ontwikkeling niveau 2; Competent in samenwerken met de omgeving niveau 2; Vakinhoudelijk competent niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student heeft TV1 t/m TV4 gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht) : Cursussite TV5: lessen Tolkvaardigheden; Lisanne Houkes & Pieter Bodbijl, https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx Diversen (verplicht) : Cursussite TV5: lessen Logopedie; Linda Groot, https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 105 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren.

2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Tolkvaardigheden 6 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TV6-13 1.2 Cursusnaam Tolkvaardigheden 6 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting Skills 6 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.9 Contactpersoon PC Bodbijl (tel. 06 51682192) (pieter.bodbijl@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Instructiecollege niet verplicht 5 maal per blok 600 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Rollenspel niet verplicht 2 maal per blok 240 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Werkcollege niet verplicht 10 maal per blok 1200 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 105 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Simultaan tolken van NGT-NL en NL-NGT Verslag onderzoeksvaardigheden 5,5 80 2 5,5 20 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Na Tolkvaardigheden 5, waarin alle onderdelen van het tolkproces die in de modules Tolkvaardigheden 2 t/m 4 zijn verworven samenkomen in het simultaan tolken, maken we in Tolkvaardigheden 6 de stap naar het simultaan tolken van hoger niveau monologen. Ook bekwamen we ons in het tolken van situaties met meerdere deelnemers, waarin interactie plaatsvindt. Dit alles zowel van de Nederlandse Gebarentaal naar het gesproken Nederlands als van gesproken Nederlands naar Nederlandse Gebarentaal. Het simultaan tolken wordt in het overgrote deel van de tolksituaties toegepast. In de praktijk is het voorbereiden op tolkopdrachten een veel voorkomende zaak. Deze voorbereiding is o.a. op het gebied van het inhoudelijk tolken. Via het vak Onderzoeksvaardigheden, binnen Tolkvaardigheden 6, bekwaamt de student zich in het doen van literatuuronderzoek, in dit geval mede als voorbereiding op de toets van de tolkvaardigheden. Ook zal worden geoefend met het tolken in situaties waar interactie plaatsvindt, met name groepsgesprekken en onderwijssituaties. (Het tolken in een onderwijssituatie wordt getoetst in stage A.) 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: De student kent de beroepscode voor tolken gebarentaal en weet deze te vertalen naar concreet professioneel gedrag. De student kan aan het eind van de module een monoloog op beginb2-niveau (E.R.K.) simultaan tolken. De student kan een groepsgesprek en een onderwijssituatie tolken. De student kan tijdens het tolken tolkstrategieën toepassen, waaronder het optimaliseren van de verwerkingstijd en het ingrijpen. De student heeft in de module gewerkt aan tolkconditie, waardoor hij/zij in staat is het simultaan tolken langere tijd vol te houden. De student breidt tijdens deze module zijn/haar vaardigheden in het Nederlands en in de Nederlandse Gebarentaal uit, teneinde op B1-niveau te kunnen tolken. De student breidt zijn/haar vaardigheden in het geven en ontvangen van feedback verder uit. De student kan een literatuuronderzoek verrichten. Kennisbasis: De student is op de hoogte van wat simultaan tolken inhoudt. De student kent de strategieën die bij het simultaan tolken worden gebruikt. De student weet hoe de geheugencapaciteit werkt tijdens het tolken. De student kent de regels waaraan feedback moet voldoen. De student weet welke aspecten noodzakelijk zijn voor een correcte vertaling, op inhoudelijk, cultureel, functioneel en linguïstisch niveau. De student weet hoe hij/zij een literatuuronderzoek verricht. De student weet hoe hij/zij zich kan voorbereiden op een tolkopdracht. De student kan