Anneleen Boons 1 e licentie Japanologie Popular Culture Inleiding サラリーマン金太郎本宮ひろ志
Ik heb de manga Salaryman Kintaro van Motomiya Hiroshi gekozen omdat, bij de voorstelling van de manga s, die mij het meeste aansprak. Het leek mij wel leuk om te lezen over het leven van een salaryman. Kintaro bleek geen typische salaryman te zijn. Daarom is deze manga ook revolutionair. Normaal heeft een salaryman weinig te zeggen, maar in deze manga is Kintaro toch niet op zijn mondje gevallen 1. Motomiya Hiroshi 本宮ひろ志 Motomiya Hiroshi is geboren in de Chiba-prefectuur op 25 juni 1947. Zijn manga-carrière ging van start in 1968 op 21-jarige leeftijd met de serie "Otoko Ippiki Gaki-daisho". Vervolgens publiceerde hij in 1973 ook "Shun-Rai" maar misschien is Kuni ga Moeru toch wel zijn bekendste werk omdat er veel opschudding rond geweest is omdat kuni ga moeru gaat over het Nanking-incident. Het is enorm opvallend aan zijn werken dat er telkens een man centraal staat met een sterke persoonlijkheid. Dit is zeker niet minder het geval in de manga Salaryman Kintarou die ik ga bespreken. 2. Opmerkingen bij taalgebruik a) Woorden in Katakana Bij het lezen van de manga is het mij vrij snel opgevallen dat veel woorden, die normaal in hiragana/kanji worden geschreven, nu in katakana werden geschreven. Dit was vooral het geval bij バカ. バカ komt heel veel voor in Salaryman Kintaro van Motomiya Hiroshi en wordt daarom ook later apart in mijn paper besproken. Maar eerst zou ik graag enkele andere woorden aanhalen. p. 10 モノ バカモノっこれはでとすわけにはいかん p. 15 クチバシ クチバシつっんで p. 51 エンピツ はあ 一日中おとなしくエンピツを削っていた様です p.119 エンピツ 君のエンピツの削り方に惚れた設計の前田だよ p. 53 カギ じゃ じゃあ カギ p. 67 コブシ コブシがにめりむさはかぁねんだ p. 94 コンチハ コンチハ---- っ p. 103 ウキ ウキってりをするう ウキ p. 146 ヤクザ まずいよどう見てもヤクザだよあの連中 p. 160 ヤクザ ヤクザがりんできてぎよ オトナ あのオトナが一体何をやってるのか p.166 シロウト シロウトもカロウトもねえな カロウト シロウトもカロウトもねえな b) ばか - バカ - やろう Ik heb opgemerkt dat in mijn manga enorm veel バカ werd gebruikt. 1 van de redenen daarvoor is misschien wel dat het een shonen manga is. Ik ben maar een leek in manga-lezen maar ik denk dat in shojo-manga, die voornamelijk voor jonge meisjes wordt geschreven, eerder veel かわいい, etc. veel gebruikt wordt. p. 10 バカモノっこれはでとすわけにはいかん p. 16 横から口出すのが一番の大バカよ! p. 24 ばかやろーーっ p. 67 やられたこともねえくせにやられたをばかにするんじゃね え p. 79 ばか をってるんだ p. 83 ただのばかならですか
君がただのばかならそのまま残るということだ p. 100 バーカにするな p. 153 お前達はバカだった一瞬の輝きのために一生を失っ手しまうんだぞ Niet alleen バカ ばか is de revue gepasseerd. Ook やろう heb ik kunnen opmerken. p. 165 このヤロウだっ c) informele mannentaal De manga die ik gekozen heb, is een shonen-manga. Een shonen-manga wordt voornamelijk geschreven voor jongens. Het is dan ook logisch dat er vooral stoere, informele mannentaal in wordt gebruikt, in tegenstelling tot in een shojo-manga (manga voor vrouwen) waar eerder schattig taalgebruik aan de orde is. In het volgende lijstje heb ik enkele voorbeelden opgesomd van informeel mannentaal. Rechts ervan vind je de