1 Organisatorische gegevens



Vergelijkbare documenten
Nee. A Hammer (tel ) (annemiek.hammer@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Culturele en Maatschappelijke Vorming Inclusief afstudeerrichting Social Management.

Taalvaardigheid NGT E/F ST

er is voor gekozen om de volledige cursusbeschrijving te publiceren. Waar een wijziging/aanvulling heeft plaatsgevonden is de titel van

1 Organisatorische gegevens

Erratum Studiegids. Bacheloropleiding voltijd. Elektrotechniek

Erratum Studiegids. Bijlage Cursusbeschrijvingen Bacheloropleiding Maatschappelijk Werk en Dienstverlening (locatie Amersfoort) Deeltijd

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Erratum Studiegids. Bacheloropleiding voltijd. Technische Bedrijfskunde

Erratum studiegids Bachelor opleiding Werktuigbouwkunde

Bijlage cursusomschrijvingen. Studiegids Bachelor (NL) - Leraar Tolk NGT Voltijd

Bijlage cursusomschrijvingen. [Civiele Techniek] [Duaal/hoofdfase]

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

Nee. A Hammer (tel ) (annemiek.hammer@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

er is voor gekozen om de volledige cursusbeschrijving te publiceren. Waar een wijziging/aanvulling heeft plaatsgevonden is de titel van

1 Organisatorische gegevens

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal. Frequentie

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal. Frequentie

Bijlage cursusomschrijvingen. Studiegids Master (NL) - Dovenstudies Leraar NGT Deeltijd

Nee. HPM van Gils (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal. Frequentie

Master SEN: Auditief Gehandicapten. er is voor gekozen om de volledige cursusbeschrijving te publiceren.

Bijlage cursusomschrijvingen. Management in Zorg deeltijd

Advies Operations Management

Titel Praktijk 3: 2) t/m 5)

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Bijlage cursusomschrijvingen. Communicatie Deeltijd

Bijlage cursusomschrijvingen. [Bouwtechnische Bedrijfskunde] [Voltijd/hoofdfase]

Bijlage cursusomschrijvingen. Geodesie/Geo-informatica Voltijd Hoofdfase

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bachelor Accountancy duaal

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Masteropleiding Forensisch Sociale Professional. Deeltijd

1 Organisatorische gegevens

Bijlage cursusomschrijvingen. Eventmanager

1 Organisatorische gegevens

Bacheloropleiding Ecologische Pedagogiek

Bijlage cursusbeschrijvingen. Informatica. Deeltijd

1 Organisatorische gegevens

Bacheloropleiding Ecologische Pedagogiek

1 Organisatorische gegevens

Nee. Aanwezigheid. Intervisie over externe orientatie verplicht 2 maal per blok 360 minuten. Tutorial - B&C verplicht 2 maal per week 2160 minuten

Cultura y Civilización de Hispanoamérica

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Bouwkunde Duaal

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Integrale Veiligheidskunde deeltijd

Nee. A Hammer (tel ) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen:

Bachelor International Business and Management Studies fulltime

Cultura y Civilización de España

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Sociaal Juridische Dienstverlening deeltijd

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Ruimtelijke Ordening en Planologie Voltijd

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Sociaal Juridische Dienstverlening Deeltijd

Cultura y Civilización de Hispanoamérica

1 Organisatorische gegevens

Made in Britain. 1 Organisatorische gegevens. Opleidingsvariant. Deeltijd Collegejaar

Bijlage cursusomschrijvingen. Digitale Media en Communicatie

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Integrale Veiligheidskunde Deeltijd

Kritische reflectie. 1 Organisatorische gegevens. Collegejaar

2 Inhoudelijke gegevens

Titel Didactiek 1. 1 Organisatorische gegevens. Opleidingsvariant. Voltijd Collegejaar

Bachelor Financial Service Management voltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. HBO-Rechten bachelor voltijd

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Bouwkunde Voltijd

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Bachelor Bedrijfskunde MER deeltijd

Orientatie op geschiedenis A

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bachelor Ecologische Pedagogiek Voltijd

1 Organisatorische gegevens

ECTS-fiche. 1. Identificatie. Graduaat Maatschappelijk werk Module Geïntegreerde competentieverwerving 3. Lestijden 40

1 Organisatorische gegevens

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Creatieve Therapie. Bachelor deeltijd Organisatorische gegevens. Opleidingsvariant

BIJLAGE Cursusbeschrijvingen. Studiegids. Bacheloropleiding LERAAR FRANS /306. Hogeschool Utrecht, juli 2014

Bijlage cursusomschrijvingen. Journalistiek

Bachelor Commerciële economie voltijd

1 Organisatorische gegevens

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding HBO-Rechten. Voltijd

1 Organisatorische gegevens

Afstuderen MER. 1 Organisatorische gegevens. Opleidingsvariant. Deeltijd Collegejaar

1 Organisatorische gegevens

Adviseren bij een organisatieverandering

Communicatie voor juristen. mevrouw drs. D. van der Wagen. Communicatie voor juristen. Beschrijving en doel van dit beroepsproduct

1 Organisatorische gegevens

Bijlage cursusbeschrijvingen. Informatica. System & Netwerk Engineering. Duaal

Bijlage Cursusbeschrijvingen. Bacheloropleiding. Milieukunde Duaal

BIJLAGE Cursusbeschrijvingen. Studiegids. Masteropleiding LERAAR NEDERLANDS

A. Hieronder is voor zover van toepassing nadere facultaire invulling per artikel gegeven

Transcriptie:

Titel Opleidingsvariant Stage A Tolken Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-STAGEAT-14 1.2 Cursusnaam Stage A Tolken 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting practice A 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.6 Opleiding (varianten) Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Cursus toegankelijk voor 1.7 studenten van andere faculteiten? Nee 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon MM Kunst (tel. +31884819045) (mechteld.kunst@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands met Gebaren, Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid Totale contacttijd Frequentie verplicht? in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Feedbackspreekuren verplicht 20 maal per blok 2400 minuten blok 3 Individuele begeleiding niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten blok 3 Persoonlijke leeragenda niet verplicht 2 maal per week 0 minuten blok 3 Praktijkdag niet verplicht 4 maal per blok 2160 minuten blok 3, blok 4 Schaduwtolken niet verplicht 2 maal per week 0 minuten blok 3 Stageterugkombijeenkomst/IAV verplicht 2 maal per blok 480 minuten blok 3, blok 4 Stemtolklessen niet verplicht 4 maal per blok 960 minuten blok 3, blok 4 Voorlichting stage B niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 34 Toelichting bij werkvorm Individuele begeleiding: De student krijgt voortgangsgesprekken/feedbackgesprekken met de stagebegeleider, een docent tv en/of een gebarentaalvaardige docent. Toelichting bij werkvorm Persoonlijke leeragenda: De studenten houden een persoonlijke leeragenda bij. Toelichting bij werkvorm Praktijkdag: Door middel van rollenspelen met dove gasten op de praktijkdag worden extra oefenmomenten aangeboden Tevens vinden er stemtolklessen plaats met dove gasten Toelichting bij werkvorm Schaduwtolken: De studenten gaan in tweetallen schaduwtolken Toelichting bij werkvorm Stageterugkombijeenkomst/IAV: Klassikaal worden de stage-ervaringen uitgewisseld. Tevens wordt dan aandacht besteed aan interactievaardigheden. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum Weging Aantal keren dat In welke blokken

cijfer (afgerond op hele procenten) een toets wordt aangeboden in een collegejaar wordt de toets aangeboden? Tolken in praktijknabije situatie Verslag PLA 5,5 90 2 Beperkte Alfa NA, NVD, VD 5,5 10 2 1. blok 4 2. blok 5 1. blok 4 2. blok 5

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel De student is in staat om de interactie gedurende 20 minuten in een klassikale les voorbereid te tolken, waarbij hij/zij zodanig grip houdt op de situatie dat de aanwezigen in gelijkwaardige mate aan bod kunnen komen. De student kan reflecteren op het eigen functioneren als tolk, met behulp van de persoonlijke leeragenda. De student toont inzicht in zijn eigen leerproces door dit (indien nodig) bij te stellen door passende actie te ondernemen. 2.2 Cursus inhoud Tijdens stage A doen de studenten ervaringen op in het simultaan tolken in verschillende oefensituaties. Op hun tolkprestaties vragen zij om feedback van medestudenten en van stagebegeleiders en deze verwerken zij in een persoonlijke leeragenda (PLA). Studenten gaan in tweetallen schaduwtolken. Dit doen zij in situaties waarin geen dove cliënt aanwezig is. Zij nemen elkaar op en geven feedback. De filmpjes worden door henzelf geanalyseerd en met specifieke vragen schrijven zij zich in voor feedbackspreekuren onder leiding van een dove docent, een docent NGT of een docent TV. De leerpunten uit deze oefensituaties en feedback, uit de lessen NGT en TV en de voortgangsgesprekken met de stagebegeleider, verwerken zij tot concrete (SMART geformuleerde) leerdoelen in hun (PLA). Daarin formuleren zij tevens passende acties en houden zij vorderingen bij. Tevens oefenen zij op praktijkdagen met dove gasten in het tolken van monologen, gesprekken met meerdere deelnemers en lessituaties. Ook zijn er stemtolklessen ingeroosterd waarbij dove gasten studenten de gelegenheid geven te oefenen in stemtolken. Studenten zijn aanwezig bij stageterugkombijeenkomsten waarin de stage-ervaringen besproken worden. Tevens kan de student gebruik maken van het feedbackprogramma Provisto. Het inleveren van de PLA is voorwaardelijk voor afsluiting van deze module Kennisbasis: De theorie en vaardigheid zoals aangeboden in de tolkvaardigheidsmodules 1 t/m 6 en de gebarentaalvaardigheidsmodules A t/m H vormen de basis voor deze stage. Daarbij wordt in periode C vooral gewerkt aan het consecutief tolken en in periode D aan het simultaan tolken. Competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 2; Tolktechnisch competent, niveau 2; Vakinhoudelijk competent, niveau 2; Organisatorisch competent, niveau 2; Competent in samenwerken met collega s, niveau 2; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 2; Competent in samenwerken met de omgeving, niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: de student heeft NGT A t/m H en TV 1 t/m 4 gevolgd. 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht): Stagegids, op de cursussite beschikbaar Werkboek (verplicht): Werkboek Stage A: aanvangend tolken, op de cursussite beschikbaar Diversen (verplicht): Cursussite: HUbl Stage A Tolken: https://hubl.hu.nl/module/16908 Diversen (verplicht): Feedbackprogramma Provisto 2.5 Workload Contactduur (uren): 104 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 34

Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant STB3 Tolken Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-STB3T-15 1.2 Cursusnaam Studievaardigheid en beroepsvoorbereiding3 Tolken 1.3 Cursusnaam in Engels Study skills and Career preparation 3, Interpreters 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.6 Opleiding (varianten) Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Cursus toegankelijk voor 1.7 studenten van andere faculteiten? Nee 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon E de Nobel (tel. +31884817451) (esther.denobel@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands met Gebaren, Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Groepswerk stuva verplicht 2 maal per blok 960 minuten Hoorcollege ethiek verplicht 10 maal per blok 2400 minuten blok 1, blok 2, blok 3, blok 4 blok 3, blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 84 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? portfolio-opdrachten stuva 5,5 40 2 1. blok 4 2. blok 5 Toets ethiek 5,5 60 2 1. blok 4 2. blok 5 Toelichting bij toets Toets ethiek: Take home tentamen