benoemen hoe de beurtwisselingen tijdens een gesprek met meerdere deelnemers plaatsvinden en hoe de tolk daarmee om dient te gaan. Competenties: Competent in reflectie en ontwikkeling niveau 2; Tolktechnisch competent niveau 2; Vakinhoudelijk competent niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student heeft TV1 t/m TV5 gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht) : Cursussite TV 6: Lessen Tolkvaardigheden; Pieter Bodbijl & Lisanne Houkes & Lessen onderzoeksvaardigheden, Harrie Scholtmeijer, https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx Boek (aanbevolen) : Mindness, A. (2006); Reading between the signs: Intercultural communication for sign language interpreters Boston; Intercultural Press; ISBN: 9781931930260; 252 blz., 24,99 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1

Zelfstudie (uren): 105 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Taalkunde 3 Leraren Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TK3-14 1.2 Cursusnaam Taalkunde 3 1.3 Cursusnaam in Engels Linguistics 3 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.9 Contactpersoon H Scholtmeijer (harrie.scholtmeijer@hu.nl) Nee 1.10 Voertaal Nederlands 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Hoorcollege (TTV) niet verplicht 7 maal per blok 840 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Hoorcollege over literatuuronderzoek niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Werkcollege (ETV) niet verplicht 7 maal per blok 840 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Werkcollege literatuuronderzoek niet verplicht 3 maal per blok 360 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 103 Toelichting bij werkvorm Werkcollege literatuuronderzoek: Werkcollege over bronnengebruik (bibliotheek) en schrijfatelier. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? ETV en TTV Onderzoeksverslag Literatuurstudie 5,5 60 2 5,5 40 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4, week 25 2. blok 5, week 27

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Onderzoeksvaardigheden: de student leert literatuuronderzoek doen en dit toe te passen op de vakgebieden ETV en TTV. Eerstetaalverwerving: de student kent de diverse taalontwikkelingsstadia en kan deze herkennen bij NGT gebruikende kinderen van verschillende leeftijden. De student kan bij diezelfde kinderen de diverse gebieden van de taalontwikkeling benoemen en beschrijven. De student leert het taalniveau van een kind inschatten. Tweedetaalverwerving: de student heeft inzicht in: 1. de wijze waarop T2-verwerving verloopt, 2. de factoren die T2-verwerving kunnen beïnvloeden, 3. de theorieën over de wijze waarop tweedetaalverwerving verloopt, 4. de verschillen tussen T2-verwerving en de verwerving van een tweede taal als moedertaal (T1-verwerving van twee moedertalen), 5. de student is in staat bij bepaalde onderwerpen de lijnen door te trekken naar de verwerving van NGT als T1 en T2. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Onderzoeksvaardigheden: de student doet een eenvoudig literatuuronderzoek. De student krijgt inzicht in het proces van taalontwikkeling van kinderen die opgevoed worden met de Nederlandse Gebarentaal. De verschillende taalverwervingstadia komen aan bod waar steeds gekeken wordt naar de verschillende domeinen van taal(ontwikkeling). De student krijgt inzicht in het proces van de verwerving van een taal die na de moedertaal geleerd is. Centraal staan daarbij de verschillen met de verwerving van de eerste taal. Kennisbasis: Leraren in de Nederlandse Gebarentaal krijgen te maken met leerlingen/cursisten die deze taal als eerste taal geleerd hebben, of als tweede taal leren. In beide gevallen is inzicht in het proces van taalverwerving onontbeerlijk. Overeenkomsten en verschillen tussen eerstetaalverwerving en tweedetaalverwerving dragen bij aan een betere verwerving en instructie van de taal. Competenties: Vakinhoudelijk competent op niveau 3 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht) : Cursussite Taalkunde 3; E. de Nobel, J. Nijen Twilhaar, H. Scholtmeijer Boek (verplicht) : Tweede-taalverwerving en tweedetaalonderwijs; R. Appel en A. Vermeer; ISNB 90-6283- 952-9; 274 blz. Boek (verplicht) : Kindertaalverwerving Handboek voor het Nederlands; A. Schaerlaekens & S. Gillis; ISBN: 90-68-90503-1; 400 blz. Werkboek (verplicht) : De onderzoekscomponent van Taalkunde 3 en Tolkvaardigheden 6: Literatuuronderzoek; Hammer, A., Nijen Twilhaar, J Diversen (verplicht) : Cursussite: https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 36 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 103 Totaal (uren) 140

Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Tolkvaardigheden 7 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TV7-14 1.2 Cursusnaam Tolkvaardigheden 7 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting Skills 7 1.4 Aantal EC's 10 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.9 Contactpersoon H Zeegers (tel. 7133) (erika.zeegers@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands met Gebaren, Nederlands 1.11 Werkvormen: Nee Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Logopedie: Prosodie niet verplicht 2 maal per blok 480 minuten blok 1, blok 2 Rolspaces niet verplicht 7 maal per blok 1680 minuten blok 1, blok 2 Theorie en rolspellen niet verplicht 7 maal per blok 1680 minuten blok 1, blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 216 Toelichting bij werkvorm Rolspaces: Tolken voor verschillende klanten: theorie en rolspellen 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Analyse n.a.v. rollenspel Rollenspel 5,5 25 2 5,5 75 2 1. blok 2, week 4 2. blok 3, week 14 1. blok 2, week 4 2. blok 3, week 14 Toelichting bij toets Analyse n.a.v. rollenspel: De student schrijft na het rollenspel een analyse en beargumenteert de keuzes die hij/zij gemaakt heeft. Dit doet de student op twee elementen: vertaaltechnisch en hij/zij verklaart de keuzes die gemaakt zijn op basis van de theorie van de Rolspaces. Toelichting bij toets Rollenspel: Rollenspel met deelnemers die verschillende vormen van NGT en/of NmG kunnen gebruiken.

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving In deze cursus leert de student te tolken in verschillende situaties. De cursus is klantgericht. Dit betekent dat er tijdens de cursus wordt uitgegaan van de behoefte van de klant. De verschillende situaties waarin klanten een tolk nodig hebben, worden behandeld en er wordt mee geoefend. Daarbij wordt uitgegaan van de diverse communicatievormen die de (dove) klant kan gebruiken. Dit kan NGT(in de stijl van de dove klant) maar ook NmG zijn. Het eerste deel van de cursus richt zich op de professionele verhouding tussen de tolk en de klanten. Dit noemen we in de cursus Rolspaces. In het eerste deel worden ook de basisprinicipes van NmG behandeld en wordt in de lessen Logopedie ingegaan op het belang van prosodie. Het tweede deel van de cursus richt zich op het vertaaltechnische deel en het tolken zelf. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: - De student weet na het beëindigen van de cursus vanuit een professioneel perspectief in te schatten wat de verhouding tussen klanten is. - De student weet op basis daarvan welke houding vanuit de tolk gewenst en passend is. - De student weet na het beëindigen van de cursus welk register er binnen een tolksituatie gebruikt wordt en kan daar passend bij tolken. - De student weet na het beëindigen van de cursus welke cultuur er binnen een tolksetting heerst en weet daar goed op aan te sluiten. - De student weet na het beëindigen van de cursus welke communicatievorm de (dove) klant gebruikt en weet dit correct te vertalen:nederlands naar NmG of Nederlands naar de eigen vorm van NGT van de klant. - De student weet na het beëindigen van de cursus welke communicatievorm de dove klant gebruikt en weet dit correct te vertalen: NmG naar Nederlands of de eigen vorm van NGT naar Nederlands (stemtolken). - De student weet het belang is van prosodie voor het vertalen en het duidelijk maken van de boodschap. - De student is in staat om de elementen