WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2018 SOMMERFÜHRER

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2018 SOMMERFÜHRER"

Transcriptie

1 WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2018 SOMMERFÜHRER SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE

2 INHOUD INHALT Le plaisir de conduire PRENEZ VOTRE FUTUR EN MAIN. TAKE CONTROL OF YOUR FUTURE. NOUVELLE BMW i3 100% ÉLECTRIQUE. THE NEW BMW i3 100% ELECTRIC. Consommations en cycle mixte de la Nouvelle BMW i3 : 0 l/100 km. CO 2 : 0 g/km. BMW France, S.A. au capital de RCS Versailles - 3 avenue Ampère, Montigny-le-Bretonneux. 2 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER Praktische informatie/ Infos Adressen. 4-5 Bereikbaarheid / Anreise 6-7 Openbaar vervoer / Öffentliche Verkehrsmittel. 6-7 Weerbericht en Veiligheid - Hulpverlening en Gezondheid Wetter & Sicherheit - Rettungs & Gesundheitsdienste. 8-9 Argentière / Argentière Cultuur en Erfgoed / Kultur & Erbe MONT BLANC MultiPass / MONT BLANC MultiPass Aiguille du Midi (3.842m) / Aiguille du Midi (3 842 m) Train du Montenvers - Mer de Glace (1.913 m) Montenvers-Zahnradbahn - Mer de Glace (1 913 m) Tramway du Mont-Blanc (2.380 m) / Mont-Blanc Bahn (2 380 m) Brévent - Flégère (2.525 m) / Brévent - Flégère (2 525 m) Lognan - Les Grands Montets (3.275 m) Lognan - Les Grands Montets (3 275 m) Balme - Le Tour - Vallorcine (2.270 m) Balme - Le Tour - Vallorcine (2 270 m) Stoeltjeslift naar de gletsjer van Les Bossons (1.410 m) Sesselbahn zum Bossons-Gletscher (1 410 m) Ecotoerisme / Ökotourismus Wandelen / Wandern Trail / Trailrunning Berg- en rotsklimmen / Bergsteigen & Klettern ATB / MTB Sport en openluchtrecreatie / Outdoor-Sportarten und -Aktivitäten Richard Bozon Sportcentrum / Sportzentrum Richard Bozon Binnenactiviteiten / Indoor-Aktivitäten Wellness / Wellness Kinderen / Kinder Agenda / Veranstaltungskalender Adressenlijst / Adressenverzeichnis Notities / Notizen. 61 Kaart van het dal / Karte des Tals. 62 Monica Dalmasso Le Aan tariffe, geen van le date, de in gli deze orari gids e le genoemde condizioni tarieven, di vendita data, riportati (openings)tijden su questa en verkoopvoorwaarden guida sono forniti esclusivamente rechten worden a titolo ontleend. indicativo, Wijzigingen con riserva voorbehouden. di modifica. Alle Preise, Daten, Uhrzeiten und Verkaufsbedingungen, die in diesem Sommerführer angegeben werden, sind unverbindlich und können geändert werden. kunnen ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 3

3 PRAKTISCHE INFORMATIE OFFICES DE TOURISME CHAMONIX-MONT-BLANC Office de Tourisme categorie I 85, place du Triangle de l Amitié BP Chamonix-Mont-Blanc CEDEX +33 (0) Fax +33 (0) info@chamonix.com - Openingstijden: n Tot en met 15 juni: Dagelijks van 9 tot en van 14 tot 18 u. n Van 16 juni tot en met 16 september Dagelijks van 9 tot 19 u. ARGENTIÈRE Office de Tourisme categorie I 24, route du Village +33 (0) argentiere.info@chamonix.com - Openingstijden: n Van 2 juni tot en met 1 juli en van 4 tot en met 16 september (sluitingsdatum): Maandag t/m zaterdag van 9 tot 12 en van 15 tot 18 u. Op zondag gesloten n Van 2 juli tot en met 3 september: Dagelijks van 9 tot 12 en van 15 tot 19 u PARKEREN TRANSFERIUM LE GRÉPON Chemin à Batioret plaatsen: 1,20 voor de eerste twee uur (eerste uur gratis). Toegang tot de kabelbaan naar de Aiguille du Midi. In 10 minuten lopend naar het centrum of met de gratis stadspendelbus van «Le Mulet». BETAALDE PARKEERGARAGES 1,60 voor de eerste twee uur (eerste uur gratis) n Saint-Michel (310 plaatsen, 3 plaatsen voor elektrische auto s): 611, allée Recteur Payot n Mont-Blanc (238 plaatsen, 2 plaatsen voor elektrische auto s): place du Mont Blanc n Entrèves (150 plaatsen 2 plaatsen voor elektrische auto s): 275, promenade Marie Paradis ABONNEMENTEN Voor de parkeergarages en het transferium Le Grépon zijn weekabonnementen verkrijgbaar met een speciaal tarief voor houders van de Carte d hôte: n Monoparc: 43 (geldig voor één garage/terrein) n Multiparcs: 49 (geldig voor alle garages/terreinen) Informeer bij de kassa van de parkeergarages/-terreinen naar de andere abonnementsmogelijkheden. INLICHTINGEN Chamonix Parc Auto (0) BIJ HET OFFICE DE TOURISME RESERVERINGSCENTRALE Onze medewerkers staan van maandag tot en met vrijdag van tot u voor u klaar. +33 (0) booking@chamonix.com Reserveer uw verblijf 7 dagen per week en 24 uur per dag op Algemene informatie: +33 (0) SPECIAAL VOOR GROEPEN Verenigingen, bedrijven, skiclubs, touringcarbedrijven enz. kunnen contact met ons opnemen om hun projecten en reizen compleet te laten verzorgen. +33 (0) groupes@chamonix.com POSTKANTOREN 36 31* (normaal gesprekstarief) - n Chamonix-Mont-Blanc: 89, place Balmat Geopend van maandag t/m vrijdag van 9 tot 12 en van tot 18 u, op zaterdag van 9 tot 12 u. n Les Pélerins 73, place des Séracs (in de tabakswinkel) Geopend van maandag t/m zaterdag van 7.30 tot en van tot u n Les Praz: 1537, route des Praz. Geopend van maandag t/m vrijdag van u n Argentière: In het Maison de Village (101, route du Village). Geopend van maandag t/m vrijdag van 9 tot 12 u *Sommige servicenummers kunnen niet vanuit het buitenland worden gebeld. KERKDIENSTEN KATHOLIEKE MIS IN CHAMONIX EN ARGENTIÈRE Zie het parochieblad dat in de kerken en de Offices de Tourisme wordt aangeplakt, of kijk op internet: Informatie bij de pastorie in Chamonix: +33 (0) PROTESTANTSE DIENST Église réformée Arve Mont-Blanc 24, passage du Temple (tegenover het SNCF-treinstation) +33 (0) Zie verder de informatie bij de kerk of in het Office de Tourisme. n Chamonix: in juli-augustus, dienst in het Frans met Engelse ondertiteling elke zondag om uur behalve op 22 juli (dienst om u met maaltijd en parochiefeest) n Argentière (224, chemin de la Moraine): 8 juli tot 19 augustus: elke zondag een dienst om u behalve op 22 juli MARKTEN n Maandag: Les Houches (alleen tijdens Franse schoolvakanties), Cluses n Dinsdag: Aosta (Italië), oude binnenstad Annecy n Dinsdag van tot u: boerenmarkt in Chamonix (op het parkeerterrein van supermarkt Carrefour Market) n Woensdag: boerenmarkt in Les Houches van tot u, Courmayeur (Italië), Combloux, Praz-sur-Arly n Donderdag: Saint-Gervais-les-Bains, La Roche-sur-Foron n Vrijdag: Megève, oude binnenstad Annecy n Zaterdag: Chamonix-Mont-Blanc, Sallanches n Zondag: Argentière (juli-augustus), oude binnenstad Annecy INFOS ADRESSEN TOURISMUSBÜROS CHAMONIX-MONT-BLANC Tourismusbüro Kategorie I 85, place du Triangle de l Amitié BP Chamonix-Mont-Blanc CEDEX +33 (0) Fax +33 (0) info@chamonix.com - Öffnungszeiten: n Bis einschließlich 15. Juni: täglich und Uhr n Vom 16. Juni bis 16. September: täglich 9-19 Uhr ARGENTIÈRE Tourismusbüro Kategorie I 24, route du Village +33 (0) argentiere.info@chamonix.com - Öffnungszeiten: n Vom 2. Juni bis 1. Juli und 4. bis 16. September (Ende des Öffnungszeitraums): Montag bis Samstag 9-12 und Uhr sonntags geschlossen n Vom 2. Juli bis 3. September: täglich 9-12 und Uhr PARKPLÄTZE P+R-PARKPLATZ LE GRÉPON Chemin à Batioret Plätze: 1,20 für die ersten zwei Stunden (erste Std. kostenlos). Zugang zur Seilbahn auf die Aiguille du Midi. Das Stadtzentrum ist von dort in 10 Min. zu Fuß oder mit dem kostenlosen städtischen Pendelverkehr («Le Mulet») zu erreichen. KOSTENPFLICHTIGE TIEFGARAGEN 1,60 für die ersten zwei Stunden (erste Std. kostenlos) n Saint-Michel (310 Plätze, 3 Plätze für Elektrofahrzeuge): 611, allée Recteur Payot n Mont-Blanc (238 Plätze, 2 Plätze für Elektrofahrzeuge): place du Mont Blanc n Entrèves (150 Plätze, 2 Plätze für Elektrofahrzeuge): 275, promenade Marie Paradis WOCHEN- UND DAUERKARTEN Für Tiefgaragen und den P+R-Parkplatz Le Grépon gibt es mit der Gästekarte Wochenkarten zum ermäßigten Preis: n Monoparc: 43 (für einen einzigen Parkplatz) n Multiparcs: 49 (für alle Parkplätze bzw. Tiefgaragen) Weitere Dauerkarten werden angeboten; erkundigen Sie sich bitte an den Kassen der Parkplätze. AUSKÜNFTE Chamonix Parc Auto +33 (0) IM TOURISMUSBÜRO RESERVIERUNGSZENTRALE Erreichen Sie unser Mitarbeiterteam von Montag bis Freitag von 10 bis 18 Uhr unter. +33 (0) booking@chamonix.com Reservieren Sie rund um die Uhr unter Allgemeine Informationen: +33 (0) SERVICE FÜR REISEGRUPPEN Vereine, Firmen, Skiclubs, Busreiseveranstalter usw. wir sind für Sie da, um Ihre Projekte und Aufenthalte von A bis Z zu organisieren. +33 (0) groupes@chamonix.com POSTÄMTER 36 31* (keine Mehrwertnummer) - n Chamonix-Mont-Blanc: 89, place Balmat Montag bis Freitag 9-12 und Uhr, Samstag 9-12 Uhr geöffnet n Les Pélerins 73, place des Séracs (im Tabakladen) Montag bis Samstag und Uhr geöffnet n Les Praz: 1537, route des Praz Montag bis Freitag Uhr geöffnet n Argentière: in der Maison de Village (101, route du Village). Montag bis Freitag 9-12 Uhr geöffnet *Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. GOTTESDIENSTE KATHOLISCHE GOTTESDIENSTE IN CHAMONIX UND ARGENTIÈRE Sehen Sie bitte im Gemeindeblatt nach, das an den Kirchen und Tourismusbüros angeschlagen ist, oder im Internet: Auskünfte erhalten Sie im Pfarrhaus von Chamonix: +33 (0) EVANGELISCHE GOTTESDIENSTE Église Réformée Arve Mont-Blanc 24, passage du Temple (gegenüber dem SNCF-Bahnhof) +33 (0) Informationen finden Sie in der evangelischen Kirche und. n Chamonix: Juli/August: Gottesdienst auf Französisch mit englischen Untertiteln jeden Sonntag um 18 Uhr außer am 22. Juli (Gottesdienst um Uhr, anschließend gemeinsames Essen und Gemeindefest) n Argentière (224, chemin de la Moraine): vom 8. Juli bis 19. August: Gottesdienst jeden Sonntag um Uhr außer am 22. Juli MÄRKTE n Montag: Les Houches (nur in den französischen Schulferien), Cluses n Dienstag: Aosta (Italien), Annecy Altstadt n Dienstag Uhr: Bauernmarkt in Chamonix (auf dem Parkplatz des Supermarkts Carrefour Market) n Mittwoch: Bauernmarkt in Les Houches Uhr Courmayeur (Italien), Combloux, Praz-sur-Arly n Donnerstag: Saint-Gervais-les-Bains, La Roche-sur-Foron n Freitag: Megève, Annecy Altstadt n Samstag: Chamonix-Mont-Blanc, Sallanches n Sonntag: Argentière (im Juli und August), Annecy Altstadt 4 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 5

4 BEREIKBAARHEID PER TREIN n TGV-stations: Annecy, Bellegarde, Genève, Lausanne n Regionale trein van de TER: Saint Gervais-Le Fayet / Vallorcine / Martigny (Zwitserland) n SNCF-treinstations in het dal: Servoz, Vaudagne*, Viaduc Ste Marie*, Les Houches, Taconnaz*, LesBossons, Les Pèlerins, Les Moussoux*, Aiguille du Midi, Chamonix-Mont- Blanc, Les Praz, Les Tines, La Joux*, Argentière, Montroc Le Planet, Le Buet, Vallorcine (*stopt op verzoek) Inlichtingen: 36 35* ( 0,40/min) 7 dagen per week, van 7.00 tot 22 u of Gratis apps: «SNCF TER Mobile» of «SNCF» *Sommige servicenummers kunnen niet vanuit het buitenland worden gebeld. OVER DE WEG n Vanuit Frankrijk: Rechtstreeks via de Autoroute Blanche (A40), met aansluitingen op het Europese autosnelwegennet n Via Zwitserland: Autosnelweg tot Martigny, Col de la Forclaz, Col des Montets. n Via Italië: Op 15 km van de grens via de Mont Blanctunnel. Let op: de tunnel is gesloten van zaterdag 23 juni om u tot maandag 25 juni om 6.00 u, en van maandag 2 juli om u tot dinsdag 3 juli om 6.00 u n Verkeersinformatie: +33 (0) PER BUS n Dagelijkse verbindingen met Genève (centrum en luchtaven) en Italië (behalve op zondag 24 juni naar Italië). Informeer bij het Office de Tourisme naar de dienstregeling. Kaartjes naar Genève verkrijgbaar bij het Office de Tourisme. SAT: +33 (0) n Zie voor Genève ook Transalis-lijn T74: PER VLIEGTUIG n Internationale luchthaven van Genève (88 km): +41 (0) n Internationale luchthaven Lyon/Saint- Exupéry (220 km): vanuit Frankrijk ( 0,15/gesprek). Vanuit het buitenland: +33 (0) (niet met een Franse mobiele telefoon) n Vliegveld Annecy-Mont Blanc (Annecy-90 km): +33 (0) TAXI S EN LUCHTHAVENTRANSFERS- ANDERS TRANSFERS Zie de lijst op ANREISE MIT DER BAHN n TGV-Verbindung: Annecy, Bellegarde, Genf, Lausanne n Regionalverkehrszug (TER): Saint Gervais-Le Fayet / Vallorcine / Martigny (CH). n SNCF-Bahnhöfe im Tal: Servoz, Vaudagne*, Viaduc Ste Marie*, Les Houches, Taconnaz*, Les Bossons, Les Pèlerins, Les Moussoux*, Aiguille du Midi, Chamonix-Mont-Blanc, Les Praz, Les Tines, La Joux*, Argentière, Montroc Le Planet, Le Buet, Vallorcine (*Halt auf Anfrage) Informationen: 36 35* (0,40 /Min.) 7 Tage pro Woche von 7 bis 22 Uhr und Kostenlose Apps»SNCF TER Mobile«und»SNCF«*Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. MIT DEM AUTO n von Frankreich aus: direkte Anfahrt über die Autoroute Blanche (A40), die an das europäische Autobahnnetz angebunden ist n über die Schweiz: Autobahn bis Martigny, Col de la Forclaz, Col des Montets n über Italien: 15 km ab der Grenze durch den Montblanc-Tunnel. Achtung: Der Tunnel ist vom Samstag, 23. Juni, Uhr bis Montag, 25. Juni, 6 Uhr und vom Montag, 2. Juli, bis Dienstag, 3. Juli von 22 bis 6 Uhr geschlossen. n Straßenverhältnisse: +33 (0) MIT DEM REISEBUS n Tägliche Verbindungen nach Genf (Stadtzentrum und Flughafen) und Italien (außer Sonntag, 24. Juni, Richtung Italien). Fahrpläne in den Tourismusbüros erhältlich. Tickets nach Genf werden verkauft. SAT: +33 (0) n Nach Genf verkehrt auch die Linie Transalis T74: MIT DEM FLUGZEUG n Internationaler Flughafen Genf (88 km): +41 (0) n Internationaler Flughafen Lyon/Saint-Exupéry (220 km): innerhalb Frankreichs (0,15 /Anruf). Aus dem Ausland: +33 (0) (außer von einem französischen Mobiltelefon aus) n Flughafen Annecy-Mont Blanc (Annecy - 90 km): +33 (0) TAXIS UND FLUGHAFENTRANSFER - ANDERE TRANSFERS Liste auf OPENBAAR VERVOER «CARTE D HÔTE» GASTENKAART Met deze kaart reist u gratis op de SNCF-lijnen tussen Servoz en Vallorcine en met het stadsvervoer van Chamonix Bus (inclusief «Mulet»-pendelbussen in Chamonix). U krijgt de kaart van de eigenaar van uw accommodatie. Hij geeft ook recht op korting bij sportfaciliteiten en culturele instellingen (zwembad, ijsbaan, musea) en parkeergarages. Voor degenen die gratis overnachten is de kaart alleen verkrijgbaar op het gemeentehuis of bij de Offices de Tourisme in het dal. Hij kost dan 10 euro per persoon per week. 6 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 CHAMONIX BUS Chamonix Bus rijdt met zijn reguliere lijnen in het hele dal, van Servoz tot Le Tour. Houders van de Carte d Hôte of een pas voor de skiliften reizen gratis. 1 dagkaart: 3. Enkeltje Chamo nuit: (0) Ga voor de dienstregeling naar of informeer bij de Offices de Tourisme in het dal. Excursies met Chamonix Bus Georganiseerde dagtochten: Frankrijk, Italië, Zwitserland, grote evenementen enz. Te boeken bij het Office de Tourisme Ga voor het programma naar MULET PENDELBUSSEN Met deze kleine pendelbussen reist u gratis tussen het stadscentrum en de belangrijkste locaties in Chamonix (parkeerterreinen, Centre Sportif, enz.). Ze sluiten ook aan op het hoofdnet van Chamonix Bus. In het hoogseizoen om de tien minuten van 8.00 tot u. De bussen zijn aangepast voor mindervaliden. Ga voor routes en dienstregelingen naar of informeer bij het Office de Tourisme. BUSDIENST CHAMONIX-GENEVE Dagelijkse verbinding met de luchthaven en de busstation van Genève. Tickets zijn verkrijgbaar bij het Office de Tourisme. Ga voor de dienstregeling naar of (0) Zie ook Transalis-lijn T74: ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL GÄSTEKARTE Mit der Gästekarte können Sie das SNCF-Bahnnetz von Servoz bis Vallorcine und den öffentlichen Nahverkehr Chamonix Bus (und Mulets-Minibusse in Chamonix) kostenlos nutzen. Die Gästekarte, die Sie in Ihrer Unterkunft erhalten, bietet Ihnen auch Preisermäßigungen für Sport- und Kultureinrichtungen (Schwimmbad, Eisbahn, Museen) sowie Parkhäuser. Wer kostenlos untergebracht ist, erhält die Gästekarte im gesamten Tal ausschließlich im Rathaus oder in den Tourismusbüros des Tals zum Preis von 10 euro pro Person und Woche Aufenthalt. CHAMONIX BUS Regelmäßiger Busverkehr mit den Linien von Chamonix Bus im ganzen Tal von Servoz bis Le Tour. Kostenlose Nutzung für die Inhaber der Gästekarte oder eines Skipasses. 1 Tagesticket: 3.1 Fahrt mit dem Nachtbus Chamo nuit: (0) Fahrpläne erhältlich auf und in den Tourismusbüros im Tal. Ausflüge mit Chamonix Bus Geführte Tagesausflüge: Frankreich, Italien, Schweiz, große Events usw. Im Tourismusbüro erhältlich. Programm unter LES MULETS In Chamonix verkehren diese Mini-Pendelbusse kostenlos zwischen dem Stadtzentrum und den wichtigsten Infrastruktureinrichtungen (Parkplätze, Sportzentrum, usw.). Anschluss an das Hauptbusnetz von Chamonix Bus. In der Hochsaison von 8 bis Uhr im 10-Minuten-Takt. Die Fahrzeuge sind für Personen mit eingeschränkter Mobilität ausgestattet. Streckenplan und Fahrplan erhältlich auf und im Tourismusbüro. BUSLINIE CHAMONIX-GENF Tägliche Verbindungen nach Genf (Flughafen und Busbahnhof). Tickets im Tourismusbüro erhältlich. Fahrpläne unter und (0) <15 Siehe auch Linie Transalis T74: ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 7

5 WEERBERICHT EN VEILIGHEID HULPVERLENING EN GEZONDHEID ADVIEZEN Meld voordat u een tocht gaat maken altijd aan een bekende waar u naartoe gaat en hoe lang u onderweg denkt te zijn. Informeer naar de weersverwachting. En zorg voor een goede uitrusting: stevige schoenen, verbandtrommeltje, warme kleding en regenkleding, zonnebril en zonnecrème. OFFICE DE HAUTE-MONTAGNE (HOOGGEBERGTEBUREAU) LA CHAMONIARDE Informatie en preventie voor alpinisten en wandelaars. Op de bovenste verdieping van het Maison de la Montagne. 190, place de l Église Van juni tot en met september dagelijks geopend: u en u +33 (0) ohm-info@chamoniarde.com WETTER & SICHERHEIT RETTUNGS- & GESUNDHEITSDIENSTE EMPFEHLUNGEN Informieren Sie immer einen Ihrer Angehörigen über Ihr Ziel und die geplanten Start- und Ankunftszeiten, bevor Sie zu einer Wanderung aufbrechen. Informieren Sie sich über die Wetterbedingungen. Und nehmen Sie die richtige Ausrüstung mit: gute Schuhe, kleine Reiseapotheke, warme wasserdichte Kleidung, Sonnenbrille und Sonnencreme. OFFICE DE HAUTE MONTAGNE LA CHAMONIARDE Einrichtung zur Information und Risikoverhütung für Bergsteiger und -wanderer. im obersten Stockwerk der Maison de la Montagne. 190, place de l Église Juni bis September täglich geöffnet: 9-12 und Uhr +33 (0) ohm-info@chamoniarde.com WEERSVERWACHTING VAN MÉTÉO FRANCE n Telefonisch: Telefoonbeantwoorder met negendaagse verwachting voor de Haute-Savoie +33 (0) * ( 2,99/gesprek + gesprekskosten) n Op internet: n Ter plaatse: Twee keer per dag wordt een weerbericht aangeplakt bij het Maison de la Montagne en het Office de Tourisme *Sommige servicenummers kunnen niet vanuit het buitenland worden gebeld. HULPVERLENING n Internationaal alarmnummer: 112 n Meldkamer hulpverleningsdiensten: 18 n ZIEKENVERVOER - SAMU: 15 n PGHM (bergpolitie): +33 (0) Pascal Pellet-Doyen WETTERDIENST MÉTÉO FRANCE n Per Telefon: Bandansage, Wettervorhersage für 9 Tage für das Departement Haute-Savoie +33 (0) * (2,99 /Anruf + Zeiteinheiten) n Im Internet : n Vor Ort: Zweimal täglich werden aktuelle Wettervorhersagen vor der Maison de la Montagne und angeschlagen. *Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. NOTRUFNUMMERN n Internationale Notrufnummer: 112 n Notrufzentrale (Feuerwehr): 18 n Notarzt / Rettungsdienst (SAMU): 15 n PGHM (Bergrettung, Hochgebirgs-Gendarmerie): +33 (0) Monica Dalmasso GEZONDHEID Avond- en nachtdiensten, zon- en feestdagen: n Dienstdoende arts: 15 n Dienstdoende apotheek: 32 37* (24u/24-0,35 incl. btw/min) n Dienstdoende tandarts: +33 (0) Een overzicht van huisartsen, specialisten en kaakchirurgen in Chamonix en Argentière is in de adressenlijst op pag. 58 te vinden onder het kopje Gezondheid. *Sommige servicenummers kunnen niet vanuit het buitenland worden gebeld. 8 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 VEILIGHEID n Gendarmerie 111, rue La Mollard (0) Maandag t/m vrijdag van 8.00 tot en van tot u. Zaterdag en op zon- en feestdagen van 9.00 tot en van tot u n Gemeentepolitie - Hoofdbureau, gevonden voorwerpen en weggelopen honden 35, place de la Gare- +33 (0) Maandag, dinsdag, donderdag en vrijdag van en van u, op woensdag van 9.00 tot u n Steunpunt Franse Douane 242, montée Charles Bozon +33 (0) GESUNDHEIT Ärztlicher Bereitschaftsdienst und Apothekennotdienst (sonn- und feiertags): n Notarzt: 15 n Notdienstapotheke: 32 37* (rund um die Uhr - 0,35 inkl. MwSt./Min.) n Zahnärztlicher Notdienst: +33 (0) Eine Liste der Ärzte für Allgemeinmedizin, Fachärzte und Zahnärzte in Chamonix und Argentière finden Sie im Adressenverzeichnis unter «Gesundheit», Seite 58. *Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. SICHERHEIT n Gendarmerie 111, rue La Mollard (0) Von Montag bis Freitag 8-12 und Uhr. Samstags, sonn- und feiertags 9-12 und Uhr n Stadtpolizei (Police Municipale) Polizeirevier und Fundbüro, herrenlose Hunde 35, place de la Gare (0) Montag, Dienstag, Donnerstag und Freitag 9-12 und Uhr, Mittwoch Uhr n Unterabteilung der französischen Zollbehörden 242, montée Charles Bozon +33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 9