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel Stuva: 1. De student kan mbv de Cirkel van Korthagen reflecteren op eigen handelen en eigen inzet bij minor of keuzecursussen en betrekt daarbij het beroepsprofiel. 2. De student kan vanuit de generieke HBO-competenties vastgesteld d.m.v. Kiesactief en de competentiekaarten van IGT&D, leerdoelen SMART formuleren. Ethiek: 1. De student kan per morele casus: 1. de morele vraag identificeren, 2. benoemen welke feitelijke informatie ontbreekt, 3. de betrokkenen benoemen, 4. benoemen welke morele argumenten het meest relevant zijn, 4. benoemen welke handelingsmogelijkheid de meeste voorkeur heeft, 5. en de aanpak verantwoorden in waarde-termen zoals bijvoorbeeld: rechtvaardigheid, en gelijkwaardigheid. 2. De student kan minimaal 5 crossculturele gevoeligheden binnen de dovengemeenschap en in aanverwante groeperingen identificeren, categoriseren en deze beschrijven. 3. De student kan beschrijven wat de begrippen: 'integriteit, moraal, moreel, ethiek, normen, waarden, teleologische traditie en deontologische traditie, intuïtie, cross-culturaliteit, morele oordeel, verantwoordelijkheid betekenen binnen het domein: 'ethiek'. 2.2 Cursus inhoud Korte beschrijving: Binnen STB3 zijn 2 vakken opgenomen: studievaardigheden en ethiek. Studievaardigheden houdt zich bezig met de ontwikkeling die de student doormaakt in zijn studieloopbaan bij het Instituut voor Gebaren, Taal & Dovenstudies van de Faculteit Educatie van de Hogeschool van Utrecht. Ethiek gaat in op ethische en morele kwesties rondom het beroep tolk. Studievaardigheden: Bij studievaardigheid blijft gewerkt en geoefend worden met SMART formuleren van leerdoelen, de student leert steeds beter (de studie) plannen. Normen en waarden en de betekenis daarvan voor het beroep komen aan de orde en de student peilt steeds of hij/zij toewerkt naar het beroepsprofiel, competenties en de eindkwalificaties. Ethiek: In onderdeel Ethiek worden ethische aspecten van het beroep tolk/leraar NGT onder de loep genomen. In de dagelijkse praktijk van tolken NGT, leraren NGT en ook bij schrijftolken zien we geregeld voorbeelden van situaties waarin ethische vragen kunnen worden gesteld. Of waarin oordelen worden gevormd of nemen we handelingen waar die soms vragen oproepen. Niet alleen door de professionals (tolken/leraren) zelf, maar vooral ook door de leden van de Dovengemeenschap. In social media zien we dan ook geregeld voorbeelden waarbij de kritische tolkgebruiker situaties aan de kaak stelt. Door voortdurend te reflecteren op de culturele en waarde gevoeligheden, eigen handelen leert de student zich te bekwamen in het 'verantwoorden'.de persoonlijke integriteit van de student als aankomend professional staat centraal. De lessen ethiek zijn afwisselend theoretisch en praktisch gericht. Ook is er veel ruimte in de lessen om de persoonlijke waarden, in relatie met de beroepswaarden te onderzoeken en dit ter discussie te stellen. In de les wordt gewerkt met subgroepjes met verschillende werkvormen. Leren op afstand is slechts beperkt mogelijk, zie HUblsite. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (aanbevolen): Cursussite; https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx HUbl site STB3 Diversen (aanbevolen): HUbl site STB3 2.5 Workload Contactduur (uren): 56 Toetsduur (uren): niet geregistreerd Zelfstudie (uren): 84

Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Taalkunde 2 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TK2-14 1.2 Cursusnaam Taalkunde 2 1.3 Cursusnaam in Engels Linguistics 2 1.4 Aantal EC's 10 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.10 Voertaal Nederlands 1.11 Werkvormen: E de Nobel (tel. +31884817451) (esther.denobel@hu.nl) Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Basisgrammatica Nederlands (LOT) niet verplicht 10 maal per blok 1200 minuten Grammatica NGT inleiding (1) (LOT) niet verplicht 12 maal per blok 1440 minuten Grammatica NGT vervolg (2) (LOT) niet verplicht 8 maal per blok 1920 minuten blok 1, blok 2 blok 1 blok 1, blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 199 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Schriftelijk tentamen BGNL 5,5 30 5 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 3 4. blok 4 5. blok 5 Schriftelijk tentamen GNGT1 5,5 40 5 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 3 4. blok 4 5. blok 5 Schriftelijk tentamen nav NGT fragmenten 5,5 30 5 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 3 4. blok 4 5. blok 5 Toelichting bij toets Schriftelijk tentamen nav NGT fragmenten: Schriftelijk tentamen deels theorieopdrachten deels praktijkopdrachten (nav NGTfragmenten)