van prosodie toe te passen in het vertalen Kennisbasis: Rolspaces (R.G.Lee en Peter Llewellyn Jones) Community Interpreting (Jemina Napier e.a.) Nederlands met Gebaren (NmG) op basis van theoretische literatuur (Onderzoek Lectoraat Dovenstudies Terpstra & Knoors Terpstra & Schermer). Tolkvaardigheden Stemtolken Competenties: TV7 (niveau 3) Interpersoonlijk Organisatorisch Samenwerken met collega s Samenwerken met de omgeving Refelectie en ontwikkeling Tolktechnisch competent (indien in stage B) Vakinhoudelijk competent 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht) : Cursussite: https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 64

Toetsduur (uren): 0 Zelfstudie (uren): 216 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Stage A Tolken Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-STAGEAT-14 1.2 Cursusnaam Stage A Tolken 1.3 Cursusnaam in Engels Teaching practice A 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.9 Contactpersoon L Hiemstra (tel. +31884817396) (lianne.hiemstra@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands met Gebaren, Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Feedbackspreekuren verplicht 3 maal per blok 360 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Individuele begeleiding niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Persoonlijke leeragenda verplicht 600 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Rollenspel niet verplicht 10 maal per blok 1200 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Schaduwtolken verplicht 3580 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Stageterugkombijeenkomst verplicht 2 maal per blok 240 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Stemtolklessen met dove gastdocenten niet verplicht 5 maal per blok 600 minuten bij aanvangsblok 3: blok 3 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 26 Toelichting bij werkvorm Individuele begeleiding: De student krijgt voortgangsgesprekken/feedbackgesprekken met de stagebegeleider, een docent tv en/of een gebarentaalvaardige docent. Toelichting bij werkvorm Persoonlijke leeragenda: De studenten houden een persoonlijke leeragenda bij. Toelichting bij werkvorm Rollenspel: Door middel van rollenspelen met dove gasten op de praktijkdag worden extra oefenmomenten aangeboden Tevens vinden er stemtolklessen plaats met dove gasten Toelichting bij werkvorm Schaduwtolken: De studenten gaan in tweetallen schaduwtolken Toelichting bij werkvorm Stageterugkombijeenkomst: Klassikaal worden de stage-ervaringen uitgewisseld. Tevens wordt dan aandacht besteed aan interactievaardigheden. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum Weging Aantal keren dat In welke blokken wordt

cijfer (afgerond op hele procenten) een toets wordt aangeboden in een collegejaar de toets aangeboden? Tolken in praktijknabije situatie Verslag PLA 5,5 90 2 Beperkte Alfa NA, NVD, VD 5,5 10 2 bij aanvangsblok 3: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 bij aanvangsblok 3: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Studenten gaan In tweetallen schaduwtolken. Dit doen zij in situaties waarin geen dove cliënt aanwezig is. Zij nemen elkaar op en geven feedback. De filmpjes worden door henzelf geanalyseerd en met specifieke vragen schrijven zij zich in voor feedbackspreekuren onder leiding van een dove docent, een docent NGT of een docent TV. De leerpunten uit deze oefensituaties en feedback, uit de lessen NGT en TV en de voortgangsgesprekken met de stagebegeleider, verwerken zij tot concrete (SMART geformuleerde) leerdoelen in een persoonlijke leeragenda (PLA). Daarin formuleren zij tevens passende acties en houden zij vorderingen bij. Tevens oefenen zij op praktijkdagen met dove gasten in het tolken van monologen, gesprekken met meerdere deelnemers en lessituaties. Ook zijn er stemtolklessen ingeroosterd waarbij dove gasten studenten de gelegenheid geven te oefenen in stemtolken. Studenten zijn aanwezig bij stageterugkombijeenkomsten waarin de stage-ervaringen besproken worden. (Het inleveren van