Taaltips voor succesvol zakendoen in het Duits



Vergelijkbare documenten
Grüß Gott! Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Ich heiße Wie heißt du? Das ist Max. Das finde ich auch. Kommst du auch aus Duisburg.

Samenvatting Duits Grammatica Duits

TOETS A A1 vmbo-gt(h), DEEL 1, SCHRITT 1-8. Luister naar het luisterfragment Neu im Fußballverein. Beantwoord de vragen in het Nederlands.

Uiteenzetting Duits Duitse naamvallen

die Meldung bestätigen nicht jetzt

Naamvallen Tabel Begrijpen. Klas 3/4

Werkwoorden TB 49. wissen = weten müssen = moeten fahren = rijden. Voorbereiding PW hoofdstuk 4 Duits DUK7 - werkblad 3

Top 100 Duitse woorden

5,5. Samenvatting door een scholier 543 woorden 19 juni keer beoordeeld. Prüfungsteil Schreiben. Schrijfvaardigheid formele brief

Kunde (vul de rol in het Duits in) 1 Guten Tag. 1 Groet terug.

Test KAPITEL. Ich habe Angst, den Zug wieder zu

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Zoals jullie afgelopen jaar geleerd hebben eisen voorzetsels een naamval.

Ich möchte eine Fahrkarte nach Schwerin / bitte. Vormittags also.

2 Kann ich dir helfen? 2 Ik voel me ziek. 3 Bist du hier im Urlaub? 3 Ja, je bent hier op vakantie.

Kapitel 8 Nervenkitzel

Samenvatting Duits Hoofdstuk 2

Snel uw zakelijk Duits verbeteren, zonder saaie grammaticaregels uit uw hoofd te leren

Samenvatting Duits Grammatica

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Samenvatting door een scholier 1996 woorden 19 juni keer beoordeeld. Persoonlijk voornaamwoord. 1e nv ich du er sie es wir ihr sie Sie

Gegenbesuch des HBBK in Nijmegen. 15. Januar groepswerk en stadsbezoek. Gruppenarbeit und Stadtbesichtigung. Nijmegen is een heel mooie stad.

Antwoorden Duits Hoofdstuk 1

vor hinter neben links um die Ecke am Ende hier dort nicht weit zwischen geradeaus rechts Dann bis später. Nach dem Weg fragen. Ja / das stimmt.

Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Test KAPITEL

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie

Samenvatting Duits Hoofdstuk 3 en 4 grammatica

Luister naar het gesprek tussen de verkoopmedewerker (Verkäufer) en de klant (Kundin). Je kunt de tekst meelezen.

Gefeliciteerd! Zet de zinnen in de juiste volgorde. Dat vinden wij allen zo prettig ja ja. In de gloria. Lang zal hij leven. Hij leve lang hoera hoera

Duits voor zelfstudie

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: Fragment:

Duits - Havo 3 - Hoofdstuk 5 samenvatting

bringen ausleihen bezahlen wären denken auschecken das Handtuch das Problem das Missverständnis das Zimmer die Rechnung die Bettwäsche

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

haben / hatten / hätten können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden

EUREGIO WERKBUCH NIEDERLÄNDISCH

Aantekening hs1 Cijfers Das Notensystem en lager 6

2 Wie kann ich Ihnen helfen? 2 Je vraagt of zij/hij je kan doorverbinden met de heer Schröder?

Je werkt in een ijszaak op de boulevard van Scheveningen en een Duitse toerist spreekt je aan

Helfrichstraat 28, NL-6562 WV Groesbeek T: 0031(0) / F: 0031(0) info@mandjesbloembollen.nl

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss

Stammtisch an der Küste

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

INHOUD Zo gebruikt u dit boek 4 Lees eerst dit! 5 Vorderingstabel 6 Week 1: dagplanning 7 Week 2: dagplanning 17 Week 3: dagplanning 25

der Schreibfehler Ich freue mich auf eine gute Zusammenarbeit. Haben Sie alle meine von letzter Woche vorliegen?

k ga naar school ch gehe zur Schule

lassen fahren finden

Op het potje Aufs Töpfchen

Reizen De weg vinden. De weg vinden - Locatie. Ich habe mich verirrt. Niet weten waar je bent.

gezellig Het was een leuke dag en het was leuk om deze dag te doen want beter Toppie leuk man het was prima Echt leuk Dag kan niet meer stuk

Pascal Egbers gestorben am 12. Mai 2017

De leerling leert strategieën te gebruiken voor het uitbreiden van zijn Duitse woordenschat.