6 ARGENTIÈRE ARGENTIÈRE Argentière ligt 8 kilometer ten noorden van Chamonix op een hoogte van ongeveer meter. Laat u niet alleen verleiden door de traditionele architectuur van dit dorp, zijn barokkerkje en de negentiende-eeuwse kapel, maar ook door zijn uitzonderlijke ligging, aan de voet van de indrukwekkende gletsjer van Argentière en legendarische bergtoppen als de Aiguille Verte. U maakt er heerlijke wandelingen of langere tochten door de bossen of over bergpaden met de mooiste uitzichten. En dan hebben we het nog niet gehad over de vele restaurants, winkels en diensten die voor u klaar staan! Argentière liegt 8 km nördlich von Chamonix, auf einer Höhe von etwa Metern. Dieser Weiler besticht nicht nur durch seine traditionelle Architektur, seine Barockkirche und seine Kapelle aus dem 19. Jahrhundert, sondern auch durch seine einzigartige Lage am Fuß des beeindruckenden Gletschers von Argentière und legendärer Gipfel wie der Aiguille Verte. Reizvolle Wanderungen und Spaziergänge durch Wälder oder über Felsbalkone erwarten Sie dort. Der Ort bietet Ihnen auch viele Restaurants, Geschäfte und Dienstleistungen. OFFICE DE TOURISME Office de Tourisme categorie I 24, route du Village +33 (0) argentiere.info@chamonix.com Openingstijden: n Juni en september: Maandag t/m zaterdag van 9.00 tot en van tot u. Op zondag gesloten. n Juli-augustus: Dagelijks van 9.00 tot en van tot u. OT Vallée de Chamonix TOURISMUSBÜRO Kategorie I 24, route du Village +33 (0) argentiere.info@chamonix.com Öffnungszeiten: n Juni und September: von Montag bis Samstag 9-12 und Uhr. Sonntags geschlossen n Juli/August: täglich 9-12 und Uhr Monica Dalmasso MAISON DE VILLAGE (DORPSHUIS) 101, route du Village +33 (0) In deze gerestaureerde oude pastorie zijn gehuisvest: n de diensten van het gemeentehuis van Chamonix. n een postagentschap. n een multifunctionele ruimte voor exposities, activiteiten en plaatselijke verenigingen. n een kantoor van Asters, de organisatie voor natuurbescherming in de Haute-Savoie. n een informatiepunt van de Alpenconventie. POSTKANTOOR In het Maison de Village (101, route du Village) 36 31* (normale gesprekskosten) - Geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot u * Sommige servicenummers kunnen niet vanuit het buitenland worden gebeld. SNCF-TREINSTATION 84, rue Charlet Straton 36 35* ( 0,40/min, dagelijks van 7.00 tot u) * Sommige servicenummers kunnen niet vanuit het buitenland worden gebeld. MAISON DE VILLAGE 101, route du Village +33 (0) In diesem ehemaligen restaurierten Pfarrhaus befinden sich: n die Dienststellen der Gemeindeverwaltung von Chamonix n eine Postagentur n ein Mehrzwecksaal für Ausstellungen, Veranstaltungen und lokale Vereine n eine Zweigstelle der Naturschutzbehörde des Departements Haute-Savoie (Asters) n die Infostelle der Alpenkonvention POST in der Maison de Village (101, route du Village) 36 31* (keine Mehrwertnummer) - Von Montag bis Freitag 9-12 Uhr geöffnet * Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. SNCF-BAHNHOF 84, rue Charlet Straton 36 35* (0,40 /Min., täglich 7-22 Uhr) * Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen Telefonnetz. KERKDIENSTEN Zie pag. 4 MARKT Zondagochtend in juli-augustus GOTTESDIENSTE siehe Seite 5 MARKT sonntagvormittags im Juli/August 10 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 11

7 CULTUUR EN ERFGOED KULTUR & ERBE Joëlle Bozon OT Vallée de Chamonix PASS MUSÉES-MUSEUMKAART: 12 Strikt persoonlijk. Geeft een jaar lang onbeperkt toegang tot de musea in het dal van Chamonix-Mont-Blanc: n Maison de l Alpage (huis van de alpenweide) in Servoz n Musée Montagnard (bergmuseum) in Les Houches n Espace Tairraz (expositiecentrum), Musée Alpin (alpenmuseum) en Maison de la Mémoire et du Patrimoine Janny Couttet (erfgoedmuseum) in Chamonix MAISON DE LA MÉMOIRE ET DU PATRIMOINE JANNY COUTTET (ERFGOEDCENTRUM) Exposities, lezingen, films, geluidsarchieven en foto s over het dagelijkse leven in het dal van Chamonix. 90, rue des Moulins (0) Van 23 juni t/m 16 september 2018 Expositie Bhutan : 5 hedendaagse fotografen delen hun blik op dit land met u. Geopend van donderdag t/m zondag: n In de Franse schoolvakanties: en u n Buiten de Franse schoolvakanties: u Entree n Volwassenen: 4 n Gereduceerd tarief: 3 n Gratis: jonger dan 18 jaar (behalve groepen), ledendonateurs, onderzoekers 12 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ESPACE TAIRRAZ Hier is de interactieve expositie over het bergbeklimmen gevestigd, samen met het kristalmuseum. Esplanade St-Michel 615, allée du Recteur Payot +33 (0) INTERACTIEVE EXPOSITIE OVER BERGBEKLIMMEN Kruip dankzij de nieuwste interactieve tentoonstellingstechnieken in de huid van een alpinist. Tijdelijke expositie over de legereenheid van het hooggebergte, de Groupe Militaire de Haute Montagne (GMHM): « jaar inzet rond de wereld» MUSÉE DES CRISTAUX (KRISTALMUSEUM) Expositie tot eind 2019: Pascal Guiguet- Bologne, de passie van een kristalsnijder in de Oisans Openingstijden n Juli-augustus: dagelijks van tot u. n Buiten deze periode: dagelijks van tot u (en van tot u in de Franse schoolvakanties) Entree n Volwassene: 5,90 n Gereduceerd tarief: 4,70 n Gratis: jonger dan 18 jaar (behalve groepen) MUSEUMSPASS: 12 Ein Jahr lang unbegrenzter Zugang zu den Museen des Gemeindeverbands Vallée de Chamonix-Mont-Blanc: n Maison de l Alpage in Servoz n Musée Montagnard in Les Houches n Espace Tairraz, Musée Alpin und Maison de la Mémoire et du Patrimoine Janny Couttet in Chamonix MAISON DE LA MÉMOIRE ET DU PATRIMOINE JANNY COUTTET Ausstellungen, Vorträge, Filme, Ton- und Fotoarchive über das tägliche Leben im Tal von Chamonix 90, rue des Moulins (0) Ausstellung vom 23. Juni bis 16. September 2018»Bhutan«: 5 zeitgenössische Fotografen zeigen Ihnen dieses Land mit ihren Augen Von Donnerstag bis Sonntag geöffnet n während der französischen Schulferien: und Uhr n außerhalb der französischen Schulferien: Uhr Eintrittspreise n Erwachsene: 4 n ermäßigt: 3 n freier Eintritt: bis 18 Jahre (außer Gruppen), Mitglieder und Spender, Forscher ESPACE TAIRRAZ Interpretationszentrum über Alpinismus und Kristallmuseum Esplanade St-Michel 615, allée du Recteur Payot +33 (0) INTERPRETATIONSZENTRUM ÜBER ALPINISMUS Schlüpfen Sie in der interaktiven Ausstellung in die Haut eines Bergsteigers. Sonderausstellung über die GMHM (Groupe Militaire de Haute Montagne, renommierte Hochgebirgstruppe):» Jahre Einsätze rund um die Welt«KRISTALLMUSEUM Ausstellung bis Ende 2019:»Pascal Guiguet-Bologne, passionierter Mineraliensucher im Oisans«Öffnungszeiten n Juli/August: täglich Uhr n sonstige Zeiträume: täglich Uhr (und Uhr während der französischen Schulferien) Eintrittspreise n Erwachsene: 5,90 n ermäßigt: 4,70 n freier Eintritt: bis 18 Jahre (außer Gruppen) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 13

8 CULTUUR EN ERFGOED KULTUR & ERBE OT Vallée de Chamonix Marcel Wibault MUSÉE ALPIN (ALPENMUSEUM) 89, avenue Michel Croz (voetgangersgebied) Expositie juli : «Patrimoines du Mont-Blanc» (Erfgoed van de Mont Blanc) Beleef de beginjaren van het alpinisme en de geschiedenis van de verovering van de Mont Blanc, de grote wetenschappelijke avonturen op 4000 m hoogte, het ontstaan van de winter- en zomersporten enz. Openingstijden Gesloten tot 30 juni n Juli-augustus: dagelijks, van en van u n Buiten deze periode: dagelijks behalve dinsdag van tot u (en van tot u in de Franse schoolvakanties) Entree n Normaal tarief: 5,90 n Gereduceerd tarief: 4,70 n Gratis: jonger dan 18 jaar (behalve groepen) MUSÉE MARCEL WIBAULT In het voormalige atelier en woonhuis van bergschilder Marcel Wibault ( ) Chalet Alpenrose - 62, chemin du Cé (0) Expositie van juli tot medio september 2018 De roem van de bergen Vrij entree op afspraak FONDATION PIERRE GIANADDA Rue du Forum 59, 1920 Martigny (Zwitserland) +41 (0) Tijdelijke expositie van 15 juni t/m 25 november 2018 «Pierre Soulages» Vaste exposities Automuseum, Gallo Romeins museum, Beeldentuin. Openingstijden: dagelijks van 9.00 tot u. Entree n Volwassene CHF 18.- n Oudere (60+) CHF 16.- n Kinderen (vanaf 10 jaar) CHF 10.- n Student (tot 25 jaar) CHF 10.- n Gezin CHF 38.- MUSÉE ALPIN 89, avenue Michel Croz (Fußgängerzone) musee-alpin@ccvcmb.fr Ausstellung Juli :»Das Erbe des Montblanc«Entdecken Sie die Anfänge des Alpinismus und die Geschichte der Eroberung des Montblanc, große wissenschaftliche Abenteuer auf 4000 m Höhe, die Entstehung des Winter- und Sommersports usw. Öffnungszeiten bis 30. Juni geschlossen n Juli/August: täglich und Uhr n sonstige Zeiträume: täglich außer dienstags Uhr (und Uhr während der französischen Schulferien) Eintrittspreise n normal: 5,90 n ermäßigt: 4,70 n freier Eintritt: bis 18 Jahre (außer Gruppen) MUSÉE MARCEL WIBAULT Ehemaliges Atelier und Wohnhaus des Bergmalers Marcel Wibault ( ) Chalet Alpenrose - 62, chemin du Cé (0) Ausstellung von Juli bis Mitte September 2018»Verherrlichung der Berge«Kostenloser Eintritt nach Voranmeldung FONDATION PIERRE GIANADDA Rue du Forum 59, 1920 Martigny (Schweiz) +41 (0) Ausstellung vom 15. Juni bis 25. November 2018»Pierre Soulages«Ständige Ausstellungen Automobilmuseum, gallo-römisches Museum, Skulpturenpark. Öffnungszeiten: täglich 9-19 Uhr Eintrittspreise n Erwachsene: CHF 18.- n Senioren (ab 60 Jahren): CHF 16.- n Kinder (ab 10 Jahren): CHF 10.- n Studenten (bis 25 Jahre): CHF 10.- n Familien: CHF I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 15

9 CULTUUR EN ERFGOED CULTURA KULTUR & Y ERBE PATRIMONIO Gilles Lansard Patrice Labarbe RONDLEIDING IN CHAMONIX Struin met een erfgoedgids door het centrum van Chamonix en zijn fascinerende geschiedenis, langs paleisjes, lokale helden en verborgen schatten. Daarna heeft Chamonix geen enkel geheim meer voor u! Tijden: van half juni tot half september elke donderdagochtend van tot u n Kosten: 8 per persoon n Kinderen: 5 n Jonger dan 5 jaar gratis. Taal: Frans Inlichtingen en opgave bij de Offices de Tourisme in het dal +33 (0) (OT Chamonix) info@chamonix.com Facebook: Erfgoedgidsen in het dal van Chamonix (Guides du Patrimoine de la Vallée de Chamonix, GPPS) CHRISTINES CULTUURWANDELINGEN C. Boymond-Lasserre is als gids erkend door het Franse ministerie van Cultuur en organiseert bijzondere themawandelingen, waarbij zij haar gasten kennis laat maken met de geschiedenis en het erfgoed van het dal van Chamonix: herenhuizen uit de Belle Époque, gehuchten en dorpen, beroemdheden en kerkhoven. Kosten: vanaf 10 per persoon Taal: Frans Inlichtingen en opgave: +33 (0) contact@visites-guidees-74.fr 16 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 TOERISTENTREINTJE IN CHAMONIX Rondrit met uitleg door Chamonix: een cultureel en rustgevend uitje! +33 (0) (0) Van 28 april tot half oktober: dagelijks van tot u (afhankelijk van de drukte). Vertrek om de ca. 40 min. Vanaf de place Balmat, de kabelbaan naar de Aiguille du Midi, station Montenvers, SNCF treinstation. Avondritten op donderdag in juli en augustus van tot u: op ontdekkingstocht naar de dorpen Les Bois en Les Praz Kosten n Volwassene: 7 ( s avonds 8) n Kinderen onder de 12 jaar: 5 FOTOWANDELINGEN MET TERESA Educatieve wandelingen met een fotografisch tintje, speciaal voor de liefhebbers van mooie beelden én smartphonefotografen. Een originele manier om het dal van Chamonix eens anders te bekijken. Ideaal voor de nieuwsgierige wereldreiziger, gezinnen, groepen of «incentives», maar ook voor de veeleisende fotograaf. Vanaf 30 per persoon (minimaal 5 personen, OPEN-opzet). Individuele wandelingen op maat in de ONE TO ONEopzet. Telefonisch reserveren is verplicht, uiterlijk de avond van tevoren (06) FÜHRUNG DURCH CHAMONIX Mit geprüften Kulturerbe-Führern (Les Guides du Patrimoine, GPPS) können Sie Chamonix und seine faszinierende Geschichte, seine Luxushotels, seine Helden und verborgenen Schätze bei einem Spaziergang durch das Stadtzentrum entdecken. Lernen Sie alle Geheimnisse der Stadt kennen! Termine: von Mitte Juni bis Mitte September, jeden Donnerstagvormittag Uhr n Preis: 8 pro Person n Kinder: 5, bis 5 Jahre kostenlos n Sprache: Französisch Auskünfte und Anmeldung in den Tourismusbüros des Tals +33 (0) (OT Chamonix) info@chamonix.com Facebook: Guides du Patrimoine de la Vallée de Chamonix - GPPS LES VIRÉES CULTURELLES DE CHRISTINE Als staatlich geprüfte und vom Kulturministerium zugelassene Gästeführerin bietet C. Boymond- Lasserre Ihnen Themenführungen in Form ganz besonderer Spaziergänge an, auf denen Sie die Geschichte und das Kulturerbe des Tals von Chamonix entdecken können: Hotels aus der Belle Époque, Weiler und Dörfer, berühmte Menschen, Friedhöfe. n Preis: ab 10 pro Person n Sprache: Französisch Auskünfte und Anmeldung: +33 (0) contact@visites-guidees-74.fr BIMMELBAHN IN CHAMONIX Kommentierte Stadtrundfahrt durch Chamonix eine erholsame kulturelle Stadtführung! +33 (0) (0) Von 28. April bis Mitte Oktober: täglich Uhr (je nach Andrang), Abfahrt etwa alle 40 Minuten (Abfahrt von Place Balmat, Seilbahn auf die Aiguille du Midi, Montenvers-Bahnhof, SNCF-Bahnhof); im Juli/ August jeden Donnerstag Uhr: Entdeckungsfahrt zu den Dörfern Les Bois und Les Praz Preise n Erwachsene: 7 (Abendfahrt 8 ) n Kinder bis 12 Jahre: 5 TERESA S PHOTO WALKS Entdeckungsspaziergänge zum Fotografieren für Foto- und Smartphone-Liebhaber. Ein originelles Angebot, um das Tal von Chamonix einmal ganz anders zu erleben. Ideal für neugierige Weltenbummler, Familien, Incentive-Gruppen usw. aber auch für anspruchsvollste Fotografen. Ab 30 pro Person (mindestens 5 Personen für das OPEN-Angebot). Individuelle Wege nach Wunsch mit dem ONE TO ONE- Angebot. Telefonische Reservierung spätestens am Vortag erforderlich: +33 (06) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 17

10 COL DE LA FORCLAZ 1527 m AIGUILLE DU TOUR 3542 m AIGUILLE DU CHARDONNET 3824 m LES DRUS 3754 m AIGUILLE D ARGENTIERE 3900 m AIGUILLE VERTE 4122 m MONT MAUDIT 4465 m DÔME DU GOÛTER 4304 m MONT-BLANC DU TACUL 4248 m MONT DOLENT 3823 m GRANDES JORASSES 4208 m De enige zomerpas voor alle liften in het dal van Chamonix! (Behalve de Panoramic Mont-Blanc cabinelift) Der einzige Pass, mit dem Sie im Sommer mit allen Seil- und Bergbahnen im Tal von Chamonix fahren können! (außer Gondelbahn Panoramic Mont-Blanc) INTERNET AANBIEDINGEN n Bon plan séjour Internet : 1 dag gratis bij elke online aankoop van een MONT-BLANC MultiPass voor 6 tot 9 aaneengesloten dagen. n Offre famille : 20% korting bij aankoop van een MONT-BLANC MultiPass voor 1 dag, 2 aaneengesloten dagen of 3 nietaaneengesloten dagen met een gezin. n Offre hors saison, van 17/9 tot 30/9/2018: 20% laagseizoenkorting. Deze aanbiedingen zijn geldig bij voorverkoop ten minste 3 dagen voor uw komst. GENÈVE (SUISSE) ANNECY CHAMBÉRY LYON (FRANCE) PASSY SERVOZ M M M MARTIGNY MONTENVERS Mer de Glace SION AIGUILLE DU MIDI 3842 m MONT-BLANC 4810 m Tunnel du Mont-Blanc COURMAYEUR INTERNET-ANGEBOTE n Internet-Spartipp für Ihren Aufenthalt: 1 Tag gratis für jeden online gekauften MONT-BLANC MultiPass für 6 bis 9 aufeinanderfolgende Tage. n Familienangebot: 20 % Ermäßigung beim Kauf eines MONT-BLANC MultiPasses für 1 Tag, 2 aufeinanderfolgende Tage oder 3 nicht aufeinanderfolgende Tage mit der Familie n Sonderangebot außerhalb der Saison, vom bis : 20 % Ermäßigung Diese Angebote sind nur gültig, wenn Sie Ihren Pass mindestens 3 Tage vor Ihrer Ankunft kaufen. TRAMWAY du Mont-Blanc VOORDELEN n Onbeperkte toegang tot alle liften van de Compagnie du Mont-Blanc en het gebied van Les Houches (behalve de Panoramic Mont-Blanc) n Onbeperkte toegang tot het gebied van Megève (kabelbaan van Rochebrune, cabinelift van de Mont d Arbois, stoeltjeslift Petite Fontaine) n Slechts één keer naar de kassa CHAÎNE DES ARAVIS SALLANCHES PRAZ SUR ARLY COMBLOUX M LE FAYET SAINT-GERVAIS MONT JOLY 2525 m AIGUILLE CROCHE 2487 m LES CONTAMINES AIGUILLE DES GLACIERS 3816 m VORTEILE n unbegrenzter Zugang zu allen Gebieten der Compagnie du Mont-Blanc (außer Panoramic Mont-Blanc) und zum Gebiet Les Houches n unbegrenzter Zugang zum Gebiet von Megève (Seilbahn Rochebrune, Gondelbahn Mont d Arbois, Sessellift Petite Fontaine) n Sie müssen nur einmal an die Kasse BONUS Op vertoon van een geldige pas en een bewijs van aankoop aan de kassa of op internet: n STOELTJESLIFT VAN LES BOSSONS: gratis toegang n ALPINE COASTER sleebaan in CHAMONIX: bij aankoop van 1 rit 1 gratis* n TOERISTENTREINTJE IN CHAMONIX: speciaal tarief n COURMAYEUR (ITALIË): entree bergzwembad en 50% korting op de liften (behalve Funivie Monte Bianco) n JARDINS DES CIMES IN PASSY: 40% korting op de entreeprijs n CINÉMA VOX IN CHAMONIX: 3,50 per voorstelling (abonnementen voor 2-21 dagen). n BONUS VOOR GEZINNEN: Bij aankoop van 2 MONT BLANC MultiPass VOOR VOLWASSENEN + 2 MONT BLANC MultiPass VOOR KINDEREN = DE ANDERE MONT BLANC MultiPass VOOR KINDEREN GRATIS (maximaal 3) Aaneengesloten Dagen Aufeinanderfolgende tage Volwassene Erwachsene jaar/jahre Kind/Kinder 5-14 jaar/jahre Ouderen/Senioren jaar/jahren Veteranen Veteranen 80 jaar en ouder ab 80 Jahren Gezin/Familien 2 volwassenen en 2 kinderen* = de andere kinderen* GRATIS** 2 Erwachsene + 2 Kind/Jugendliche* = weitere Kinder* GRATIS** 1 Dag / 1 tag 65,00 55,30 32,50 201,60 2 Dagen / 2 Tage 77,50 65,90 38,80 240,30 3 Dagen / 3 Tage 88,00 74,80 44,00 272,80 4 Dagen / 4 Tage 102,00 86,70 51,00 316,20 5 Dagen / 5 Tage 115,00 97,80 57,50 356,60 6 Dagen / 6 Tage 126,00 107,10 63,00 390,60 BONUS Gegen Vorlage eines gültigen Multipasses und eines Zahlungsbelegs (Kassenquittung oder Internetausdruck): n SESSELLIFT LES BOSSONS: kostenlose Nutzung n ALPINE COASTER IN CHAMONIX: für 1 bezahlte Fahrt gibt es 1 Fahrt gratis* n BIMMELBAHN CHAMONIX: Sonderpreis n COURMAYEUR (ITALIEN): Zugang zum Höhenschwimmbad und - 50 % auf die Seil- und Bergbahnen (außer Funivie Monte Bianco) n JARDINS DES CIMES (GIPFELGARTEN) IN PASSY: - 40 % auf den Eintrittspreis n KINO CINÉMA VOX IN CHAMONIX: 3,50 Eintritt (Flatrate- Tickets für 2 bis 21 Tage) n FAMILIEN-BONUS: 2 MONT BLANC MultiPass ERWACHSENE + 2 MONT BLANC MultiPass KINDER/ JUGENDLICHE zahlen = IHRE WEITEREN MONT BLANC MultiPass KINDER/JUGENDLICHE GRATIS (maximal 3 Personen gratis) INLICHTINGEN info@compagniedumontblanc.fr «Chamonix»-app: iphone, ipad, Android +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 *5 t/m 14 jaar ** Maximaal 3 kinderen gratis «Mains Libres»-pas verplicht; geen restitutie mogelijk: 3,00 Tarieven geldig tot 30/11/2018 Ga voor tarieven voor niet-aaneengesloten dagen en andere tarieven naar Van deze aanbieding kan per geldige MONT BLANC MultiPass tussen * en één keer gebruik worden gemaakt zolang het Parc de Loisirs in Chamonix en de Alpine Coaster geopend zijn. *5 bis einschließlich 14 Jahre ** maximal 3 Personen gratis Keycard obligatorisch, nicht rückerstattbar: 3,00 Preise gültig bis Preise für nicht aufeinanderfolgende Tage und sonstige Preise: Das Angebot kann für jeden gültigen MONT BLANC MultiPass nur einmal genutzt werden, vom bis , je nach Öffnungszeiten des Parc * de Loisirs (Vergnügungspark) in Chamonix und des Alpine Coaster. INFORMATIONEN info@compagniedumontblanc.fr Chamonix-App: iphone, ipad, Android +33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 19

