L exquise Saveur des Perles Noires de la Mer Caspienne

Vergelijkbare documenten
L exquise Saveur des Perles Noires de la Mer Caspienne

Rucofoods Bosstraat 7 B-8780 OOSTROZEBEKE Belgium tel: 0032 (0) Fax: 0032 (0)

dv d sign is following a new direction

FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE

OdenneBoom Design Christmas tree

DREAMS NATURE GLAMOUR WINTER

SPARKLING WHITES, SWEET DREAMS, MAJESTIC, HAZY WINTER

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc


Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

The professional s choice!

* Les illustrations peuvent s écarter de la réalité. * Afbeeldingen kunnen afwijken van de werkelijkheid.

PRIJSLIJST GREPEN EN TOEBEHOREN VOOR GLAZEN DEUREN V18.02.G

Parts de marché / Maarktaandelen

PRIJSNOTERING AARDAPPELEN / COTATION POMMES DE TERRE BINTJE BELGAPOMPRIJS / PRIX BELGAPOM BELGAPOMNOTERING / COTATION BELGAPOM :

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss

BENELUX JUNIOR WINNER

Installatie van versie 2.2 van Atoum

ANGSTSTOORNISSEN EN HYPOCHONDRIE: DIAGNOSTIEK EN BEHANDELING (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM

Information produit : Bacs en bois exotique

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

GOLD COLLECTION* *COLLECTION OR GOUDCOLLECTIE

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

NUCHTER, EEN HELDERE KIJK EN NO-NONSENSE

CATALOGUS / CATALOGUE

BASISVIENNOISERIE EN -BROOD VIENNOISERIE ET PAINS DE BASE

Foie Gras. Collection MDH

100% Belgische wijn. wijn die uitsluitend gemaakt is met druiven die de wijnbouwer zelf teelt in België.


91866B 91866BR 91866P 91866R

DISPLAY-IT COMPLETO & CLICK RAIL VOOR EEN PERFECTE FOTOWAND PARFAIT POUR UN MUR DE PHOTOS

Chapter 4 Understanding Families. In this chapter, you will learn

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

General info on using shopping carts with Ingenico epayments

Magneet. Magnet. Jumbo magneet. Magnet jumbo. Jumbo Paperclip. Trombone Jumbo.

FINGERFOOD & SOFTMEAL Recepten voor 1 kg / Recettes pour 1 kg

PRIJSNOTERING AARDAPPELEN / COTATION POMMES DE TERRE BINTJE BELGAPOMPRIJS / PRIX BELGAPOM BELGAPOMNOTERING / COTATION BELGAPOM :

GIP. Geïntegreerde proef. Robin Haentjens 6 IB Nr. 4

Libellé: ABO GROUP ISIN: BE Code Euronext: BE Mnémonique: ABO

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

Cava. Cava Maison 25,00. Champagne. Champagne Maison 55,00

Dit pdf bestand bevat alle beschikbare talen van het opgevraagde document. Ce fichier pdf reprend toutes langues disponibles du document demandé


Impact en disseminatie. Saskia Verhagen Franka vd Wijdeven

Confit d oignons rouges au Pinot Poir, cannelle et cardamone. Gekonfijte rode uien en Pinot Noir, kaneel en kardemom

30 x 39 cm. 5 x /pal. 30 x 39 cm 4 x /pal Rood Rouge Red P x 39 cm 4 x /pal Grijs Gris Grey P056

Borstkanker: Stichting tegen Kanker (Dutch Edition)

LED LIGHTING FOR COLD STORAGE

Reading comprehension: The Tropical Rainforest

PRIJSNOTERING AARDAPPELEN / COTATION POMMES DE TERRE BINTJE BELGAPOMPRIJS / PRIX BELGAPOM BELGAPOMNOTERING / COTATION BELGAPOM :

Example. Dutch language lesson. Dutch & German Language Education Pieter Wielick

Quality requirements concerning the packaging of oak lumber of Houthandel Wijers vof ( )

Chairs for the quality office FLIGHT

Product Information: Aluminium planters

MyDHL+ Van Non-Corporate naar Corporate

Preschool Kindergarten

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2003 Nr. 105

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2004 Nr. 133

FUTURA RBE SUR GRAND RA COU YON INSTALLATION VERBUIGING OP GROTE STRAAL INSTALLATIE

SAMPLE 11 = + 11 = + + Exploring Combinations of Ten + + = = + + = + = = + = = 11. Step Up. Step Ahead

