Faculteit der Geesteswetenschappen. Taal en toekomst. Arbeidsmarktperspectieven na een talenstudie WWW.UVA.NL/TAALENTOEKOMST

Vergelijkbare documenten
Studieloopbaan en Loopbaanorientatie. Nieke Campagne Studenten Loopbaan Service Universiteit Leiden

Bachelor Europese studies. uva.nl/ba-europese-studies

Bachelor Italië studies. uva.nl/ba-italiaans

Studieloopbaan en Loopbaanorientatie

Griekse en Latijnse taal en cultuur. Je wordt een all-round classicus met een brede blik én diepgang.

Loopbaan na Leiden Profiel van een Leids academicus

Bachelor Duitslandstudies. uva.nl/ba-duits

Griekse en Latijnse taal en cultuur. Je wordt een allround classicus met een brede blik én diepgang.

Bachelor Midden-Oostenstudies Arabisch. uva.nl/ba-arabisch

UvA Bachelordag 31 oktober 2015 Toekomst in de talen Faculteit der Geesteswetenschappen

Bachelor Russische en Slavische studies. uva.nl/ba-slavisch

Studeren aan de Universiteit Utrecht Welkom bij de opleiding Frans

Open dag 14 maart Welkom bij: Taal- en cultuurstudies

Zorg voor je carrière. Neem gerust contact op of maak een afspraak. Telefoon: (030) of

Master in de meertalige communicatie

Bachelor Spaanse en Latijns- Amerikaanse studies. uva.nl/ba-spaans

Wij zijn Kai & Charis van de Super Student en wij geven studenten zin in de toekomst.

HOE KIES IK EEN MASTER?

Inge Test

Bachelor Scandinavië studies. uva.nl/ba-scandinavisch

Archeologie in Amsterdam

Bachelor Taal en communicatie. uva.nl/ba-taal-communicatie

Kim van de Ven

BIJ DIE WERELD WIL IK HOREN! HANS ROMKEMA 3 MAART 2010, DEN HAAG

Adinda Keizer - Copyright 2013 Niets uit deze uitgave mag zonder toestemming van Vindjeklant.nl worden gekopieerd of gebruikt in commerciële

Personal branding op de arbeidsmarkt: vermarkt je carrière

Archeologie in Amsterdam

Economie en Bedrijfseconomie. Faculteit der Economische Wetenschappen en Bedrijfskunde

Hoe oriënteren studenten zich op de arbeidsmarkt?

Leraar, je wist dat je het was.

HEY WAT KAN JIJ EIGENLIJK GOED? VERKLAP JE TALENT IN 8 STAPPEN

Aflevering 2: Solliciteren

UNIVERSITY OF INFINITE AMBITIONS. MASTER OF SCIENCE SCIENCE EDUCATION AND COMMUNICATION

Meer waard met Schoevers

Meer waard met Schoevers

Sunday 28th of September :37:59 AM Document generated by

Master in de journalistiek

Jouw praktische weg naar het hbo. Onderdeel van AOC Oost

World leader in international education

Radboud Pre-University College of Society dr. Clarie Ramakers, drs. Irene Larooy & Anne Kempers MA

Juridische medewerker

Indeling hoger onderwijs

Studeren aan de Universiteit Utrecht Welkom bij de opleiding Frans

E-BOEK: DE STUDIEKEUZE KOMT ERAAN!

Het hoger onderwijs verandert

Presentatie Tekst Top plan (talentontwikkelingsplan) Amy Kouwenberg OABCE1A

LERAREN- OPLEIDINGEN Voorlichtingsbijeenkomst 26 mei 2015

Effectief solliciteren de beste start voor je Carrière. 14 mei 2013 Laura van der Knaap Nutri-akt bv

In dit nummer: Op zoek naar een baan? Persoonlijk. Maak een plan van aanpak! Wie is Tessel en wat zoekt zij?

Ik wil een baan! Solliciteren kunt u leren Sollicitatietips voor als u een WW-uitkering heeft VOOR RE-INTEGRATIE EN TIJDELIJK INKOMEN

Profilering derde graad

APQ-vragenlijst 28 maart Bea Voorbeeld

Master in de meertalige communicatie

NTERVIEW. In Bedrijf.Bite Coaching, loopbaan & studiekeuze. Doen waar je goed in bent

18 tips om te werken aan je eigen inzetbaarheid

Irma Steenbeek VERSTAG

Dat ze klaarstaat voor haar vrienden. Als ze samen is met haar vriendinnen, is er veel gein

Arabistiek en islamkunde Onthaal

Eerste hulp bij jouw CV met ouders!

Latijn en Grieks in de 21ste eeuw

Joost Verberk, Business Consultant en oud-trainee

INtheMC. Niveau (NQF) Startdatum: Einddatum: Aanvinken v=voldoende a = aanpassen 2=2e gelegenheid

creating tomorrow Logistiek en economie Hva techniek

Voorlichtingsdag Bedrijfskunde. Faculteit der Economische Wetenschappen en Bedrijfskunde

Functieprofiel. Positie Junior Research Consultant. Organisatie Quaestus Executive Leadership

Jouw toekomst? Ontdek wat werkt voor onze studenten. Bij ons leer je de wereld kennen

Wel of niet naar het buitenland?