11 AIGUILLE DU MIDI (3.842m) AIGUILLE DU MIDI (3 842m) MONT-BLANC, THE REAL TOP OF EUROPE Sprookjesachtige reis van 30 minuten in de kabelbaan. Welkom in een wereld van bergtoppen, op de drempel van het hooggebergte! Geniet van een absoluut vrij uitzicht op de Mont Blanc. Ga helemaal op in een 360 panorama over de Franse, Zwitserse en Italiaanse Alpen. Durft u op meter hoogte de «Pas dans le Vide» (stap in de leegte) te maken, in een glazen cabine met meer dan meter vrije ruimte onder u? MONT-BLANC, THE REAL TOP OF EUROPE Eine traumhafte 30-minütige Seilbahnfahrt. Willkommen auf den Gipfeln am Tor zum Hochgebirge! Nutzen Sie den besten Aussichtspunkt mit direktem Blick auf den Montblanc und genießen Sie ein 360 -Panorama auf die französischen, Schweizer und italienischen Alpen. Werden Sie sich trauen, auf der Terrasse 3842 den «Schritt ins Leere» («Le Pas dans le Vide») zu wagen in eine Glaskabine, unter der es über m in die Tiefe geht? Troitsky FotoVertical DIT MAG U NIET MISSEN n Le Tube: loop helemaal rond de middelste top van de Aiguille du Midi in deze 32 meter lange gang n Le Palier Hypoxie: hier komt u alles te weten over de uitwerking van hoogte op het menselijk lichaam n Espace Mont-Blanc: enorme ruiten met uitzicht op de «Drie Bergen» (Mont Blanc du Tacul, Mont Maudit en Mont Blanc) n Espace Vertical: nooit werd een hoger gelegen bergsportmuseum gebouwd n Espace Histoire: historisch overzicht van de bouw van de kabelbaan met uitzicht op de indrukwekkende machines n Espace Sommital: een ongeëvenaard uitzicht vanaf terras 3842 n En natuurlijk de ongelofelijke «Stap in de leegte», voor een stevige maar compleet veilige adrenalinestoot. 20 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 DIENSTREGELING KABELBAAN Non-stop of om de 15 of 30 minuten, afhankelijk van de drukte Gesloten van 18 juni tot en met 6 juli inclusief (heropening datum onderhevig aan verandering) n 7 juli t/m 24 augustus: van 6.30 tot u, laatste terugreis om u n 25 augustus t/m 2 september : van 7.10 tot u, laatste terugreis om u n 3 t/m 23 september : van 8.10 tot u, laatste terugreis om u n 24 september t/m 4 november: van 8.10 tot u, laatste terugreis om u. TIPS n In de maanden juli en augustus wordt reserveren sterk aangeraden (gratis): n De Aiguille du Midi ligt op grote hoogte. Denk aan warme kleding, stevige schoenen, een zonnebril en zonnebrandcrème n Geen toegang voor kinderen jonger dan 3 jaar en personen die niet tegen snelle hoogtewisselingen kunnen n Verboden voor huisdieren WAS SIE SICH NICHT ENTGEHEN LASSEN SOLLTEN n Le Tube: durch diese 32 m lange Galerie geht es einmal rund um den zentralen Gipfel der Aiguille du Midi n Palier Hypoxie: hier wird erklärt, wie sich die Höhe auf den Organismus auswirkt n Espace Mont-Blanc: eine riesige Fensterfront bietet Blick auf die»trois Monts«(Mont Blanc du Tacul, Mont Maudit und Montblanc) n Espace Vertical: das höchstgelegene Museum des Alpinismus, das je gebaut wurde n Espace Histoire: Ausstellung mit Rückblick auf den Bau der Seilbahn und Blick auf ihren beeindruckenden Maschinenraum n Espace Sommital: unvergleichlicher Blick von der Terrasse 3842 n und den unglaublichen»pas dans le Vide«(Skywalk) für einen Adrenalinschub ohne jedes Risiko. BETRIEBSZEITEN SEILBAHN durchgehender Fahrbetrieb oder je nach Andrang alle 15 oder 30 Min. Vom 18. Juni bis einschließlich 6. Juli geschlossen (Datum der Wiedereröffnung unter Vorbehalt). n Vom 7. Juli bis 24. August: 6.30 bis 17 Uhr, letzte Rückfahrt um 18 Uhr n Vom 25. August bis 2. September: 7.10 bis Uhr, letzte Rückfahrt um Uhr n Vom 3. bis 23. September: 8.10 bis Uhr, letzte Rückfahrt um Uhr n Vom 24. September bis 4. November: 8.10 bis Uhr, letzte Rückfahrt um Uhr EMPFEHLUNGEN n Im Juli und August wird eine Reservierung dringend empfohlen (gratis): n Die Aiguille du Midi liegt im Hochgebirge. Sehen Sie warme Kleidung, gute Schuhe, eine Sonnenbrille und Sonnencreme vor. n Für Kinder unter 3 Jahren und Personen, die schnelle Höhenwechsel schlecht vertragen, verboten n Tiere sind nicht zugelassen ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 21

12 AIGUILLE DU MIDI (3.842m) AIGUILLE DU MIDI (3 842m) OT Vallée de Chamonix / C. Ancrenaz OT Vallée de Chamonix / Salomé Abrial PANORAMIC MONT-BLANC CABINELIFT Zomer 2018 gesloten. Niet inbegrepen in de MONT BLANC MultiPass TARIEVEN PREISE Volwassene* Erwachsene* Enkele reis Einzelfahrt Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Retour Hin- und Rückfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Chamonix - Plan de l Aiguille (2.317 m) 17,00 14,50 32,50 27,60 Plan de l Aiguille (2.317 m) - Aiguille du Midi (3.777 m) 32,50 27,60 29,00 24,70 Chamonix - Aiguille du Midi (3.777 m) 49,50 42,10 61,50 52,30 GONDELBAHN PANORAMIC MONT-BLANC Im Sommer 2018 geschlossen. Nicht im Preis des MONT BLANC MultiPass enthalten. Forfait Famiglia**** Familienpreis**** Enkele reis Einzelfahrt Retour Hin- und Rückfahrt Chamonix - Plan de l Aiguille (2.317m) - 100,70 Chamonix - Aiguille du Midi (3.777m) - 190,70 INFORMATIE info@compagniedumontblanc.fr : +33 (0) *Volwassene: 15 t/m 64 jaar **Kind: 5 t/m 14 jaar *** Oudere: 65 jaar en ouder ****Gezin: 2 volwassenen (ouders of grootouders) + kinderen uit hetzelfde gezin = de eerste 2 kinderen betalen, het 3e, 4e en 5e kind is gratis (maximaal 3 gratis) Tarieven geldig van t/m *Erwachsene: 15 bis einschließlich 64 Jahre **Kinder/Jugendliche: 5 bis einschließlich 14 Jahre ***Senioren: ab 65 Jahren ****Familie: 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + Kinder/Jugendliche derselben Familie = die ersten 2 Kinder/Jugendlichen zahlen, die 3., 4. und 5. Kinder/Jugendlichen fahren gratis (maximal 3 Gratisfahrer)Preise gültig vom bis INFORMATIONEN info@compagniedumontblanc.fr +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 23

13 TRAIN DU MONTENVERS - MER DE GLACE (1.913 m) MONTENVERS-ZAHNRADBAHN - MER DE GLACE (1 913 m) KOM KIJKEN, DOE MEE n Het uitzicht over de Mer de Glace: ongeëvenaard uitzicht over de gletsjer vanaf het terras van restaurant Le Panoramique, dat vorig jaar volledig is gerenoveerd in de stijl van een eigentijdse melkerij. n De ijsgrot, uitgehakt in de gletsjer zelf. Te voet toegankelijk (20 min) of met cabinelift. Let op: vanaf het eindpunt van de cabinelift leidt een trap van ongeveer 500 treden naar de ingang van de grot. n Het Glaciorium, een interactief educatief centrum over gletsjeronderzoek. n De Galerie des Cristaux, met bijzondere kristallen die in het massief van de Mont Blanc zijn gevonden. Het geluid is hier verzorgd door Boris Jollivet (winnaar van de prijs van radiostation France Inter voor natuurgeluiden). n De Temple de la Nature en zijn «optisch theater», waar u gesprekken kunt volgen tussen beroemde kunstenaars en wetenschappers uit de 19e eeuw, die allemaal een voorliefde voor deze plaats hadden. Alsof u er zelf bij stond. n «Terminal Neige - Refuge du Montenvers»: na een zorgvuldige renovatie, met respect voor het authentieke karakter en de geschiedenis van dit hotel en zijn omgeving, zijn het Grand Hôtel du Montenvers en zijn restaurant vorige zomer weer opengegaan. n Themapaden SEHENSWERT, ERLEBENSWERT n Das Panorama auf den Gletscher Mer de Glace: Die Terrasse des Restaurants Le Panoramique, das letztes Jahr zeitgemäß im Stil einer Molkerei renoviert wurde, bietet einen freien Blick auf den Gletscher. n Die Eisgrotte, die direkt in den Gletscher gehauen wird. Zugang zu Fuß (20 Min.) oder mit der Gondelbahn. Achtung: von der Station der Gondelbahn aus geht es über eine Treppe mit etwa 500 Stufen zum Eingang der Eisgrotte. n Das Glaciorium, ein interaktiver Bereich zur Gletscherforschung n Die Kristallgalerie, in der bemerkenswerte Exponate aus dem Montblanc-Massiv ausgestellt werden; beschallt von Boris Jollivet (seine Naturbeschallung wurde vom Radiosender France Inter ausgezeichnet). n Der Tempel der Natur und sein»optisches Theater«, in dem Sie sehr realitätsnah Gespräche zwischen berühmten Künstlern und Wissenschaftlern des 19. Jahrhunderts, die sich gern an diesem Ort aufhielten, miterleben können. n»terminal Neige - Refuge du Montenvers«: Naach einer Renovierung, bei der die Authentizität und die Geschichte des Ortes berücksichtigt wurden, wurden das Grand Hôtel du Montenvers und sein Restaurant letzten Sommer neu eröffnet. n Themenwege DIENSTREGELING 1 trein per half uur of om de 20 minuten, afhankelijk van de drukte. n 1 mei t/m 6 juli: Eerste heenreis 8.30 u. Laatste heenreis voor een bezoek aan de grot u. Laatste heenreis om u. Laatste terugreis om u. Let op: de grot is gesloten van 18 mei tot en met 6 juni n 7 juli t/m 26 augustus: Eerste heenreis om 8.00 u. Laatste heenreis voor een bezoek aan de grot u. Laatste heenreis om u. Laatste terugreis om u. n 27 augustus t/m 9 september: Eerste heenreis 8.30 u. Laatste heenreis voor een bezoek aan de grot u. Laatste terugreis om u. Laatste terugreis om u. n 10 tot 30 september: eerste heenreis om 8.30 u. Laatste heenreis voor een bezoek aan de grot u (let op: bij het maken van deze gids was de sluitingsdatum van de grot nog niet bekend). Laatste heenreis u. Laatste terugreis u. INLICHTINGEN info@compagniedumontblanc.fr : +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 VRIJ TOEGANG OP VERTOON VAN UW TREINKAARTJE Ijsgrot, Glaciorium, Galerie des Cristaux, Temple de la Nature. TARIEVEN / PREISE MONTENVERS - MER DE GLACE Volwassene (15-64 jaar ) Erwachsene (15-64 Jahre) Kind (5 t/m 14 jaar) en Ouderen (65 jaar en ouder) Kinder/Jugendliche (5 bis einschließlich 14 Jahre) & Senioren (ab 65 Jahren) * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + kinderen uit hetzelfde gezin = de eerste 2 kinderen betalen, het 3e, 4e en 5e kind is gratis (maximaal 3 gratis) Tarieven geldig van t/m FREIER EINTRITT MIT DER BAHNFAHRKARTE Eisgrotte, Glaciorium, Kristallgalerie, Tempel der Natur. Chamonix - Montenvers - Mer de Glace All-in tarief Mer de Glace: treinretour en cabinelift + entree Pauschalpreis Mer de Glace: Hin- und Rückfahrt mit Zahnradbahn und Gondelbahn + Eintritte 32,50 27,60 All-in gezinstarief* / Familienpreis* 100,70 * Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + Kinder/Jugendliche derselben Familie = die ersten 2 Kinder/Jugendlichen zahlen, die 3., 4. und 5. Kinder/ Jugendlichen fahren gratis (maximal 3 Gratisfahrer). Preise gültig vom bis Bannikov BETRIEBSZEITEN je nach Andrang im 30- oder 20-Minuten-Takt n 1. Mai bis 6. Juli: erste Abfahrt um 8.30 Uhr; letzte Abfahrt zur Besichtigung der Eisgrotte um 15 Uhr; letzte Abfahrt um Uhr; letzte Rückfahrt um 17 Uhr; Achtung: die Eisgrotte ist vom 18. Mai abends bis einschließlich 6. Juni geschlossen n 7. Juli bis 26. August: erste Abfahrt um 8 Uhr; letzte Abfahrt zur Besichtigung der Eisgrotte um Uhr; letzte Abfahrt um 18 Uhr; letzte Rückfahrt um Uhr n 27. August bis 9. September: erste Abfahrt um 8.30 Uhr; letzte Abfahrt zur Besichtigung der Eisgrotte um 15h30; letzte Abfahrt um 17 Uhr; letzte Rückfahrt um Uhr n 10. bis 30. September: erste Abfahrt um 8.30 Uhr; letzte Abfahrt zur Besichtigung der Eisgrotte um Uhr (Achtung: zum Zeitpunkt der Vorbereitung dieses Reiseführers war das Datum der Schließung der Eisgrotte im Herbst noch nicht bekannt); letzte Abfahrt um Uhr; letzte Rückfahrt um 17 Uhr INFORMATIONEN info@compagniedumontblanc.fr +33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 25

14 TRAMWAY DU MONT-BLANC (2.380 m) MONT-BLANC BAHN (2 380 m) ANNE, JEANNE EN MARIE Deze drie tandradtreintjes rijden op het hoogst gelegen spoor in Frankrijk en brengen u vanuit Saint Gervais- Le Fayet naar het Nid d Aigle (2.380m), het beroemde beginpunt van de gangbare route naar de Mont Blanc, die elk jaar door bergbeklimmers uit de hele wereld wordt gevolgd. Geniet van het schitterende uitzicht op de spitsen van Chamonix, de koepelbergen van Miage en de gletsjer van Bionnassay. De tussenstations «Bellevue» en «Col de Voza» van de Tramway du Mont- Blanc zijn het vertrekpunt voor lichte wandelingen. BONUS Op vertoon van uw retourticket Le Fayet-Nid d Aigle: 40% korting op de entree voor de Jardin des Cîmes in Passy. Geldig van half juni tot half september. TREINEN NAAR DE ZONSONDERGANG Dagelijks van 16 juni tot en met 16 september (voor zover plaatsen beschikbaar zijn). Inclusief 1 retour Le Fayet/St Gervais - Nid d Aigle op de middagtreinen + overnachting en halfpension in de berghut op de Nid d Aigle. Tarieven: op aanvraag Reserveringen: Isabelle Nantet, +33 (0) INLICHTINGEN info@compagniedumontblanc.fr : +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 Alexandre Juillet Van zaterdag 16 juni t/m vrijdag 6 juli HEENREIS / HINFAHRT Van zaterdag 7 juli t/m zondag 26 augustus Vom Samstag, 7. Juli, bis Sonntag, 26. August HEENREIS / HINFAHRT Le Fayet Saint-Gervais Motivon Col de Voza Bellevue Nid d Aigle TERUGREIS / RÜCKFAHRT Nid d Aigle Bellevue Col de Voza Motivon Saint-Gervais Le Fayet TARIEVEN / PREISE TRAMWAY DU MONT-BLANC MONT-BLANC BAHN Volwassene (15-64 jaar ) Erwachsene (15-64 Jahre) Kind (5 t/m 14 jaar) en Ouderen (65 jaar en ouder) Kinder/Jugendliche (5 bis einschließlich 14 Jahre) & Senioren (ab 65 Jahren) Le Fayet - Col de Voza / Bellevue Retour Enkele reis Hin - und Rückfahrt Einzelfahrt Retour Hin - und Rückfahrt Le Fayet - Nid d Aigle Enkele reis Einzelfahrt Col de Voza / Bellevue - Nid d Aigle Retour Enkele reis Hin- und Rückfahrt Einzelfahrt 32,50 21,00 37,50 30,00 24,50 19,00 27,60 17,90 31,90 25,50 20,80 16,20 All-in gezinstarief*/familienpreis* 100,70-116, * Gezin = 2 volwassenen (ouders of grootouders) + kinderen uit hetzelfde gezin = de eerste 2 kinderen betalen, het 3e, 4e en 5e kind is gratis (maximaal 3 gratis). Tarieven geldig van t/m Vom Samstag, 16. Juni, bis Freitag, 6. Juli Le Fayet Saint-Gervais Motivon Col de Voza Bellevue Nid d Aigle Gesloten wegens werkzaamheden wegen Bauarbeiten geschlossen TERUGREIS / RÜCKFAHRT Nid d Aigle Gesloten wegens werkzaamheden wegen Bauarbeiten geschlossen Bellevue Col de Voza Motivon Saint-Gervais Le Fayet *Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + Kinder/Jugendliche derselben Familie = die ersten 2 Kinder/Jugendlichen zahlen, die 3., 4. und 5. Kinder/Jugendlichen fahren gratis (maximal 3 Gratisfahrer) Preise gültig vom bis ANNE, JEANNE, MARIE Diese drei höchsten Zahnradbahnen Frankreichs bringen Sie von Saint Gervais-Le Fayet bis zum Nid d Aigle (2 380 m), berühmter Ausgangspunkt des Normalwegs auf den Montblanc, den jedes Jahr Bergsteiger aus der ganzen Welt begehen. Genießen Sie den wunderschönen Blick auf die Aiguilles von Chamonix, die Dômes de Miage und den Bionnassay-Gletscher. Ausgangspunkte leichter Wanderungen an den Mittelstationen der Tramway du Mont-Blanc «Bellevue» und «Col de Voza». BONUS Gegen Vorlage Ihrer Hin- und Rückfahrkarte Le Fayet-Nid d Aigle erhalten Sie 40 % Ermäßigung auf den Eintritt zum Jardin des Cîmes (Gipfelgarten) in Passy. Angebot gültig von Mitte Juni bis Mitte September. SONNENUNTERGANGSFAHRTEN Vom 16. Juni bis 16. September täglich (je nach verfügbaren Plätzen) Umfasst 1 Hin- und Rückfahrt Le Fayet/St Gervais - Nid d Aigle mit den nachmittags verkehrenden Bahnen + Übernachtung mit Halbpension in der Berghütte Nid d Aigle. Preise: bitte sich erkundigen Reservierung: Isabelle Nantet +33 (0) INFORMATIONEN info@compagniedumontblanc.fr 33 (0) FotoVertical ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 27