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Stokbrood gastro Bio Baguette gastro Bio. Half Stokbrood gastro Bio Demi-baguette gastro Bio. ref: x 55 g

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Topborden Tableau additionnel pour stop trottoir

Deze nieuwsbrief houdt u op de hoogte van de nieuwigheden van Hamal Signature editie februari 2012 I nr. 44

C réateur de la C osmétique V égétale IDÉES CADEAUX. Offres BUSINESS aanbiedingen. yves-rocher.com

Rooted plant plugs tailor-made. Bedrijfsprofiel Company profile

FOR DUTCH STUDENTS! ENGLISH VERSION NEXT PAGE. Toets Inleiding Kansrekening 1 8 februari 2010

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s

Experts in quality

Aim of this presentation. Give inside information about our commercial comparison website and our role in the Dutch and Spanish energy market

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement

Davide's Crown Caps Forum

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Wegbeschrijving naar P27 en de kantoren van Brussels Airport Company (Satellietgebouw en Passport)

RECEPTEERKUNDE: PRODUCTZORG EN BEREIDING VAN GENEESMIDDELEN (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM

TRAPPEN MET METAAL ESCALIERS AVEC MÉTAL

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

PRIJSNOTERING AARDAPPELEN / COTATION POMMES DE TERRE BINTJE BELGAPOMPRIJS / PRIX BELGAPOM BELGAPOMNOTERING / COTATION BELGAPOM :

Foto op hout Photo sur bois

PRIJSNOTERING AARDAPPELEN / COTATION POMMES DE TERRE BINTJE BELGAPOMPRIJS / PRIX BELGAPOM BELGAPOMNOTERING / COTATION BELGAPOM :

Doekcollectie Buitenzonwering. Trend Colors Collection toiles Stores extérieurs. NLFR (6)

GALAPAGOS. - Le carnet d'ordres sera purgé à l'issue des journées de bourse du 27/03/2014 (dernier jour de cotation sur Euronext Bruxelles comme MoR).

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

PRIJSNOTERING AARDAPPELEN / COTATION POMMES DE TERRE VROEGE AARDAPPELEN / POMMES DE TERRE PRIMEURS 2018 BELGAPOMPRIJS / PRIX BELGAPOM

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

Besluitenlijst CCvD HACCP/ List of decisions National Board of Experts HACCP

Het juiste accent voor uw voordeur! L accent idéal pour votre porte d entrée!

(1) De hoofdfunctie van ons gezelschap is het aanbieden van onderwijs. (2) Ons gezelschap is er om kunsteducatie te verbeteren

01/ M-Way. cables

PRIJSNOTERING AARDAPPELEN / COTATION POMMES DE TERRE BINTJE BELGAPOMPRIJS / PRIX BELGAPOM BELGAPOMNOTERING / COTATION BELGAPOM :

Wijn- en geschenkverpakkingen Emballages vin et cadeau

TRADUCTION OFFICIEUSE

6 gangen 6 courses. Per persoon Per person

Transcriptie:

L exquise Saveur des Perles Noires de la Mer Caspienne

Tradition et Technologie Un laboratoire de pointe Unique en Belgique, le laboratoire de 1000 m², datant d un nouvel équipement en 2012, fait partie des installations de Caspian Tradition et représente sans aucun doute le top en matière d hygiène et de performance. Sas multiples, frigos à double-portes, salles de travail et chambres froides à moins de trois degrés respectant les règles européennes les plus sévères permettent à l établissement d être en possession du certificat de Système d AutoContrôle Guide 32 du Ministère de la Santé. Traçabilité Le laboratoire de Waterloo est le meilleur exemple en matière de conditionnement et est doté de tous les outils pour assurer la traçabilité des produits, l une des priorités de Caspian Tradition. Grâce à une manutention stricte où chaque étape du travail est consignée dans un manuel de références, lié à un outil informatique particulièrement performant, chaque lot peut être identifié aisément grâce à ses numéros de références. Spitstechnologish laboratorium Dit laboratorium is werkelijk een unicum in België. Na een nieuwe apparatuur in 2012, het strekt zich uit over een oppervlakte van 1000 m² en maakt deel uit van de Caspian Tradition uitrusting. Wat hygiëne en prestatie aangaan, prijkt dit laboratorium aan de top. Meerdere sluizen, koelruimtes met dubbele deuren, werkruimtes en koelkamers waar de temperatuur tot 3 onder nul daalt, komen een voor een tegemoet aan de meest strikte Europese voorschriften, wat geeft de maatschappij de certificatie van het AutoControl Systeem Guide 32 van de ministerie van Gezondheid. Traceerbaarheid Het laboratorium van Waterloo vormt een toonbeeld op het vlak van verpakking. Daarnaast is dit werkvertrek uitgerust met alle noodzakelijke instrumenten om de traceerbaarheid van de producten te garanderen. Dit is een van de prioriteiten van Caspian Tradition. Dankzij een strikte productbehandeling waarbij iedere arbeidsfase in een referentiehandleiding staat beschreven, gebonden aan een bijzonder krachtige informaticatool, kan ieder lot aan de hand van referentienummers gemakkelijk worden geïdentificeerd. State of the art laboratory In a class of its own in Belgium, the 1000 m² laboratory, from a new equipment in 2012, has formed part of the Caspian Tradition facilities and, without a shadow of a doubt, boasts the best there is in terms of hygiene and performance: Several double-door chambers, double-door refrigerators, work rooms and cold storage rooms (minus three degrees), all complying with the toughest European rules, allow the company to possess the certification for AutoControl System Guide 32 from the Ministry of Health. Traceability The Waterloo laboratory sets the best example there is in terms of packaging procedures. Moreover, the entire system is geared to guarantee product traceability, one of Caspian Tradition s key concerns. Thanks to a stringent handling process, where each operational stage is recorded in a reference guide linked to a high-performance IT system, each batch may be easily identified by its reference number.

Une histoire de famille Fondée en 1995 à l initiative d Ahmad et Arya Razavi, la SA Caspian Tradition a très vite pris de l ampleur dans le monde du négoce du caviar et a gagné la confiance de sa clientèle gastronomique et internationale par leur expertise iranienne en la matière. En 2009, un actionnariat a débuté avec la société JIK GmbH à Düsseldorf et, en 2011, Caspian Tradition a fait l acquisition de La Maison du Caviar à Bruxelles, qui fait actuellement partie de notre équipe. Een familiegeschiedenis Opgericht in 1995 op de initiatief van Ahmad en Arya Razavi, heeft SA Caspian Tradition snel uitgegroeid in de wereld van kaviaar handel en won het vertrouwen van gastronomische en internationale cliënten met hun Iraanse expertise. In 2009, een aandeelhouder begon met JIK GmbH in Düsseldorf, en in 2011, Caspian Tradition verworven La Maison du Caviar in Brussel, die op dit moment deel uit van ons team is. A family story Founded in 1995 on the initiative of Ahmad and Arya Razavi, Caspian Tradition SA very quickly grew in the world of caviar trade and won the trust of its gastronomic and international clients thanks to their Iranian expertise in this field. In 2009, a shareholding started with with JIK GmbH in Düsseldorf, and in 2011, Caspian Tradition acquired La Maison du Caviar in Brussels, which is currently part of our team.