PLA is voorwaardelijk voor afsluiting van deze module) 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Aan het eind van deze stage is de student in staat om in een onderwijssituatie de interactie simultaan te tolken van Ned naar NGT en van NGT naar gesproken Ned. gedurende ongeveer 20 minuten. Tevens kan de student reflecteren op de eigen vaardigheden. Dit laten zij zien in feedbackgesprekken, alsmede in hun Persoonlijke Leeragenda. Kennisbasis: De theorie en vaardigheid zoals aangeboden in de tolkvaardigheidsmodules 1 t/m 6 en de gebarentaalvaardigheidsmodules A t/m I vormen de basis voor deze stage. Daarbij wordt in periode C vooral gewerkt aan het consecutief tolken en in periode D aan het simultaan tolken. Competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 2; Tolktechnisch competent, niveau 2; Vakinhoudelijk competent, niveau 2; Organisatorisch competent, niveau 2; Competent in samenwerken met collega s, niveau 2; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 2; Competent in samenwerken met de omgeving, niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: de student heeft NGT A t/m H en TV 1 t/m 4 gevolgd. Kosten en 2.4 studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht) : Stagegids, N. de Pater; Op de cursussite beschikbaar Werkboek (verplicht) : Werkboek Stage A: aanvangend tolken; Irma Bosman, op de cursussite beschikbaar Diversen (verplicht) : Cursussite: https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 112 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 26 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant STB3 Tolken Voltijd Collegejaar 2014-2015 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-STB3T-13 1.2 Cursusnaam Studievaardigheden en (generieke) Beroepsvoorbereiding jaar 3 Tolken 1.3 Cursusnaam in Engels Study skills and Career preparation interpreters 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 1.8 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden? Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.9 Contactpersoon E de Nobel (tel. 0651655632) (esther.denobel@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd cursus in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Spreekuur Stuva (op aanvraag) niet verplicht bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Werkcollege Ethiek niet verplicht 10 maal per blok 1200 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Werkcolleges Stuva verplicht 720 minuten bij aanvangsblok CONTINUE: blok CONTINUE Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 106 Toelichting bij werkvorm Spreekuur Stuva: Individuele gesprekken zijn een manier van monitoren en begeleiding vragen. De student neemt verantwoordelijkheid voor het eigen studieproces, de SLB er helpt met spiegelen, plannen en keuzes maken. Toelichting bij werkvorm Werkcolleges Stuva: Tijdens de lessen wordt stof uitgelegd en behandeld, discussie gevoerd en geoefend, en krijgt de student feedback. Omdat studievaardigheden niet uit een boek gehaald kan worden, maar ontstaat in wisselwerking met de docent en de groep en dmv zelfstudie, zijn de lessen Stuva verplicht voor 75%. voor voltijdstudenten. Voor deeltijdstudenten geldt geen aanwezigheidsplicht. In blok 1 en 2 krijgen de studenten één les per blok in verband met profileringsruimte. Deze lessen zijn niet verplicht. In blok 3 en 4 zijn er weer twee verplichte lessen per blok. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Ethiek Opdracht/Verslag studievaardigheden 5,5 60 2 5,5 40 2 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 bij aanvangsblok CONTINUE: 1. blok CONTINUE, week 36 2. blok CONTINUE, week 36 Toelichting bij toets Opdracht/Verslag studievaardigheden: In het portfolio wordt gedurende het studiejaar bijgehouden en vormgegeven in Winvision: het technisch kunnen van de

student, de oriëntatie op het beroep en het leerproces en de studievoortgang van de student mbt de gehele opleiding. De student vult zijn portfolio door van tevoren geformuleerde (huiswerk)opdrachten die hij zij/ elke periode inlevert.