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel BGNL: de student kan enkelvoudige zinnen ontleden, samengestelde zinnen ontleden op het eerste niveau en woorden naar woordsoort benoemen met behulp van het begrippenapparaat van de traditionele grammatica, de tijd van een zin bepalen en actieve zinnen in passieve zinnen omzetten en passieve zinnen in actieve zinnen omzetten. GNGT1: de student kan in eigen woorden, op basis van de aangereikte lesstof en de stof uit Gebarentaal wetenschap, een Inleiding (Baker et al. 2008), verschillen en overeenkomsten in modaliteit tussen gesproken talen en gebarentalen weergeven op het niveau van fonologie, morfologie, syntaxis, semantiek, pragmatiek, psycholinguïstiek en sociolinguïstiek en is in staat structuren in de NGT te benoemen op diezelfde gebieden. GNGT2: de student kan op basis van de aangereikte lesstof uitleggen wat de vorm, de functie en het patroon van congruentie is in de NGT en kan hierbij betrekken het gebruik van congruentiedragers en het gebruik van persoonlijke voornaamwoorden dat samenhangt met congruentie. De student kan van een uiting in NGT het predicaat, de daarbij behorende argumenten, de realisatie van de argumenten (lexicaal of grammaticaal) en het type predicaat beschrijven en analyseren. 2.2 Cursus inhoud Korte beschrijving: Onder deze module vallen 3 vakken: BGNL, GNGT1 (inleiding) en GNGT2 (vervolg). A Basisgrammatica Nederlands In het onderdeel BGNL leert de student enkelvoudige zinnen te ontleden en woorden naar woordsoort te benoemen met behulp van het begrippenapparaat van de traditionele grammatica. De student leert bepalen of zinnen actief of passief zijn en in welke tijd ze staan. Ook leert de student samengestelde zinnen te ontleden op het eerste niveau. B Grammatica NGT inleiding (GNGT1) In het inleidende onderdeel GNGT1 van Taalkunde2 wordt de student vertrouwd gemaakt met de notie gebarentaal. Ingegaan wordt op wat gebarentaal nu eigenlijk is, en wat de plaats is van gebarentalen in relatie tot gesproken talen. De taalkundige structuren worden uiteengezet op verschillende niveaus waarbij de nadruk ligt op de NGT. Aan bod komen onderwerpen uit alle domeinen van de taalkunde: bijvoorbeeld uit de syntaxis, morfologie, fonologie, eerste taalverwerving, psycholinguïstiek. C Grammatica NGT vervolg (GNGT2) In GNGT2 van deze module is werkwoordscongruentie in de NGT het onderwerp. Dit betreft dus een verdiepingsvak. Aan bod komen onder andere vormelijke en functionele aspecten van congruentie (in talen in het algemeen en in de NGT in het bijzonder) en het type congruentie dat voorkomt in de NGT, evenals verschijnselen als congruentieweglating en dubbele congruentie. Vervolgens worden twee typen congruentiedragers behandeld: het hulpwerkwoord OP en seriële werkwoorden. Daarna ligt het accent op de relatie tussen congruentie en het gebruik van persoonlijke voornaamwoorden (INDEXen). Aan bod komen prodrop, het weglaten van persoonlijke voornaamwoorden (INDEXen), en pronoun copy, het verdubbelen van Onderwerp- INDEXen. Daarmee komt tevens de samenhang tussen de behandelde onderwerpen uitgebreid aan de orde. Kennisbasis: Inhoud BGNL: De student leert enkelvoudige zinnen te ontleden en woorden naar woordsoort te benoemen m.b.v. het begrippenapparaat van de traditionele grammatica. De student leer taalkundig en redekundig ontleden mbv de methode van Klein en vd Toorn. Ook leert de student samengestelde zinnen te ontleden op het eerste niveau. Inhoud GNGT1: In dit inleidende onderdeel van Taalkunde2 wordt de student vertrouwd gemaakt met de notie gebarentaal. Ingegaan wordt op wat gebarentaal nu eigenlijk is, en wat de plaats is van gebarentalen in relatie tot gesproken talen. De taalkundige structuren worden uiteengezet op verschillende niveaus waarbij de nadruk ligt op de NGT. Aan bod komen onderwerpen uit alle domeinen van de taalkunde: bijvoorbeeld uit de syntaxis, morfologie, fonologie, eerste taalverwerving, psycholinguïstiek. Aansluitend op de inhoud van de lessen worden de beginselen geleerd van het transcriberen. Inhoud GNGT2: Het onderwerp van deze module is werkwoordscongruentie in de NGT. Aan bod komen onder andere vormelijke en functionele aspecten van congruentie (in talen in het algemeen en in de NGT in het bijzonder) en het type congruentie dat voorkomt in de NGT. In de tweede helft van deze module twee typen congruentiedragers behandeld: het hulpwerkwoord OP, en seriële werkwoorden. Daarna ligt het accent op de relatie tussen congruentie en het gebruik van persoonlijke voornaamwoorden (INDEXen). Aan bod komen prodrop, het weglaten van persoonlijke voornaamwoorden (INDEXen), en pronoun copy, het verdubbelen van Onderwerp-INDEXen. Daarmee komt tevens de samenhang tussen de behandelde onderwerpen uitgebreid aan de orde Competenties: Vakinhoudelijk competent op niveau 2. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Boek (verplicht): Inleiding Gebarentaalwetenschap; Baker e.a.; van Tricht uitgeverij, Deventer, 2008; ISBN:

978 9077822 33 3, 326 blz. Boek (verplicht): M. Klein & M.C.van den Toorn: Praktische cursus zinsontleding; 7e druk; 147 blz.; ISBN 978-90-01-79486-6 Boek (aanbevolen): De Nederlandse gebarentaal; Schermer e.a.; ISBN: 90 73460 19 0; 225 blz. Boek (verplicht): Lexicon van de gebarentaalwetenschap; Jan Nijen Twilhaar; van Tricht uitgeverij, Deventer, 2009; ISBN: 978 90 73460 68 3; 260 blz. Werkboek (verplicht): Taalkunde 2 GNGT1cursussite; Esther de Nobel Werkboek (verplicht): Taalkunde 2 werk- en opdrachten boek GNGT2 op de cursussite; Heleen Bos Werkboek (verplicht): Taalkunde 2 cursussite BGNL; Esther de Nobel Diversen (verplicht): Cursussite: https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx Diversen (aanbevolen): HUBL site Taalkunde 2 2.5 Workload Contactduur (uren): 76 Toetsduur (uren): 5 Zelfstudie (uren): 199 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Taalvaardigheid NGT E/F ST Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-NGTEFST-14 1.2 Cursusnaam Taalvaardigheid NGT E/F Schrijftolken 1.3 Cursusnaam in Engels Proficiency Sign Language of the Netherlands (NGT) E/F for Text Interpreters 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.6 Opleiding (varianten) Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Cursus toegankelijk voor 1.7 studenten van andere faculteiten? Nee 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: A Heimenberg-Tholen (tel. +31884819353) (andrea.heimenbergtholen@hu.nl) Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Leerteambijeenkomsten niet verplicht 8 maal per blok 960 minuten Nederlandse Gebarentaal lessen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten blok 1 blok 1 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 88 Toelichting bij werkvorm Nederlandse Gebarentaal lessen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Begriptoets 5,5 50 5 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 3 4. blok 4 5. blok 5 Lexicontoets 5,5 50 5 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 3 4. blok 4 5. blok 5 Toelichting bij toets Begriptoets: Begripstoets waarbij begrip van de NGT getoetst wordt Toelichting bij toets Lexicontoets: Lexicontoets waarbij het lexicon van module A, B, C, D, E en F receptief getoetst wordt