Voltooid tegenwoordige tijd (D = Perfekt)

drücken benötigen wissen

Naam: Klas: Van je docent krijg je met je groepje een van de volgende wijken toegewezen: Ehrenfeld Marienburg Sülz Belgisches Viertel

weiblich das Alter der Beruf

Duits voor zelfstudie

Horeca Vak Opleidingen Eindopdracht. Time Management

Woordenlijst Nederlands Duits

Test KAPITEL. Für diese harte Arbeit ist er wohl nicht

Dort finden Sie weitere Informationen. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Die Duschen befinden sich gegenüber.

Willkommen und Abschied: 1J 2D 3E 4I 5C 6M 7R 8O 9Q 10B 11H 12K 13L 14A 15N 16P 17F 18G

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Binnendifferenzierung Schnellere TN können mit den Arbeitsblättern 2a und 2b arbeiten.

- De site voor samenvattingen

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren).

Cultuur. Herman Lammers. Telefoon: NL of D en

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren).

TOETS A A1 VWO(H), DEEL 1, SCHRITT Luister naar Auf dem Münchner Viktualienmarkt. Kruis tijdens het luisteren het goede antwoord aan.

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

talen leren met prisma

Wat is PDD-nos? VOORBEELDPAGINA S. Wat heb je dan? PDD-nos is net als Tourette een neurologische stoornis. Een stoornis in je hersenen.

Alltag: Lesen KGT 2. CC Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Nederland licentie.

SPREKEN EN GESPREKSVAARDIGHEID

Kapitel 6 Urlaub zum Verlieben. Antwoorden. 1-2 vmbo-kgt Kapitel 6 Antwoorden

1-2 vwo Vertalingen Redemittel. D Redemittel

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

TWENTSE WATERSPORT VERENIGING

Sprechmittel Endlich Ferien!

Voorbeeld Instellingsexamen. Toets Duits Spreken/Gesprekken voeren B1

Ruzie maken Streiten

Sharing Grammars. Dr. Karijn Helsloot, Hogeschool Windesheim Domein Bewegen en Educatie , Meertaligheid in het Onderwijs

partners. jaren waaronder ook Nederlands.

Ich lese ein Buch. Ich lese ein Buch. Siehst du viel fern. Siehst du viel fern? Am Sonntag besuche ich meine Oma. Am Sonntag besuche ich meine Oma.

Leugenspel/ Lügenspiel.

Woordenlijst Communicatie/Argumentatie

Kapitel 6 Frust oder Lust?

Samenvatting Duits H4 Einen guten Rutsch

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN

6,6. Samenvatting door Y woorden 20 januari keer beoordeeld. Pagina 1 van 7

Kapitel 3 Mies oder Topfit?

Transcriptie:

Taaltips voor succesvol zakendoen in het Duits Dit document is samengesteld als aanvulling op de test Succesvol zakendoen in het Duits. Wilt u ontdekken hoe goed u geëquipeerd bent voor zakendoen met Duitstalige bedrijven, doe dan zelf de test. Voor meer informatie: www.reginacoeli.nl 1

Wanneer Sie en wanneer du? In het Duits is het duzen en siezen (du zeggen en Sie zeggen) niet zo eenduidig meer. Het duzen wordt steeds populairder. Dat komt natuurlijk ook omdat communicatie en taal worden beïnvloed door internet: email, apps, blogs en fora. Bij een ontmoeting spelen zaken als de persoonlijke achtergrond, de regio en de klik een rol. Dit zijn de belangrijkste factoren: de leeftijd van de gesprekspartner: het is een ongeschreven wet onbekende jeugdigen vanaf 16 jaar met Sie aan te spreken. de sociale context: in bijvoorbeeld een sportvereniging tutoyeert iedereen elkaar de branche: terwijl in de IT en mediabranche du gebruikelijk is, wordt in het bank en verzekeringswezen Sie gebruikt. de status: het is de hiërarchisch hoger geplaatste in een organisatie, die normaal gesproken de stap neemt om af te spreken om op du over te gaan. Dat gebeurt niet zomaar in de loop van een gesprek, maar het wordt officieel besproken en afgesproken. de bedrijfscultuur: bij multinationals komt du steeds vaker voor. Een heel bekend voorbeeld daarvan is IKEA waar du de enig toegestane aanspreekvorm is. Het siezen ziet men in het Duits als een teken van beleefdheid en respect en het wordt als positieve afstand ervaren. Voor jou als niet native speaker kan het lastig zijn de geschikte aanspreekvorm te kiezen. Daarom adviseren wij je Sie te gebruiken totdat de Duitser jou uitnodigt op du over te gaan. Hoe gebruik je beleefdheidsvormen? In de omgang en communicatie met Duitsers is beleefdheid heel belangrijk. Het Duits kent verschillende beleefdheidsvormen. Het gebruik ervan wordt bepaald door de context. Om je communicatiedoel te bereiken is het essentieel dat je probeert de situatie goed in te schatten. Als je de volgende beleefdheidsvormen gebruikt, voelen Duitsers zich in ieder geval op de gepaste manier aangesproken. Voor Nederlanders lijken ze soms een beetje overdreven, maar ze zijn in het Duits heel normaal en horen bij het dagelijks taalgebruik: Könnten Sie mir bitte ein Glas Rotwein mitbringen? Würden Sie mir bitte ein Glas Rotwein mitbringen? Wären Sie so nett, mir ein Glas Rotwein mitzubringen? Ich hätte gern ein Glas Rotwein. Ich möchte gern ein Glas Rotwein. 2