Le Caviar d Élevage

Le caviar d élevage Caspian Tradition possède sa propre pisciculture en Iran au bord de la Mer Caspienne. Celle-ci est unique car les esturgeons sont toujours élevés dans l eau de la Mer Caspienne, ce qui garantit l authenticité de leur goût. Nos autres caviars d élevage proviennent des meilleures piscicultures mondiales qui acceptent notre façon de procéder. Ceci inclut la présence de nos spécialistes Iraniens dans leur chaîne de production, afin de réaliser nos propres recettes. Nous privilégions les caviars de différentes espèces et origines selon nos critères de sélection rigoureux. De plus, les valeurs fondamentales de notre entreprise allient l écologie et le développement durable, ce qui garantit la plus parfaite qualité et pureté à nos produits. Gekweekte kaviaar Caspian Tradition heeft zijn eigen viskwekerij in Iran aan de Kaspische Zee. Het is uniek omdat de steuren zijn nog steeds opgevoed in het water van de Kaspische Zee, die de authenticiteit van hun smaak zorgt. Onze andere gekweekte kaviaarsoorten komen uit de beste viskwekerijen ter wereld die bereid zijn om ons proces te accepteren. Dit omvat de aanwezigheid van onze Iraanse specialisten in hun productieketen, om onze eigen recepten te bereiken. Wij geven de voorkeur aan kaviaar van verschillende soorten en oorsprongen volgens onze strenge selectiecriteria. De elementaire waarden en normen van ons bedrijf vormen inderdaad een combinatie van ecologische waarden en duurzame ontwikkeling, wat een waarborg biedt voor een uitstekende kwaliteit en zuiverheid van onze producten. Farmed caviars Caspian Tradition has its own fish farm in Iran along the Caspian Sea. It is unique because the sturgeons are still brought up in the waters of the Caspian Sea, which guarantees the authenticity of their taste. Our other farmed caviars come from the best farms worldwide that accept our process. This includes the presence of our Iranian specialists in their production chain, to achieve our own recipes. We encourage caviars of different species and origins, according to our rigorous selection criteria. Our company s twin core values are environmental conservation and sustainable development, which guarantees only the finest and purest products..

Le Caviar d Esturgeon

Le caviar d esturgeon Le caviar, que l on appelle aussi la perle d or, était une des ressources naturelles les plus chères au monde et a toujours été considéré comme la denrée de luxe par excellence. Il est constitué d œufs d esturgeons non fécondés. Ces derniers sont aujourd hui produits dans le monde entier. Depuis 2009, suite à la décision de l organisme CITES d interdire la pêche sauvage destinée à l export afin de préserver ces espèces préhistoriques, la production ainsi que la qualité de caviar d élevage n ont cessé de s accroître et s améliorer. Après avoir été scrupuleusement sélectionné et préparé par nos soins dans le pays de départ, il est ensuite testé et conditionné par les experts de notre laboratoire de Waterloo afin de garantir une qualité impeccable et sans pareil. Steurenkaviaar De kaviaar soort die men ook wel gouden parels noemt, was één van de duurste basismaterialen ter wereld, en is steeds beschouwd als het luxeproduct bij uitstek. Deze kaviaarsoort bestaat uit onbevruchte steureitjes. Dit zijn vandaag geproduceerd wereldwijd. Sinds 2009, na het besluit van het lichaam CITES om wilde vissen bestemd voor export te verbieden (dit om deze prehistorische diersoorten in stand te houden), de productie en de kwaliteit van gekweekte kaviaar blijven stijgen en verbeteren. Na door ons in het land van oorsprong een grondige selectie en voorbereiding te hebben ondergaan, wordt deze kaviaarsoort vervolgens door onze experts in ons laboratorium te Waterloo gecontroleerd en behandeld, ten einde een onberispelijke kwaliteit te kunnen waarborgen die haar gelijke niet kent. Sturgeon caviar Caviar, which is also called the «Golden Pearl», was one of the most expensive natural foodstuffs in the world and has always been considered the most exclusives of all foods. It is composed of unfertilized sturgeon eggs. Today, these are produced worldwide. Since 2009, following the decision of the body CITES to ban wild fishing destined for export, in order to preserve these prehistoric species, the production and quality of farmed caviar have continued to increase and improve. After being scrupulously selected by us in the country of origin, the sturgeon caviar is tested and packaged by experts from our Waterloo laboratory to guarantee impeccable and unrivalled quality.