Tineke Boudewijns VERSTAG

Vacature: medewerker internationaal secretariaat. Bedrijfsinformatie:

Algemene informatie. Beste aanstaande student,

APQ-vragenlijst 30 januari Daan Demo

Employee Support en Menea

Curriculumevaluatie BA Wijsbegeerte

Bachelor Nederlandse taal en cultuur. uva.nl/ba-nederlands

AVONTURENKAART. Reflectieopdrachten

De informatie uit deze stappenwijzer is in heel veel situaties te gebruiken. Bijvoorbeeld:

Voorbereiding assessment

1.Inleiding: De Plug & Play Business Formule

Master in de journalistiek

Jong en veelbelovend

Aanvraagformulier nieuwe opleiding. Basisgegevens. Contactpersoon/contactpersonen Postbus GG Amsterdam

Bachelor Filosofie. uva.nl/ba-filosofie

TANDARTSASSISTENTE. Lis Hendriks 11 NOVEMBER Sectorwerkstuk HET ASSINK LYCEUM

r ipboek voor ouders over studiekeuze

LERAREN- OPLEIDINGEN OPEN DAG

Gymnasium. Op het Hondsrug College. Het Hondsrug College, een slimme start voor je toekomst!

December Vriendelijke groet, /

FULL-TIME MASTER MASTER IN HET MANAGEMENT ONDERSCHEID JEZELF MET EEN PRAKTIJKGERICHTE MANAGEMENTOPLEIDING

Karin de Galan. Karin de Galan (1967) is sinds 1991 trainer en coach.

Nieuwgriekse taal en cultuur

De loopbaanchecklist

> TAALWERKBLAD PARTICIPATIE

Master in de meertalige communicatie

Online Training Basis LinkedIn (LI) Profiel

Master in het vertalen

LAAT JE BEDRIJF GROEIEN DOOR HET INZETTEN VAN JE NETWERK!

CV en motivatiebrief. 1. Kop Curriculum Vitae, eventueel je naam

Studentopdracht INtheMC

Transcriptie:

Faculteit der Geesteswetenschappen Taal en toekomst Arbeidsmarktperspectieven na een talenstudie WWW.UVA.NL/TAALENTOEKOMST

cccc Voorwoord Voor u ligt de nieuwe brochure over de arbeidsmarkt perspectieven voor studenten na hun talenstudie. Hiermee kunnen zij zich al enigszins oriënteren op de arbeidsmarkt. Voor deze studenten is dit dan ook een belangrijke brochure. Maar het is ook een belangrijke brochure voor de stad omdat alumni van de Universiteit van bij voorkeur in de stad zelf of haar omgeving blijven wonen en werken. Een internationale stad als is bij uitstek de plek waar talenstudenten zich tijdens en na hun studie thuis voelen. Kennis van taal, literatuur en cultuur is van onschatbare waarde in onze samenleving. Talenkennis wordt in veel sectoren, ook binnen het bedrijfsleven, steeds belangrijker. Taal is een essentieel onderdeel van onze sociale en professionele identiteit. Wie inzicht heeft in taal, krijgt ook inzicht in allerlei maatschappelijke ontwikkelingen. Bovendien biedt het bestuderen van talen toegang tot nieuwe werelden, binnen Europa maar ook daarbuiten. Taal- en cultuurstudenten zijn breed opgeleid. Hun kennis en vaardigheden kunnen ze goed inzetten bij uiteenlopende werkgevers, zoals de interviews in deze brochure illustreren. Ik hoop tijdens mijn burgemeesterschap op de meest onverwachte plekken oud-talenstudenten van de Universiteit van tegen te mogen komen! Juni 2012 Uitgave Faculteit der Geesteswetenschappen, departement Taal- en letterkunde Redactie: Netta Meijer Foto s: Eduard Lampe; bezit alumni (pag. 8, 16) Vormgeving: WAT ontwerpers, Utrecht Eberhard van der Laan Burgemeester van