transcriptie naar gewoon informeel taalgebruik. p. 27 私にもさっぱり p. 37 金太郎め p. 63 んだよ p. 63 てめえなんかカス か p. 68 首っ玉にしがみついて泣いていた赤ン地の時のことは忘れねえんだよ 忘れない p. 68 奥さん朝早くみず知らずの家に飛び込んできて たのみ しちまったよ p. 81 みんな何で乗らねえんだこんなにいてるのに p. 85 皆が勝手にやっていることだそしてそのことをやめろとも皆に言わん 言わない p. 91 それに髪の毛は切らねえよ 切らない p.97 p. 103 ああ誰かマニキュア貸してくんねスか 貸してくれない p. 129 話が見えねえよ 見えない p. 164 恥ってもんを知らねえのか 知らない p. 166 兄ちゃん なドシロウトがそこまでうかィ p. 169 こののってることはしてハッタリ よ d) typisch mannelijk taalgebruik Vervolgens zou ik graag enkele typische kenmerken aanhalen voor mannelijk taalgebruik. p. 14 だぁーーっ hier wijst de だ op typisch mannelijk taalgebruik p. 22 ありゃあかなりナラした男だぜぜ dient als versterking. (het vrouwelijke is わ of よ ) p. 94 昨日からエンピツ削ってくれてる子はどの娘かな? かな is mannelijk taalgebruik (het vrouwelijke is かしら ) p. 110 黒川君あんたはそれでいいだろうかだろう wordt door mannen gebruikt (terwijl vrouwen eerder でしょう zullen gebruiken. p. 156 ヤクザだぞあれ ぞ wordt door mannen gebruikt om nadruk te leggen (voor vrouwen: わ of よ )
あれ is ook een typisch mannelijk woordje. (vrouwen gebruiken あら ) e) ス Bij het lezen van de manga Salaryman Kintaro is het mij opgevallen dat er aan het einde van een zin enorm veel スwordt gebruikt. スvervangt です p. 37 矢島金太郎ス p. 81 昨日ス p. 120 矢島ス よろしく p. 120 そうスね p. 124 いいスけど p. 128 大変スよ f) giongo en gitaigo Af en toe kwam in mijn manga ook giongo en gitaigo voor. p. 18 アキャア!! ボゴオっ Dit is tijdens een gevecht tussen Kintaro en 1 van de vechtersbazen. De geluiden van de acties worden nagebootst. p. 58 ピンポーン Hier wordt het geluid van een deurbel weergegeven. p. 88 シャリ - シュッ Hier wordt het geluid van het slijpen van potloden weergegeven. p. 89 カチャ Hier wordt het geluid van een kopje koffie dat op tafel wordt gezet, weergegeven. p. 127 がんがんってみよう met volle kracht vooruit gaan p. 128 ずず Met ずず wordt het geluid van eten nagebootst. p. 156 ザっ Dit wordt gebruikt om het geluid van de dreigin van de binnenwandelende yakuza weer te geven. p. 165 ノコノコ schaamteloos 3. Stijl Zoals ik al gezegd heb is het een shonen-manga. De kadertjes zijn netjes afgebakend en het is niet moeilijk te onderscheiden wie man is en wie vrouw. Verder is het mij opgevallen dat naargelang de gemoedstoestand van degene die spreekt, het lettertype verandert. Bij een ruzie staat alles veel vetter en hoekiger gedrukt (bv? p. 16-20), dit loopt zelfs door tot in de tekstballonnetjes zelf (p.182-183). Als er iets wordt weergegeven dat enkel gedacht wordt en niet gesproken dan staat het veel lichter gedrukt en is de vorm van het tekstballonnetje ook anders (bv. p 61 en p. 125)