Let op: Het Nederlandse woord mogen is in het Duits dürfen en niet mögen. Voorbeeld: Darf ich Sie etwas fragen? Mag ik u iets vragen? Het Duitse mögen betekent in het Nederlands zoveel als houden van of lusten. Voorbeeld: Mögen Sie Rotwein? Lust u rode wijn? Het Duitse möchten betekent in het Nederlands graag willen. Voorbeeld: Ik wil graag een glas rode wijn Ich möchte gern ein Glas Rotwein. Valse vrienden Om in de communicatie misverstanden te voorkomen, is het van belang dat je met valse vrienden rekening houdt. Als je aan de betekenis van een woord twijfelt, is het soms beter nog eens na te vragen of je elkaar wel goed hebt begrepen. Hier vind je sommige belangrijke voorbeelden van valse vrienden (Duits Nederlands): artig zoet/braaf nett aardig Nette Kinder sind meistens auch artig. deftig stevig vornehm deftig In vornehmen Restaurants bekommt man kein deftiges Essen. die Rede de toespraak der Grund de reden Es gab keinen Grund für eine lange Rede. die Rente het ouderdomspensioen die Zinsen de rente Wer seine Rente spart, bekommt dafür Zinsen. 3

versuchen proberen, een poging doen bitten, ersuchen verzoeken Wenn du mich so bittest, dann versuche ich, doch noch zu deinem Fest zu kommen. Voorzetsels Hier volgen de simpele basisregels voor het juiste gebruik van de voorzetsels zu, nach en in: Zu (+ derde naamval) wordt gebruikt om een richting aan te geven naar een: persoon Wir fahren zum Kunden. instituut of gebouw Sie muss zum Ministerium. Nach (+ derde naamval) wordt gebruikt om een richting aan te geven naar een: stad Ich fliege nach New York. land Er fährt nach Italiën. In hoort bij de groep van voorzetsels die zowel de derde als de vierde naamval kunnen krijgen. Als het om een locatie gaat volgt op het voorzetel in....bij de vraag wo?: de derde naamval Bijvoorbeeld: Wo ist Ihr Kollege? Er ist im Büro...bij de vraag wohin?: de vierde naamval Bijvoorbeeld: Wohin geht Ihr Kollege? Er geht ins Büro. Landen die in het Duits een lidwoord in de naam hebben zoals die Niederlande, die Türkei of die USA volgen ook deze regel: Ich wohne in den Niederlanden. (wo?) Ich fahre in die Niederlande. (wohin?) Bij namen van landen is het niet mogelijk om nach te gebruiken. Let op: Nach Hause fahren. Zu Hause sein. 4

Ontmoeten Einen Termin vereinbaren, sich verabreden en sich näher kennenlernen hebben dezelfde intentie, namelijk iemand te ontmoeten. Maar een Duitser verwacht bij elk woord een andere ontmoetingscontext. Einen Termin vereinbaren heeft een formele en op een onderwerp gerichte toon: Mein Kollege hat zwecks Projektbesprechung einen Termin mit mir vereinbart. Met sich verabreden verwacht een Duitser een gezellige ontmoeting: Ich möchte mich mal wieder mit dir verabreden. Ich habe dich so lange nicht meher gesehen. Als je iemand näher kennenlernen wil zou je vragen stellen als: Arbeiten Sie schon lange hier? Wohnen Sie hier in der Gegend? Woher kommst du? Gehst du auch gerne ins Kino? Toekomstige vorm De basisregel voor het vormen van de toekomst is: Tegenwoordige tijd + een tijdsbepaling: Ich rufe Sie nächste Woche an. Voor jou als Nederlander is dit de eenvoudigste constructie. Een andere optie is om werden te gebruiken + infinitief (het hele werkwoord). De tijdsbepaling kan maar hoeft niet gebruikt te worden: Ich werde Sie (nächste Woche) anrufen. Müssen, nicht müssen und nicht brauchen Müssen, nicht müssen en nicht brauchen zijn in het Duits heel erg belangrijk, omdat door het verkeerde gebruik ervan erg snel een misverstand ontstaat. Het misverstand is voor een Duitser moeilijk te herkennen omdat alle zinnen grammaticaal correct zijn en niet raar klinken. Het gevaar schuilt erin dat u geheel onbedoeld iets anders zegt dan u voor ogen heeft: müssen = moeten, noodzakelijk zijn Een Duitser zou Sie müssen in een formele situatie liever niet gebruiken of willen horen. Het is te dwingend. 5