Taal en toekomst Arbeidsmarktperspectieven na een talenstudie Hoe zijn de arbeidsmarktperspectieven voor talenstudenten? Wat kun je doen om je zo goed mogelijk voor te bereiden op de arbeidsmarkt? En wat verwachten werkgevers van toekomstige werknemers die zijn afgestudeerd in een taal? In deze brochure proberen we, mede aan de hand van ervaringen van afgestudeerden, op deze vragen een antwoord te geven. Kiezen voor een talenstudie Bij de keuze voor een taal- en cultuur - opleiding laten studenten zich vaak leiden door wat ze leuk vinden en waar ze goed in zijn. Liefde voor een bepaald land, een zwak voor talen, interesse in taalkunde of literatuur zijn vaak de redenen om een talenstudie te volgen. De meeste alumni die voor deze brochure zijn geïnterviewd, wisten van tevoren niet waar ze na hun opleiding terecht wilden komen. Hun studie is geen beroeps - opleiding. Een talenstudent verwerft een academisch kennis- en denkniveau. Zelfstandig werken, analytisch denken, kritisch zijn, je correct mondeling en schriftelijk uitdrukken, plannen en organiseren: dat zijn vaardigheden die studenten opdoen naast de kennis van taal en cultuur. Een talenstudie is een brede opleiding en talenalumni zijn van grote waarde in uiteenlopende sectoren van de arbeidsmarkt. Een talenstudie aan de De talenstudies aan de Universiteit van () vallen onder het departement Taal- en letterkunde van de Faculteit der Geesteswetenschappen. Een bacheloropleiding duurt drie jaar en bestaat uit verplichte vakken van de hoofdvakstudie, inclusief een bachelorscriptie, en keuzeruimte die grotendeels naar eigen inzicht ingevuld kan worden. Bij de meeste talenstudies wordt veel aandacht besteed aan taalvaardigheid, maar daarnaast volg je ook vakken taalkunde, letterkunde en cultuurkunde. Om je talenkennis te verfijnen, wordt een (studie)verblijf in het buitenland sterk aangeraden. Als je alle onderdelen hebt afgerond, ontvang je het bachelordiploma en de titel Bachelor of Arts (BA). Je kunt ervoor kiezen om na je bachelordiploma te gaan werken, maar (nog) niet veel studenten doen dit. Werkgevers zijn vooral geïnteresseerd in academici met een afgerond masterdiploma. Met het bachelordiploma kun je instromen in een eenjarige master die aansluit op je bachelor. Zo kun je bijvoorbeeld, als je vertaler wilt worden, het masterprogramma Vertalen gaan volgen. Een masterprogramma kun je aan de volgen, maar ook aan een andere universiteit in binnen- of buitenland. Afhankelijk van je interesses en studieresultaten zijn er veel mogelijkheden. Aan de worden diverse beroepsgeoriënteerde duale masters van anderhalf jaar aangeboden, alsmede tweejarige onderzoeksmasters. Als je een masteropleiding hebt afgerond, ontvang je het masterdiploma en de titel Master of Arts (MA). Een voltooide bachelor- en masteropleiding worden samen beschouwd als een volledige Het departement Taal- en letterkunde biedt de volgende bacheloropleidingen aan: Arabische taal en cultuur Duitse taal en cultuur Engelse taal en cultuur Franse taal en cultuur Griekse en Latijnse taal en cultuur Hebreeuwse taal en cultuur Italiaanse taal en cultuur Latijnse taal en cultuur Literatuurwetenschap Nieuwgriekse taal en cultuur Scandinavische talen en culturen: Deens, Noors, Zweeds Slavische talen en culturen: Pools, Russisch, Tsjechisch, Servisch/Kroatisch Spaanse taal en cultuur Taalwetenschap: Taalwetenschap, Gebarentaalwetenschap Kijk voor meer informatie over de bachelors op: www.uva.nl/bachelor Zie voor de masters: www.uva.nl/master 2 3.

Marjan de Vries, studie- en loopbaanadviseur, Loopbaan Advies Centrum, : Slechts 30 procent van de vacatures staat in de krant en op het internet, 70 procent niet. Voor veel vacatures wordt eerst intern geworven of via bestaande netwerken. Contacten leggen en een netwerk opbouwen zijn daarom erg belangrijk. Bedenk dat iedereen in je omgeving werkt en dat al die mensen wel wat te zeggen hebben. Ze hebben een schat aan werkervaring en kennen mensen in het werkveld waarmee ze jou in contact kunnen brengen. Door met hen te praten, zie je wat er op de werkvloer gebeurt en wat voor werk iemand doet. Bovendien bouw je zo ook een netwerk op, wat kan leiden tot een baan. academische opleiding. Hiermee kun je de arbeidsmarkt op. Als je een carrière in het onderwijs ambieert, kun je na je masterprogramma nog de eenjarige Lerarenopleiding volgen, waarmee je een eerstegraads lesbevoegdheid haalt. Wil je na de (onderzoeks) - master verder in het wetenschappelijk Wat doen talenstudenten naast hun opleiding? 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% onderzoek, dan kun je solliciteren naar een promotieplaats. Promovendi doen onderzoek en schrijven een proefschrift. Promotieonderzoek wordt vaak gecombineerd met onderwijstaken aan de universiteit. Een voltooid proefschrift geeft recht op de doctorstitel (dr. of PhD). Wat doen talenalumni anderhalf jaar na afstuderen? 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Werken aan je toekomst Oriënteren op de arbeidsmarkt is niet iets waarmee je moet wachten totdat je bent afgestudeerd. Het is belangrijk om na te denken over wat je wilt, waar je goed in bent en hoe je je kansen op de arbeidsmarkt kunt vergroten. Hiermee moet je ook rekening houden bij de inrichting van je studieprogramma. Tijdens je studie kun je al werken aan je toekomst. Gaat het studeren je makkelijk af, kies dan bijvoorbeeld voor het honoursprogramma van de Faculteit der Geesteswetenschappen. Ook een buitenlandverblijf is zeker voor een talenstudent waardevol en nuttig. Je kunt ook stage lopen om tijdens je studie al werkervaring op te doen. Tijdens een stage breng je je kennis en vaardigheden in de praktijk, ontdek je wat je sterke en zwakke punten zijn en bouw je alvast aan een netwerk, waarmee je jezelf zichtbaar maakt voor (toekomstige) werkgevers. Ook een bijbaan naast je studie, bestuursfuncties of vrijwilligerswerk kunnen een verrijking van je studietijd en je curriculum vitae (cv) zijn. Veel werkgevers zijn niet alleen geïnteresseerd in goede studieresultaten; als je affiniteit met hun sector hebt en kunt laten zien dat je bepaalde competenties bezit zoals praktische en organisatorische vaardigheden en ervaring hebt opgedaan naast je studie, ben je van grote waarde voor een werkgever. Op diverse jaarlijkse carrière-evenementen kun je je oriënteren op de arbeidsmarkt: De Nationale Carrièrebeurs www.carrierebeurs.nl se Carrièredagen www.amsterdamsecarrieredagen.nl Diversity Works www.diversityworks.nl Het Career Event www.careerevent.nl De Nederlandse Carrièredagen (met Carrièredagen voor Professionals, PhD Carrièredagen en Traineestraat) www.carrieredagen.nl De Carrièrebeurs Overheid www.carrierebeursoverheid.nl Geen werkervaring Stage Bijbaan > 3 mnd in buitenland Lid studentenvereniging Bestuurlijke ervaring Loondienst Freelance Eigen / Familiebedrijf Promovendus Studerend Werkzoekend Anders Bron: Elsevier/SEO Studie & Werk 2011 4 5.