4. Personages Yajima Kintaro 矢島金太郎 : Hij is het hoofdpersonage. Vroeger was hij leider van een motorbende en woonde hij in een vissersdorp. Maar na de dood van zijn vrouw is hij naar Tokyo verhuisd om daar aan een job als salaryman te geraken om zijn zoon te kunnen opvoeden. Yajima Ryuta 矢島竜太 : Ryuta is het zoontje van Kintaro. Hij zet in Yamato af en toe de boel op stelten. Yajima Akemi 矢島明美 : Akemi is de vrouw van Kintaro. Ze is tijdens de bevalling van Ryuta overleden. Yamato Morinosuke 大和守之助 : Hij is de stichter van Yamato (bouwbedrijf). Kurokawa Yusaka 黒川優作 : Hij is de baas van Yamato. Harumi 晴海 : 1 van de vrouwelijke collega s die een boontje heeft voor Kintaro. 5. Woordenlijst 第一話 金太郎上京する 上京する じょうきょうする naar Tokyo gaan 短気 たんき opvliegend 安心 あんしん gerust zijn 墓 はか graf 課長 かちょう manager 天下 てんか de wereld 建設 けんせつ gebouw 奴 やつ hij, zij, 腕 わん arm, skill 勘弁 かんべん vergiffenis 加減 かげん toevoegen en verminderen 素人 しろうと amateur 全域 ぜんいき het hele gebied 強力 きょうりょく macht, kracht 誇る ほこる bluffen 連合 れんごう gemeenschap 伝説 でんせつ traditie 殺す ころす vermoorden 女房 にょうぼう iemands vrouw 漁師 りょうし visser 解散 かいさん verspreiden 平和 へいわ vrede 採用 さいよう tewerkstelling 派手 はで geweldig
勤務 きんむ werken 履歴書 りれきしょ iemands persoonlijk leven 中途採用 ちゅうとさいよう halfweg 担当 たんとう in dienst nemen 専務 せんむ directeur 様子 ようす verwachting, situatie,aspect 業界 ぎょうかい businesswereld, handel 株主総会 かぶぬしそうかい verg. van aandeelhouders 背広 せびろ pak 評価 ひょうか waarde, schatting 規則 きそく regel 総務 そうむ manager 格好 かっこう verschijning, vorm 引退 いんたい ontslaan 超 ちょう prefix: super 第二話 金太郎入社する 背中 せなか rug 文句 もんく woorden, zin, expressie 庶務 しょむ algemene zaken 配属 はいぞく jobtoewijzing 忍び しのび verwarring 絶好 ぜっこう uitstekend 状況 じょうきょう omstandigheden 操作 そうさ bediening 覚悟 かくご besluit じじょう omstandigheden, situatie 削る けずる slijpen 契約書 けいやくしょ geschreven contact 立派 りっぱ uitstekend 第三話 金太郎出勤する 出勤する しゅっきんする naar het werk gaan 殴る なぐる slaan, meppen ボコボコにる ボコボコになぐる 偶然 ぐうぜん toevallig 反抗的 はんこうてき opstandig 姿 し figuur 建築 けんちく architectuur, gebouw 堂々 どうどう deftig, groots 第四話 金太郎専務に会う 愉快 ゆかい aangenaam, plezant じんしゅ ras
黙る だまる zwijgen 正論 せいろん correcte mening 知恵 ちえ wijsheid 強要 きょうよう blijvende vraag 憧れる あこがれる verlangen 暴走族 ぼうそうぞく motorbende 独身 どくしん single 上品 じょうひん verfijnd, beschaafd 第五話 金太郎を切る 同士 どうし kameraad 素直 スなお eerlijk, oprecht り つり vissen 透明 とうめい transparant 中途半端 ちゅうとはんぱ onvolledig, onafgewerkt 野郎 やろう kerel 正式 せいしき officieel 辞意 じい resignation 表明 ひょうめい openbaarmaking 臨時 りんじ tijdelijk, extra 受理 じゅり aanvaarden van formulieren 体裁 ていさい voorkomen 格好 かっこう voorkomen, stijl 任期 にんき diensttijd 真剣 しんけん eerlijk 真心 まごころ oprechtheid 餞別 せんべつ afscheidskado 第六話 金太郎麻 恐らく おそらく misschien 惚れる ほれる verliefd worden op 的確 てきかく precies, exact 方針 ほうしん beleid 冗談 じょうだん grapje 遠慮 えんりょ bescheidenheid 根ら 狙う ねらう doel 掘る ほる graven (dig) 邪魔 じゃま obstakel, hindernis 第七話 金太郎喧嘩する 喧嘩する けんかする vechten 話題 わだい subject, onderwerp 指名 しめい aanduiding, afspraak 墓場 はかば begraafplaats
家柄 いえがら afkomst, stand 経費 けいひ uitgaven 我慢 がまん verdraagzaam 輝く かがやく opvrolijken 遅刻 ちこく te laat zijn 騒ぐ さわぐ lawaai maken 工事現場 こうじげんば werf 総合 そうごう begrijpend, samenvattend じきじき じきじき persoonlijk 激怒 げきど woede 対応 たいおう onderhandelen 覚悟 かくご voorbereid zijn 拳銃 けんじゅう pistool 包帯 ほうたい verband ハッタリ はったり bluf 葬儀 そうぎ begrafenis 跡 せき voetafdruk 辞表 じひょう overgave 納得 なっとく begrip 弁護 べんご verdedigen 処分 しょぶん straf 検討 けんとう beschouwing, examen 余地 よち