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Korte beschrijving Binnen STB3 zijn 2 vakken opgenomen: studievaardigheden en ethiek. Studievaardigheden houdt zich bezig met de ontwikkeling die de student doormaakt in zijn studieloopbaan bij het Instituut voor Gebaren, Taal & Dovenstudies van de Faculteit Educatie van de Hogeschool van Utrecht. Ethiek gaat in op ethische en morele kwesties rondom het beroep tolk of leraar. Studievaardigheden: Bij studievaardigheid blijft gewerkt en geoefend worden met SMART formuleren van leerdoelen, de student leert steeds beter (de studie) plannen. Normen en waarden en de betekenis daarvan voor het beroep komen aan de orde en de student peilt steeds of hij/zij toewerkt naar het beroepsprofiel, competenties en de eindkwalificaties. Ethiek: Werken als tolk/leraar Nederlandse gebarentaal betekent, dat je hoe dan ook geconfronteerd wordt met vragen die van ethische aard zijn. Vragen die verwijzen naar wat goed of slecht genoemd kan worden, vragen die te maken hebben met wat ons verstand of ons geweten te zeggen heeft. Er kunnen zich praktijk zeer gecompliceerde problemen voorkomen, problemen die niet beantwoord kunnen worden met alleen de tolkencode in de hand. Deze problemen vragen om een beredeneerd en afgewogen oplossing. De verhouding tussen dienstverleners en consumenten vraagt in ons geval vaak om een kritische reflectie hoe te handelen, wat onze rol is, waarom dat zo is en waar gevoeligheden vandaan komen. Aansluitend op de modules Dovencultuur maken we binnen de module Ethiek een vertaalslag en/of een link naar afnemers van onze diensten en onszelf als dienstverlener. We proberen via deze module de toekomstige tolken- en docenten Nederlandse gebarentaal instrumenten aan te reiken die uiteindelijk leiden tot een bekwaamheid om ethische problemen te analyseren en aan te vatten ofwel tot een moreeloordeel te komen. Toelichting werkvorm Ethiek: De algemene grondbeginselen van Ethiek worden kort behandeld. Tijdens de colleges wordt aan de hand van praktische aan het werkveld gerelateerd thema s en de zich daarin bewegende doelgroepen gewerkt. Er wordt aandacht besteed aan vaststaande uitdagingen die te maken hebben met het werken binnen en met twee culturen,(taal-)minderheden en het aspect doof en horend. Inspelend op actuele thema s bediscussiëren de studenten samen met de docent de thema s. De studenten sluiten deze module af met een door henzelf georganiseerd debat waarin stellingen aan bod komen die van toepassing zijn op het vakgebied in de meest brede zin des woords. Toelichting toets Ethiek; Studenten hebben een stelling voorbereid die gerelateerd is aan de in de les behandelde thema s. De stelling wordt ter goedkeuring overlegd aan de docent. Na goedkeuring kan de student de stelling inbrengen tijdens een door de studenten zelf georganiseerd debat. Studenten leiden tijdens dit debat de discussie rondom hun stelling en volgen daarbij de methodische stappen zoals die aangeboden zijn tijdens de module. Studenten nodigen zelf 1 horende gast uit die geen kennis heeft van de dovencultuur en 1 dove gast. 2.2 Cursus inhoud Learning outcomes: Studievaardigheden: de learning outcomes van Studievaardigheden tijdens het derde jaar zijn: - de student krijgt meer inzicht in zijn eigen leerproces (wat vind je van je studie?, hoe heb je tot nu toe gestudeerd?) en stelt eventueel zijn leerproces bij (is je studiegedrag van het vorige jaar ook goed voor het 3e jaar?); - de student kijkt kritisch terug op het tweede leerjaar bij het Instituut voor Gebaren, Taal & Dovenstudies (reflectie); - de student maakt een koppeling tussen zijn eigen leerproces en de competenties van een tolk/leraar NGT; - de student breidt zijn oriëntatie op het beroep verder uit, mede aan de hand van stage-ervaringen; - de student signaleert knelpunten tijdens de studie, indien aanwezig, en meldt deze tijdig (binnen hooguit een maand) bij de SLB er. Dit is noodzakelijk om de studieloopbaanontwikkeling optimaal te laten verlopen. - de student krijgt zicht op en ervaring met het fenomeen solliciteren.