Talenalumni en de arbeidsmarkt Jongeren die in het huidige economische klimaat de arbeidsmarkt betreden, hebben het niet gemakkelijk. Gemiddeld zoeken academici bijna vijf maanden naar een baan op eigen niveau. Bij taal- en cultuuropleidingen varieert de baanzoekduur per opleiding. De baanzoekduur weerspiegelt de verhouding tussen het aanbod van en de vraag naar afgestudeerden, maar hangt ook af van factoren als relevante werkervaring, een hoog cijfergemiddelde en buitenland- en bestuurs - ervaring. Met een talenstudie is een carrière in de wetenschap mogelijk, maar je kunt ook gaan werken in het onderwijs, bij de overheid, bij een uitgeverij, in het bedrijfsleven, of als tekstschrijver, redacteur of vertaler. Populaire beroepen zijn ook adviseur, manager, coördinator, publiciteits-, communicatie-, beleids- of projectmedewerker. Waar je als talenalumnus terechtkomt, hangt uiteraard af van je talenten en interesses. Het is voor talenalumni niet altijd gemakkelijk om de baan te vinden, maar de meesten komen uiteindelijk goed terecht. In deze brochure komen recent afgestudeerde talenalumni aan het woord. Zij vertellen over hun beweegredenen om een talenstudie te volgen, over hun loopbaan en over de waardevolle aspecten van hun talenopleiding. Loopbaanbegeleiding Het Loopbaan Advies Centrum (LAC) biedt ondersteuning bij loopbaanoriën - tatie. De loopbaanbegeleiding bestaat onder andere uit: Inzicht in persoonlijke kwaliteiten en vaardigheden (bijv. capaciteitentest, persoonlijkheidstest, interessetest, ondernemerschapstest) Oriëntatie op de arbeidsmarkt Oriëntatie op een stage Oriëntatie op ondernemerschap Feedback op brief en cv Feedback op LinkedIn profiel/digitale presentatie Training sollicitatiegesprek Individuele loopbaanbegeleiding Workshops en trainingen Praktische tips Denk na over je persoonlijke interesses, kennis, vaardigheden, wensen en mogelijkheden. Oriënteer je op mogelijke werkgevers. In Pyttersen s Nederlandse Almanak staan korte beschrijvingen van grote hoeveelheden particuliere, overheidsen semi-overheidsorganisaties (elektronisch beschikbaar via de Bibliotheek). Kijk om je heen; krijg zicht op de arbeidsmarkt door in je eigen omgeving te kijken naar het werk dat iedereen doet. Als je iemand tegenkomt met een interessant beroep, ga dan na wat die persoon voor (studie)loopbaan heeft doorlopen. Leg contacten en onderhoud ze. Leestip: R. van Eeden en E. Nijssen, Netwerken werkt. Neem contact op met de alumniver - eniging. Vraag waar oud-studenten terechtkomen en welke keuzes zij hebben gemaakt. Zie: www.alumni.uva.nl. Zorg dat je jezelf goed profileert op professionele netwerksites als LinkedIn. Leestip: A. Vincent en J. Valkenburg, Solliciteren via LinkedIn. Je kunt workshops en trainingen volgen om je vaardigheden met betrekking tot het maken van een goede studiekeuze, het studeren en het leren solliciteren (verder) te ontwikkelen. Deze trainingen worden verzorgd door het Trainingscentrum Studenten Services. Kijk voor meer informatie op: www.student.uva.nl/loopbaanadvies www.student.uva.nl/a-z/workshops.cfm 6 7.