15 BRÉVENT - FLÉGÈRE (2.525 m) BRÉVENT - FLÉGÈRE (2 525 m) VOL OP HET ZUIDEN, OOGVERBLINDEND De gebieden van Le Brévent en La Flégère liggen vol op het zuiden en bieden een groots uitzicht op de Mont Blanc-keten, de Mer de Glace en de gletsjers van Argentière en Le Tour. Hier kunt u prachtige wandeltochten maken in het natuurreservaat van de Aiguilles Rouges, langs schitterende bergmeren als het Lac Blanc, het Lac du Brévent, de meren van Les Chéserys enz. SONNENLAGE ZUM SATTSEHEN In voller Südlage bieten die Gebiete von Le Brévent und La Flégère einen herrlichen Blick auf die Montblanc-Kette und mehrere Gletscher - Mer de Glace, Argentière und Le Tour. Entdecken Sie auf wunderschönen Wanderungen durch das Naturschutzgebiet der Aiguilles Rouges malerische Bergseen, u. a. Lac Blanc, Lac du Brévent und Lacs des Chéserys. DIENSTREGELING LE BRÉVENT Non-stop met de cabinelift naar Planpraz Elk kwartier met de kabelbaan naar Le Brévent. n 12 t/m 22 juni: van 9.00 u tot u alleen naar Planpraz. n 23 juni t/m 13 juli en 20 augustus t/m 16 september: van 8.50 u tot u naar Le Brévent, u naar Planpraz. Laatste terugreis uit Le Brévent om u, uit Planpraz om u. LET OP: de kabelbaan naar Le Brévent is geopend tot en met 9 september. De cabinelift naar Planpraz blijft geopend tussen 10 en 16 september. n 14 juli t/m 19 augustus: van 8.15 tot u naar Le Brévent, u naar Planpraz. Laatste terugreis uit Le Brévent om u, uit Planpraz om u. DIENSTREGELING FLÉGÈRE Kabelbaan om de 15 minuten n 16 juni t/m 13 juli en 20 augustus t/m 16 september: Van 8.15 tot u (naar Index u). Laatste terugreis u (vanaf Index u). n 14 juli t/m 19 augustus: Van 8.00 u tot u (naar Index u). Laatste terugreis u (Index u). BOTANISCHE TUIN IN LA FLÉGÈRE Ontdek allerlei plantensoorten in hun natuurlijke omgeving en hun cosmetische en/of medicinale eigenschappen. VIA FERRATTA VAN LES ÉVETTES Zie pag. 40 INLICHTINGEN info@compagniedumontblanc.fr +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 TARIEVEN BRÉVENT PREISE BRÉVENT Retour/Hin- und Rückfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Enkele reis/einzelfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Chamonix - Planpraz 18,00 15,30 14,30 12,20 Planpraz - Brévent 14,50 12,30 9,70 8,20 Chamonix - Brévent 32,50 27,60 24,00 20,40 All-in gezinstarief**** / Familienpreis**** Retour/Hin- und Rückfahrt Enkele reis/einzelfahrt Chamonix - Planpraz 55,80 - Chamonix - Brévent 100,70 - TARIEVEN LA FLÉGÈRE PREISE LA FLÉGÈRE Retour/Hin- und Rückfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Enkele reis/einzelfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Les Praz - La Flégère 18,00 15,30 14,30 12,20 La Flégère - L Index 11,00 9,40 9,70 8,20 Les Praz - L Index 29,00 24,70 24,00 20,40 All-in gezinstarief**** / Familienpreis**** Retour/Hin- und Rückfahrt Enkele reis/einzelfahrt Les Praz - La Flégère 55,80 - Les Praz - L Index 90,00 - * Volwassene: 15 t/m 64 jaar ** Kind: 5 t/m 14 jaar *** Oudere: 65 jaar en ouder **** Gezin: 2 volwassenen (ouders of grootouders) + kinderen uit hetzelfde gezin = de eerste 2 kinderen betalen, het 3e, 4e en 5e kind is gratis (maximaal 3 gratis) Tarieven geldig van t/m OT Vallée de Chamonix * Erwachsene: 15 bis einschließlich 64 Jahre ** Kinder/Jugendliche: 5 bis einschließlich 14 Jahre *** Senioren: ab 65 Jahren **** Familie: 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + Kinder/Jugendliche derselben Familie = die ersten 2 Kinder/Jugendlichen zahlen, die 3., 4. und 5. Kinder/Jugendlichen fahren gratis (maximal 3 Gratisfahrer) Preise gültig vom bis BETRIEBSZEITEN BRÉVENT Die Gondelbahn nach Planpraz verkehrt durchgehend. Die Seilbahn auf den Brévent fährt im 15-Minuten-Takt. n Vom 12. bis 22. Juni: 9 bis 16 Uhr nur nach Planpraz n Vom 23. Juni bis 13. Juli und vom 20. August bis 16. September: 8.50 bis 16 Uhr nach Le Brévent, bis Uhr nach Planpraz; letzte Talfahrt ab Le Brévent um Uhr, ab Planpraz um 17 Uhr. ACHTUNG: Die Seilbahn auf den Brévent wird am 9. September abends geschlossen. Die Gondelbahn nach Planpraz bleibt vom 10. bis 16. September weiter geöffnet. n Vom 14. Juli bis 19. August: 8.15 bis 17 Uhr nach Le Brévent, bis Uhr nach Planpraz; letzte Talfahrt ab Le Brévent um Uhr, ab Planpraz um 18 Uhr BETRIEBSZEITEN FLÉGÈRE Seilbahn im 15-Minuten-Takt n Vom 16. Juni bis 13. Juli und vom 20. August bis 16. September: 8.15 Uhr bis Uhr (16 Uhr nach L Index); letzte Talfahrt um 17 Uhr (16.45 Uhr ab L Index) n Vom 14. Juli bis 19. August: 8 Uhr bis Uhr (16.45 Uhr nach L Index); letzte Talfahrt um Uhr (17.30 Uhr ab L Index) BOTANISCHER GARTEN IN LA FLEGERE Entdecken Sie Pflanzen in ihrem natürlichen Lebensraum und lernen Sie ihre kosmetische bzw. medizinische Wirkung kennen. KLETTERSTEIG VIA FERRATA DES ÉVETTES siehe Seite 41 INFORMATIONEN info@compagniedumontblanc.fr 33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 29

16 LOGNAN - LES GRANDS MONTETS (3.275 m) LOGNAN - LES GRANDS MONTETS (3 275 m) TUSSEN ALPENWEIDES EN IJSKEGELS Klim vanuit Argentière met de kabelbaan naar de landelijke omgeving van de alpenweides en stap uit op het tussenstation Lognan (1.970 m). Van daar is het 40 minuten lopen naar het uitzichtpunt over de prachtige gletsjer van Argentière. Vervolgens loopt u richting de Aiguille des Grands Montets (3.275 m) en gaat u op ontdekkingstocht in de wereld van het hooggebergte, met een fantastisch uitzicht op de bergtoppen van de Mont Blanc-keten. ZWISCHEN ALMEN UND SÉRACS Von Argentière aus fahren Sie mit der Seilbahn bis zur Mittelstation Lognan (1 970 m), mitten auf die Almen mit ihrer idyllischen Atmosphäre. In 40 Minuten kommen Sie zu Fuß zum Aussichtspunkt»Point de vue«, wo Sie den imposanten Gletscher von Argentière bewundern können. Dann geht es Richtung Aiguille des Grands Montets (3 275 m), um die Hochgebirgswelt und einen weiten Blick auf die Gipfel der Montblanc-Kette zu entdecken. FB - OT Chamonix OT Vallée de Chamonix DIT MAG U NIET MISSEN n Sneeuwtuin (Jardin des Neiges): Bij het eindpunt van de kabelbaan naar de Grands Montets ligt een sneeuwpark van m 2, waar u zelfs hartje zomer in augustus even met uw voeten in de sneeuw kunt staan! Met een aangelegd klimpad, waar u in alle veiligheid kunt wandelen. n Uitzicht op de gletsjer van Argentière: Drie bergtoppen van meer dan meter kijken op de gletsjer neer: Les Droites, La Grande Rocheuse en de Aiguille Verte, van waaruit hangende ijskegels geregeld in lawines op de gletsjer storten. DIENSTREGELING Kabelbaan om de 20 minuten n 23 juni t/m 19 augustus: van 7.30 tot u. Laatste terugreis vanuit Les Grands Montets om u, vanuit Lognan om u. n 20 augustus t/m 09 september: van 8.10 u tot u. Laatste terugreis vanuit Les Grands Montets om u, vanuit Lognan om u. TARIEVEN / PREISE Retour/Hin- und Rückfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Enkele reis/einzelfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Argentière - Lognan / Plan Joran 18,00 15,30 14,30 12,20 Lognan - Les Grands Montets 18,50 15,70 15,20 12,90 Argentière - Les Grands Montets 36,50 31,00 29,50 25,10 All-in gezinstarief**** / Familienpreis**** Retour/Hin- und Rückfahrt Enkele reis/einzelfahrt Argentière - Lognan / Plan Joran 55,80 - Argentière - Les Grands Montets 113,10 - WAS SIE SICH NICHT ENTGEHENLASSEN SOLLTEN n Schneegarten: Ein m 2 großer Bereich, der an der Bergstation der Grands-Montets-Seilbahn angelegt wurde und in dem Sie mitten im August durch den Schnee stiefeln können! Mit einer»via Cordata«(mit Seilen gesicherter Klettersteig), die Sie ohne jedes Risiko begehen können. n Blick auf den Argentière-Gletscher: Er wird von drei Viertausendern überragt - Les Droites, La Grande Rocheuse und Aiguille Verte -, von denen überhängende Séracs regelmäßig Lawinen auf den Gletscher ablassen. BETRIEBSZEITEN Seilbahn im 20-Minuten-Takt n Vom 23. Juni bis 19. August: 7.30 bis Uhr; letzte Talfahrt ab Les Grands Montets um Uhr, ab Lognan um 17 Uhr n Vom 20. August bis 09. September: 8.10 bis Uhr; letzte Talfahrt ab Les Grands Montets um Uhr, ab Lognan um 17 Uhr INLICHTINGEN info@compagniedumontblanc.fr +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 * Volwassene: 15 t/m 64 jaar ** Kind: 5 t/m 14 jaar *** Oudere: 65 jaar en ouder **** Gezin: 2 volwassenen (ouders of grootouders) + kinderen uit hetzelfde gezin = de eerste 2 kinderen betalen, het 3e, 4e en 5e kind is gratis (maximaal 3 gratis) Tarieven geldig van t/m * Erwachsene: 15 bis einschließlich 64 Jahre ** Kinder/Jugendliche: 5 bis einschließlich 14 Jahre *** Senioren: ab 65 Jahren **** Familie: 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + Kinder/Jugendliche derselben Familie = die ersten 2 Kinder/Jugendlichen zahlen, die 3., 4. und 5. Kinder/Jugendlichen fahren gratis (maximal 3 Gratisfahrer) Preise gültig vom bis INFORMATIONEN info@compagniedumontblanc.fr 33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 31

17 BALME - LE TOUR - VALLORCINE (2.270 m) BALME - LE TOUR - VALLORCINE (2 270 m) WANDELEN EN ATB EN OP DE GRENS VAN FRANKRIJK EN ZWITSERLAND Met de cabinelift uit Le Tour of Vallorcine komt u op de grote alpenweides, die worden doorsneden door wandelpaden voor elk niveau. Ook vindt u er gemarkeerde ATB-routes voor beginnende of gevorderde afdalers (zie pag. 42). WANDERN UND MOUNTAINBIKEN ZWISCHEN FRANKREICH UND DER SCHWEIZ Mit der Gondelbahn von Le Tour oder Vallorcine kommen Sie auf weite Almen, über die sich Wanderwege in allen Schwierigkeitsgraden schlängeln. Nutzen Sie auch die angelegten, markierten Downhillstrecken für Anfänger bis Könner (siehe Seite 43). Monica Dalmasso Patrice Labarbe DIENSTREGELING LE TOUR CHARAMILLON Non-stopdienst met cabinelift. n 16 juni t/m 13 juli en 20 augustus t/m 23 september: van 9 tot u (naar Les Autannes) en tot u (naar Charamillon). Laatste terugreis uit Les Autannes om u, vanuit Charamillon om u. n 14 juli t/m 19 augustus: van 8.30 tot u (Les Autannes) of u (Charamillon). Laatste terugreis uit Les Autannes om u, vanuit Charamillon om u. DIENSTREGELING VALLORCINE n 30 juni t/m 13 juli en 20 augustus t/m 2 september: van 9.00 tot u. Laatste terugreis om u. De cabinelift is gesloten tussen en u. n 14 juli t/m 19 augustus: van 8.30 u tot u. Laatste terugreis om u. De cabinelift is gesloten tussen en u. INLICHTINGEN +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 TARIEVEN / PREISE Retour/Hin- und Rückfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Enkele reis/einzelfahrt Volwassene* Erwachsene* Kind** en Oudere*** Kinder/Jugendliche** & Senioren*** Le Tour - Charamillon ou Télécabine Vallorcine 18,00 15,30 14,30 12,20 Charamillon - Col de Balme 10,50 8,90 9,70 8,20 Le Tour - Col de Balme 28,50 24,20 24,00 20,40 All-in gezinstarief**** / Familienpreis**** Retour/Hin- und Rückfahrt Enkele reis/einzelfahrt Le Tour - Charamillon ou Télécabine Vallorcine 55,80 - Le Tour - Col de Balme 88,30 - * Volwassene: 15 t/m 64 jaar ** Kind: 5 t/m 14 jaar *** Oudere: 65 jaar en ouder **** Gezin: 2 volwassenen (ouders of grootouders) + kinderen uit hetzelfde gezin = de eerste 2 kinderen betalen, het 3e, 4e en 5e kind is gratis (maximaal 3 gratis) Tarieven geldig van t/m * Erwachsene: 15 bis einschließlich 64 Jahre ** Kinder/Jugendliche: 5 bis einschließlich 14 Jahre *** Senioren: ab 65 Jahren **** Familie: 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + Kinder/Jugendliche derselben Familie = die ersten 2 Kinder/Jugendlichen zahlen, die 3., 4. und 5. Kinder/Jugendlichen fahren gratis (maximal 3 Gratisfahrer) Preise gültig vom bis BETRIEBSZEITEN LE TOUR - CHARAMILLON Gondelbahn durchgehend. n Vom 16. Juni bis 13. Juli und vom 20. August bis 23. September: von 9 bis Uhr nach Les Autannes, bis Uhr nach Charamillon; letzte Talfahrt ab Les Autannes um Uhr, ab Charamillon um 17 Uhr n Vom 14. Juli bis 19. August: 8.30 bis Uhr nach Les Autannes, bis nach Charamillon; letzte Talfahrt ab Les Autannes um Uhr, ab Charamillon um Uhr BETRIEBSZEITEN VALLORCINE n Vom 30. Juni bis 13. Juli und vom 20. August bis 2. September: 9 bis Uhr; letzte Talfahrt um 17 Uhr; von 13 bis 14 Uhr ist die Gondelbahn geschlossen n Vom 14. Juli bis 19. August: 8.30 bis Uhr; letzte Talfahrt um Uhr; von 13 bis 14 Uhr ist die Gondelbahn geschlossen INFORMATIONEN +33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 33

18 STOELTJESLIFT NAAR DE GLETSJER VAN LES BOSSONS (1.410 m) SESSELLIFT ZUM BOSSONS-GLETSCHER (1 410 m) Raphaëlle Ducroz Brey-photography.de De eeuwige sneeuw op de Mont Blanc du Tacul, de Mont-Maudit en de Mont Blanc voedt de indrukwekkende gletsjer van Les Bossons, de gletsjer met het grootste hoogteverschil in Europa. Laat u op vijf minuten lopen van het eindpunt van de stoeltjeslift verbazen door de enorme ijskegels en de voorste gletsjertong. Bekijk een expositie in het chaletcafé, en zelfs de sporen van de Malabar Princess... Hier is ook het vertrekpunt voor wandeltochten voor gemiddelde en goed geoefende wandelaars. Vanaf hier kunt u ook naar de beroemde Gîte à Balmat, dit enorme rotsblok waarbij de eerste bedwingers van de Mont Blank bivakkeerden. TARIEVEN* / PREISE* Retour/Hin- und Rückfahrt Enkele reis/einzelfahrt Volwassene (15-64 jaar) / Erwachsene (15-64 Jahre) 12,60 9,40 Kind (5-14 jaar) / Kinder/Jugendliche (5-14 Jahre) 9,50 7,40 Ouderen (vanaf 65 jaar) / Senioren (ab 65 Jahren) 9,80 7,70 «TRIBU» /»TRIBU«gezinskaart (2 volwassenen + 2 kinderen; 3e t/m 5e kind gratis) Großfamilienpreis (2 Erwachsene + 2 Kinder/Jugendliche zahlen, das 3. bis 5. Kind fährt gratis) Gratis voor kinderen -5 jaar *Stoeltjeslift toegankelijk voor houders van een MONT BLANC MultiPass (zie pag ) 44,10 33,20 kostenlos für Kinder unter 5 Jahren *Fahrten mit dieser Gondelbahn sind im MONT BLANC MultiPass enthalten (siehe Seite 18-19) Aus dem ewigen Schnee des Mont Blanc du Tacul, des Mont Maudit und des Montblanc bildet sich der imposante Bossons-Gletscher, der unter den europäischen Gletschern die am tiefsten gelegene Zunge aufweist. Nur fünf Minuten von der Bergstation des Sessellifts können Sie seine Séracs und seine Endzunge bewundern. Entdecken Sie eine Ausstellung in der Imbisshütte und Überreste der Malabar Princess Dieser Ort ist auch Ausgangspunkt für Wanderungen für mittelgute bis gute Wanderer. Dabei bietet es sich ebenfalls an, den berühmten Gîte à Balmat zu besichtigen, eine riesige Felsformation, in deren Nähe die ersten Eroberer des Montblanc biwakierten. INLICHTINGEN +33 (0) DIENSTREGELING Dagelijks van 16 juni t/m 16 september: eerste vertrek om 8.30 u, laatste vertrek om u, laatste terugreis om u BETRIEBSZEITEN Vom 16. Juni bis 16. September täglich: erste Bergfahrt um 8.30 Uhr, letzte Bergfahrt um 18 Uhr, letzte Talfahrt um Uhr INFORMATIONEN 33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 35

19 ECOTOERISME ÖKOTOURISMUS Implicite OT Vallée de Chamonix - F. Bravard NATUURRESERVATEN Het dal van Chamonix bevindt zich op een kruispunt van drie natuurreservaten waar zeldzame planten en dieren voorkomen. U kunt er op uit in een gebied van meer dan hectare, zolang u zich aan de regels houdt. n Carlaveyron (Les Houches): dit is een reservaat met vele meren, veenderijen en plassen. U ziet er misschien wel bruine kikkers, korhoenders of zelfs lynxen, in de schaduwrijke omgeving van de Gorges de la Diosaz! n Aiguilles Rouges (Chamonix-Mont-Blanc): met uitzicht op de gletsjers van de Mont Blanc is deze rotsachtige omgeving te midden van sparren en rododendrons een paradijs voor gemzen, steenbokken en marmotten. n Vallon de Bérard (Vallorcine): een oud keteldal met gediversifieerde flora en hooggebergtefauna. AFVAL SCHEIDEN Help mee om het afval te scheiden en stort het in de hiervoor bestemde containers langs de weg. Huisvuil dat op andere plaatsen wordt aangeboden blijft staan. BEZOEKERSCENTRA IN HET NATUURRE- SE VAAT VAN DE AIGUILLES ROUGES Hier worden de hele zomer door activiteiten, exposities, filmvoorstellingen, lezingen en themadagen georganiseerd. De medewerkers staan voor u klaar en delen graag hun kennis van de natuur met u. +33 (0) bezoekerscentra: n Col des Montets: u van 26 mei t/m 30 juni. Van 1 t/m 15 juli: u. Van 16 juli t/m 19 augustus: u. Van 20 augustus t/m 16 september: u. Gratis rondleiding door studenten in het chalet en de botanische tuin. Buiten de openingsperiode is er van maandag tot en met vrijdag van 9.00 tot u altijd iemand aanwezig in het Maison de Village in Argentière (zie pag. 10). n Le Brévent: in juli-augustus bij mooi weer dagelijks geopend, met uitleg over het landschap (in het Frans) u. Bereikbaar met de kabelbaan van Le Brévent of via wandelpaden. NATURSCHUTZGEBIETE Das Tal von Chamonix-Mont-Blanc liegt am Kreuzungspunkt dreier Naturschutzgebiete, von denen jedes eine seltene Flora und Fauna bewahrt. Über Hektar können Sie hier erforschen, wenn Sie die geltenden Schutzvorschriften beachten. n Carlaveyron (Les Houches): Ein Naturschutzgebiet mit vielen Seen, Torfmooren und sogenannten»gouilles«(kleine Gewässer). Dort können Sie in der schattigen Umgebung der Diosaz-Schlucht vielleicht einen Rotfrosch, ein Birkhuhn oder sogar einen Luchs beobachten! n Les Aiguilles Rouges (Chamonix-Mont-Blanc): Gegenüber den Gletschern des Montblanc ist diese Landschaft mit Fichten, Rhododendren und Felsen ein Paradies für Gämsen, Steinböcke und Murmeltiere. n Le Vallon de Bérard (Vallorcine): ein ehemaliges Kar mit einer vielfältigen Flora und Hochgebirgsfauna ABFALLTRENNUNG Machen Sie mit bei der Abfalltrennung und entsorgen Sie Ihren Müll in die entsprechenden Container, die Sie an den Straßen finden. Hausmüll wird nicht am Straßenrand eingesammelt. BESUCHERZENTREN IM NATURSCHUTZGE- BIET DER AIGUILLES ROUGES Hier werden den ganzen Sommer über Veranstaltungen, Ausstellungen, Vorträge und Thementage organisiert. Umweltpädagogen vermitteln Ihnen gerne Kenntnisse über diese natürlichen Lebensräume. +33 (0) Besucherzentren: n Am Col des Montets: täglich geöffnet; vom 26. Mai bis 30. Juni: Uhr; vom 1. bis 15. Juli: Uhr; vom 16. Juli bis 19. August: Uhr; vom 20. August bis 16. September: Uhr. kostenloser Besuch des Besucherzentrums und des botanischen Lehrpfads am Pass, kommentierte Führung mit Studenten. Außerhalb der Öffnungszeiten Beratungsdienst Montag bis Freitag 9-17 Uhr in der Maison de Village in Argentière (siehe S. 11). n Auf dem Brévent: im Juli/August bei schönem Wetter täglich geöffnet, mit Erklärungen über die Landschaft (auf Französisch) Uhr; Zugang mit der Brévent-Seilbahn oder über Wanderwege 36 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 37

20 WANDELEN CHAMONIX, WERELDWIJDE HOTSPOT VOOR WANDELAARS Voor degenen die van een kort rondje houden, redelijk geoefende wandelaars of de lopers met kuiten van staal: honderden kilometers aan goed onderhouden wandelpaden, voor iedereen, ongeacht zijn of haar conditie. Met uw gezin, met vrienden of alleen: ontdek alle verborgen plekjes, geniet van de mooiste uitzichten, slaap een nachtje in een berghut en kom veel dichter bij de eeuwenoude gletsjers... WANDERN CHAMONIX, WELTWEIT BEKANNT FÜR SEINE WANDERWEGE Für ungeübte Wanderer, durchschnittliche Wanderer oder»stahlwaden«: Hunderte Kilometer gut gepflegter Wanderwege in allen Schwierigkeitsgraden erwarten Sie. Mit der Familie, mit Freunden oder solo können Sie das Tal bis in den letzten Winkel erkunden, Felsbalkone mit Panoramablick entlangwandern, in einer Berghütte übernachten oder auch uralte Gletscher aus der Nähe bewundern. PROBEER DIT OOK EENS: BERGWANDELINGEN ONDER BEGELEIDING Of u nu met een kleine groep of met uw gezin op pad wilt, het loont altijd de moeite om een begeleider mee te nemen. Hij laat u al het moois van de bergen zien. Voor adressen zie pag. 59. DAS SOLLTEN SIE AUSPROBIEREN: WANDERN IN MITTLEREN HÖHENLAGEN MIT EINEM WAN- DERBEGLEITER Wenn Sie mit einer kleinen Gruppe oder der Familie unterwegs sind, können Sie einen Wanderbegleiter engagieren, der Sie die Geheimnisse und Wunder des Bergmassivs entdecken lässt! Siehe Adressenverzeichnis Seite 59. VERKRIJGBAAR BIJ DE OFFICES DE TOURISME IN HET DAL In het Frans of Engels: n Wandelkaart Carte Sentiers du Mont-Blanc : naar zwaarte ingedeelde routes over circa 430 km aan paden n Gids + wandelkaart «Sentiers du Mont-Blanc»: 16 n Wandelkaart «Pays du Mont-Blanc»: 6 Monica Dalmasso - Cham 3S Pascal Tournaire IN DEN TOURISMUSBÜROS DES TALS ERHÄLTLICH Auf Französisch oder Englisch: n Wanderkarte Sentiers du Mont-Blanc : nach Schwierigkeit eingestufte Wanderrouten, d. h. etwa 430 km Wege n Führer + Wanderkarte Sentiers du Mont-Blanc : 16 n Wanderkarte Pays du Mont-Blanc: 6 TRAIL TRAILRUNNING VOOR TRAILRUNNERS 18 SPECIALE ROUTES VAN UITEENLOPENDE LENGTE, VER BUITEN DE GEWONE WANDELROUTES n XS-route - voor de echte beginners, maximaal 1 uur n 4 S-routes - tussen de 1 en de 2 uur n 5 M-routes - tussen de 2 en de 4 uur n 5 L-routes - tussen de 4 en de 8 uur n 4 technische XL-routes, speciaal voor de echte cracks De nummers van alle markeringen op de paaltjes langs de route staan ook op de topografische kaarten. Topografische routekaarten kunnen worden gedownload op of op de mobiele app «Vallée du Trail» DÉFI TRAIL-CHALLENGE Registreer uw tijd op de app van Vallée du Trail en geef commentaar bij de lange versie (5,2 km en 1156 hoogtemeters) van de route Chamonix/Plan de l Aiguille of de korte variant (Chamonix/Pré du Rocher bij Blaitière, 550 hoogtemeters). BEREIKBAARHEID Bij voorkeur met het openbaar vervoer, dat gratis is met de Carte d Hôte (zie pag. 6) : de routes beginnen en eindigen bij SNCF-treinstations of bushaltes in het dal. ACCOMMODATIE VOOR TRAILRUNNERS Speciale aanbieding op de site van het Office de Tourisme: TRAILRUNNINGSCHOOL Het UCPA-centrum voor sportieve vakanties organiseert cursussen op alle niveaus. +33 (0) TRAILRUNNING-TAL 18 TRAILRUNNING-STRECKEN UNTERSCHIEDLICHER LÄNGE ABSEITS HERKÖMMLICHER WANDERWEGE n XS-Strecke - für echte Anfänger, bis zu 1 Std. n 4 S-Strecken - 1 bis 2 Std. n 5 M-Strecken - 2 bis 4 Std. n 5 L-Strecken - 4 bis 8 Std. n 4 technisch anspruchsvolle XL- Strecken, die Experten vorbehalten sind Die auf topographischen Karten verzeichneten Markierungsnummern, die an den Wegweisern für Wanderwege angebracht sind, zeigen die Richtung an. Topos können Sie herunterladen unte oder der mobilen App»Vallée du Trail«(Trailrunning-Tal). LE DÉFI TRAIL (DIE TRAILRUN- NING-HERAUSFORDERUNG) Stoppen Sie Ihre Zeit und kommentieren Sie die Strecke Chamonix/Plan de l Aiguille auf der App»Vallée du Trail«die lange Version (5,2 km und 1156 D+) oder die kurze Version (Chamonix/Pré du Rocher bei Blaitière 550 D+). ANREISE Die Anreise sollte vorrangig mit öffentlichen Verkehrsmitteln erfolgen, die mit der Gästekarte kostenlos genutzt werden können (siehe S. 7): Die Start- und Zielpunkte der Strecken liegen jeweils bei Bahnhöfen oder Bushaltestellen des Tals. GUTE TIPPS FÜR UNTERKÜNFTE Sonderangebote finden Sie auf der Website des Tourismusbüros: TRAILRUNNING-SCHULE Der Verband UCPA in Argentière veranstaltet Kurse für jedes Niveau. +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 39