bewegingsvrijheid 始末 しまつ verzorging 敵 てき vijand, rivaal 条件 じょうけん voorwaarde, vereiste 反射 はんしゃ reflectie 潰す つぶす crush 債権 さいけん reconstructie 遠慮 えんりょ afstand bewaren,bescheiden 屈辱 くつじょく nederigheid 野犬 やけん zwerfhond 採用 さいよう in dienst nemen 爆弾 ばくだん bom 心情 しんじょう gevoelens 噂 うわさ gerucht 第八話 金太郎鯛と会社を語る 審議 しんぎ deliberatie 要請 ようせい verzoek 大蔵省 おおくらしょう ministerie van financiën 融資 ゆうし lening 遂げる とげる volbrengen 懸命 けんめい enthousiast 崩れる くずれる afbrokkelen 偶然 ぐうぜん toevallig 嫁 よめ bruid, schoondochter 説教 せっきょう preken 君臨 くんりん regeren
6. Samenvatting Yajima Kintaro is het hoofdpersonnage in de manga Salaryman Kintaro. Hij was vroeger het hoofd van een motorbende maar dat ruige leven heeft hij achter zich gelaten. Hij heeft een zoontje, Ryuta, maar zijn vrouw is overleden in het kraambed. Hoewel hij nu niet meer leider is van een motorbende, heeft hij zijn macho-haren toch nog niet verloren. Hij komt tussenbeide wanneer hij ziet dat er een gevecht aan de gang is tussen vechtersbazen en mensen van Yamato (een bouwbedrijf). Uiteindelijk komt het zover dat Kintaro ervoor zorgt dat ze afdruipen. Aangezien hij alleen is, nadat zijn vrouw overleden is, staat hij er alleen voor om zijn zoon op te voeden. Hij verlaat het vissersdorp, gaat solliciteren bij het Yamato-bedrijf en wordt aangenomen. Eens aangenomen, loopt het niet allemaal van een leien dakje. Ryuta vergezelt Kintaro mee naar het bedrijf en hij doet de ene stommiteit na de andere. Niet alleen i.v.m. Ryuta loopt alles anders dan verwacht, Kintaro moet de hele dag niets anders doen dat potloden slijpen. In tegenstelling tot het beeld dat velen van een salaryman hebben, wordt in deze manga een totaal ander beeld gegeven. Kintaro durft een grote mond op te zetten tegen zijn baas en bij zijn vrouwelijke collega s wordt hij de hemel in geprezen. Om aan het prototype van een echte salaryman te beantwoorden, heeft Kintaro zijn lange wilde haren afgeknipt. De relatie met de vrouwelijke collega s wordt beter en beter, ze doen zelfs aan karaoke maar voor de rest draait Kintaro er niet zijn hand voor om om te vechten. Op een gegeven moment vallen de yakuza Yamato binnen. Na een deur te hebben ingetrapt, zit Kintaro met hen aan tafel. De bazen van Yamato zijn minder en minder opgezet met het feit dat Ryuta de boel op stelten zet en met de houding van Kintaro. Uiteindelijk keert Kintaro terug naar het vissersdorp en gaat er samen met zijn grootvader vissen. Dat wordt een hele belevenis want ze vangen een ontzettend grote vis van 7kg en het komt zelfs in de krant te staan. 7. Besluit Dit was de eerste keer dat ik een manga gelezen heb omdat manga en anime mij niet zo direkt aanspreekt. Ik vond het niet zo gemakkelijk om te lezen omdat we, zelfs na 3 jaar Japanologie, aan dit soort Japans niet gewend waren. Ik vond het een interessante opdracht want het was een hele uitdaging omdat ik iets moest doen wat ik nog nooit gedaan had