Les Œufs de Saumon

Œufs de saumon En plus grande partie originaires d Alaska, nos œufs de saumon appartiennent à l espèce «Chum n 1» ou «Keta». Ils sont estimés pour leur couleur allant de l orange clair au vif ainsi que pour leur goût légèrement prononcé mais aussi très savoureux, ce qui fait le régal des gourmets. Les importations sont effectuées de manière globale afin de pouvoir garantir à ces produits une qualité continue et irréprochable. Le conditionnement s effectue, aux desiderata du client, directement dans notre laboratoire de Waterloo. Zalmeitjes Voor het merendeel afkomstig uit Alaska, behoren onze zalmeitjes tot de soorten «Chum n 1» of «Keta».Zij worden naar waarde geschat vanwege hun kleur die varieert van helder oranje tot fel oranje, alsook vanwege hun lichtjes uitgesproken, doch heerlijk volle smaak, welke bijzonder bij de kenners in de smaak valt. De invoer vindt in zijn totaalheid plaats teneinde een continue en onberispelijke productkwaliteit te kunnen waarborgen. De behandeling vindt, in overeenstemming met de wensen van de klant, rechtstreeks plaats in ons laboratorium te Waterloo. Salmon caviar Sourced chiefly from Alaska, our salmon caviar is from the Chum no. 1 or Keta species. Salmon caviar is prized for its color, ranging from pale to bright orange, as well as for its subtle but intense flavor, to delight discerning gourmets everywhere. The entire import process is controlled in order to guarantee that salmon caviar products are always of the same flawless quality. The packaging is customized for each client by our laboratory in Waterloo. Œufs de truite Notre sélection s effectue auprès des piscicultures mondiales les plus rigoureuses. Les œufs de truite sont principalement identifiables par leur couleur translucide, leur goût frais et délicatement parfumé ainsi que par la finesse de leur saveur. Foreleitjes Onze selectie vindt vooral haar oorsprong in Franse, Deense, of Spaanse viskwekerijen. De wilde foreleitjes zijn daarentegen afkomstig uit Alaska. Zij kunnen vooral herkend worden aan de hand van hun transparante kleur, hun verse smaak die zachtjes geparfumeerd is, alsook aan de hand van hun fijne parfum. Trout caviar We select our trout caviar mainly from French, Danish or Spanish fish farmers. Wild trout caviar comes from Alaska. Trout caviar is characterized chiefly by its translucid color, subtle fragrance and fresh, refined flavor. Œufs de hareng D origine espagnole, ce produit est issu d une préparation à base d œufs de harengs, délicatement mise au point par les meilleurs experts en la matière. Sa couleur varie du gris foncé au noir et se caractérise par son goût légèrement fumé, citronné et très savoureux, spécialement adapté pour répondre aux exigences de nos clients. Ce produit est également appelé «Avruga» ou «Arenka» par certains producteurs. Harus (Haringeitjes) Afkomstig uit Spanje, vindt dit product zijn oorsprong in een bereiding op basis van Haringeitjes, die door de beste experts op delicate wijze is geperfectioneerd. De kleur varieert van donkergrijs tot zwart, en het product wordt gekenmerkt door een lichtjes gerookte, citroen en volle smaak, speciaal aangepast om tegemoet te komen aan de wensen van onze klanten. Dit product wordt door sommige producenten ook wel «Avruga» of «Arenka» genoemd. Herring caviar Sourced in Spain, this product is made from herring roes, carefully prepared by the best experts in the field. The color varies from dark grey to black and is characterized by a slightly smoky, lemony, and intense flavor, tailored especially to meet the demands of our clients. Some producers also call this product Avruga or Arenka caviar.

Les Œufs de Poisson Volant

Tobiko Tobiko est le nom japonais pour les œufs de poisson volant, de l espèce Cypselurus spp. Dévirés en 5 couleurs, dont la plus connue est le vert qui a la particularité d être aromatisé au wasabi, condiment très utilisé dans la cuisine japonaise. Les autres couleurs sont le rouge, l orange, le doré et le noir, dû à des colorants afin d égayer la couleur naturelle. Tobiko Tobiko is de Japanse naam voor vliegende vissen eiertjes, van het species Cypselurus spp. Verkreeg in 5 kleuren, waarvan de bekendste is groen, wat het onderscheid van met wasabi op smaak gebracht te zijn heeft, een specerij vaak gebruikt in de Japanse keuken. De andere kleuren zijn rood, oranje, goud en zwart, als gevolg van kleurstoffen om de natuurlijke kleur lichter te maken. Tobiko Tobiko is the Japanese name for flying fish roes, from the species Cypselurus spp. Derived in 5 colors, including the most famous green, which has the distinction of being flavored with wasabi, a condiment often used in Japanese cooking. The other colors are red, orange, gold and black, due to colorings used to brighten the natural color. Œufs de lompe Essentiellement d origine islandaise, les œufs de lompe sont issus du milieu naturel de l espèce Cyclopterus Lumpus. Il existe deux sortes d œufs de lompe, à savoir le rouge et le noir. La couleur est obtenue par des colorants. La fermeté des grains ainsi que la qualité des colorants sont deux éléments dont il faut tenir compte pour obtenir un produit irréprochable. Lompeitjes Vooral afkomstig uit IJsland, vinden de lompeitjes hun oorsprong voornamelijk in een natuurlijk milieu van de soort Cyclopterus Lumpus. Er bestaan twee soorten Lompeitjes, te weten de rode en de zwarte. De kleur wordt bekomen met behulp van kleurstoffen. De stevigheid van de korrels, alsook de kwaliteit van de kleurstoffen zijn twee elementen waarmee rekening dient gehouden te worden om een product van onberispelijke kwaliteit te bekomen. Lumpfish roe The roe are sourced from lumpfish, of the species Cyclopterus Lumpus, growing in the natural environment, mainly around Iceland. Lumpfish roe comes in two varieties red or black. The color is obtained by coloring agents. For an impeccable product, the eggs must be firm and the colorings of prime quality.