21 BERG- EN ROTSKLIMMEN BERGSTEIGEN & KLETTERN Monica Dalmasso - Cham 3S Monica Dalmasso - Cham 3S CHAMONIX, BAKERMAT VAN BERGSPORTEN Al van oudsher is Chamonix- Mont-Blanc de wereldwijde hoofdstad van de bergsport, en het vertrekpunt van een groot aantal klimactiviteiten. Ook u kunt het eens hogerop zoeken, onder begeleiding van een berggids. Overschat alleen uw lichamelijke conditie niet. Ga voor een lijst met aanbieders naar pag. 59. KLIMMEN Zowel in het dal als op grotere hoogte zijn er talloze mogelijkheden om te gaan rotsklimmen of om dit te leren. n Rocher des Gaillands: vele makkelijke routes voor beginners. Deze locatie ligt het dichtst bij het centrum van Chamonix, bij het Lac des Gaillands. n Le Brévent: 31 klimroutes op hoogte, op 10 minuten van de top van Le Brévent n La Joux: een technische klimlocatie tussen Chamonix en Argentière n Col des Montets: mooie blokken in het hart van het natuurreservaat van de Aiguilles Rouges n Les Chéserys: serie platen bij de Col des Montets Bij regenachtig weer kunt u terecht op de indoor-klimwand in het Richard Bozon Sportcentrum (zie pag. 48). CHAMONIX, WIEGE DES ALPINISMUS Als weltweite und historische Hauptstadt des Alpinismus ist Chamonix-Mont-Blanc der Startpunkt für viele Bergtouren. Je nach körperlicher Kondition können Sie in Begleitung eines Bergführers Ihr Gipfelglück finden. Siehe Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter Seite 59. KLETTERN Im Tal und in größeren Höhenlagen gibt es viele Orte zum Klettern, auch für Anfänger. n Rocher des Gaillands: viele einfache Routen für Anfänger; dies ist der am nächsten zum Stadtzentrum von Chamonix gelegene Kletterplatz, er befindet sich in der Nähe des Sees von Les Gaillands n Brévent: 31 Routen in größeren Höhenlagen, 10 Minuten vom Brévent- Gipfel n La Joux: ein technisch anspruchsvoller Kletterspot zwischen Chamonix und Argentière n Col des Montets: schöne Boulder mitten im Naturschutzgebiet von Les Aiguilles Rouges n Les Chéserys: eine Reihe von Felsplatten in der Nähe des Col des Montets Bei Regen können Sie die Kletterwand in der Halle des Sportzentrums Richard Bozon nutzen (siehe Seite 49). DE VIA DES ÉVETTES Ontdek onder begeleiding van een berggids heel rustig hoe leuk klimmen kan zijn op de Via des Évettes, die bestaat uit een eerste deel dat is beveiligd met een staalkabel (de «via ferrata») en een tweede deel waar u aan touwen klimt (de «via corda»). Aanlooproute van 30 minuten vanaf het eindpunt van de kabelbaan van La Flégère (zie pag. 28). Eenvoudig niveau (max. 4+), minimumlengte 1,40 m. Cie des Guides de Chamonix (berggidsen): +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 VIA DES ÉVETTES Entdecken Sie die Freuden der Vertikalen in Begleitung eines Bergführers auf die sanfte Tour über die Via des Evettes, die aus einer Via Ferrata und einer Via Corda (mit Seilen gesicherter Klettersteig) besteht. 30 Minuten Zustieg ab der Bergstation der Seilbahn von La Flégère (siehe S. 29). Schwierigkeit: einfach (max. 4+), Mindestgröße 1,40 m. Compagnie des Guides de Chamonix (Bergführervereinigung): +33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 41

22 ATB MTB Monica Dalmasso Monica Dalmasso CROSS COUNTRY Ontdek de buurtschappen rondom Chamonix-Mont- Blanc eens op een andere manier, met de routes voor alle niveaus die erdoor lopen. VERVOER EN MILIEU In de zomer kunt u op twee buslijnen uw fiets meenemen. Wees onderweg zuinig op flora en fauna. En geef voetgangers voorrang. ATB-PAS Onbeperkte enkele reizen (alleen naar boven) met de volgende liften: n Balme: cabinelift van Charamillon, stoeltjeslift van Les Autannes, cabinelift van Vallorcine n Les Houches: cabinelift van Le Prarion, kabelbaan van Bellevue Tarieven voor 1 dag: 22 voor één gebied / 32,50 voor de 2 gebieden ATB-SCHOLEN Voor adressen zie pag I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 AFDALEN Daarvoor moet je in het gebied van Balme zijn. Het is met zijn gevarieerde hellingen een ideale omgeving voor ATB en op alle niveaus. Met de liften kunt u gebruikmaken van uitgezette en gemarkeerde routes. 4 afdaalroutes: n Groene route van Les Marmottes* Charamillon-Le Tour, start op m > aankomst op m Start bij het eindpunt van de cabinelift van Charamillon n Blauwe route van Les Chevreuils* Col de Balme-Charamillon, vertrek m > aankomst m. Vertrekpunt links van de stoeltjeslift van Les Autannes. n Rode route, MET VIDEO, Chevreuils-variant* Col de Balme-Charamillon, start op m > aankomst op m. Vertrekpunt links van de stoeltjeslift van Les Autannes. Video te zien op www. montblancnaturalresort.com n Rode route van Les Cerfs* Charamillon-Le Tour, start op m > aankomst op m. Start bij het eindpunt van de cabinelift van Charamillon. *Het dragen van een helm en andere bescherming wordt sterk aanbevolen, evenals het gebruik van een ATB die geschikt is voor afdalingen en voorzien van goede remmen. CROSS COUNTRY Entdecken Sie die Weiler von Chamonix-Mont- Blanc einmal ganz anders - auf Strecken in allen Schwierigkeitsgraden, die durch die Ortschaften führen. TRANSPORT & UMWELT Im Sommer sind zwei Buslinien für den Transport von Fahrrädern ausgerüstet. Schonen und schützen Sie auf den Wegen die Flora und Fauna. Und denken Sie bitte daran, Fußgängern den Vortritt zu lassen. MTB-PASS Unbegrenzt einfache Fahrten (nur Bergfahrt) mit den folgenden Seil- und Bergbahnen: n Balme: Charamillon-Gondelbahn, Sessellift Les Autannes, Vallorcine-Gondelbahn n Les Houches: Prarion-Gondelbahn, Bellevue-Seilbahn Preise für 1 Tag: 22 pro Gebiet / 32,50 für die 2 Gebiete MTB-SCHULEN Siehe Adressenverzeichnis Seite 60. DOWNHILL Treffpunkt im Gebiet von Balme, das mit seinen abwechslungsreichen Hängen in allen Schwierigkeitsgraden ideal zum Mountainbiken ist. Mit den Seil- und Bergbahnen kommen Sie schnell und einfach zu den präparierten, markierten Strecken. 4 Downhill-Strecken: n grüne Strecke Les Marmottes* Charamillon-Le Tour, Start auf m > Ziel auf m Startpunkt an der Bergstation der Charamillon- Gondelbahn n blaue Strecke Chevreuils* Col de Balme-Charamillon, Start auf m > Ziel auf 1 856m; Startpunkt links vom Sessellift Les Autannes n rote Strecke MIT WEBCAM Variante Chevreuils* Col de Balme-Charamillon, Start auf m > Ziel auf m; Startpunkt links vom Sessellift Les Autannes; Video auf n rote Strecke Les Cerfs* Charamillon-Le Tour, Start auf m > Ziel auf m; Startpunkt an der Bergstation der Charamillon- Gondelbahn *Das Tragen eines Schutzhelms und von Schützern wird dringend empfohlen und Sie müssen ein Downhill-taugliches MTB mit einem entsprechenden Bremssystem haben. ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 43

23 SPORT EN OPENLUCHTRECREATIE OUTDOOR-SPORTARTEN UND -AKTIVITÄTEN D. Richalot FotoVertical YOGA-RANDO De combinatie van yoga en wandelen is goed voor een complete workout van lichaam en geest, niet in de laatste plaats door het prachtige uitzicht op het dal van Chamonix. Voor adressen zie pag. 60. WILDWATERSPORTEN Volop actie gegarandeerd, in het water van de Arve en de gletsjerstromen! Of u nu kiest voor canyoning, hydrospeed (met zwemvliezen, helm en drijver) of voor rafting op elk niveau: het avontuur lonkt! Zie de lijst met aanbieders op pag. 60. GOLF Een van de mooiste golfbanen in de bergen, aan de voet van de indrukwekkende toppen van de Mont Blanc, de Drus en de Aiguilles Rouges. De baan telt 18 holes en werd ontworpen door Robert Trent Jones Senior. Daarnaast is er een driving range met 20 plaatsen, waarvan 6 overdekt, een approach green met oefenbunker en een grote putting green. 35, route du Golf-Les Praz de Chamonix +33 (0) ORIENTATIETOCHT De bedoeling van de oriëntatietocht is dat u een route loopt die staat aangegeven op een zeer gedetailleerde kaart. Om deze fysieke activiteit te kunnen doen, moet u kunnen kaartlezen en de route in het terrein kunnen volgen (dus wat er op de kaart staat in het terrein kunnen herkennen en omgekeerd), weten wat de kaartlegenda betekent en wat de kaartschaal inhoudt. Een leuke activiteit voor iedereen! In het Bois du Bouchet. De kaart is verkrijgbaar bij het Office de Tourisme. PARAPENTE Zoek het hogerop en bekijk het schitterende landschap eens op een andere manier. Onderga uw luchtdoop tijdens een duovlucht of volg een beginnerscursus! Met de liften is een vijftal starthellingen prima te bereiken: n Planpraz (zuidhelling, met zicht op de bergketen van de Mont Blanc), m hoog n Index (zuidhelling, met zicht op de Mer de Glace), m hoog n Plan de l Aiguille (noordhelling, met zicht op het massief van de Aiguilles Rouges), m hoog; vliegen niet toegestaan in juliaugustus Parapentescholen vindt u in de adressenlijst op pag RONDVLUCHTEN PER HELIKOPTER Ontdek de pracht van het Mont Blanc-massief vanuit een helikopter! Vluchten van 10 tot 30 min. Van 75 tot 200 per persoon. Andere rondvluchten op aanvraag. Chamonix Mont-Blanc Hélico (in Argentière): +33 (0) YOGA-WANDERN Kombinieren Sie Yoga und Wandern, um den ganzen Körper und den Geist zu trainieren mit wunderschönem Panoramablick auf das Tal von Chamonix. Siehe Adressenverzeichnis Seite 60. WILDWASSERSPORT Garantiert Adrenalinschübe auf der Arve und in Gletscherbächen! Die Abenteuer Canyoning, Hydrospeed (Schwimmen mit Flossen, Helm und Schwimmer) und Rafting erwarten Sie in allen Schwierigkeitsgraden! Weitere Informationen im Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter Seite 60. GOLF Einer der schönsten Berggolfplätze am Fuß der beeindruckenden Gipfel des Montblanc, der Drus und der Aiguilles Rouges. 18-Loch-Bahn von Robert Trent Jones Senior, Golfübungsplatz mit 20 Abschlagplätzen, davon 6 überdacht, Driving-Range mit Übungsbunker und weites Putting Green. 35, route du Golf - Les Praz de Chamonix +33(0) ORIENTIERUNGSSTRECKE Beim Orientierungslauf wird eine Strecke gelaufen, die in einer sehr genauen Karte eingezeichnet wird. Für diese sportliche Aktivität muss man Karten lesen und diese auf das Gelände übertragen können (dafür müssen die Elemente der Karte mit denen des Geländes und umgekehrt verbunden werden), die Bedeutung der Zeichenerklärung kennen und die Maßstäbe des Geländes verstehen. Eine spielerische Aktivität für alle! Im Wald von Le Bouchet. Die Karte der Strecke erhalten Sie. GLEITSCHIRMFLIEGEN Gewinnen Sie über malerischen Landschaften an Höhe: Gönnen Sie sich einen Jungfernflug im Tandem-Gleitschirm oder einen Schnupperkurs! Die Abflugplätze sind mit Seil- und Bergbahnen einfach zu erreichen: n Planpraz (Südhang, gegenüber der Montblanc-Kette) auf m Höhe n Index (Südhang, gegenüber dem Gletscher Mer de Glace) auf m Höhe n Plan de l Aiguille (Nordhang, gegenüber dem Massiv der Aiguilles Rouges) auf m Höhe, im Juli und August verboten Gleitschirmschulen finden Sie im Adressenverzeichnis Seite HELIKOPTER-PANORAMAFLÜGE Entdecken Sie das majestätische Montblanc-Massiv mit dem Hubschrauber! 10- bis 30-minütige Flüge; 75 bis 200 pro Passagier weitere Rundflüge auf Anfrage Chamonix Mont-Blanc Hélico (in Argentière): +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 45

24 SPORT EN OPENLUCHTRECREATIE OUTDOOR SPORTARTEN & FREIZEIT AKTIVITÄTEN ATTRACTIEPARK CHAMONIX Het sensationele gevoel van een achtbaan aan de voet van de Mont Blanc! Probeer hier de Alpine Coaster, een rodelbaan op rails, met zijn jumps en 540 spiralen, maar ook de glijbanen, trampolines, elektrische motoren, looping-draaimolens, splashboot enz., en buitenspeeltoestellen, een reuzenschommel, mechanische tokkelbaan en graafmachines en de indoor speelhal. 800 gratis parkeerplaatsen, zelfbedieningsbar-restaurant, picknickplaatsen. Op een steenworp afstand van de trein naar de Mer de Glace en de kabelbaan naar de Aiguille du Midi. De rodelbaan is het hele jaar geopend (vanaf 8 jaar zonder begeleiding, tussen 3 en 7 jaar onder begeleiding van een volwassene). Combitickets voor rodelbaan, attracties en glijbanen Tarieven Alpine Coaster rodelbaan (1 of 2 personen) 1 afdaling: 7 / 6 afdalingen: afdalingen: 58 Onbeperkt (Eénpersoons) 1 uur (ten minste 4 x afdalen) 28 Alle openingstijden en tarieven vindt u op 351, chemin du Pied du Grépon +33 (0) PAINTBALL CHAM - LASERGAME Op speciaal aangelegd bebost terrein van ongeveer 1 hectare. Dagelijks in het Bois du Bouchet. Telefonisch of per verplicht reserveren (maximaal 20 personen, minimumleeftijd 12 jaar). 16 p.p., ongeveer 2 uur speeltijd 1 per 20 extra balletjes. 20 voor 500 extra kogels Lasergamen in de vrije natuur! Telefonisch of per verplicht reserveren (maximaal 10 personen, minimumleeftijd 6 jaar). 15 p.p., ongeveer 1 uur speeltijd +33 (0) CANI-RANDO Een nieuwe manier om erop uit te trekken! Maak kennis met de hondentochten, waarbij u door een poolhond wordt voortgetrokken en hem aanwijzingen geeft met uw stem en speciale gebaren. Te boeken via het Office de Tourisme. Zie pag. 62 voor de adressen van aanbieders. NIEUW - PAINTBALL MONT-BLANC Groot en veilig bosterrein, goed bereikbaar (aan uitvalsweg van Chamonix). Ideaal voor verjaardagen, teambuildinguitjes, vrijgezellenfeesten of uitstapjes met vrienden of familie. Individueel of in kleine groepen. Aansluiten bij andere groepen is ook mogelijk. Vanaf 8 jaar. Prijzen: vanaf 16 p.p. (8-12 jaar 13). Inbegrepen : 100 kogels, hoogwaardige uitrusting (semiautomatisch wapen + gezichtsmasker met dubbele beglazing + handschoenen + borst- en halsbeschermer + overall), professionele begeleiding, onbeperkte speeltijd, meerdere partijen en spelscenario s. Extra kogels: 5 voor 100 st.; 20 voor 500 st. Konijnenpak: 28 Het hele jaar door dagelijks geopend. Bel voor meer informatie en reserveringen. Les Liarets - Les Tines +33 (0) Combikorting! PACK PAINTBALL + AVONTURENPARK LA FORÊT MAGIQUE : 10% korting. AVONTURENPARK «LA FORÊT MAGIQUE» Dagelijks in juli-augustus. Buiten deze periode is reserveren mogelijk. Baan van anderhalf uur. Volwassene: 18 / Tiener: 14 Kindertarief van 4-16 jaar Les Liarets, Les Tines (0) ACCRO PARK DES GAILLANDS 6 routes en meer dan 70 activiteiten voor alle leeftijden voor elk wat wils, van de allerkleinsten tot de grootste sportieveling: Reuzen-tokkelbaan, Tarzansprong, apenbrug enz. Bij het Lac des Gaillands n Juli-augustus: dagelijks van tot u (laatste entree om u) n 2e helft van juni en 1e helft van september: dagelijks van u n 1e helft van juni en 2e helft van september: in het weekend en op feestdagen geopend van tot u (afhankelijk van het weer) Tarieven: n Volwassene (vanaf 18 jaar): 26 n Junior (ten minste 1,45 m) en groepen (vanaf 5 personen): 23 n Kind (1,30-1,45 m, «Découverte»- en «gezinsbaan»): 18 n Kleintjes (van 1 m tot 1,30 m, 3 tot 7 jaar oud): 9 Ongeacht het tarief geeft elke entreekaart recht op 3 uur aanwezigheid in het park en onbeperkt gebruik van de banen. +33 (0) of +33 (0) FREIZEITPARK CHAMONIX Achterbahn-Feeling am Fuß des Montblanc! Entdecken Sie den Alpine Coaster (Schlitten auf Schienen) mit seinen Jumps und 540 -Kreiseln, Rutschbahnen, Trampoline, Elektromotorräder, Loopings, Splash-Schiff usw. sowie Spielplätze im Freien, eine Riesenschaukel, eine mechanische Seilrutsche, mechanische Bagger und eine Spielhalle. Kostenloser Parkplatz mit 800 Plätzen, SB-Bar-Restaurant, Picknickplätze; in nächster Nähe der Zahnradbahn zum Gletscher Mer de Glace und der Seilbahn auf die Aiguille du Midi. Der Alpine Coaster ist ganzjährig geöffnet (ab 8 Jahren ohne Begleitung, 3-7-Jährige in Begleitung eines Erwachsenen). Pauschalangebote für Schlitten, Attraktionen und Rutschbahnen Preise Luge Alpine Coaster (1 oder 2 Personen) 1 Fahrt: 7 / 6 Fahrten: Fahrten: 58 unbegrenzte Fahrten (Einzel) 1 Std. (4 Fahrten garantiert): 28 Alle Öffnungszeiten und Preise auf 351, chemin du Pied du Grépon +33 (0) PAINTBALL CHAM LASERGAME Bewaldetes, erschlossenes Gelände, zirka 1 Hektar täglich im Wald von Le Bouchet. telefonische Reservierung erforderlich oder per (maximal 20 Personen, Mindestalter 12 Jahre) 16 pro Person, etwa 2 Std. 1 für 20 zusätzliche Kugeln 20 für 500 zusätzliche Kugeln Testen Sie Lasergame mitten in der Natur! Telefonische Reservierung erforderlich oder per (maximal 10 Personen, Mindestalter 6 Jahre) 15 pro Person, etwa 1 Std. +33 (0) HUNDEWANDERN Testen Sie eine neue Art des Wanderns! Beim Hundewandern lässt man sich von einem nordischen Hund ziehen, indem man ihn mit der Stimme und präzisen Bewegungen führt. erhältlich; siehe Adressenverzeichnis der Anbieter Seite 62. NEU - PAINTBALL MONT-BLANC Großes bewaldetes, gesichertes Gelände, gut erreichbar (am Ortsende von Chamonix). Ideal für Geburtstage, Teambuilding, Junggesellenabschiede, mit Freunden oder der Familie. Solo oder in kleinen Gruppen, Sie können auch in ein Team aufgenommen werden! Ab 8 Jahren Preise: ab 16 pro Person (13 für 8-12-Jährige) Inklusive: 100 Kugeln, hochwertige Ausrüstung (halbautomatischer Markierer + Thermalmaske + Handschuhe + Brustpanzer + Halsschutz + Overall), professionelle Betreuung, unbegrenzte Spielzeit, mehrere Spielfelder und Gamemodes Extra-Kugeln: 5 für 100 Kugeln; 20 für 500 Kugeln Hasenkostüm: 28 Das ganze Jahr über täglich geöffnet; Reservierung und Informationen telefonisch Les Liarets Ortsteil Les Tines +33 (0) Spartipp!! PAINTBALL-PACK + ABENTEUERPARCOURS»LA FORÊT MAGIQUE«: 10 % Ermäßigung ABENTEUERPARCOURS «LA FORÊT MAGIQUE» Juli/August täglich geöffnet; kann bei Reservierung auch außerhalb dieser Öffnungszeiten genutzt werden. 1,5-stündige Strecke Erwachsene: 18 / Jugendliche: 14 Juniorpreise für 4-16-Jährige Les Liarets, Les Tines (0) ACCRO PARK DES GAILLANDS 6 Strecke und über 70 Ateliers für jedes Alter und jeden Geschmack für Kids wie große Sportler. Riesen-Seilrutsche, Tarzan-Sprung, Hängeseilbrücke usw. beim See Lac des Gaillands n Juli/August: täglich Uhr (letzter Einlass um 16 Uhr) n 2. Junihälfte und 1. Septemberhälfte: täglich Uhr n 1. Junihälfte und 2. Septemberhälfte: am Wochenende und an Feiertagen bis 19 Uhr (je nach Wetterbedingungen) Preise: n Erwachsene (ab 18 Jahren): 26 n Junioren (Mindestgröße 1,45 m) & Gruppen (ab 5 Personen): 23 n Kinder/Jugendliche (1,30 m bis 1,45 m, Parcours»découverte«und»famille«): 18 n für die Kleinen (1 m bis 1,30 m, 3 bis 7 Jahre): 9 Jeder Eintrittspreis berechtigt zu einem 3-stündigen Aufenthalt im Park, unabhängig von der Anzahl der absolvierten Parcours. +33 (0) oder +33 (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 47