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel De student beheerst de NGT op B1/2-niveau en heeft fundamentele grammaticale kennis van de NGT. De student legt een relatie tussen de horende- en dovencultuur. Tolk NGT:De student verwerft kennis van de verschillende taalregisters en methoden en technieken en past dit in praktijkopdrachten toe, waarbij de boodschap zo volledig mogelijk en naar waarheid wordt getolkt. Leraar NGT: De student laat zien dat hij grondige kennis heeft van NGT (-grammatica), NGT-onderwijs en dovencultuur. Hij legt verbanden tussen theorie en praktijk en kan zijn kennis uitbreiden door literatuuronderzoek. Hij stimuleert en motiveert leerlingen/cursisten met zinvolle activiteiten, elementaire werkvormen en evalueert zijn handelen. De student beheerst basale kennis en vaardigheden in de NGT. Hij maakt kennis met de dovencultuur en verwerft inzicht in de verschillende doelgroepen. De student legt een relatie tussen de horendeen dovenwereld op basis van de opgedane kennis en kent het belang daarvan voor het beroep. Module overstijgende doelen: De student kan in redelijk vloeiend NGT gedetailleerd verslag doen van ervaringen en daarbij gevoelens en reacties beschrijven. De student kan in een verhaal in NGT duidelijk aangeven of herkennen wat de verbanden zijn tussen de verschillende gebeurtenissen, personen en locaties. De student kan de basisvolgorde van NGT-zinnen correct toepassen in enkelvoudige, mededelingen, vragende, bevelende en verzoekende zinnen. De student kan de principes van meervoudsvorming in NGT begrijpen en toepassen. De student kan in NGT gedetailleerd informatie vertellen over vakken die gegeven worden op de middelbare school. De student kan voor een publiek een gedetailleerde beschrijving presenteren door middel van een monoloog. De student kan onvoorbereid deelnemen aan een gesprek over vertrouwde onderwerpen die van persoonlijk belang zijn of betrekking hebben op het dagelijks leven en daarbij gedetailleerd uiting geven aan persoonlijke meningen of informatie uitwisselen. De student kan het principe van rolnemen voor directe rede (2 of meer personen) in NGT begrijpen en zelf toepassen. 2.2 Cursus inhoud Korte beschrijving Aan het einde van jaar twee is de student in staat om te functioneren op niveau B1 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. In modulen NGT EF wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. De volgende zaken worden in NGTE/F behandeld: - Lexicon (reikwijdte): thema s politie, justitie, jeugd, school en relaties; thema middelbare schoolvakken zoals biologie, geschiedenis, aardrijkskunde. - Grammatica (nauwkeurigheid): expliciet aandacht voor toepassen van meervoud en toepassen van classifiers; het toepassen van correcte zinsvolgorde in NGT, localisatie en verbanden. - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor vloeiendheid van gebaren bij vertellen van een belevenis, verhaal of informatieve verhalen. - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het

aanbrengen van verbanden (verbaal en non-verbaal) bij het vertellen van een (informatief) verhaal en bij procesbeschrijvingen - Interactie: aandacht voor discussie in een informele situatie, waarbij er sprake is van een schuldvraag - Begrip: aandacht voor het afzien van monologen van moedertaalgebaarders en het abstraheren van een rode draad uit een monoloog van een moedertaalgebaarder; begrijpen van een langer betoog. Kennisbasis: Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties: Leraar NGT: didactisch competent, niveau 2; vakinhoudelijk competent, niveau 2. Tolk NGT: tolktechnisch competent, niveau 2; vakinhoudelijk competent, niveau 1 en niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau A2 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en een aantal competenties die behoren bij niveau B1 en/of heeft modules NGT A tot en met D gevolgd. 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Woordenboek (verplicht): Van Dale Basiswoordenboek Nederlandse Gebarentaal online abonnement: aan te schaffen via http://www.gebarencentrum.nl Diversen (verplicht): HUBL: http://www.hubl.hu.nl ; toegang tot de cursus via het dashboard. Diversen (aanbevolen): DVD's Lexicoverhoor NGT E en NGT F Hogeschool Utrecht 2.5 Workload Contactduur (uren): 50 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 88 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Taalvaardigheid NGT G/H ST Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-NGTGHST-14 1.2 Cursusnaam Taalvaardigheid NGT G/H Schrijftolken 1.3 Cursusnaam in Engels Proficiency Sign Language of the Netherlands (NGT) G/H for Text interpreters 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.6 Opleiding (varianten) Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Cursus toegankelijk voor 1.7 studenten van andere faculteiten? Nee 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon L Kielstra (tel. +31884813139) (lieke.kielstra@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Leerteambijeenkomsten niet verplicht 8 maal per blok 960 minuten Nederlandse Gebarentaal lessen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 140 (bij aanvangsblok 1), 90 (bij aanvangsblok 2). Toelichting bij werkvorm Nederlandse Gebarentaal lessen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Begriptoets van NGT 5,5 50 5 1. blok 1 2. blok 4 3. blok 5 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2 2. blok 3 Lexicontoets 5,5 50 5 1. blok 1 2. blok 4 3. blok 5 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2 2. blok 3 Toelichting bij toets Begriptoets van NGT: Begriptoets waarbij begrip van de NGT getoetst wordt Toelichting bij toets Lexicontoets: Lexicontoets waarbij het lexicon van module A, B, C, D, E, F, G en H reseptief getoetst wordt.