Leonie Grit 27 jaar 2009-2010 Master Near and Middle Eastern Studies, SOAS, University of London 2006-2009 Bachelor Arabische taal en cultuur, 2006-2007 Minor Levende godsdiensten en hun tradities, 2004-2009 Bachelor Politicologie, Nevenactiviteiten 2008 Deelname studieprogramma Arabisch, Nederlands-Vlaams Instituut, Caïro, Egypte 2007 Deelname zomercursus Arabisch, Nederlands Instituut voor Academische Studies Damascus, Syrië 2007 Deelname interdisciplinaire studiereis met aandacht voor de politieke situatie in Egypte, Caïro, Egypte 2006 Secretaris bij de organisatie van het PIP-congres (Politicoloog-In-Perspectief-congres), een arbeidsmarkt voor studenten Politicologie van de VU,, Radboud Universiteit Nijmegen en Universiteit Leiden 2005 en 2006 Deelname studiereizen Politicologie naar respectievelijk Turkije en Italië 2003-2006 Actief lid van meerdere commissies bij studentenroeivereniging Skøll, 2002-2003 Cursus Italiaans, zes maanden, Università per Stranieri, Perugia, Italië 2011 -heden Beleidsmedewerker op de Nederlandse ambassade, Caïro, Egypte (talentraineeship van het Ministerie van Buitenlandse Zaken) 2009-2011 Administratief medewerker, Ondernemerskring Sociale Sector (OSA), 2006-2008 Horecamedewerker Felix Meritis, 2005-2008 Notuliste / gastvrouw bij PQR, marktonderzoeksbureau, De taal spreken is een sterke ijsbreker Leonie begint haar studieloopbaan bij Politicologie, een studie die ze erg interessant vindt, maar waarin ze het aspect taal mist. Ze besluit om ook een talenstudie te gaan volgen. Na 11 september en de oorlogen in Irak en Afghanistan gaat haar interesse uit naar het Midden-Oosten en daarom kiest ze voor de studie Arabisch. Politicologie en Arabisch waren een goede combinatie. Bij Politicologie bestudeer je hele grote onderwerpen en bij Arabisch gingen we heel gedetailleerd in op elke kleine grammaticale constructie. Dat was een leuk contrast. Beide opleidingen volgt ze niet met een bepaald beroep in haar achterhoofd, maar tijdens de master Midden-Oosten leert ze veel over de politiek in de regio. Als ze de master afrondt, ziet ze een vacature voor een talentraineeship bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken. Die baan leek goed bij mijn studie te passen omdat het om een beleidsfunctie ging op een ambassade in een Arabisch land. Op dat moment werd mijn beeld van de carrièremogelijkheden concreter. Binnen het kader van het talentraineeship werkt Leonie als beleidsmedewerker op de Nederlandse ambassade in Caïro. Het traineeship is bedoeld om in te spelen op het tekort aan medewerkers met een linguïstische achtergrond binnen het ministerie. Tijdens het twee jaar durende traineeship leert Leonie verschillende afdelingen van de ambassade kennen. Momenteel werkt ze op de afdeling Politiek en Pers. Dat werk bestaat onder andere uit het rapporteren aan het Ministerie van Buitenlandse Zaken over de gebeurtenissen in Egypte. Leonie moet contacten onderhouden met de lokale pers, het maatschappelijk middenveld en de autoriteiten om een beeld te krijgen van wat er in Egypte speelt. Ook moet ze Kamervragen over Egypte beantwoorden. Leonie komt kort na Moebaraks aftreden in februari 2011 in Egypte aan. Anderhalf jaar later zegt ze: Het zijn historische tijden die ik hier meemaak. Ik ben blij dat ik nu in Egypte kan zijn en vanuit een interessante hoek kan zien hoe de politiek zich ontwikkelt en welk effect dit heeft op de betrekkingen tussen Egypte en westerse landen als Nederland. Ik prijs mezelf heel gelukkig dat ik net op dit moment in de geschiedenis in Egypte kan werken. Voor Leonie is het heel nuttig om Arabisch te kunnen spreken en lezen, want veel Egyptenaren spreken geen Engels of Frans en alle belangrijke media zijn Arabischtalig. Daarnaast is het vaak een sterke ijsbreker als je de taal spreekt. Maar een talenstudie is niet alleen taal, je leert ook over cultuur, geschiedenis en de islam. De Arabische wereld is een complexe samenleving en de relatie tussen de Arabische wereld en het Westen is ook complex. Ik heb het idee dat mijn talenstudie me echt een goede basis heeft gegeven om die situatie beter te kunnen snappen. De studie is in dat opzicht heel waardevol voor mij geweest. Raphaël Varga van Kibéd Plaatsvervangend ambassadeur op de Nederlandse Ambassade in Egypte Het is helder dat bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken goed opgeleide taalspecialisten van groot nut kunnen zijn. Op de Nederlandse ambassades overal ter wereld werken diplomaten met een uiteenlopende achtergrond. Er is altijd behoefte aan specialisten met kennis van de lokale taal en cultuur, zoals Leonie Grit in Caïro. Zij volgen de lokale media, schrijven politieke en economische analyses, organiseren bijeenkomsten, beoordelen (culturele) projecten, maken vertalingen en onderhouden een netwerk van internationale contacten. Leonie startte kort na de revolutie van januari 2011 in Egypte en zij heeft zich vanaf dag één met veel enthousiasme op haar rijkgeschakeerde takenpakket gestort. Met haar achtergrond als arabiste wist zij in korte tijd haar meerwaarde op de ambassade te bewijzen. 8. 9.