25 RICHARD BOZON SPORTCENTRUM 214, av. de la Plage (0) SPORTZENTRUM RICHARD BOZON 214, av. de la Plage (0) OPENINGSTIJDEN n 25 juni t/m 6 juli: dagelijks van tot u n 7 juli t/m 31 augustus: dagelijks van tot u n 1 t/m 9 september: dagelijks van tot u ÖFFNUNGSZEITEN n Vom 25. Juni bis 6. Juli: täglich Uhr n Vom 7. Juli bis 31. August: täglich Uhr n Vom 1. bis 9. September: täglich Uhr TENNIS EN SQUASH 8 gravelbanen, 2 betonbanen, 1 greensetbaan, 2 kunststofbanen, 2 binnenbanen, 2 squashbanen +33 (0) Na reservering kan tussen 8.30 en u worden gespeeld. Openingstijden (secretariaat) 4 juni t/m 31 augustus: u. Tarieven voor 1 uur n Gravelbaan voor 2 personen: 25,40 n Betonbaan voor 2 personen: 17,40 n Binnenbaan voor 2 personen: 17,40 n Squash voor 1 persoon: 5,40 KLIMWAND 180 m 2, klimschoenen verplicht, gebruik van magnesium verboden. Geen toegang onder de 6 jaar / 6-14 jaar alleen onder begeleiding van een volwassene. Losse entree: 5,50 SPORTSCHOOL n Losse entree sporten: 8,50 n 1 fitnessles: 9,00 Sportkleding en handdoek verplicht, geen toegang onder de 16 jaar, jaar met medische toestemming. OVERDEKTE IJSBAAN 165, route de la Patinoire +33 (0) Olympische baan van 60 x 30 m Geopend vanaf 14 juli n Maandag t/m vrijdag: wisselende tijden, informeer bij de baan. n Zaterdag en zondag: u Tarieven n Losse entree volwassene: 6,50 n Losse entree kinderen (6-17 jaar): 4,80 n Losse entree volwassene met Carte d hôte: 5,10 n Losse entree kind met Carte d hôte: 3,70 n Schaatshuur: 4,30 n Entree + gratis huurschaatsen voor kinderen onder de 6 jaar BUITENBAD, SAUNA, HAMAM Buitenbaden, 50 m wedstrijdbad, kinderbad met waterspelen, speelbad met massagestralen en 17 m glijbaan. Opening buitenbaden: 23 juni (onderhevig aan verandering) Tarieven n Entree zwembad volwassene: 7,60 n Entree zwembad kind (onder de 18): 5,70 n Entree volwassene met Carte d hôte: 6,10 n Entree kind met Carte d hôte: 4,60 n Kinderen jonger dan zes jaar gratis toegang. n Entree volwassene zwembad-sauna- hamam: 13,80 n Huur zwemkleding of handdoek: 5,00 Huisregels n Kinderen jonger dan 10 jaar alleen onder begeleiding van een volwassene. n Sauna en hamam geen toegang onder de 12 jaar, tussen 12 en 18 jaar alleen onder begeleiding van een volwassene. SPORTTERREIN 300 meterbaan, 4 basketbalvelden, 2 handbalvelden, banen voor verspringen en driesprong. Tegenover de ijsbaan. Vrije toegang. SKATEPARK Meer dan 800 m 2 met bowl, helling, diverse modules, table en ramps. Met speciaal beginnersgedeelte. Vrije toegang. Nabij het Bois du Bouchet en het parapenteterrein. OT Vallée de Chamonix - Salomé Abrial TENNIS & SQUASH 8 Sandplätze, 2 Betonplätze, 1 Greenset, 2 Kunststoffplätze, 2 Hallenplätze, 2 Squashcourts +33 (0) Die Plätze können bei vorheriger Reservierung von 8.30 bis Uhr genutzt werden. Öffnungszeiten (Sekretariat) Vom 4. Juni bis 31. August: Uhr Preise für 1 Std. n Sandplatz für 2 Personen: 25,40 n Betonplatz für 2 Personen: 17,40 n Hallenplatz für 2 Personen: 17,40 n Squashcourt für 1 Person: 5,40 KLETTERWAND 180 m 2, nur mit Kletterschuhen, Magnesia verboten. Kein Zutritt für Kinder unter 6 Jahren, 6- bis 14-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen. 1 Eintritt: 5,50 MUSKELTRAINING UND FITNESS n 1 Eintritt Muskeltraining: 8,50 n 1 Fitnesskurs: 9,00 Sportkleidung und Handtuch erforderlich; Zutritt unter 16 Jahren verboten; 16- bis 18-Jährige gegen Vorlage eines ärztlichen Attestes EISSTADION 165, route de la Patinoire (0) Olympiabahn 60 x 30 m Eröffnung am 14. Juli n Montag bis Freitag: variable Öffnungszeiten, erkundigen Sie sich bitte vor Ort n Samstag und Sonntag: Uhr Preise n 1 Eintritt Erwachsene: 6,50 n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche (6-17 Jahre): 4,80 n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 5,10 n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,70 n Schlittschuhverleih: 4,30 n Eintritt + Schlittschuhverleih kostenlos für Kinder unter 6 Jahren AUSSENBECKEN, SAUNA, HAMMAM Außenbecken, Sportbecken 50 m, Planschbecken mit Wasserspielen, Spaßbecken mit Massagedüsen und Breitwasserrutsche 17 m. Öffnung der Außenbecken: 23. Juni (unter Vorbehalt) Eintrittspreise n 1 Eintritt Schwimmbad Erwachsene: 7,60 n 1 Eintritt Schwimmbad Kinder/Jugendliche (bis 18 Jahre): 5,70 n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 6,10 n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 4,60 n kostenloser Eintritt für Kinder unter 6 Jahren n 1 Eintritt Erwachsene Schwimmbad-Sauna- Hammam: 13,80 n Leihgebühr Badeanzug/-hose oder Handtuch: 5,00 Haus- und Badeordnung n Kinder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen n kein Zutritt zu Sauna und Hammam für Kinder unter 12 Jahren, 12- bis 18-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen SPORTPLATZ Laufbahn 300 m, 4 Basketballplätze, 2 Handballplätze, Sprunganlagen für Weitsprung und Dreiersprung. Gegenüber dem Eisstadion, frei zugänglich. SKATEPARK Über 800 m 2, mit einem Bowl, einer Schräge, verschiedenen Modulen, einer Platte und Rampen; bietet auch einen Anfängerbereich; frei zugänglich; der Skatepark befindet sich in der Nähe des Bois du Bouchet, in der Nähe des Gleitschirmgeländes OT Vallée de Chamonix 48 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 49

26 BINNENACTIVITEITEN INDOOR-AKTIVITÄTEN CINÉMA VOX (BIOSCOOP) 3 zalen met digitale en 3D projectie, nagesynchroniseerde en ondertitelde films, kaartautomaat bij de ingang, extra voorstellingen bij slecht weer. Cour du Bartavel (0) Programma op telefoonbeantwoorder: +33 (0) Entree n Normaal tarief: 9 n Cinéjeudi: 5 Elke donderdag (niet in Franse schoolvakanties en bij speciale voorstellingen en exclusief 3D-toeslag) n Kinderen (jonger dan 14): 4 n Scholieren (ouder dan 15*), studenten*, grote gezinnen*: 7,50 n Ouderen (60+)*: 8 n 3D-toeslag: 2 * Op vertoon van een bewijsstuk CASINO CHAMONIX Speelautomaten, Franse roulette, elektronische Engelse roulette, Black jack. Restaurant. Geen toegang onder de 18 jaar. Legitimatie verplicht. Openingstijden Het hele jaar door van maandag t/m vrijdag vanaf u en in het weekend vanaf u. Sluitingstijd zondag t/m donderdag om 2.00 u en op vrijdag en zaterdag om 3.00 u. 12, place Saussure +33 (0) KINO VOX Drei Säle mit Digital- und 3D-Technik, Filme in französischer Fassung und OmU, Ticketautomaten am Eingang; bei schlechtem Wetter zusätzliche Vorführungen Cour du Bartavel (0) Telefonische Programmansage: +33 (0) Eintrittspreise n Normal: 9 n Cinéjeudi: jeden Donnerstag Kinotag, 5 (außer während der französischen Schulferien, gilt nicht für Sondervorstellungen und 3D-Zuschlag) n Kinder/Jugendliche (bis 14 Jahre): 4 n Schüler (ab 15 Jahren*), Studenten*, kinderreiche Familien*: 7,50 n Senioren (ab 60 Jahren)*: 8 n Aufpreis für 3D: 2 * gegen Vorlage eines Ausweises SPIELKASINO CHAMONIX Spielautomaten, französisches Roulette, englisches Roulette, Spieltische; Restaurant. Kein Zutritt unter 18 Jahren, Personalausweis erforderlich. Öffnungszeiten Das ganze Jahr über von Montag bis Freitag ab 14 Uhr, am Wochenende ab 11 Uhr; Sonntag bis Donnerstag bis 2 Uhr geöffnet, freitags und samstags bis 3 Uhr 12, place Saussure +33 (0) M. Goupil - Best Western Plus Excelsior Hôtel-Spa Casino de Chamonix WELLNESS WELLNESS Chamonix laat u graag ontdekken wat wellness is, na een sportieve dag in de bergen of het dal of gewoon omdat het tijd is voor ontspanning. In de meeste hotels zijn de wellnessruimtes ook voor niethotelgasten toegankelijk. Ideaal om even helemaal tot uzelf te komen en bij te tanken. Lichaams- en gezichtsverzorging, bubbelbaden en ontspannende of vitaliserende modelages, reflexologie enz.: geniet van een uitgebreid scala aan behandelingen en van de deskundigheid van professionele aanbieders. Zie voor adressen de rubriek Ontspanning op 50 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 Nach einem intensiven sportlichen Tag in den Bergen oder im Tal oder einfach nur, weil Ihnen nach Entspannung ist können Sie in Chamonix Wellnesskunst erleben. Die meisten Hotels stellen ihre Wellness- und Spa-Bereiche auch Nicht-Hotelgästen zur Verfügung, die sich dort durch und durch entspannen und neue Kraft schöpfen können. Körper- und Gesichtsbehandlungen, Whirlpool, entspannende oder belebende Modellagen, Reflexzonenmassagen usw. Genießen Sie ein breites Wellnessangebot und das Know-how erfahrener Experten. Siehe Adressenverzeichnis auf ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 51

27 KINDEREN KINDER MET KINDEREN IN DE BERGEN: TIPS n Geadviseerd wordt om met kinderen onder de 3 jaar niet boven de m hoog te gaan. n Vermijd bij kinderen van 4 tot 12 jaar langdurige fysieke inspanning (meerdere uren) op hoogtes boven de m. n Kinderen van 12 tot 18 jaar: vermijd inspanning boven de m. En denk natuurlijk ook aan zonnebrillen en zonnecrème voor het hele gezin! KINDER IN DEN BERGEN: EMPFEHLUNGEN n Kinder unter 3 Jahren sollten sich nicht in Höhen über 2000 m begeben. n Von 4 bis 12 Jahren sollte längere körperliche Anstrengung (mehrere Stunden) oberhalb von m vermieden werden. n Von 12 bis 18 Jahren wird von körperlicher Anstrengung oberhalb von m abgeraten. Und vergessen Sie auf keinen Fall Sonnenbrillen und Sonnencreme für die ganze Familie! RECREATIEVE OPVANG Weekprogramma De kinderen worden de Franse schoolvakanties in de centra opgevangen in leeftijdsgroepen (van 3-14 jaar). Diverse thema s: kunst, natuurwetenschappen, sport, natuur, burgerschap, cultuur, kampen. Inschrijven per dag mogelijk zo lang er plaats is. Buiten de Franse schoolvakanties ook kinderopvang op woensdag. Inlichtingen en opgave bij het jeugd- en cultuurcentrum MJC in Chamonix: maandag t/m vrijdag van 9.00 tot en van tot u. Dinsdagochtend en om u gesloten tijdens de Franse schoolvakanties. 94, promenade du Fori +33 (0) LA PETITE FOLIE DIT IS HET VROEGERE «PETIT VIP» Binnenspeelzaal voor kinderen van 0 tot 9 jaar. Snacks verkrijgbaar. La Petite Folie organiseert ook feesten en verjaardagen. Verhuur van een opblaaskasteel. Dagelijks van tot u (buiten de schoolvakanties op donderdag gesloten). Toegang tot de speelzaal: 2. Gratis bij gebruik van een consumptie (ten minste 10). +33 (0) Place Edmond Desailloud, Chamonix sud BERGSPORT De professionele organisaties bieden vele activiteiten voor kinderen aan. Klimmen, gletsjertochten, rafting, canyoning, ATB, hondentochten, golf, cursussen bergbeklimmen, meerdaagse wandeltochten enz. Zie pag. 61 voor de adressen van aanbieders. BERGSPORT Professionelle Einrichtungen bieten viele für Kinder geeignete Aktivitäten an. Klettern, Gletscherwandern, Rafting, Canyoning, MTB, Hundewandern, Golf, mehrtägige Bergsteiger- und Wanderkurse usw. Alle professionellen Anbieter finden Sie auf Seite 61. Monica Dalmasso FREIZEITBETREUUNG Wochenprogramm. Die Kinder werden während der französischen Schulferien je nach Altersgruppe (3 bis 14 Jahre) in Ferienzentren betreut. Verschiedene Themen werden angeboten: Kunst, Naturwissenschaften, Sport, Natur, Demokratieerziehung, Kultur, Ferienlager. Eine tagesweise Anmeldung und Teilnahme ist möglich, sofern Plätze verfügbar sind. Kinderbetreuung außerhalb der französischen Schulferien auch mittwochs. Auskünfte und Anmeldung in der MJC (Jugendzentrum) in Chamonix: Montag bis Freitag 9-12 und Uhr Während der französischen Schulferien dienstagvormittags und ab 18 Uhr geschlossen. 94, promenade du Fori +33 (0) LA PETITE FOLIE EHEMALS»LE PETIT VIP«Indoor-Spielplatz für 0-9-Jährige; Snacks vor Ort erhältlich La Petite Folie organisiert auch Feste und Geburtstage; Hüpfburg-Vermietung täglich Uhr (außerhalb der Schulferien donnerstags geschlossen) Zugang zu den Spielen: 2 ; kostenlos, wenn Getränke oder Snacks konsumiert werden (mindestens 10 ) +33 (0) Place Edmond Desailloud, Chamonix Sud CULTURELE ACTIVITEITEN Espace Tairraz (expositiecentrum), Musée Alpin (alpenmuseum), Maison de la Mémoire et du Patrimoine Janny Couttet (erfgoedmuseum) en bioscoop. Zie de pagina s 12 a 16. WIE PAST ER OP? Bij de Offices de Tourisme in Chamonix en Argentière is een lijst met babysitters verkrijgbaar. Deze is ook te vinden op BABYSITTER Eine Liste mit Babysittern erhalten Sie in den Tourismusbüros in Chamonix und Argentière sowie auf KULTURELLE AKTIVITÄTEN Espace Tairraz, Musée Alpin, Maison de la Mémoire et du Patrimoine Janny Couttet, Kino siehe Seite 13 bis 17 BUITENACTIVITEITEN Zie pag RICHARD BOZON SPORTCENTRUM Zie pag. 48. OUTDOOR-AKTIVITÄTEN siehe Seite SPORTZENTRUM RICHARD BOZON siehe Seite I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 53

28 AGENDA WELKOMSTBORREL Elke zondag in juli-augustus om 18 u bij het Office de Tourisme in Argentière VERANSTALTUNGSKALENDER WILLKOMMENSTRUNK Im Juli/August jeden Sonntag um 18 Uhr in Argentière Patrice Labarbe Patrice Labarbe JUNI n Vrijdag 15 juni Afsluiting van het culturele seizoen: concert Balaphonics (Afro Brass Band) u, in de jeugd- en cultuurcentrum MJC in Chamonix n Vrijdag 15 t/m zondag 17 juni 1e editie CHAMFEST Muziek, cultuur, gastronomie & fun. Driedaags festival rondom de aantrekkingskracht van Chamonix. Georganiseerd door Chamonix All Year n Zaterdag 23 juni Wegbrengen van het vee naar de alpenweide van Blaitière: wandeling naar de alpenweide, activiteiten u. Een maaltijd reserveren bij de boer is mogelijk: +33 (0) n Zaterdag 23 en zondag 24 juni Grand parcours Alpinisme van de Franse bergsportclub CAF: treffen voor liefhebbers van de bergsport. Workshops, begeleide tochten voor alle niveaus. n Donderdag 28 juni t/m zondag 1 juli Marathonbeurs 28 t/m 30 juni Wedstrijden in het kader van de Marathon van de Mont Blanc, van vrijdag 29 juni t/m zondag 1 juli: 90 km van de Mont Blanc, verticale KM, 23 km van de Mont Blanc, Mini cross, 10 km van de Mont Blanc, 42 km van de Mont Blanc, Young Race Marathon, Duo étoilé ( sterrenduo ) NOTITIES JULI n Donderdag 5 juni t/m zondag 8 juli Arc teryx Alpine Academy: Masterclasses in de open lucht over bergbeklimmen, filmavond, concerten, demonstraties van profs, klimmodules en andere gratis activiteiten voor alle niveaus. n Vrijdag 6 t/m zondag 8 juli Chamonix Yoga Festival n Woensdag 11 t/m vrijdag 13 juli Wereldbeker klimmen n Donderdag 12, 19 en 26 juli Concerten in het kader van het 24e Festival des Heures d Orgue, u in de Église Saint-Michel n Vrijdag 13 juli Nationale feestdag in Chamonix: vuurwerk rond u n Zondag 15 juli Nationale feestdag in Argentière: vuurwerk rond u en bal n Maandag 16 juli Concert in het kader van het 21e Festival Baroque du Pays du Mont-Blanc: Ensemble Amalthée u in de kerk van Argentière n Vrijdag 20 juli Concert in het kader van het 21e Festival Baroque du Pays du Mont-Blanc: La Simphonie du Marais - Vivaldi en de zee u in de Église Saint- Michel n Zaterdag 21 t/m zondag 29 juli 9e editie van het Cosmojazz Festival n Zondag 22 juli Argentrail in Argentière: 2e editie, natuur run JUNI n Freitag, 15. Juni, bis Sonntag, 17. Juni CHAMFEST 1. Ausgabe Musik, Kultur, Gastronomie & Fun, 3-tägiges Festival, um die Attraktivität von Chamonix zu feiern Von Chamonix All Year organisiert n Freitag, 15. Juni Abschluss der Kultursaison: Konzert von Balaphonics (Afro Brass Band) in Chamonix (MJC Jugendzentrum Uhr. n Samstag, 23. Juni»Emmontagnée«zur Alm von Blaitière: Almauftrieb, Veranstaltungen; Uhr; eine Mahlzeit kann beim Senner reserviert werden: +33 (0) n Samstag, 23. Juni, und Sonntag, 24. Juni Grand parcours Alpinisme du CAF: Bergsteigertreffen; Kurse, betreute Parcours in allen Schwierigkeitsgraden n Donnerstag, 28. Juni, bis Sonntag, 1. Juli Marathon-Messe, 28. bis 30. Juni Marathon du Mont-Blanc; Freitag, 29. Juni, bis Sonntag, 1. Juli: 90 km du Mont-Blanc, KM vertical, 23 km du Mont- Blanc, Mini-Crosslauf, 10 km du Mont-Blanc, 42 km du Mont-Blanc, Young Race Marathon, Duo étoilé NOTIZEN JULI n Donnerstag, 5. bis Sonntag, 8. Juli Arc teryx Alpine Academy: Masterclasses im Freien über Alpinismus, Kinoabend, Konzerte, Vorführungen von Profis, Klettermodule und viele andere kostenlose Aktivitäten für jedes Niveau n Freitag, 6. bis Sonntag, 8. Juli Chamonix Yoga Festival n Mittwoch, 11. Juli, bis Freitag, 13. Juli Kletter-Weltcup n Donnerstag, 12., 19. und 26. Juli Konzerte des 24. Orgelfestivals»Heures d Orgue«, Uhr in der Kirche Saint-Michel n Freitag, 13. Juli Nationalfeiertag in Chamonix: Feuerwerk gegen Uhr n Sonntag, 15. Juli Nationalfeiertag in Argentière: Feuerwerk gegen 22 Uhr und Ball n Montag, 16. Juli Konzert im Rahmen des 21. Barockmusik-Festivals»Festival Baroque du Pays du Mont-Blanc«: Ensemble Amalthée - 21 Uhr in der Kirche von Argentière n Freitag, 20. Juli Konzert im Rahmen des 21. Barockmusik-Festivals»Festival Baroque du Pays du Mont-Blanc«: La Simphonie du Marais -»Vivaldi und das Meer«- 21 Uhr in der Kirche Saint-Michel n Samstag, 21. Juli, bis Sonntag, 29. Juli Cosmojazz Festival, 9. Ausgabe n Sonntag, 22. Juli Argentrail in Argentière: 2. Ausgabe, Naturlauf 54 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 55

29 AGENDA Ga voor de complete agenda naar of VERANSTALTUNGSKALENDER Den vollständigen Veranstaltungskalender finden Sie unter und Pascal Tournaire JC Poirot AUGUSTUS n Donderdag 2, 9 en 16 augustus Concerten in het kader van het 24e Festival des Heures d Orgue, u in de Église Saint-Michel n Zaterdag 4 en zondag 5 augustus Mineralenbeurs. n Donderdag 9 t/m zaterdag 11 augustus Cham au Sommet: klimfestival, alpinisme en andere activiteiten in de bergen. Gratis sport- en cultuurworkshops voor iedereen. n Zondag 12 t/m dinsdag woensdag 15 augustus Feest van de berggidsen in Chamonix SEPTEMBER-OKTOBER n Vrijdag 7 t/m zondag 9 september Musikkapelle Partenkirchen: concert ter gelegenheid van het 45-jarig bestaan van de stedenband tussen Chamonix en Garmisch-Partenkirchen n Zondag 9 september Tour du Mont-Blanc van klassieke auto s n Zaterdag 15 en zondag 16 september Europese erfgoeddagen. n Zondag 30 september Trail van de Aiguilles Rouges AUGUST n Donnerstag, 2., 9. und 16. August Konzerte des 24. Orgelfestivals»Heures d Orgue«, Uhr in der Kirche Saint-Michel n Samstag, 4. August, und Sonntag, 5. August Mineralienbörse. n Donnerstag, 9. August, bis Samstag, 11. August Cham au Sommet: Fest des Kletterns, des alpinen Abenteuers und der Vertikalen; kostenlose Sportund Kultur-Workshops für alle n Sonntag, 12. August, bis Mittwoch, 15. August Fest der Bergführer von Chamonix SEPTEMBER/OKTOBER n Freitag, 7. September, bis Sonntag, 9. September Musikkapelle Partenkirchen: Konzerte zum 45-jährigen Jubiläum der Städtepartnerschaft Chamonix / Garmisch-Partenkirchen n Sonntag, 9. September Oldtimer-Tour um den Montblanc n Samstag, 15. September, und Sonntag, 16. September Europäische Tage des offenen Denkmals. n Sonntag, 30. September Trail des Aiguilles Rouges n Maandag 27 t/m zondag 2 september Ultra-Trail du Mont-Blanc n Montag, 27. August, bis Sonntag, 2. September Ultra-Trail du Mont-Blanc 56 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 57