Le King Crabe

King crabe Le King crabe, produit phare de notre société en ce qui concerne les crustacés, provient de la Russie et de la Norvège (côtes Kamchatka) ou de l Alaska. Il se distingue par sa chair dense, ferme et délicieuse. Ce produit est conditionné de manière à faciliter sa manipulation par le consommateur et ce via des emballages adaptés à sa taille et son poids. Disponibles en crus ou cuits. King-krab De King-krab, het belangrijkste product van ons bedrijf wat bevat schaaldieren, is afkomstig uit Rusland en Noorwegen (Kamchatka kusten) of Alaska. Zij onderscheidt zich door haar stevig, smaakvol vlees. Dit product wordt op een zodanige wijze behandeld dat de manipulatie door de eindgebruiker wordt vereenvoudigd, waarbij dit plaatsvindt door middel van aan de afmeting en aan het gewicht aangepaste verpakkingsvormen. Verkrijgbaar in rauw of gekookt King Crab King crab, our company s flagship product as far as crustaceans are concerned, is sourced from Russia and Norway (Kamchatka coasts) or Alaska. The meat of the King crab is dense, firm and delicious. The product is packaged to make it easy for consumers to use, with packaging appropriate to its size and weight. Available raw or boiled.

Les Épices

Le Safran Le safran originaire d Iran, est l épice la plus chère au monde. Il provient de pistils séchés de la fleur de Crocus sativus Linnaeus, qui fleurit une fois par an. Récoltés au petit matin, les pistils sont soigneusement détachés à la main de la fleur puis séchés, testés, triés, puis enfermés dans leurs emballages pour que l unique et exquis arôme de cet or végétal arrive chez le consommateur. Disponible en filament ou en poudre et sous divers conditionnements. Saffraan Saffraan dat zijn oorsprong vindt in Iran, is de duurste specerij ter wereld. Het is afkomstig van de gedroogde stampers van de bloem van de soort Crocus Sativus Linnaeus, die slechts één maal per jaar bloeit. In de vroege ochtenduren geoogst, worden de stampers zorgvuldig met de hand losgemaakt van de bloem, en vervolgens gedroogd, gecontroleerd, gesorteerd, en vervolgens op een zodanige wijze verpakt dat het unieke en exquise aroma van dit plantaardige goud behouden blijft tot bij de verbruiker. Dit product is beschikbaar in draadvorm of in poedervorm, en op diverse wijzen behandeld. Saffron The world s most expensive spice from Iran, saffron is derived from the dried stigmas of the Crocus sativus Linnaeus, which flowers once a year. Harvested early in the morning, the stigmas are carefully plucked by hand, then dried, tested, stored then packaged in highbarrier good quality materials so the product does not lose any of its unique and exquisite flavor by the time it reaches the consumer. Available in filaments or powder and in various types of packaging. Vanille Nos gousses de vanille sont importées de Madagascar, selon une sélection de nos experts sur place. Elles sont cueillies sur la plante Vanilla Planifolia, qui est en fait une orchidée sauvage. Vanille Onze vanillestokjes zijn geïmporteerd uit Madagaskar, op basis van een selectie van onze experts op het terrein. Ze zijn geplukt uit de plant Vanilla Planifolia, dat is eigenlijk een wilde orchidee. Vanilla Our vanilla beans are imported from Madagascar, according to a selection of our experts on site. They are picked from the plant Vanilla Planifolia, which is actually a wild orchid. Fèves tonka Provenant du fruit du teck brésilien (Dipteryx Odorata), un arbre pouvant atteindre jusqu à 30m de haut et originaire d Amérique Latine, la fève tonka a un goût s approchant de la vanille. Tonkabonen Uit de vrucht van de Braziliaanse teak (Dipteryx Odorata), een boom die kan oplopen tot 30 meter hoog en afkomstig uit Latijns-Amerika, tonkaboon smaakt naderen vanille. Tonka beans From the fruit of the Brazilian teak (Dipteryx odorata), a tree that can reach