Ankie Lok 30 jaar 2005-2010 Master Nieuwgriekse taal en cultuur, 2007-2009 Master Journalistiek, VU 2006-2007 Pre-master Journalistiek, VU 2002-2006 Bachelor Nieuwgriekse taal en cultuur, 2000-2001 Propedeuse Romaanse talen en culturen, Rijksuniversiteit Groningen Nevenactiviteiten 2008 Stage bij Press Now, Hilversum 2004-2005 Universitair uitwisselingsprogramma, Aristoteles Universiteit van Thessaloniki, Griekenland 2010 -heden Marketeer, Uitgeverij Boom, 2007 -heden Redactie en marketing, Boom Test Uitgevers, 2008 Freelance journalistiek auteur, Griekenland Magazine 2007-2008 Receptioniste, Boom Uitgevers Na Nieuwgrieks een baan bij uitgeverij Na de middelbare school weet Ankie zeker dat ze een moderne taal wil gaan studeren. Ze kiest voor de opleiding Romaanse talen en culturen met als thuistaal Frans omdat ze dit vak goed kent van de middelbare school. Het is voor haar een veilige keus, maar al snel komt ze er achter dat ze geen binding heeft met Frankrijk. Deze binding heeft ze wel met de Balkan en ze besluit de overstap te maken naar Nieuwgrieks. Naast deze opleiding volgt Ankie ook een master Journalistiek. In de eindfase van de bachelor Nieuwgrieks begon ik me af te vragen wat ik na de studie wilde. Ik was altijd goed in schrijven, dus ik koos voor het masterprogramma Journalistiek als aanvulling op Nieuwgrieks. Bij Nieuwgrieks is er veel persoonlijk contact met de medestudenten, maar ook met de docenten. Ik vond het prettig dat wij een klein clubje hadden. Ik heb mijn beste vriendin ook ontmoet tijdens mijn studie. En het persoonlijke contact met de docenten is er nog steeds. Als ik nu bijvoorbeeld naar een variacollege ga, kunnen we meteen weer inhaken op waar we waren gebleven. Als freelance journalistiek auteur schrijft Ankie voor Griekenland Magazine, waar ze haar beide interesses kan combineren. Maar van deze werkzaamheden kan ze geen bestaan opbouwen en ze besluit verder te kijken. Zo komt ze terecht bij de uitgeverij waar ze nu nog steeds werkt. Ik ben daar begonnen als receptiemedewerker, als bijbaan naast mijn studie. Het was een bedrijf waar ik kon doorgroeien, dus toen ik afstudeerde kreeg ik de mogelijkheid om binnen de uitgeverij andere functies te bekleden. Ankie is marketeer voor het deel van de uitgeverij dat boeken, vragenlijsten en tests maakt voor het onderwijs en de GGZ. Ze schrijft persberichten, stelt verkoop- en informatiemailings op en doet de webredactie. Over de producten komen veel inhoudelijke vragen. Daarbij moet je heel inhoudelijk de marketing bedrijven. Je moet altijd bedenken wat de klant wil weten en vanuit welke invalshoek je het moet belichten. Schrijven vindt Ankie het leukste aan haar werk. Dit sluit goed aan op haar master Journalistiek. Maar Nieuwgrieks is ook heel waardevol voor haar geweest. Het is sowieso een academische opleiding, dus je leert kritisch kijken naar de wereld om je heen. Die kritische blik is echt een waarde die je niet moet onderschatten. En als je je bezighoudt met taal en tekst, ben je beter in het analyseren ervan. Een talenopleiding is echt een pre als je in de talensector wilt werken. 10 11.

Nienke Minneboo 24 jaar 2009-2012 Master Engelse taal en cultuur, 2005-2009 Bachelor Engelse taal en cultuur, 2011 - heden Consultant Inkoop, Goedemensen Inkoop BV, 2011 Junior Recruitment Consultant, DPA Supply Chain, 2010 Knowledge Assistant, Linklaters LLP, 2007-2009 Assistant Information Services, NMC-Nijsse International Executive Search, 2004-2008 Teamleider Kassa, Albert Heijn, Beverwijk 2002-2004 Medewerker Bediening, Restaurant De Eetkamer van Beverwijk en Restaurant Fozzies, Beverwijk Wij zoeken: Schaap met vijf poten Nienke weet al op jonge leeftijd dat ze het onderwijs in wil. Veel van haar familieleden zitten in het onderwijs, het is haar met de paplepel ingegoten. Ze kiest voor de opleiding Engels omdat ze daar altijd goed in was. Ik heb nooit gedacht dat er zoveel literatuur en theoretische aspecten bij kwamen. Maar die aspecten vond ik wel erg interessant. Dus inhoudelijk viel de studie me niet tegen en ik heb nooit spijt gehad van mijn keuze. Tijdens het vak Oriëntatie op het Leraarschap vraagt de docente haar of ze een bijbaan zoekt. Dat was bij een Executive Search bureau, een werving- en selectiebureau voor hoge functies. Nienke gaat daar aan het werk en rolt zo het commerciële vak in. Zonder veel moeite gaat ze van de ene baan naar de andere, ze zit nooit zonder werk. Ik heb veel ervaring opgedaan, ik heb veel geleerd op zakelijk niveau, maar ook op persoonlijk vlak. Ik ontdekte dat werving en selectie me erg aansprak. In augustus 2011 krijgt Nienke de kans om bij Goedemensen Inkoop te gaan werken. Voor deze functie heb ik niet gesolliciteerd. Via LinkedIn ben ik met iemand aan de praat geraakt die ongeveer hetzelf- de werk deed als ik. Zij werkte bij Goedemensen en vertelde dat ze daar iemand zochten. Als consultant inventariseert Nienke wat opdrachtgevers belangrijk vinden voor een bepaalde functie en welke kwaliteiten ze zoeken in een werknemer. In databases gaat ze dan op zoek naar kandidaten die aan het profiel voldoen. Door haar werk heeft Nienke een goed beeld van wat werkgevers zoeken. Wat je nu heel goed merkt, is dat ze echt een schaap met vijf poten zoeken. Voor starters is het een moeilijke markt. Ze benadrukt dat een relevante bijbaan of stage een grote meerwaarde heeft. En tegenwoordig is de professionele netwerksite LinkedIn ook belangrijk. Je moet je daarop goed profileren en relevante steekwoorden aangeven. En als je op zoek bent naar werk, vermeld het dan ook expliciet, want zo word je gevonden. Persoonlijk heeft Nienke veel geluk gehad dat ze als starter een kans heeft gekregen. Uiteindelijk is ze een andere kant opgegaan dan in eerste instantie haar bedoeling was. Dat ik in de commerciële sector terecht ben gekomen, betekent niet dat ik nooit het onderwijs in zal gaan. Dat lijkt me nog steeds ook erg leuk, maar voor nu bevalt mijn huidige baan me prima. Peter Smit Mede-eigenaar van Goedemensen detachering Sinds augustus 2011 werkt Nienke Minneboo bij Goedemensen Inkoop in de functie van consultant. In haar werk communiceert ze dagelijks met klanten. Dit gaat van inventarisatiegesprekken naar verkoop- en adviesgesprekken, onderhandelingen voeren, overtuigen en beïnvloeden. Zij moet snel keuzes maken op basis van informatie die ze gedurende gesprekken met haar klanten opdoet. Hier zie je dan ook de enorme toegevoegde waarde van mensen die op een hoog abstractieniveau met taal kunnen omgaan. De essentie halen uit informatie die je in fragmenten krijgt aangeboden, de belangen destilleren en daar adequaat mee omgaan. Voor veel mensen een opgave, voor Nienke haar tweede natuur. Daarmee hebben we ook gelijk de toegevoegde waarde van een talenalumnus als werknemer! 12 13.