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel De student laat zien dat hij grondige kennis heeft van NGT (-grammatica), NGT-onderwijs en dovencultuur. Hij legt verbanden tussen theorie en praktijk en kan zijn kennis uitbreiden door literatuuronderzoek. Hij stimuleert en motiveert leerlingen/cursisten met zinvolle activiteiten, elementaire werkvormen en evalueert zijn handelen. De student beheerst de NGT op B1/2-niveau en heeft fundamentele grammaticale kennis van de NGT. De student legt een relatie tussen de horende- en dovencultuur. De student verwerft kennis van de verschillende taalregisters en methoden en technieken en past dit in praktijkopdrachten toe, waarbij de boodschap zo volledig mogelijk en naar waarheid wordt getolkt. De student beheerst basale kennis en vaardigheden in de NGT. Hij maakt kennis met de dovencultuur en verwerft inzicht in de verschillende doelgroepen. De student legt een relatie tussen de horenden dovenwereld op basis van de opgedane kennis en kent het belang daarvan voor het beroep. Module overstijgende leerdoelen: De student kan in NGT gedetailleerd informatie vertellen over vakken die gegeven worden op de middelbare school. De student kan voor een publiek een gedetailleerde beschrijving presenteren door middel van een monoloog. De student kan onvoorbereid deelnemen aan een gesprek over vertrouwde onderwerpen die van persoonlijk belang zijn of betrekking hebben op het dagelijks leven en daarbij gedetailleerd uiting geven aan persoonlijke meningen of informatie uitwisselen. De student kan het principe van rolnemen voor directe rede (2 of meer personen) in NGT begrijpen en zelf toepassen. De student kan NGT produceren en begrijpen op het niveau B1 volgens het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. De student heeft kennis van de verschillen tussen formeel en informeel taalgebruik benoemen en kan dit toepassen door de mate van formaliteit kiezen die bij de omstandigheden gepast is. De student kan in een verhaal in NGT zowel de observer perspective als de character perspective toepassen. De student kan in NGT seriële werkwoorden herkennen en zelf toepassen. 2.2 Cursus inhoud Aan het einde van jaar twee is de student in staat om te functioneren op niveau B1 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. In modulen NGTG en NGT H wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. De volgende zaken worden in NGTG behandeld: - Lexicon (reikwijdte): thema s: manieren van communiceren, vergaderen, landen en culturen, taalvariatie, milieu, religie, drugs, seksualiteit en politiek - Grammatica (nauwkeurigheid): expliciet aandacht voor non manuele signalen, rolnemen van meerdere personen, toepassen van localisatie, classifiers en vervoeging van tijd. - Pragmatische vaardigheden: aandacht voor het voeren van discussies en gesprekken, aandacht voor de omgangsvormen tussen gebaarders onderling - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor het voortbrengen van lange stukken tekst in een gelijkmatig tempo - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het geven van gedetailleerde beschrijvingen en het houden van een langer betoog - Interactie: aandacht voor toepassen van formeel en informeel taalgebruik en aandacht voor het voeren van gesprekken met moedertaalgebaarders over een ingewikkeld thema; aandacht voor het voeren van discussies, waarbij standpunten uitgelegd wordt, voor- en nadelen genoemd wordt en standpunten beargumenteerd wordt - Begrip: aandacht voor variatie in gebarentaalgebruik (het taalgebruik van ouderen en kinderen, het taalgebruik in de verschillende regio s in Nederland, straattaal en fluisteren, slow motion en schreeuwen in de Nederlandse Gebarentaal) en het begrijpen van monologen, dialogen en een langer betoog. Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of

Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties: Leraar NGT: didactisch competent, niveau 2; vakinhoudelijk competent, niveau 2. Tolk NGT: tolktechnisch competent, niveau 2; vakinhoudelijk competent, niveau 1 en niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau A2 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en een aantal competenties die behoren bij niveau B1 en/of heeft modules NGT A tot en met F gevolgd. 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Woordenboek (aanbevolen): Van Dale Basiswoordenboek Nederlandse Gebarentaal online abonnement: aan te schaffen via http://www.gebarencentrum.nl Diversen (verplicht): HUBL; http://www.hubl.hu.nl ; toegang tot de cursus(sen) via het dashboard Diversen (aanbevolen): DVD Lexicoverhoor NGT G en NGT H Hogeschool Utrecht 2.5 Workload Bij aanvangsblok 1: Contactduur (uren): 0 Toetsduur (uren): niet geregistreerd Zelfstudie (uren): 140 Bij aanvangsblok 2: Contactduur (uren): 50 Toetsduur (uren): niet geregistreerd Zelfstudie (uren): 90 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Taalvaardigheid NGT I Tolken Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-NGTIT-14 1.2 Cursusnaam Taalvaardigheid NGT I Tolken 1.3 Cursusnaam in Engels Proficiency Sign Language of the Netherlands (NGT) I for Interpreters 1.4 Aantal EC's 10 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.6 Opleiding (varianten) Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Cursus toegankelijk voor 1.7 studenten van andere faculteiten? Nee 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon M Deijn (tel. +31884819595) (miranda.deijn@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Leerteambijeenkomsten niet verplicht 4 maal per blok 960 minuten Nederlandse Gebarentaal lessen niet verplicht 17 maal per blok 4080 minuten blok 3, blok 4 blok 3, blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 278 (bij aanvangsblok 1), 194 (bij aanvangsblok 3). Toelichting bij werkvorm Nederlandse Gebarentaal lessen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de prakijk geoefend onder begeleiding van een docent. 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Begriptoets van NGT 5,5 50 5 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 5 1. blok 3 2. blok 4 Lexicon 5,5 50 5 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 5 1. blok 3 2. blok 4 Toelichting bij toets Lexicon: Lexicontoets waarin het lexicon NGT A, B, C, D, E, F, G, H en I getoetst wordt (LOT)

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel De student verwerft kennis van de verschillende taalregisters en methoden en technieken en past dit in praktijkopdrachten toe, waarbij de boodschap zo volledig mogelijk en naar waarheid wordt getolkt. De student intensiveert zijn kennis van de dovencultuur en verwerft inzicht in de verschillende doelgroepen. De student legt een relatie tussen de horende- en de dovenwereld op basis van de opgedane kennis en kent het belang daarvan voor het beroep. Module overstijgende doelen: De student kan een zaak of probleem helder schetsen, speculeren over de oorzaak of gevolgen en de voor- en nadelen van verschillende benaderingen afwegen. De student kan gedetailleerde beschrijvingen over andere culturen en tradities begrijpen en zelf gebaren. De student kan informatie over complexere onderwerpen zoals politiek, notaris en makelaar in NGT standaarddialect begrijpen en zelf enigszins gedetailleerd informatie of een mening geven waarbij correct jargon wordt toegepast. De student kan in onvoorbereide communicatie complexe NGT-zinnen produceren. 2.2 Cursus inhoud Korte beschrijving Aan het einde van jaar drie is de student in staat om te functioneren op niveau B2 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen, en is er een begin gemaakt met het verwerven van competenties die geformuleerd zijn voor niveau C1. In module NGTI wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van dit niveau. De volgende zaken worden in NGTI behandeld: - Lexicon (reikwijdte): thema s landen en culturen, maatschappelijke diensten (notaris, makelaar, etc), politiek, staatsvormen en ideologieën - Grammatica (nauwkeurigheid): herhaling van alle eerder behandelde NGT-fenomenen met betrekking tot morfologie, syntaxis en morfo-syntaxis - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor overbrengen van fijne betekenisnuances en het effectief toepassen van compensatiestrategieën om hiaten in de woordenschat op te vullen - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het leggen van verbanden, zowel expliciet en nadrukkelijk, als impliciet en genuanceerd - Interactie: aandacht voor het begrijpen van abstracte en complexe onderwerpen - Begrip: aandacht voor het begrijpen van opnames waarin sprake is van niet-standaardtaalgebruik, aandacht voor het herkennen van fijne detail en betekenisnuances, aandacht voor het volgen van een betoog waarin verbanden impliciet worden weergegeven en niet nadrukkelijk worden benoemd. Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties: Tolk NGT: tolktechnisch competent, niveau 2; vakinhoudelijk competent, niveau 1 en niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau B1 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en/of heeft modules NGT A tot en met H gevolgd. 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Diversen (verplicht): Feedbacksoftware Provisto Woordenboek (verplicht): Van Dale Basiswoordenboek Nederlandse Gebarentaal online abonnement: aan