up to 30m high and native to Latin America, the tonka bean tastes approaching vanilla. Pistaches Nos pistaches vertes, cueillies sur l arbuste Pistacia vera L., sont en provenance directe d Iran, connu pour produire les meilleures pistaches. Anciennement désignées par le terme d Amandes de Perse, elles sont vendues sous différentes formes, selon vos préférences de consommation. Pistaches Onze groene pistachenoten, geplukt op het Pistacia vera L. struik, zijn rechtstreeks uit Iran, bekend voor het produceren van de beste pistachenoten. Voorheen aangeduid als Amandel van Perzië, ze zijn verkocht in verschillende vormen, afhankelijk van uw verbruik voorkeuren. Pistachios Our green pistachios, picked on the Pistacia vera L. shrub, are imported directly from Iran, known for producing the best pistachios. Formerly referred to as Almond of Persia, they are sold in different forms, depending on your consumption preferences. Pignons de pin Les pignons sont contenus dans les cônes, fruits du pin parasol, reconnaissable par sa forme. Le nombre de pignons atteignant le poids de 1kg détermine leur taille et, par conséquent, leur prix. Pijnboompitten De pitten zijn opgenomen in de appels, de vruchten van de parasol pijnboom, herkenbaar aan zijn vorm. Het aantal pitten die bereiken het gewicht van 1 kg bepaalt het maat en dus de prijs. Pine nuts The sprockets are contained in the cones, fruits from the parasol pine, recognizable by its form. The number of nuts needed to reach the weight of 1kg determines their size and, consequently, their price.

Le Foie Gras

Foie Gras Nos foies gras d oie et de canard, ainsi que nos magrets, sont importés chaque semaine d Hongrie. Ils existent en crus ou préparés, en terrine ou en torchon. Notre gamme de terrine propose également un vaste choix allant du poisson à la viande. Nous pouvons les vendre par tranches, qui sont coupées et mises sousvide dans notre laboratoire de Bruxelles à la demande du client. Foie gras Onze ganzen- en eend lever, zoals eendenborst, worden geïmporteerd elke week van Hongarije. Ze zijn verkrijgbaar rauw of bereid, in pot of theedoek. Onze terrine assortiment biedt ook een brede selectie, variërend van vis tot vlees. We kunnen ze verkopen in snijden, die worden gesneden en vacuüm gepakt in ons laboratorium van Brussel volgens de vraag van klanten. Foie gras Our goose and duck foies gras, as well as duck breasts, are imported every week from Hungary. They are available raw or prepared, in pot or towel. Our terrine range also offers a wide selection, from fish to meat. We can sell them in slides, which are cut and vacuum made in our laboratory from Brussels according to customer demand.

Le Saumon Fumé Saumon fumé Les saumons viennent de l Océan Atlantique, sur les côtes norvégiennes ou écossaises. Une sélection de fraîcheur, de taille et de fermeté de chair est faite par nos spécialistes sur place. Arrivés à Bruxelles, les pièces passent au fumoir selon notre recette unique, testée et approuvée par les gastronomes. Disponibles entiers ou tranchés, éventuellement sur plaquettes de 100 et 200g. Gerookte zalm De zalmen komen uit de Atlantische Oceaan op de Noorse en Schotse kusten. Een selectie van frisse, maat en de stevigheid van het vlees is gemaakt door onze specialisten op het terrein. Aangekomen in Brussel, de stukken gaan door de rookruimte volgens onze unieke recept, getest en goedgekeurd door fijnproevers. Beschikbaar heel of gesneden, eventueel op platen van 100 en 200g. Smoked salmon The salmons come from the Atlantic Ocean on the Norwegian and Scottish coasts. A selection of freshness, size and firmness of the meat is made by our specialists on site. Arrived in Brussels, the pieces go to the smoking room according to our unique recipe, tested and approved by gourmets. Available whole or sliced, possibly on boards of 100 and 200g.

