メール - 書き出し Geachte heer President Geachte heer President なメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Geachte heer Geachte heer なメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 ) Geachte mevrouw Geachte mevrouw なメール ( 宛名が分らない女性に出す場合 ) Geachte heer, mevrouw Geachte heer, mevrouw なメール ( 宛名と性別が分らない場合 ) Geachte dames en heren Geachte dames en heren なメール ( 部署もしくは複数の人に宛てる場合 ) Geachte dames en heren Geachte dames en heren な文書 ( 宛て名と性別がまったく分からない場合 ) Geachte heer Jansen なメールで 男性に出す場合 Geachte heer Jansen Geachte mevrouw Jansen Geachte mevrouw Jansen なメールで 女性に出す場合 Geachte mevrouw Jansen Geachte mevrouw Jansen なメールで 独身の女性に出す場合 Geachte mevrouw Jansen Geachte mevrouw Jansen なメールで 結婚しているか分らない女性に出す場合 Beste meneer Jansen Beste meneer Jansen カジュアルなメールで 以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合 Beste Jan あまり親しくない友達に宛てる場合 Beste Jan ページ 1 06.11.2
Wij schrijven u naar aanleiding Wij schrijven van... u naar aanle なメール ( 会社を代表して書く場合 ) Wij schrijven u in verband Wij schrijven met... u in なメール ( 会社を代表して書く場合 ) verband Met betrekking tot... Met betrekking tot... なメール ( 以前の情報に何か付け加える場合 ) Ten aanzien van... Ten aanzien van... なメール ( 以前の情報に何か付け加える場合 ) Ik schrijf u om na te vragen Ik schrijf over u... om na 正式なものではないメールで 個人から自身の会社に宛てて書く場合 te vrag Ik schrijf u uit naam van Ik schrijf... u uit naam van ( 代筆する場合 ) Uw bedrijf werd mij door Uw... bedrijf zeer werd aanbevolen mij door... ( 丁寧な書き出し ) メール - 本文 Zou u het erg vinden om Zou... u het erg vinden om.. Zou u zo vriendelijk willen Zou u zijn zo vriendelijk om... wille Ik zou het zeer op prijs Ik stellen zou het als zeer... op prijs s Wij zouden het zeer meer gedetailleerde sturen over... ( 丁寧な依頼 ) op Wij prijs zouden stellen het als zeer u op onspri informatie gedetailleerde zou kunnen informatie ページ 2 06.11.2
Ik zou u zeer dankbaar Ik zijn zou als u zeer u... dankbaar zij ( 丁寧な依頼 ) Zou u mij alstublieft... Zou kunnen u mij alstublieft sturen...... Wij zijn geïnteresseerd Wij in zijn het geïnteresseerd in verwerven/ontvangen van van...... Ik zou u willen vragen, Ik of zou... u willen vragen, of Kunt u... aanbevelen... Kunt u... aanbevelen... ( やや率直な依頼 ) Zou u mij alstublieft... Zou kunnen u mij alstublieft toesturen...... ( やや率直な依頼 ) U wordt dringend verzocht U wordt... dringend verzocht ( より率直な依頼 ) Wij zouden u zeer dankbaar Wij zouden zijn, als u zeer... dankbaar 会社を代表する場合 Wat is uw huidige catalogusprijs Wat is uw huidige voor... catalogu 依頼 ( 直接的に詳細を質問する場合 ) Wij zijn geïnteresseerd Wij in zijn... en geïnteresseerd wij zouden in graag willen weten... weten... な問い合わせ ( 詳細を問い合わせる場合 ) Wij hebben uit uw advertentie Wij hebben vernomen, uit uw dat adverten u... produceert... produceert... な問い合わせ ( やや率直 ) Het is ons oogmerk om... Het is ons oogmerk om... 理念を表す文章 ページ 3 06.11.2
Wij hebben uw voorstel Wij zorgvuldig hebben uw overwogen voorstel zor en... 企業意思の決定を表す場合 Wij moeten u helaas meedelen Wij moeten dat... u helaas meedel な文書 ( 取り引きを断る場合 ) De bijlage is in... formaat. De bijlage is in... forma ( どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時 ) Ik kon uw bijlage vanochtend Ik kon niet uw bijlage openen. vanochte Mijn virusscanner heeft een virusscanner ontdekt. heeft een vir ( 添付ファイルについての問題を報告する時 ) Verontschuldigt u mij voor Verontschuldigt het late doorsturen u mij voor van het bericht, maar door bericht, een typefout maar door kwam een typ uw e-mail met de melding de "onbekende melding "onbekende gebr gebruiker" naar mij terug. Verdere informatie vindt Verdere u op onze informatie website vindt op u... ( ウェブサイトの宣伝をする時 ) メール - 結びの言葉 Mocht u verdere informatie Mocht willen, u verdere kunt informatie u mij altijd bereiken. bereiken. Laat ons alstublieft weten, Laat ons wanneer alstublieft wij u weten verder van dienst kunnen dienst zijn. kunnen zijn. Bij voorbaat dank. Bij voorbaat dank. ページ 4 06.11.2
Mocht u meer informatie Mocht willen u meer ontvangen, informatie wi aarzel niet om contact om met contact mij op met te nemen. mij op te n Ik zou u zeer erkentelijk Ik zou zijn, u zeer als u erkentelijk deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen mogelijk bekijken. zou kunnen bekijk Antwoordt u ons alstublieft Antwoordt zo snel u ons mogelijk, alstublief omdat... Mocht u meer informatie Mocht willen, u meer kunt informatie u altijd wi contact met mij opnemen. met mij opnemen. Ik verheug mij op de samenwerking. Ik verheug mij op de samen Hartelijk dank voor Ik verheug mij erop te bespreken. ( やや率直 ) uw Hartelijk hulp bij deze dank zaak. voor uw hul de Ik stand verheug van zaken mij erop met de u sta bespreken. Mocht u meer informatie Mocht nodig u hebben meer informatie... no ( やや率直 ) Wij waarderen u als ( やや率直 ) klant. Wij waarderen u als klant. Neemt u alstublieft contact Neemt met u alstublieft mij op. Mijn contac telefoonnummer is... telefoonnummer is... ( より率直 ) Ik hoor graag van u. Ik hoor graag van u. カジュアル ( 丁寧 ) ページ 5 06.11.2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) ビジネスメール Met vriendelijke groet,met vriendelijke groet, ( 宛名が分らない場合 ) Met vriendelijke groet,met vriendelijke groet, ( 広く使われているもの ) Hoogachtend, ( まれに使われるもの ) Met de beste groeten, カジュアル ( 親しい取引先に書く場合 ) Hoogachtend, Met de beste groeten, Groeten, カジュアル ( よくお世話になる取引先に書く場合 ) Groeten, ページ 6 06.11.2