Sebastian Schreijer 24 jaar 2008-2011 Bachelor Spaanse taal en cultuur, 2007-2010 Bachelor Economie en Bedrijfskunde (Financiering), Nevenactiviteiten 2009-2010 Voorzitter en penningmeester Los Guiris, de studievereniging van Spaans, 2006-2007 Diploma Spaans (C2), Universidad Autónoma de Querétaro en Universidad Autónoma de Guadalajara, Mexico 2011 - heden Eigenaar en recruiter, Gllrmo VOF, 2010-2011 Projectmedewerker / teamleider, Effectory, 2010-2011 Onderzoeksassistent, Spanjaarden in Nederland wil ik helpen Sebastian begint aan de opleiding Economie en Bedrijfskunde omdat hij weet dat hij ooit een eigen bedrijf wil. Deze opleiding vindt hij interessant, maar het spreekt hem minder aan dat het zo massaal is. Het studeren gaat hem makkelijk af en hij besluit een tweede studie ernaast te doen. De keuze is op Spaans gevallen omdat ik voor mijn studie al een tussenjaar in Mexico studeerde en daar verliefd werd op de Spaanse taal. De opleiding Spaans was voor mij als een warm bad; ik ging gelijk mee met de studievereniging, het was gezellig en door de kleinschaligheid kwam ik makkelijk in contact met anderen. In zijn bedrijf kan Sebastian beide studies combineren. Gllrmo helpt Spaanse professionals werk te vinden in Nederland en zet zich in om de positie van deze groep in Nederland te verbeteren. Het is soms wel lastig om Spanjaarden aan een baan in Nederland te helpen. Spanje is nog niet zo bekend als talentland, waar goede mensen zitten. De Spaanse universiteiten zijn ook niet zo bekend in Nederland, terwijl sommige wel erg goed zijn in bepaalde vakgebieden. Een van onze hoofddoelen is om dit in Nederland meer onder de aandacht te brengen. In Spanje is de werkloosheid momenteel 25 procent, onder jongeren zelfs 50 procent. Veel Spanjaarden zoeken dan ook werk in het buitenland. Wij zijn in juli 2011 begonnen met de website en nog geen half jaar later hadden we al zo n duizend cv s binnengekregen van mensen die naar Nederland wilden komen. In het begin hebben Sebastian en zijn vennoot nog geen vacatures en is hun primaire focus de Spanjaarden te helpen om zich te oriënteren op de Nederlandse arbeidsmarkt. Maar door de toenemende hoeveelheid cv s is een dergelijke individuele aanpak op een gegeven moment niet meer mogelijk. Toen gingen we met de stapel cv s en een beetje bluf langs een paar bedrijven om te vertellen wat we deden en dat we ze zouden kunnen helpen aan goede arbeidskrachten. We hebben ook veel contacten gelegd via verschillende beurzen. Zo hebben we een aantal vacatures los gekregen die we mochten gaan vullen. Voor elke opdracht selecteert Sebastian interessante kandidaten, voert gesprekken met ze, en stelt uiteindelijk de meest geschikte kandidaten voor aan de opdracht gever. We bieden dus ook veel begeleiding. We bereiden kandidaten voor op sollicitatiegesprekken en brengen ze in contact met een goede taaldocent. Op onze website geven we veel informatie over wonen en werken in Nederland en we hebben elke week een borrel om een sociaal netwerk voor de Spanjaarden te creëren. Voor Sebastian voelt het erg goed om mensen te kunnen helpen. Hij haalt veel voldoening uit zijn onderneming en ondertussen kan hij zijn Spaans goed oefenen. Als ik hierin door kan gaan, wil ik dat heel graag. Leony Vos Manager Wetterstein Academy Vanuit onze onderneming in het Oostenrijkse Seefeld coördineren wij diverse werkzaamheden en voorbereidingen die noodzakelijk en functioneel zijn bij de werving en plaatsing van buitenlands personeel in Nederland. De Zuid-Europese landen lijden momenteel onder een slechte economie en grote werkloosheid. In Nederland is gebrek aan geschoolde arbeidskrachten op het gebied van zorg en techniek. Om de potentiële kandidaten in Zuid-Europese landen te bereiken en een goed beeld te krijgen van de kandidaat, zijn karakter en bestendigheid tegen een nieuw leven in een andere cultuur, dient men de lokale taal tot in de finesses te beheersen. Onze samenwerking met Sebastian is van grote waarde door zijn perfecte beheersing van de Spaanse taal, waarmee hij ons in staat stelt om met Spaanse arbeidskrachten te communiceren. Daarnaast zijn wij door Sebastians taalvaardigheid in staat te anticiperen op situaties die zich kunnen voordoen bij relocatie op het sociaaleconomische vlak. 14 15.