Ich muss gebruikt men om uit te drukken dat men zelf iets heel noodzakelijk vindt of dat iets heel noodzakelijk is. Vaak hoort bij müssen een consequentie: Ich muss das Angebot morgen schicken. (anders krijgen wij de opdracht niet). nicht müssen = niet absoluut noodzakelijk, maar (erg) gewenst. Een Duitser zou nicht müssen tegenover een zakenpartner gebruiken als hij belangstelling voor iets heeft of het graag zou willen hebben. Hij laat de uiteindelijke beslissing aan de gesprekspartner over: Sie müssen das Angebot morgen nicht schicken. (het is niet noodzakelijk dat ik het morgen ontvang, u bent zeker druk, maar ik verwacht het eigenlijk wel). nicht brauchen = niet hoeven Een Duitser zou nicht brauchen (+ zu + infinitief/hele werkwoord) tegenover een zakenpartner alleen maar gebruiken als hij vindt dat iets niet noodzakelijk is om te doen: Sie brauchen das Angebot morgen nicht zu schicken. (Ik heb sowieso morgen geen tijd om het door te nemen of het gaat hier om een planning op lange termijn, het heeft geen haast). Zakendoen in Duitsland Zoals overal is natuurlijk ook voor een Duitser bij het zakendoen de persoonlijke relatie belangrijk. Een vertrouwensvolle relatie met hun zakenpartners laten Duitsers meestal langzaam groeien. Zich aan de afgesproken planningen te houden wordt door hen net zo gewaardeerd als bijvoorbeeld het tonen van vakcompetentie en een goede voorbereiding op een bijeenkomst. Als je bij het zakendoen met dit soort belangrijke aspecten rekening houdt voelen Duitsers zich bij jou in goede handen en werken ze heel graag met je samen. Naamvallen De naamvallen zijn veel makkelijker dan je denkt. Wanneer je inzicht krijgt in de toepassing ervan in taalsituaties zijn de naamvallen zelfs leuk. Dat is ook de reden waarom je hier nu niet uitgebreide schema s en overzichten van alle vormen en toepassingen van de naamvallen krijgt. We raden je aan een taaltraining Duits te volgen waarin je de taal (en de naamvallen) leert gebruiken in een realistische en voor jou relevante context. En dan merk je het vanzelf: Deutsch macht Spaß! 6

Uitdrukkingen Je kunt allerlei uitdrukkingen in de zakelijke context gebruiken, zoals bijvoorbeeld bij onderstaande voorbeelden: Der springende Punkt bei dieser Frage ist die Effektivität. De kern van deze vraag is de effectiviteit. Wir müssen alle Hebel in Bewegung setzen, um unser Ziel zu erreichen. We moeten alles in het werk stellen om ons doel te bereiken. Die Sache hat einen Haken. Er zit een addertje onder het gras. Wir erwarten dieses Jahr eine Umsatzsteigerung von Pi mal Daumen 2%. Wij verwachten dit jaar een omzetverhoging van met de natte vinger 2%. Ich verstehe nur Bahnhof. Ik kan er geen touw aan vastknopen. Seine Sprüche gehen mir immer auf den Keks. Zijn geklets werkt me steeds meer op mijn zenuwen. Tot slot In dit document hebben we een aantal onderwerpen over de Duitse taal aangestipt. Wil je echt goed leren communiceren in de Duitse taal, denk dan ook eens aan een taaltraining bij Regina Coeli. De investering in tijd en geld is het dubbel en dwars waard. Met het spreken van de Duitse taal gaan er deuren voor u open die u anders maar met moeite open kunt wrikken. Meer informatie: www.reginacoeli.nl 7