Les Huiles et Vinaigres Huiles et vinaigres Comme produits du terroir, nos huiles proviennent de producteurs méridionaux. Elles vont de la traditionnelle huile d olive, voire aromatisée à la truffe, aux autres huiles de noix, noisette ou d argan, créant une jolie gamme colorée dans nos rayons. Elles peuvent être agréablement relevées par l assortiment de vinaigres également bien fourni: du balsamique aux fruités. Oliën en azijn Als lokale producten, onze oliën zijn uit producent van het zuiden. Ze variëren van de traditionele olijfolie, of op smaak gebracht met truffels, tot andere noten-, hazelaarof arganolie, wat creëert een mooie kleur assortiment op onze planken. Ze kunnen verhoogd zijn dank aan het aangename assortiment van azijn ook goed voorzien: balsamiek tot fruitig. Oils and vinegars As local products, our oils are from southern producers. They range from the traditional olive oil, or flavored with truffles, to other nut, hazel or argan oils, creating a nice color range on our shelves. They can be raised by the pleasant assortment of vinegars also well supplied: balsamic to fruity.

Les Truffes et Champignons

Truffes et champignons Au fil des saisons, des truffes sont disponibles en qualité extra et brossée. Blanche, noire, d été ou d hiver, un simple coup de fil vous renseignera sur la disponibilité de ce produit au goût tellement raffiné. Notre gamme de champignons inclus également les morilles, cèpes, girolles et chanterelles, en sachets déshydratés ou surgelés. Truffels en paddenstoelen In de loop der seizoenen, truffels zijn verkrijgbaar in geborsteld en extra kwaliteit. Wit, zwart, zomer of winter, een simpel telefoontje kan u informatie over de beschikbaarheid van dit product met zo verfijnde smaak bieden. Ons assortiment van paddenstoelen omvatte ook morilles, eekhoorntjesbrood en cantharellen in gedroogde of bevroren zakken. Truffles and mushrooms Over the seasons, truffles are available in brushed and extra quality. White, black, summer or winter, a simple phone call can provide information about the availability of this product with so refined taste. Our range also includes mushrooms such as morels, porcini and chanterelles in dehydrated or frozen bags.

Les Produits Asiatiques

Produits asiatiques En prenant un actionnariat depuis 2009 avec la société allemande JIK GmbH Asian Food (Japan Import Kurier) basée à Düsseldorf, Caspian Tradition a ajouté à ses articles une gamme très fournie de produits asiatiques. Du riz ou autres pâtes à ravioles au wasabi en passant par l incontournable sauce soja, vos créations pourront être décorées de nos œufs de poisson pour surprendre vos convives. Aziatische producten Met het nemen van een aandeelhouder sinds 2009 met het Duitse bedrijf JIK GmbH Asian Food (Japan Import Kurier) in Düsseldorf, heeft Caspian Tradition toegevoegd aan zijn artikelen een zeer waaier selectie van Aziatische producten. Van rijst of andere pasta ravioli tot wasabi, door de onvermijdelijke sojasaus, kunnen je creaties versierd worden dank onze viseieren om uw gasten te verrassen. Asian products Taking a shareholder since 2009 with the German company JIK GmbH Asian Food (Japanese Import Kurier) based in Düsseldorf, Caspian Tradition has added to his articles a very wide range of Asian products. From rice or other pasta ravioli to wasabi, through the inevitable soy sauce, your creations can be decorated with our fish eggs to surprise your guests.

Caspian Tradition Avenue des Pâquerettes, 55 1410 Waterloo - Belgium Tel: +32 2 354 97 90 - Fax: +32 2 353 16 34 info@caspiantradition.com www.caspiantradition.com La Maison du Caviar - Marché Matinal de Bruxelles Quai des Usines, 22-23 G302 1000 Bruxelles Belgium Tel : +32 2 736 86 63 Fax : +32 2 734 63 22 commandes.lmdcct@gmail.com