te schaffen via http://www.gebarencentrum.nl Diversen (verplicht): HUBL; http://www.hubl.hu.nl ; toegang tot de cursus via het dashboard Diversen (aanbevolen): DVD Lexicoverhoor NGT IT Hogeschool Utrecht 2.5 Workload Bij aanvangsblok 1: Contactduur (uren): 0 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 278 Bij aanvangsblok 3: Contactduur (uren): 84 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 194 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Opleidingsvariant Tolkvaardigheden 3/4 ST Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TV34ST-12 1.2 Cursusnaam Tolkvaardigheden 3/4 instroom schrijftolken 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting skills 3/4 inflow Speech to text interpreter 1.4 Aantal EC's 10 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee W Terpstra (tel. +31884817103) (willem.terpstra@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Diverse werkvormen niet verplicht 17 maal per blok 2040 minuten bij aanvangsblok 2: blok 2 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 245 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Tolken van teksten NGT- NL en NL-NGT 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2 2. blok 3 Verslag 5,5 50 2 bij aanvangsblok 2: 1. blok 2 2. blok 3 Toelichting bij toets Verslag: Bestaat uit: PLA, verslag coachingslessen en tolkobservaties

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel De student heeft kennis van het beroep tolk NGT. De student in staat de diepere lagen zoals omschreven staat in het cursusmateriaal van een NGT tekst en Nederlandse tekst te ontdekken. De student is in staat met de voorgaande kennis een tekst consecutief te tolken. Door het bijhouden van een portfolio heeft de student inzicht in haar eigen leerproces. 2.2 Cursus inhoud De student vindt aansluiting vanuit de AD met de BA tolk NGT. Hierbij is het van belang dat de student op hetzelfde niveau zit als de BA studenten Tolk NGT. Die is dan ook in staat in staat om zelfstandig, binnen een tijdslimiet, een NGT tekst en een tekst in gesproken Nederlands consecutief te tolken. (dus zonder betekenisverlies), waarbij hij/zij zich bewust is van verbanden en structuren op tekst-, zins-, woordgroep- en woordniveau. Kennisbasis: Een onderdeel de cursus is het boek Sign Language Interpreting van Napier McKee &Goswell. Hierin worden verschillende onderdelen van beroep tolk Gebarentaal behandeld. Het betreft dan de interne en externe strategieën die een rol spelen tijdens het tolkproces. Een belangrijk onderdeel dat wordt behandeld zijn de attitude en de vaardigheden die een tolk nodig heeft. Ook de plaats van de tolk in een tolksituatie en de plaats die een tolk heeft binnen de Dovengemeenschap komen hier aan bod. Competenties Organisatorische component niveau 2 De student plant zijn eigen werkzaamheden (taken en afspraken) en ordent zijn materialen. De student draagt zorg voor een goede administratie Competent samenwerken met collega s niveau 2 De student onderkent het belang van het goed onderhouden van contacten met medestudenten. De student geeft en ontvang feedback en laat zien wat hij er mee doet. Hij neemt deel aan SLB Competentie in samenwerking met de omgeving niveau 2 De student onderhoudt contacten in de Dovenwereld. De student is zich bewust van sociale en culturele verschillen. De student komt afspraken na Competent in reflectie en ontwikkeling niveau 2 De student onderzoekt met hulp van collega s en begeleiders zijn werkzaamheden en zijn opvattingen. Hij legt verbanden tussen theorie. De student onderkent het belang van reflecteren op eigen vaardigheden. 2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht): Materialen TV 3 en TV 4, beschikbaar op de cursussite Boek (aanbevolen): Sign language Interpreting; Napie, McKee &Goswell; ISBN: 1862877807 Diversen (verplicht): Cursussite: HUBL en https://intranet.sharepoint.hu.nl/fe/gebaren_taal_en_dovenstudies/pages/default.aspx 2.5 Workload

Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 245 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Tolkvaardigheden 5 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TV5-13 1.2 Cursusnaam 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting Skills 5 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) Tolkvaardigheden 5 Simultaan tolken monoloog & Analyse getolkte monoloog Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd 1.6 Opleiding (varianten) Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Cursus toegankelijk voor 1.7 studenten van andere faculteiten? Nee 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon L Houkes (tel. +31884817633) (lisanne.houkes@hu.nl) 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.11 Werkvormen: Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Inleiding TV niet verplicht 1 maal per blok 120 minuten Tolkvaardigheden niet verplicht 13 maal per blok 1560 minuten Werkcollege logopedie niet verplicht 4 maal per blok 480 minuten blok 3 blok 3 blok 3 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 103 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Analyse van getolkte monoloog 5,5 80 2 1. blok 3 2. blok 4 Reflectieverslag Logopedie 5,5 20 2 1. blok 3 2. blok 4 Toelichting bij toets Analyse van getolkte monoloog: In TP: analyse van getolkte monoloog NGT-NL en NL-NGT