Ammeke Kateman 27 jaar 2008-2010 Research master Geschiedenis, 2006-2008 Bachelor Geschiedenis, 2004-2008 Bachelor Arabische taal en cultuur, 2004 Semester Politicologie, 2003 Semester Politicologie en Arabisch, School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London, Engeland Nevenactiviteiten 2009 Stage op de Nederlandse ambassade in Beiroet, Libanon 2007-2008 Student-lid sollicitatiecommissie van de studie Arabische taal en cultuur, 2007-2008 Organisatie studentenconferentie Met het oog op onderzoek, Faculteit der Geesteswetenschappen, 2007 Cursus Arabisch (gevorderd), Nederlands Instituut voor Academische Studies, Damascus, Syrië 2006-2007 Vicevoorzitter, Facultaire Studentenraad, Faculteit der Geesteswetenschappen, 2006-2007 Student-lid Opleidingscommissie Semitische talen en culturen, 2005-2010 Actief lid van meerdere commissies bij studentenroeivereniging Skøll, 2004-2006 Actief lid van studentenvereniging Particolarte, 2010 - heden PhD student, Instituut voor Cultuur en Geschiedenis en Netherlands Interuniversity School for Islamic Studies (NISIS), 2010 Projectmedewerker voor website www.learningarabic.eu, Koninklijke Brill NV, Leiden 2008-2010 Student-assistent, Instituut voor Interdisciplinaire Studies, Dankzij Arabisch nu een promotieplaats Ammeke gaat Arabisch studeren omdat het haar ontzettend spannend lijkt. Ik zag op de middelbare school een folder van de studie en ik zag al die gekke tekens en dacht: er gaat een wereld voor je open. Ik wist alleen niet dat die wereld heel moeilijk open gaat. Ik vond het echt heel moeilijk, en nog steeds. Ik had werkelijk geen idee waar ik aan begon. In het tweede studiejaar twijfelt ze of ze Arabisch wil blijven doen. Ik wilde een brede academische opleiding hebben. Alleen een taal leren, vond ik te mager. Ze besluit om verder te gaan met Arabisch, maar begint daarbij aan de opleiding Geschiedenis. Geschiedenis was voor mij een gouden greep om erbij te doen, omdat je je dan niet alleen op de taal hoeft te concentreren. In dat opzicht ben ik dus echt geen typische talenstudent. Ik had toen echt de combinatie nodig. Naast haar twee studies is Ammeke ook heel actief binnen de Opleidingscommissie, de Facultaire Studentenraad en de studentenvereniging. Ik was niet heel doelbewust of strategisch bezig, ik vond het gewoon leuk. Later bleken al deze universitair gerelateerde baantjes nuttig voor mijn cv en voor het krijgen van een promotieplaats. In haar onderzoek wil Ammeke de Arabische taal graag gebruiken om een heel ander gebied te kunnen ontsluiten dan andere historici om haar heen doen. Ze onderzoekt een negentiende-eeuwse Egyptische hervormer van de islam, genaamd Muhammad Abduh. Een van de interessantste dingen vind ik dat hij zich heel goed bewust was van wat er in Europa gebeurde op intellectueel gebied, maar tegelijkertijd ook goed opgeleid was binnen een islamitische traditie. Ammeke is nu in het Midden-Oosten om bronnen te verzamelen en de discussie onder tijdgenoten van Muhammad Abduh in kaart te brengen. Hierna volgt het analyseren van de bronnen en het schrijven. Meer nog dan bij studeren, is bij promoveren zelfdiscipline vereist. Je moet elke keer jezelf aandrijven, want er is niet veel externe druk. Die iets kortere termijn urgentie mis ik wel. Door de studie Arabisch is Ammeke gevoelig geraakt voor het probleem van vertalen. Zo makkelijk is vertalen niet. Binnen de Nederlandse taal staan mijn woorden misschien niet één op één met jouw woorden, maar dat probleem wordt nog veel groter als je het over talen heen trekt. Dat is problematisch, want ik onderzoek een man die honderd jaar geleden schreef, in een andere taal, die ik nog steeds niet vloeiend beheers. Maar dat is ook interessant. Ook het benaderen van een andere cultuur kan soortgelijke problemen met zich meebrengen. Van al deze verschillen is Ammeke zich bewust geworden tijdens de studie Arabisch, maar ook van de oplossingen die er zijn. Dat is denk ik de grootste winst voor mij geweest. Het heeft een nieuwe wereld voor me geopend. Dr. Richard van Leeuwen Religiestudies, Nederland kent veel uitstekende historici. Om je als student Geschiedenis die geïnteresseerd is in wetenschappelijk onderzoek te onderscheiden van anderen, is het daarom aan te raden naast de geschiedenisopleiding aanvullende vaardigheden te verwerven. Niets is hiervoor beter geschikt dan een talenstudie. Ammeke Kateman combineerde Geschiedenis met een opleiding Arabische taal en cultuur, waarmee zij een unieke expertise heeft opgebouwd. Kennis van een taal ontsluit een heel cultuurgebied, een maatschappij in al haar facetten, en een schat aan bronnenmateriaal dat niet voor iedereen toegankelijk is. Het is natuurlijk niet altijd gemakkelijk om een geschiedenisopleiding met een taalopleiding te combineren, maar voor wetenschappelijk onderzoek is de meerwaarde enorm, omdat algemene kennis wordt gecombineerd met de mogelijkheid van een diepgaande en unieke specialisatie. Voor Ammeke is hierdoor de weg geopend naar een onderzoeksplaats in het dynamische vakgebied van de moderne intellectuele geschiedenis van de Arabische wereld. 16 17.