30 MEDISCHE VOORZIENINGEN ADRESSENVERZEICHNIS GESUNDHEIT BERGSPORTSPECIALISTEN ADRESSENVERZEICHNIS PROFESSIONELLE FREIZEITANGEBOTE NUMMER VOOR NOODGEVALLEN ADRESSENVERZEICHNIS NOTANRUFE n Internationaal alarmnummer / Internationale Notrufnummer: 112 n Alarmcentrale / Notrufzentrale: 18 n AMBULANCE - SAMU / Ärztlicher Notfalldienst: 15 n PGHM (Bergpolitie / Bergrettung, Hochgebirgs-Gendarmerie): +33 (0) n Avond- en nachtdiensten; zon- en feestdagen / Ärztlicher Notdienst und Apothekennotdienst (nachts, sonnund feiertags): n Dienstdoende arts / ärztlicher Notdienst: 15 n Dienstdoende apotheek / Notapotheke: (rund um die Uhr - 0,35 inkl. MwSt./Min.) - n Dienstdoende tandarts / Zahnärztlicher Notdienst: +33 (0) ZIEKENVERVOER KRANKENTRANSPORT n Ziekenvervoer overdag / Krankentransport tagsüber: +33 (0) n Dienstdoende ambulances s nachts (van 20 u) /Krankentransport Nachtdienst (ab 20 Uhr): +33 (0) ZIEKENHUIS KRANKENHAUS CHAMONIX-MONT-BLANC 509, route des Pèlerins +33 (0) Spoedeisende hulp van 8.00 tot u in de periode van 13 juli tot en met eind augustus (buiten deze periode: ziekenhuis in Sallanches) : +33 (0) Notaufnahme von 8 bis 20 Uhr, vom 13. Juli bis Ende August. (außerhalb dieses Zeitraums im Krankenhaus von Sallanches) : +33 (0) ) 58 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 HUISARTSEN ÄRTZE FÜR ALLGEMEINMEDIZIN CHAMONIX-MONT-BLANC n Maison de Santé 509, rte des Pèlerins +33 (0) n Dr AGRUMI Céline n Dr CADOT Michel Sport en mountain geneeskunde / Sport und Bergmedizin n Dr RICHARD Alain Acupunctuur en Sportgeneeskunde / Akupunktur und Sportmedizin n Dr VALENCANT Gaëlle n Dr DESTRÉ Christian Dr LASPALLES Gilles 192, rue du Docteur Paccard +33 (0) n Dr FONTAINE Michel Acupunctuur en homeopathie / Akupunktur und Homöopathie 52, rue de l Hôtel de ville +33 (0) n Dr HUGUENIN Nathalie Tabacologie / Tobakologie 186, route du Bouchet Résidence Le Corzolet +33 (0) n Dr PISELLI Stéphane 122, pl Edmond Desailloud +33 (0) n Dr POCCARD-CHAPUIS Nathalie 10, av du Mont-Blanc +33 (0) ARGENTIÈRE n Dr BETTIN Patrick - Dr MILLET Ingrid Traumatologie en digitale radiologie / Traumatologie und digitales Röntgen 580, route du Plagnolet +33 (0) n Dr HURRY Yann 125, rue Charlet Straton +33 (0) SPECIALISTEN /FAHRÄRZTE CHAMONIX-MONT-BLANC n Dr BLEIN Jean-Pierre Oogarts / Augenartz Maison de Santé, 509 rte des Pèlerins - Tél +33 (0) n Dr DUMON Francis Homeopaat / Homöopath Le Majestic, entrée A +33 (0) n Dr GASTON Erick Chirurg esthetische en dermatoloog Schönheitchirurg und Hautartz 10, av du Mont-Blanc +33 (0) n Dr IVANOVA Serge et Dr VAKSMANN Serge Verloskundigen / Frauenärzte Maison de Santé - 509, rte des Pélerins (0) n Dr JUIGNET Patrick Psychiater / Psychiater Maison de Santé - 509, rte des Pèlerins (0) n Dr POCCARD-CHAPUIS Nicolas Reumatoloog / Rheumatologe 10, av du Mont-Blanc +33 (0) n Dr ROURE Brigitte Cardioloog / Kardiologe Maison de Santé, 509 rte des Pèlerins (0) n Dr WAGON Catherine Psychiater / Psychiater 192, rue Docteur Paccard +33 (0) KAAKCHIRURGEN / ZAHNÄRZTE/KIEFERCHIRURGEN CHAMONIX-MONT-BLANC n Dr COSTA Laetitia et Dr COSTA Vanina - 260, rue Joseph Vallot +33 (0) n Dr COTTET Daniel 13, rue du Lyret +33 (0) n Dr EYSSERIC Pierre et Dr JARRIX Christine Implantologie / Implantologie 260, rue du Lyret +33 (0) n Dr LACOURREGE Sophie - Dr LAURET Benoit 34, imp des Primevères Immeuble Le Mummery +33 (0) n Dr MAGNAN Dominique 225, rue du Docteur Paccard +33 (0) n Dr PERNOLLET Alison, Dr PERRIER Magali, Dr PETERSEN Gitte 10, av du Mont-Blanc +33 (0) n Dr SANGLARD Gilles Orthodontist / Kieferorthopäden 154, av de Courmayeur +33 (0) BERGSPORT EN ACTIVITEITEN IN HET HOOGGEBERGTE AKTIVITÄTEN IN DEN BERGEN UND IM HOCHGEBIRGE CHAMONIX-MONT-BLANC n AA haut vol parapente ski montagne (Alain & Associés) +33 (0) n Association Internationale des Guides du Mont Blanc 9, passage de la Varlope - B.P (0) (0) n Authentic Alpine Ventures +33 (0) n Cham Aventure Maison de la Montagne 190, pl. de l Église : +33 (0) n Chamonix Experience 610, route Blanche +33 (0) (0) n Chamonix Sensations BP (0) n Chamonix Sport Aventure : +33 (0) n Chamonix Vertical +33 (0) n Compagnie des Guides de Chamonix Mont-Blanc Maison de la Montagne 190, pl de l Église +33 (0) n Feel Amazing +33 (0) n Kailash Adventure : +33 (0) n Maison des guides Evolution 2 130, rue des Moulins +33 (0) n OXO Canyoning +33 (0) n Stages Expéditions 319, av Ravanel le Rouge +33 (0) (0) ARGENTIÈRE n Bureau des guides et accompagnateurs - Compagnie des Guides 24, route du Village +33 (0) n Peakpowder 166 bis, place du Tour - Le Tour +33 (0) (0) n UCPA Les Glaciers 170, rue Charlet Straton +33 (0) france/argentiere LES HOUCHES n Adventure Canyoning Escalade 244, rte de l Essert (Cyprien Sports) +33 (0) (0) n Grimpisme +33 (0) (0) n Koala Grimpe +33 (0) n Mont-Blanc Escalade Les Trabets +33 (0) SERVOZ n Odyssée Montagne Les Barbolets +33 (0) VALLORCINE n Maison des Guides de Vallorcine Place de la Gare +33 (0) PARAPENTE GLEITSCHIRMFLIEGEN CHAMONIX-MONT-BLANC n AA haut vol parapente ski montagne (Alain & Associés) Pl de l Aiguille du Midi +33 (0) n Absolute Chamonix Parapente Speed-riding et Haute Montagne Avenue de l Aiguille du Midi 9 passage de la Varlope +33 (0) n Les Ailes du Mont Blanc Chalet du clos du Savoy +33 (0) n Air Sports Chamonix 24, av. de la Plage +33 (0) n Authentic Alpine Ventures +33 (0) n Cham Aventure Maison de la Montagne 190, pl de l Église +33 (0) n Chamonix Parapente et Speed Riding 11, av du Savoy - Le Mummery +33 (0) n Chamonix Sensations BP (0) n Chamonix Sport Aventure +33 (0) n Chamonix Vertical +33 (0) n Compagnie des Guides de Chamonix Mont-Blanc Maison de la Montagne 190, pl de l Église +33 (0) n Fly Chamonix +33 (0) n Kailash Parapente +33 (0) n Maison des guides Evolution 2 130, rue des Moulins +33 (0) n Mc Fly Chamonix +33 (0) (0) n Peak Experience 18, rte Henriette d Angeville (magasin Bozon Sports) +33 (0) n Summits Parapente 81, rue Joseph Vallot (Brasserie de L M) +33 (0) (0) n Wing Over Chamonix 250, route Henriette d Angeville +33 (0) ARGENTIÈRE n Bureau des guides et accompagnateurs - Compagnie des Guides 24, route du Village +33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 59

31 BERGSPORTSPECIALISTEN ADRESSENVERZEICHNIS PROFESSIONELLE FREIZEITANGEBOTE TAXIS TAXIS ATB / MTB CHAMONIX-MONT-BLANC n Authentic Alpine Ventures +33 (0) n Cham Aventure Maison de la Montagne 190, pl. de l Église +33 (0) n Compagnie des Guides de Chamonix Maison de la Montagne 190, pl de l Église +33 (0) n Maison des guides Evolution 2 130, rue des Moulins +33 (0) ARGENTIÈRE n Peakpowder 166 bis, place du Tour - Le Tour +33 (0) (0) n UCPA Argentière - Les Glaciers 170, rue Charlet Straton +33 (0) france/argentiere SERVOZ n High Hills Mtb +33 (0) PAARDRIJTOCHTEN REITWANDERUNGEN LES HOUCHES n Centre équestre du Mont-Blanc 130 chemin du Paradis route des Granges +33 (0) (0) TOCHTEN MET HONDEN HUNDEWANDERN IM TAL n Evasion Nordique +33 (0) n Huskydalen +33 (0) (0) I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 WILDWATERSPORTEN WILDWASSERSPORT CHAMONIX-MONT-BLANC n Association Internationale des Guides du Mont Blanc 9 pass de la Varlope - BP (0) (0) n Authentic Alpine Ventures +33 (0) n Cham Aventure Maison de la Montagne 190, pl. de l Église +33 (0) n Chamonix Experience 610, route Blanche +33 (0) (0) n Chamonix Sport Aventure +33 (0) n Chamonix Vertical +33 (0) n Compagnie des Guides de Chamonix Maison de la Montagne 190, pl de l Église +33 (0) n Kailash Adventure +33 (0) n Maison des guides Evolution 2 130, rue des Moulins +33 (0) n OXO Canyoning +33 (0) n Session Raft 73, imp de l Enclume +33 (0) LES HOUCHES n Adventure Canyoning Escalade 244, rte de l Essert (magasin Cyprien Sports) +33 (0) (0) n Mont-Blanc Escalade Les Trabets +33 (0) ARGENTIÈRE n Bureau des guides et accompagnateurs Compagnie des Guides 24, route du Village +33 (0) VALLORCINE n Maison des Guides de Vallorcine Place de la Gare +33 (0) YOGA-RANDO YOGAWANDERN n Chamonix Yoga Rando +33 (0) Cham Aventure n Acceo Taxis de Servoz +33 (0) contact@taxiservoz.com n Aéroports Chamonix Taxi +33 (0) n Alp Taxi Chamonix +33 (0) n Cham Cab Taxi - Monard +33 (0) (0) LUCHTHAVENTRANSFERS / ANDERS TRANSFERS FLUGHAFENTRANSFER / ANDERE TRANSFERS n Chamonix Cabs +33 (0) n Chamonix First +33 (0) (0) n Chamonix Geneva Transfers.com +33 (0) n Chamonix Mont Blanc Hélicoptères +33 (0) n Chamonix Transfer Service +33 (0) NOTITIES / NOTIZEN n Taxi Alpin +33 (0) n Taxi Buton +33 (0) n Taxi Carrier Les Houches +33 (0) n Taxi Lion +33 (0) n Chamonix Valley Transfers +33 (0) n Deluxe - Transfers +33 (0) n Mont-Blanc Bus Tél : +33 (0) n Mountain Drop Offs +33 (0) n Reference Transfer +33 (0) n Taxi Rousseau +33 (06) n Station taxi Pl. de la Gare à Chamonix +33 (0) n SAT-Bus (Société Alpes Transports) +33 (0) n Show Train Les Houches +33 (0) ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 61

32 OFFICIAL PARTNER OF THE CHAMONIX VALLEY 62 I ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 ZOMERGIDS / SOMMERFÜHRER 2018 I 63

33 Official Partnership SHOP Om uw verblijf nóg aangenamer te maken of er thuis nog even van na te genieten is er de shop van de Offices de Tourisme van Chamonix en Argentière. Posters, boeken, kaarten, accessoires enz.: een uitgebreid assortiment producten en leuke ideeën voor cadeaus voor iemand anders of voor uzelf! T-shirts, thermosbekers, lokale produkten (messen, jam van de Mont-Blanc enz.) Im Shopbereich der Tourismusbüros von Chamonix und Argentière finden Sie vieles, um Ihren Aufenthalt zu verschönern und das Urlaubsgefühl mit nach Hause zu nehmen! Poster, Bücher, Karten, Accessoires usw. eine breite Auswahl an Artikeln zum Verschenken oder Sich-selbst-Verwöhnen! T-Shirts, Thermobecher, lokale Produkte (Messer, Konfitüren vom Montblanc usw.) Online shoppen is ook mogelijk op of Bestelde artikelen worden snel thuisgestuurd! Sie finden unseren Shop auch online unter und Die Artikel, die Sie dort bestellen, werden Ihnen umgehend nach Hause geliefert! #chamonix #argentiere Deel uw ervaring in het dal van Chamonix! Teilen Sie bitte Ihre Erfahrung im Chamonix Tal mit! Coverfoto / Titelbild OT Vallée de Chamonix - Salomé Abrial Cybergraph Chamonix +33 (0)

WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2017 SOMMERFÜHRER

WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2017 SOMMERFÜHRER WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2017 SOMMERFÜHRER SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE NOUVELLE BMW i3 +EDITION. ELECTRIC IS MAGIC. INHOUD INHALT Consommations de la Nouvelle

Nadere informatie

WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2015 SOMMERFÜHRER

WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2015 SOMMERFÜHRER WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2015 SOMMERFÜHRER servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine BMW i3 0 g CO 2 /km 12,9 kwh/100 km BMW i3 Le plaisir de conduire E-MISSION COMPLETED.

Nadere informatie

WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2016 SOMMERFÜHRER

WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2016 SOMMERFÜHRER WELKOM WILLKOMMEN ZOMERGIDS 2016 SOMMERFÜHRER SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE BMW i3 0 g CO 2 /km 12,9 kwh/100 km BMW i3 INHOUD INHALT Le plaisir de conduire E-MISSION

Nadere informatie

WILLKOMMEN. wintergids 2015 WinterFührer. servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine

WILLKOMMEN. wintergids 2015 WinterFührer. servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine WILLKOMMEN welkom wintergids 2015 WinterFührer servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine BMW i3 0 g CO 2 /km 12,9 kwh/100 km BMW i3 WELKOM IN CHAMONIX-MONT-BLANC EN ARGENTIÈRE!

Nadere informatie

Geachte campinggasten van Recreatiecentrum Slootermeer en Recreatiecentrum Scholtenhof,

Geachte campinggasten van Recreatiecentrum Slootermeer en Recreatiecentrum Scholtenhof, Geachte campinggasten van Recreatiecentrum Slootermeer en Recreatiecentrum Scholtenhof, In dit boekje treft u het programma van de aankomende vakantieperiode aan. Ook dit jaar zullen er weer de bekende

Nadere informatie

Wij nodigen u uit deze hoogwaardige setting met zijn ruime plaatsen en moderne faciliteiten met ons te delen.

Wij nodigen u uit deze hoogwaardige setting met zijn ruime plaatsen en moderne faciliteiten met ons te delen. Nederlands Deutsch 1-2 Wij garanderen u een hartelijk en persoonlijk welkom, onberispelijke voorzieningen, duidelijke informatie evenals een met zorg uitgekozen kampeerplaats. Wir garantieren Ihnen einen

Nadere informatie

Reizen De weg vinden. De weg vinden - Locatie. Ich habe mich verirrt. Niet weten waar je bent.

Reizen De weg vinden. De weg vinden - Locatie. Ich habe mich verirrt. Niet weten waar je bent. - Locatie Ich habe mich verirrt. Niet weten waar je bent. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Vragen naar een bepaalde op de kaart Wo kann ich finden? Naar een bepaalde vragen... ein Badezimmer?...

Nadere informatie

Ich möchte eine Fahrkarte nach Schwerin / bitte. Vormittags also.

Ich möchte eine Fahrkarte nach Schwerin / bitte. Vormittags also. eine Zugfahrkarte kaufen Ich möchte eine Fahrkarte nach Schwerin / bitte. Wann möchten Sie fahren? Am Donnerstag / den 17. Oktober am Vormittag / bitte. Vormittags also. Mal sehen. Es fährt ein Zug um

Nadere informatie

INFOrmatie informationen

INFOrmatie informationen INFOrmatie informationen het park der park Summercamp Heino is een stichting die veilig vermaak en verblijf voor jeugdgroepen mogelijk maakt Summercamp Heino ist eine Stiftung, die eine sichere Unterhaltung

Nadere informatie

Anfahrt Für Benutzer von Navigationssystemen:

Anfahrt Für Benutzer von Navigationssystemen: Anfahrt Mit dem Auto: Von Eindhoven Fahren Sie Richtung Maastricht / Heerlen (A2) und vom Autobahnkreuz Kerensheide Richtung Heerlen / Aachen (A76). Vom Autobahnkreuz Ten Esschen Richtung Kerkrade (A76,

Nadere informatie

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

lassen fahren finden

lassen fahren finden ein Wochenende planen Lasst uns wirklich mal ein Wochenende nach Berlin fahren. Wie wäre es / wenn wir in einem Hotel übernachten? Ein Hotel finde ich zu teuer. Lasst uns lieber am Stadtrand zelten gehen.

Nadere informatie

Westlangeweg 1 a 156 - Hoofdplaat Village Scaldia

Westlangeweg 1 a 156 - Hoofdplaat Village Scaldia TE KOOP - Village Scaldia Vraagprijs 149.000,-- k.k. Omschrijving - Rustig gelegen, geschakelde recreatiewoning (type Grasse) met berging en tuin met uitzicht op beschermd natuurgebeid op 133m2 eigen grond.

Nadere informatie

Mullerthal special s 2 013 Pauschalen. Arrangementen

Mullerthal special s 2 013 Pauschalen. Arrangementen visitluxembourg.com Mullerthal special s 2 013 Pauschalen. Arrangementen Reg i o n M ullerthal PETITE SUISSE LUXEMBOURGEOISE LUXEMBURGSKLEIN ZWITSERLAND Région Mullerthal Petite Suisse Luxembourgeoise

Nadere informatie

Studie Tuningmarkt. Exklusive Marktstudie 2007

Studie Tuningmarkt. Exklusive Marktstudie 2007 Exklusive Marktstudie 2007 Studie Do-it-yourself Markt 702 Personen zwischen 18 und 35 Jahren wurden befragt Kernzielgruppe Tuning Altersstruktur 53% 26% 16% 4% 1% 18-21 Jahre 22-25 Jahre 26-30 Jahre 31-35

Nadere informatie

Proeven... Nieuw dit jaar... Ontdekken... Provence week. Een nieuwe restaurant beheerder. Renovatie van het sanitaireblok. Kooklessen.

Proeven... Nieuw dit jaar... Ontdekken... Provence week. Een nieuwe restaurant beheerder. Renovatie van het sanitaireblok. Kooklessen. Proeven... Nieuw dit jaar... Een nieuwe restaurant beheerder Renovatie van het sanitaireblok Ik l Fietsen Provence week Kooklessen Een boerenmarkt Wijnmarkt Kunstmarkt Ontdekken... Bezoek aan Carpentras

Nadere informatie

manege Nieuwvliet strandritten vakantiewoningen brasserie Strandritte Ferienwohnungen Brasserie

manege Nieuwvliet strandritten vakantiewoningen brasserie Strandritte Ferienwohnungen Brasserie manege Nieuwvliet strandritten vakantiewoningen brasserie Strandritte Ferienwohnungen Brasserie Hartelijk welkom! Herzlich willkommen! Hartelijk welkom bij manege Hippo d Or Nieuwvliet! Het strand roept

Nadere informatie

Geachte gast, Lieber Gast,

Geachte gast, Lieber Gast, Geachte gast, Lieber Gast, Het mooie Waddeneiland Ameland ontdekken zonder de natuur en het milieu te veel te belasten. Dat kan op talloze manieren: wandelend, fietsend, steppend en nu ook met de auto!

Nadere informatie

TWENTSE WATERSPORT VERENIGING

TWENTSE WATERSPORT VERENIGING TWENTSE WATERSPORT VERENIGING Opgericht 15 maart 1935 Koninklijk goedgekeurd Twentse Watersport Vereniging Kanaaldijk 8 (Sportpark Vikkerhoek) 7555 PN Hengelo (Ov.) Betreff: EINLADUNG TWENTE REGATTA Verehrte

Nadere informatie

Savourer... Quoi de neuf!!! Découvrir... Rénovation des sanitaires. Un nouveau restaurateur... I l Vélo. Visite de Carpentras

Savourer... Quoi de neuf!!! Découvrir... Rénovation des sanitaires. Un nouveau restaurateur... I l Vélo. Visite de Carpentras Savourer... Découvrir... Visite de Carpentras Le Berlingot, une tradition Ancestrale Au pays de la lavande Itinéraire dans les Oliveraies Quoi de neuf!!! Un nouveau restaurateur... Rénovation des sanitaires

Nadere informatie

U hebt hier het activiteitenprogramma voor de periode van 20 juli t/m 2. augustus. Het zijn de activiteiten zoals deze georganiseerd worden door

U hebt hier het activiteitenprogramma voor de periode van 20 juli t/m 2. augustus. Het zijn de activiteiten zoals deze georganiseerd worden door Beste lezer, U hebt hier het activiteitenprogramma voor de periode van 20 juli t/m 2 augustus. Het zijn de activiteiten zoals deze georganiseerd worden door de vereniging voor Evangelisatie & Recreatie.

Nadere informatie

Nordhorn: Vrijstaande eengezins woning in Nordhorn

Nordhorn: Vrijstaande eengezins woning in Nordhorn Nordhorn: Vrijstaande eengezins woning in Nordhorn Grafschaft Bentheim Niedersachsen Woningtype: Eengezinswoning Op provisiebasis: ja Provisie: 5,95 % Bouwjaar: 1955 Beschikbaar vanaf: nach Absprache Adviesbureau

Nadere informatie

BBA naar de top. Bijlage. Vraag voor financiële ondersteuning van het project: Deze aanvraag werd gedaan door: Brussels Boxing Academy BBA

BBA naar de top. Bijlage. Vraag voor financiële ondersteuning van het project: Deze aanvraag werd gedaan door: Brussels Boxing Academy BBA Bijlage Vraag voor financiële ondersteuning van het project: BBA naar de top Deze aanvraag werd gedaan door: Brussels Boxing Academy BBA Kogelstraat 29 1000 Brussel www.bba olympic.be Contact gegevens:

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits Bestelling : Bestelling plaatsen Wij overwegen de aanschaf van... Wir ziehen den Kauf von... in Betracht... Formeel, voorzichtig

Nadere informatie

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN ab les 8: VIER OP EEN RIJ (Vier gewinnt) Vorbereitung Kopieren Sie die Aufgabenkarten auf festes Papier und schneiden Sie sie aus. Kopieren Sie auch das Spielbrett mit den 25 Feldern auf festes Papier.

Nadere informatie

Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck

Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck Grafschaft Bentheim Niedersachsen Woningtype: Eengezinswoning Op provisiebasis: ja Provisie: 5,95 % Bouwjaar: 1988 Beschikbaar vanaf: nach Absprache

Nadere informatie

Samenvatting Duits Grammatica Duits

Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting door S. 836 woorden 20 februari 2013 5,8 61 keer beoordeeld Vak Duits Naamvallen. Nederlands: 2e naamval 4e naamval (bijvoegelijke bepaling, is 3e naamval

Nadere informatie

TOETS A A1 VWO(H), DEEL 1, SCHRITT Luister naar Auf dem Münchner Viktualienmarkt. Kruis tijdens het luisteren het goede antwoord aan.

TOETS A A1 VWO(H), DEEL 1, SCHRITT Luister naar Auf dem Münchner Viktualienmarkt. Kruis tijdens het luisteren het goede antwoord aan. Naam: Klas: Datum: HÖREN Luister naar Auf dem Münchner Viktualienmarkt. Kruis tijdens het luisteren het goede antwoord aan. (5 punten) 1. Waarom is Annika zo blij om op de markt in München te zijn? A Eindelijk

Nadere informatie

Stammtisch an der Küste 22.05.2014 25.05.2014

Stammtisch an der Küste 22.05.2014 25.05.2014 Stammtisch an der Küste 22.05.2014 25.05.2014 23 campers Deze keer in het Nederlands. Dit leek ons nu wel eens tijd worden Joke en ik hopen dat jullie het kunnen vertalen. Woensdag 21 mei waren er al veel

Nadere informatie

die Meldung bestätigen nicht jetzt

die Meldung bestätigen nicht jetzt am Computer sitzen im Internet surfen Informationen suchen mit einem Freund chatten eine E-Mail schreiben Nachrichten lesen Freunde finden ein Foto hochladen eine Datei herunterladen einen Film gucken

Nadere informatie

Werkwoorden TB 49. wissen = weten müssen = moeten fahren = rijden. Voorbereiding PW hoofdstuk 4 Duits DUK7 - werkblad 3

Werkwoorden TB 49. wissen = weten müssen = moeten fahren = rijden. Voorbereiding PW hoofdstuk 4 Duits DUK7 - werkblad 3 Voorbereiding PW hoofdstuk 4 Duits DUK7 - werkblad 3 Neue Kontakte 5 e, VMBO KGT 1-2 Werkwoorden TB 49 3 e naamval TB 54 Rangtelwoorden (overzicht) Kloktijden (overzicht) Werkwoorden TB 49 wissen = weten

Nadere informatie

Cursus digitale techniek 2012

Cursus digitale techniek 2012 10 maart 2012 Deutscher Tekst steht unten Cursus digitale techniek 2012 1,2 en 3 juni Dit voorjaar organiseert Grootspoor.com voor de 7e keer een training voor digitale besturing van uw modelspoorbaan.

Nadere informatie

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment:

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: Logboek bij de lessenserie over Cengiz und Locke van Zoran Drvenkar Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: ANWEISUNGEN Dit is een serie van drie lessen. Jullie gaan in zes groepen van vier of vijf leerlingen

Nadere informatie

Sommerfest 2011 Zomerfeest 2011

Sommerfest 2011 Zomerfeest 2011 Sommerfest 2011 Zomerfeest 2011 DNHK semina SCHLOSS ZEIST AM FREITAG, 17. JUNI 2011 SLOT ZEIST OP VRIJDAG 17 JUNI 2011 Gemeenschapszin Gemeinschaft SErfolg erfordert Gemeinschaft. Dieses Motto liegt seit

Nadere informatie

Mullerthal specials 2013 Pauschalen. Arrangementen

Mullerthal specials 2013 Pauschalen. Arrangementen Mullerthal specials 2013 Pauschalen. Arrangementen Region MUllerthal PETITE SUISSE LUXEMBOURGEOISE LuxemburgS KLEIN ZWITSERLAND Région Mullerthal Petite Suisse Luxembourgeoise D NL 1 mullerthal specials

Nadere informatie

Naamvallen Tabel Begrijpen. Klas 3/4

Naamvallen Tabel Begrijpen. Klas 3/4 Naamvallen Tabel Begrijpen Klas 3/4 Wil je weten hoe de Naamvallen Tabel in elkaar zit, dan is dit de juiste workshop voor jou. A) Naamvaltabel (overzicht) B) Tools om met de Naamvaltabel aan de slag te

Nadere informatie

von 01/07 bis 28/07 von 29/07 bis 25/08

von 01/07 bis 28/07 von 29/07 bis 25/08 pers 31 m 2 PREMIUMS 3 ZIMMER / PERS 490 E 90 E 750 E 1480 E 180 E 750 E 55 E 4 pers 28 m 2 PREMIUMS 2 ZIMMER / 4 PERS BETTWÄSCHE UND HANDTÜCHER INKLUSIVE BEDDENGOED EN HANDDOEKEN INBEGREPEN 425 E 575

Nadere informatie

Mauritsfort 23, 4542 LB Hoek

Mauritsfort 23, 4542 LB Hoek Mauritsfort 23, 4542 LB Hoek Vraagprijs 159.000,00 kosten koper Omschrijving Mauritsfort 23, 4542 LB Hoek Goed onderhouden halfvrijstaande woning met berging en terras op 130m2 eigen grond. De woning is

Nadere informatie

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen - Vinden Wo kann ich finden? Om de weg naar je accommodatie vragen Waar kan ik vinden?... ein Zimmer zu vermieten?... een kamer te huur?... ein Hostel?... een hostel?... ein Hotel?... een hotel?... eine

Nadere informatie

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen - Vinden Waar kan ik vinden? Om de weg naar je accommodatie vragen Wo kann ich finden?... een kamer te huur?... ein Zimmer zu vermieten?... een hostel?... ein Hostel?... een hotel?... ein Hotel?... een

Nadere informatie

vor hinter neben links um die Ecke am Ende hier dort nicht weit zwischen geradeaus rechts Dann bis später. Nach dem Weg fragen. Ja / das stimmt.

vor hinter neben links um die Ecke am Ende hier dort nicht weit zwischen geradeaus rechts Dann bis später. Nach dem Weg fragen. Ja / das stimmt. sich in der Stadt verabreden Gut dann gehen wir gleich in die Stadt shoppen? Und ich gehe in den Plattenladen. Das ist ein guter Plan. Und dann treffen wir uns wieder / um fünf oder so? Ja / fünf Uhr ist

Nadere informatie

BERWANG, Zugspitzarena Tirol, 1342m.

BERWANG, Zugspitzarena Tirol, 1342m. BERWANG, Zugspitzarena Tirol, 1342m. Bergland Immobilien Austria Vrijstaand geheel gerenoveerd familiehotel met 20 kamers, prachtige nieuwe Stube en ruime verblijfsruimtes met ontbijtruimte / restaurant.

Nadere informatie

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien Über dieses Buch Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser

Nadere informatie

4. Deutsch-Niederländisches Wirtschaftsforum

4. Deutsch-Niederländisches Wirtschaftsforum 4. Deutsch-Niederländisches Wirtschaftsforum 4. Duits-Nederlandse Handelsdag BORUSSIA-PARK Mönchengladbach 12.11.2013, 13:00 bis 19:00 Uhr 12.11.2013, 13.00 tot 19.00 uur Ziele und Inhalte Freunde treffen

Nadere informatie

haben / hatten / hätten können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden

haben / hatten / hätten können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden ein Missverständnis an der Rezeption haben / hatten / hätten bin / war / wäre können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden sich entschuldigen Es tut mir leid! Das wollte

Nadere informatie

Uiteenzetting Duits Duitse naamvallen

Uiteenzetting Duits Duitse naamvallen Uiteenzetting Duits Duitse naamvallen Uiteenzetting door M. 560 woorden 22 mei 2013 5,4 108 keer beoordeeld Vak Methode Duits Na Klar! 1) Naamvallen Een naamval is de functie van een zinsdeel. VB: lijdend

Nadere informatie

Beschreibung /Preisliste 2013

Beschreibung /Preisliste 2013 Beschreibung /Preisliste 2013 Ferienwohnungen Eifelblick & Landhaus Lescher D 56826 Lutzerath, Römerstr. 14 Tel. 02677/1247 Fax 1501 www.ferienwohnungenlescher.de Mail:info@ferienwohnungen-lescher.de Alle

Nadere informatie

2 Wie kann ich Ihnen helfen? 2 Je vraagt of zij/hij je kan doorverbinden met de heer Schröder?

2 Wie kann ich Ihnen helfen? 2 Je vraagt of zij/hij je kan doorverbinden met de heer Schröder? Telefon Dialog 1 - Verbinden 1 Guten Tag. Deutsche Bank. Sie sprechen mit Frau/Herrn Rau. Telefon Dialog 1 - Verbinden Kunde 1 Groet terug en stelt je voor. 2 Wie kann ich Ihnen helfen? 2 Je vraagt of

Nadere informatie

Vakantiehuizen en vakantiewoningen(of Appartementen) Exclusief op het eiland Ameland.

Vakantiehuizen en vakantiewoningen(of Appartementen) Exclusief op het eiland Ameland. Vakantiehuizen en vakantiewoningen(of Appartementen) Exclusief op het eiland Ameland. 1 Vakantieobject omschrijvingsvoorwaarden: Belangrijk!! De reclame-opdracht aan ameland-tips.de komt uitsluitend tot

Nadere informatie

Uelsen: Riante eengezinswoning met droom tuin in Uelsen

Uelsen: Riante eengezinswoning met droom tuin in Uelsen Uelsen: Riante eengezinswoning met droom tuin in Uelsen Grafschaft Bentheim Niedersachsen Woningtype: Eengezinswoning Op provisiebasis: ja Provisie: 5,95 % Bouwjaar: 1999 Beschikbaar vanaf: nach Absprache

Nadere informatie

bringen ausleihen bezahlen wären denken auschecken das Handtuch das Problem das Missverständnis das Zimmer die Rechnung die Bettwäsche

bringen ausleihen bezahlen wären denken auschecken das Handtuch das Problem das Missverständnis das Zimmer die Rechnung die Bettwäsche An der Rezeption Ich habe eine Frage. Ich habe meine Handtücher vergessen / weil ich dachte / es sind welche auf dem Zimmer. Aber für zwei Euro können Sie sich Das war dann wohl ein hier welche leihen

Nadere informatie

die der Gast Sehr geehrte Damen und Herren,

die  der Gast Sehr geehrte Damen und Herren, die E-Mail der Gast Sehr geehrte Damen und Herren, Tipps zu Freizeitaktivitäten in der Nähe Vielen Dank im Voraus. Mit freundlichen Grüßen die gewünschten Informationen die Anfrage Sport treiben / machen

Nadere informatie

Gegarandeerde verzorging klant gaat voor alles

Gegarandeerde verzorging klant gaat voor alles Gegarandeerde verzorging klant gaat voor alles DKV Euro Service werkt met de Satellic Box voor afrekenen van de nieuwe Belgische tol Op 1 april 2016 gaat in België een nieuw satellietgestuurd tolsysteem

Nadere informatie

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Waar kan ik vinden?... ein Zimmer zu vermieten?... een kamer te huur? Art der... ein Hostel?... een hostel? Art der... ein Hotel?... een hotel? Art

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

goed verzekerd én (dus) vele vakantie-euro s besparen...

goed verzekerd én (dus) vele vakantie-euro s besparen... ouder dan 20? Älter als 20 Jahre? goed verzekerd én (dus) vele vakantie-euro s besparen... Gut versichert und (daher) viele Ferien-Euros sparen... Driekleur Verzekeringen, de specialist in recreatieverzekeringen,

Nadere informatie

der Schreibfehler Ich freue mich auf eine gute Zusammenarbeit. Haben Sie alle meine von letzter Woche vorliegen?

der Schreibfehler Ich freue mich auf eine gute Zusammenarbeit. Haben Sie alle meine  von letzter Woche vorliegen? relevant irrelevant das Protokoll der Abteilungsleiter der Schreibfehler das Budget senken / das Budget kürzen die Reihe sobald so dass / sodass sich kümmern um die Wochenarbeitszeit das Vorruhestandsalter

Nadere informatie

Antwoorden Duits Hoofdstuk 1

Antwoorden Duits Hoofdstuk 1 Antwoorden Duits Hoofdstuk 1 Antwoorden door T. 668 woorden 25 september 2008 4,9 81 keer beoordeeld Vak Methode Duits Na Klar! Duits Antwoorden, Havo 4, Na Klar, Hoofdstuk 1. 2. Uitspraken die goed zijn:

Nadere informatie

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Nederlands Duits Ich habe mich verirrt. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist?

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Nederlands Duits Ich habe mich verirrt. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? - Locatie Ik ben de weg kwijt. Niet weten waar je bent. Kunt me op de kaart aanwijzen waar het is? Vragen naar een bepaalde op de kaart Waar kan ik vinden? Naar een bepaalde vragen Ich habe mich verirrt.

Nadere informatie

6,6. Samenvatting door Y woorden 20 januari keer beoordeeld. Pagina 1 van 7

6,6. Samenvatting door Y woorden 20 januari keer beoordeeld.   Pagina 1 van 7 Samenvatting door Y. 1613 woorden 20 januari 2014 6,6 4 keer beoordeeld Vak Methode Duits Na Klar! https://www.scholieren.com/verslag/80544 Pagina 1 van 7 Das Abteil De coupé Abfahren Vertrekken Der Anschluss

Nadere informatie

Open Glass. The global leader in door opening solutions* * Leader mondial de la sécurisation des accès

Open Glass. The global leader in door opening solutions* * Leader mondial de la sécurisation des accès Open Glass The global leader in door opening solutions* * Leader mondial de la sécurisation des accès Open Glass Eine neue Perspektive für mehr Transparenz. The global leader in door opening solutions*

Nadere informatie

Base Le Boat Dinan Le Boat 17 rue du quai 22 100 Dinan ALLE CORRESPONDENTIE MOET NAAR DE BASIS IN MESSAC:

Base Le Boat Dinan Le Boat 17 rue du quai 22 100 Dinan ALLE CORRESPONDENTIE MOET NAAR DE BASIS IN MESSAC: Base Le Boat Dinan Le Boat 17 rue du quai 22 100 Dinan ALLE CORRESPONDENTIE MOET NAAR DE BASIS IN MESSAC: LE BOAT MESSAC Port de Plaisance, BP 8 35480 Messac France Tel : 0033 (0) 299 34 60 11 Fax: 0033

Nadere informatie

Grüß Gott! Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Ich heiße Wie heißt du? Das ist Max. Das finde ich auch. Kommst du auch aus Duisburg.

Grüß Gott! Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Ich heiße Wie heißt du? Das ist Max. Das finde ich auch. Kommst du auch aus Duisburg. Ich heiße Anna. Ich bin neunzehn Jahre alt und komme aus Deutschland. Ich wohne in Duisburg und gehe dort zur Berufsschule. Das ist mein Freund Max. sich kennenlernen Hallo! Hi! Servus! Grüß Gott! Guten

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Die Duschen befinden sich gegenüber.

Dort finden Sie weitere Informationen. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Die Duschen befinden sich gegenüber. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Uw vertrekbasis : LE BOAT 17 rue du quai 22 100 Dinan Frankrijk

Uw vertrekbasis : LE BOAT 17 rue du quai 22 100 Dinan Frankrijk Uw vertrekbasis : LE BOAT 17 rue du quai 22 100 Dinan Frankrijk WIJ VRAGEN U OM ONDERSTAANDE PRAKTISCHE INFORMATIE MET BETREKKING TOT UW VERTREKBASIS GOED DOOR TE LEZEN Deze informatie zal de meeste vragen

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Inhalt Lost Cities Spielregeln...1 Einleitung und Spielidee...2 Der Spielverlauf...4 Eine Karte in eine Reihe

Nadere informatie

Op de volgende paginas vindt je alle informatie omtrend de contributie en de kostuums.

Op de volgende paginas vindt je alle informatie omtrend de contributie en de kostuums. Vastelaovend 2017 DINSDAG 28 FEBRUARI 2017 Het gevolg van stadsprins Hubert 1e van Landgraaf gaat op carnavalsdinsdag mee in de grote Landgraaf optoch. Wie zin heeft om aan te sluiten, is van harte welkom;

Nadere informatie

Woordenlijst Nederlands Duits

Woordenlijst Nederlands Duits Taaltalent deel 1 Methode Nederlands voor midden- en hoogopgeleide anderstaligen Woordenlijst Nederlands Duits Hoofdstuk 2 Het feest Henny Taks Katja Verbruggen u i t g e v e r ij coutinho c bussum 2014

Nadere informatie

Kanoen op de Niers. Maak van uw boottocht op de Niers een unieke belevenis!

Kanoen op de Niers. Maak van uw boottocht op de Niers een unieke belevenis! Wij bieden u met boottochten op de Niers de ideale kano- of rubberboottocht in een prachtige omgeving aan de Niederrhein, vlak over de grens bij Nijmegen. Kanoen op de Niers Maak van uw boottocht op de

Nadere informatie

Für die ganze Familie!

Für die ganze Familie! Bestes Preis-Leistungsverhältnis in der Region! BESTE PRIJS-KWALITEITVERHOUDING in de regio Für die ganze Familie! Action Wellness Spaß VOOR HET HELE GEZIN! ACTIE WELLNESS PLEZIER AQUANA-Sauna Erholung

Nadere informatie

Sprechmittel Endlich Ferien!

Sprechmittel Endlich Ferien! Sprechmittel Endlich Ferien! Je zegt dat je zin in de vakantie hebt. Je geeft aan dat je zin hebt op reis te gaan. Je vertelt het liefste thuis te blijven. Je wilt naar het buitenland. Eindelijk eens van

Nadere informatie

Aantekening hs1 Cijfers Das Notensystem en lager 6

Aantekening hs1 Cijfers Das Notensystem en lager 6 Aantekening hs1 Cijfers Das Notensystem Nederlands: Duits: 10 1 9 8 2 7 3 6 4 5 5 4 en lager 6 In t Duits kennen we 3 lidwoorden: Aantekening hs1 de lidwoorden -der -die de/het -----> bepaald lidwoord

Nadere informatie

TRACTATENBLAD KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1975 Nr. 152

TRACTATENBLAD KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1975 Nr. 152 40 (1975) Nr. 1 TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN JAARGANG 1975 Nr. 152 A. TITEL Overeenkomst tot wijziging van het Verdrag van 8 april 1960 tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Bondsrepubliek

Nadere informatie

Das Betriebs-Historik-Panel (BHP) Version 2.0. Tanja Hethey

Das Betriebs-Historik-Panel (BHP) Version 2.0. Tanja Hethey Das Betriebs-Historik-Panel (BHP) Version 2.0 Tanja Hethey 1. Datengenese 1.1 Meldung zur Sozialversicherung 1.2 Aggregation auf Betriebsebene 2 1.1 Meldung zur Sozialversicherung Bildung des BHP aus der

Nadere informatie

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: GEH 09 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 12 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 18 AA - K3DNA1B (R 410 A) Lesen Sie diese Anleitung bitte ausführlich

Nadere informatie

2 Kann ich dir helfen? 2 Ik voel me ziek. 3 Bist du hier im Urlaub? 3 Ja, je bent hier op vakantie.

2 Kann ich dir helfen? 2 Ik voel me ziek. 3 Bist du hier im Urlaub? 3 Ja, je bent hier op vakantie. Arzt Arzt Dialog 1 - Grippe Dialog 1 - Grippe 1 Guten Tag. 1 Je groet terug. 2 Kann ich dir helfen? 2 Ik voel me ziek. 3 Bist du hier im Urlaub? 3 Ja, je bent hier op vakantie. 4 Dann brauche ich zuerst

Nadere informatie

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Sehr geehrter Herr, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrte Frau, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Formeel, naam en

Nadere informatie

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Sehr geehrter Herr, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrte Frau, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Formeel, naam en

Nadere informatie

TOETS A A1 vmbo-gt(h), DEEL 1, SCHRITT 1-8. Luister naar het luisterfragment Neu im Fußballverein. Beantwoord de vragen in het Nederlands.

TOETS A A1 vmbo-gt(h), DEEL 1, SCHRITT 1-8. Luister naar het luisterfragment Neu im Fußballverein. Beantwoord de vragen in het Nederlands. Naam: Klas: Datum: HÖREN Luister naar het luisterfragment Neu im Fußballverein. Beantwoord de vragen in het Nederlands. (8 punten) 1. Welk compliment geeft Igor (de jongen) aan Linda (het meisje)? 2. In

Nadere informatie

Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Test KAPITEL

Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Test KAPITEL Sie können hier leider nur bar bezahlen. Von diesem Gewürz bekomme ich immer Kopfschmerzen. Diese Hosen sind im Moment sehr gefragt. Am Wochenende habe ich kaum Zeit für meine Hausaufgaben. Ich finde es

Nadere informatie

Snelheids overtredingen met een klein schip Geschwindigkeitsübertretungen mit einem kleinen Boot

Snelheids overtredingen met een klein schip Geschwindigkeitsübertretungen mit einem kleinen Boot Auszug aus der Bußgelddatei für den Wassersport in den Niederlanden (siehe auch www.vaarbewijzen.nl) Anm.: In blauer Farbe sinngemäße deutsche Übersetzung Snelheids overtredingen met een klein schip Geschwindigkeitsübertretungen

Nadere informatie

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1993 Nr. 44

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1993 Nr. 44 38 (1956) Nr. 3 TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN JAARGANG 1993 Nr. 44 A. TITEL Vierde Aanvullende Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Bondsrepubliek Duitsland bij het

Nadere informatie

Je werkt in een ijszaak op de boulevard van Scheveningen en een Duitse toerist spreekt je aan

Je werkt in een ijszaak op de boulevard van Scheveningen en een Duitse toerist spreekt je aan Opdrachten Taaldorp Duits Om sommige onderstaande opdrachten te kunnen doen moet je beschikken over geld. Dit kun je bij de pinautomaat verkrijgen. Volg de instructies op de pinautomaat. Situatie 1: Leerling

Nadere informatie

Burgh Haamstede: Dieses, freistehend Objekt liegt mitten im Grünen an einer ruhige Straße in Burgh-Haamstede

Burgh Haamstede: Dieses, freistehend Objekt liegt mitten im Grünen an einer ruhige Straße in Burgh-Haamstede Burgh Haamstede: Dieses, freistehend Objekt liegt mitten im Grünen an einer ruhige Straße in Burgh-Haamstede Woningtype: Vakantiehuis Op provisiebasis: nee Provisie: 0,00% vom Kaufpreis (exkl. MwSt.) Aantal

Nadere informatie

ST JEAN DE LOSNE Basis Informatie

ST JEAN DE LOSNE Basis Informatie ST JEAN DE LOSNE Basis Informatie St Jean de Losne is een stadje gelegen in een omgeving met talrijke waterwegen. Op deze waterwegen zijn er veel binnenvaartschepen, maar de haven is ook de grootste plezierjachthaven

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Duits Nederlands Sehr geehrter Herr Präsident, Geachte heer President Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Sehr geehrter Herr, Formeel,

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Nederlands Duits Geachte heer President Sehr geehrter Herr Präsident, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Geachte heer Formeel, mannelijke

Nadere informatie

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Niederländisch Deutsch Geachte heer President Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Geachte heer Formell,

Nadere informatie

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Niederländisch Sehr geehrter Herr Präsident, Geachte heer President Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr,

Nadere informatie

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing NL Gebruiksaanwijzing Lees instructies goed voor gebruik! Gebruik van de lader Steek in de lader voor 1-2 NiCd/NiMH batterijen of Micro (AAA) of Mignon (AA) Functies

Nadere informatie

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss U krijgt de tegemoetkoming KOB als 90% of meer van uw wereldinkome onder de belasting valt. Het wereld is uw totale uit Nederland en daarbuiten. Dit

Nadere informatie

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Ik zou mij graag inschrijven voor.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Ik zou mij graag inschrijven voor. - Universität Ich möchte mich an der Universität einschreiben. Angeben, dass man sich einschreiben will Ik zou mij graag inschrijven in een universiteit. Ich möchte mich für den anmelden. Angeben, dass

Nadere informatie

Sport & animatie programma Sport und Freizeit Programm

Sport & animatie programma Sport und Freizeit Programm Sport & animatie programma Sport und Freizeit Programm Hartelijk welkom op Resort Arcen Voor u ligt het recreatieprogramma. Wij hebben ervoor gezorgd dat jong en oud zich geen moment van de dag hoeven

Nadere informatie

SPREKEN EN GESPREKSVAARDIGHEID

SPREKEN EN GESPREKSVAARDIGHEID PTA SPREKEN EN GESPREKSVAARDIGHEID Algemene informatie Taal Duits Duur 10 minuten Weging 20 % (4 x) Herkansbaar Ja Hulpmiddelen Geen Datum Vrijdag 2 februari (indeling volgt nog) Opbouw Het mondeling bestaat

Nadere informatie