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel De student kan een analyse maken van zijn/ haar eigen tolkprestatie met behulp van het analyseschema TV5 dat is aangeboden tijdens de lessen. De student kan reflecteren op eigen houding, mondbeeld, stem en mimiek vanuit logopedisch oogpunt. De student kent de beroepscode voor tolken gebarentaal en weet deze te vertalen naar concreet professioneel gedrag. De student kan aan het eind van de module een monoloog op B1-niveau (E.R.K.) simultaan tolken. De student kan tijdens het tolken tolkstrategieën toepassen, bijvoorbeeld het optimaliseren van de verwerkingstijd en het ingrijpen. De student heeft in de module gewerkt aan tolkconditie, waardoor hij/zij in staat is het simultaan tolken langere tijd vol te houden. De student breidt tijdens deze module zijn/haar vaardigheden in het Nederlands en in de Nederlandse Gebarentaal uit, teneinde op B1-niveau te kunnen tolken. De student breidt zijn/haar vaardigheden in het geven en ontvangen van feedback verder uit. De student is in staat een getolkte monoloog (in NL en in NGT) nauwgezet te analyseren, verbeterpunten te signaleren en oplossingen te formuleren. De student heeft een goed beeld van eigen ontwikkeling betreft logopedische aspecten zoals houding, stem en articulatie. 2.2 Cursus inhoud Na Tolkvaardigheden 4, waarin alle onderdelen van het tolkproces die in de modules Tolkvaardigheden 2 en 3 zijn verworven samenkomen in het consecutief tolken, maken we in Tolkvaardigheden 5 de stap naar het simultaan tolken. Dit zowel van de Nederlandse Gebarentaal naar het gesproken Nederlands als van gesproken Nederlands naar Nederlandse Gebarentaal. Aangezien de tolk NGT meestal in haar eentje aan het werk is, is het van groot belang dat zij haar eigen tolkprestatie kan analyseren. In deze cursus wordt daar dan ook de nodige aandacht aan besteed. De student leert reflecteren op eigen houding, mondbeeld, stem en mimiek vanuit logopedisch oogpunt. Kennisbasis: De student is op de hoogte van wat simultaan tolken inhoudt. De student kent de strategieën die bij het simultaan tolken worden gebruikt. De student weet hoe de geheugencapaciteit werkt tijdens het tolken. De student kent de regels waaraan feedback moet voldoen. De student weet welke aspecten noodzakelijk zijn voor een correcte vertaling, op inhoudelijk, cultureel, functioneel en linguïstisch niveau. De student weet hoe RSI te voorkomen is, en wat een ergonomisch verantwoorde tolkhouding is. De student heeft theoretische kennis betreft articulatie en stem. Competenties: Competent in reflectie en eigen ontwikkeling niveau 2; Competent in samenwerken met de omgeving niveau 2; Vakinhoudelijk competent niveau 2. 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: De student heeft TV1 t/m TV4 gevolgd. 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht): HUBL Cursussite TV5: lessen Tolkvaardigheden; Lisanne Houkes & Pieter Bodbijl, https://hubl.hu.nl/module/22031 Diversen (verplicht): HUBL Cursussite TV5: lessen Logopedie; Linda Groot, https://hubl.hu.nl/module/22031 Diversen (verplicht): Feedbacksoftware Provisto 2.5 Workload Contactduur (uren): 36

Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 103 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd

Titel Tolkvaardigheden 6 Opleidingsvariant Voltijd Collegejaar 2015-2016 1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode OGTDB-TV6-15 1.2 Cursusnaam Tolkvaardigheden 6 1.3 Cursusnaam in Engels Interpreting skills 6 1.4 Aantal EC's 5 European Credits 1.5 Studiefase/niveau B (bachelor hoofdfase) 1.6 Opleiding (varianten) 1.7 Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd Nee 1.10 Voertaal Nederlands 1.11 Werkvormen: PC Bodbijl (tel. +31884819770) (pieter.bodbijl@hu.nl) Werkvorm Aanwezigheid verplicht? Frequentie Totale contacttijd in minuten In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden? Onderzoeksvaardigheden niet verplicht 4 maal per blok 480 minuten Tolkvaardigheden niet verplicht 13 maal per blok 1560 minuten bij aanvangsblok 4: blok 4 bij aanvangsblok 4: blok 4 Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 105 1.12 Toetsen: Toetsvorm Resultaatschaal Minimum cijfer Weging (afgerond op hele procenten) Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar In welke blokken wordt de toets aangeboden? Tolken NGT-NL en NL-NGT 5,5 80 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4 2. blok 5 Verslag Onderzoeksvaardigheden 5,5 20 2 bij aanvangsblok 4: 1. blok 4 2. blok 5

2 Inhoudelijke gegevens 2.1 Cursus doel De student tolkt simultaan een formele monoloog van 10 minuten van Nederlands naar NGT De student tolkt simultaan een formele monoloog van 10 minuten van NGT naar Nederlands De student past tijdens het tolken tolkstrategieën toe. De student verricht literatuuronderzoek op HBO-bachelor-niveau. 2.2 Cursus inhoud TV6 is een combinatie van tolkvaardigheden en onderzoeksvaardigheden. Bij onderzoeksvaardigheden bekwaamt de student zich in het uitvoeren van literatuuronderzoek. Bij tolkvaardigheden gaat het om het tolken van formele monologen. De combinatie wordt mede vormgegeven in de toetsing: de student krijgt aan het begin van de module het onderwerp van de bronmonologen te horen, waarna deze zich kan voorbereiden op het tolken door het doen van literatuuronderzoek over dit onderwerp. Kennisbasis: De student is op de hoogte van wat simultaan tolken inhoudt. De student kent de strategieën die bij het simultaan tolken worden gebruikt. De student weet hoe de geheugencapaciteit werkt tijdens het tolken. De student kent de regels waaraan feedback moet voldoen. De student weet welke aspecten noodzakelijk zijn voor een correcte vertaling, op inhoudelijk, cultureel, functioneel en linguïstisch niveau. De student weet hoe hij/zij een literatuuronderzoek verricht. De student weet hoe hij/zij zich kan voorbereiden op een tolkopdracht. De student kan benoemen hoe de beurtwisselingen tijdens een gesprek met meerdere deelnemers plaatsvinden en hoe de tolk daarmee om dient te gaan. Competenties: Competent in reflectie en ontwikkeling niveau 2; Tolktechnisch competent niveau 2; Vakinhoudelijk competent niveau 2 2.3 Ingangseisen Veronderstelde voorkennis: Tolkvaardigheden 1 t/m 5 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (aanbevolen): HUBL: Boek (aanbevolen): Mindness, A. (2006); Reading between the signs: Intercultural communication for sign language interpreters Boston; Intercultural Press; ISBN: 9781931930260; 252 blz., 24,99 Diversen (verplicht): Feedbacksoftware Provisto 2.5 Workload Contactduur (uren): 34 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 105 Totaal (uren) 140 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd