Verloopvandeprocedure
|
|
|
- Saskia Simons
- 10 jaren geleden
- Aantal bezoeken:
Transcriptie
1 Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mw. xxx. Verloopvandeprocedure Op 29 oktober 2009 is door mw. mr. xxx, secretaris van de tolkencommissie rechtbank Haarlem, namens de heer xxx van het IRC Noordwest (hierna: klager), een klacht ingediend over de vertaalwerkzaamheden van mw. xxx (hierna: beklaagde), vertaler Nederlands? Roemeens, in het kader van een rechtshulpverzoek aan de bevoegde autoriteiten van Roemenië. Het klaagschrift is op 2 november 2009 door de commissie ontvangen. Bij het klaagschrift is een reactie gevoegd van mw. drs. xxx die de kwaliteit van de vertaling van beklaagde in opdracht van klager heeft gecontroleerd. Bij brief van 10 november 2009 zijn klager en beklaagde door de commissie op de hoogte gesteld van de ontvangst van de klacht. Partijen zijn door de commissie uitgenodigd om in het kader van een hoorzitting een toelichting te geven op de klacht. Beklaagde heeft aangegeven dat zij tot eind januari 2010 in Roemenië verbleef. Klager heeft per van 18 november 2009 aan de commissie kenbaar gemaakt geen gebruik te willen maken van het recht te worden gehoord. In dit bericht wordt een aanvullende toelichting gegeven op het klaagschrift. De commissie heeft in overleg met beklaagde een hoorzitting gepland op 12 februari 2010 en haar gewezen op het belang van haar aanwezigheid. Beklaagde heeft op 2 februari 2010 per kenbaar gemaakt desondanks geen gebruik te willen maken van het recht om te worden gehoord. Zij heeft op 2 en 3 februari per gereageerd op het klaagschrift. De commissie heeft op grond van de haar ter beschikking gestelde stukken voorafgaand aan de hoorzitting besloten de vertaling, waarover wordt geklaagd, voor te leggen aan een beëdigde vertaler Nederlands? Roemeens. De vertaling van beklaagde alsmede het originele rechtshulpverzoek zijn op 21 januari 2010 verstrekt aan mw. drs. xxx, beëdigd vertaler Nederlands? Roemeens. Mw. xxx heeft op 29 januari 2010 per haar opmerkingen aan de commissie toegezonden. Partijen zijn voorafgaand aan de zitting van de inhoud van de reactie van mw. xxx op de hoogte gesteld en zijn in de gelegenheid gesteld daarop te reageren.
2 De klacht is op 12 februari 2010 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: dhr. mr. R.T.J. van Dartel dhr. mr. R.G.A. Beaujean mw. dr.ir. H. Bot mw. drs. N. Groenendijk-Feenstra voorzitter, lid, lid, lid. De commissie heeft zich bij de behandeling van de klacht doen bijstaan door dhr. J.J.L. Link, secretaris van de commissie, en mw. M. van Lierop, notulist. De commissie heeft kennisgenomen van de stukken van de klachtprocedure. De commissie overweegt naar aanleiding daarvan als volgt. Degrondenvoordeklacht De klacht is naar het oordeel van de commissie als volgt samen te vatten: Eenaantalformuleringenindevertalingvanbeklaagdeis(opvalend)onjuist.Devertalingvan hetrechtshulpverzoekvoldoetnietaandeeisendiedaaraanmogenwordengesteld. Toelichtingklager Klager geeft in zijn van 18 november 2009 aan dat het essentieel is dat rechtshulpverzoeken op de juiste wijze naar het buitenland worden gepresenteerd om volledige uitvoering van het gevraagde te bewerkstelligen. Daarenboven moet te allen tijde worden voorkomen dat het buitenland wordt voorzien van onjuiste informatie; dit betreft een verdragsverplichting en goed gebruik in internationale rechtshulp. Ook kunnen bij slechte vertalingen geschillen ontstaan over de bruikbaarheid door de Nederlandse autoriteiten van op basis van een rechtshulpverzoek verkregen materiaal. De vertaling van beklaagde voldoet niet aan de daaraan te stellen eisen. Het register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv), waarin tolken en vertalers zijn ingeschreven die voldoen aan bepaalde kwaliteitseisen behoort een afdoende waarborg te zijn om te voorkomen dat gebrekkige vertalingen worden overgelegd aan het buitenland. Klager heeft de vertaling door een andere vertaler Nederlands? Roemeens, mw. drs. xxx, laten controleren. Deze vertaler heeft de meest opvallende fouten uit de vertaling gehaald en licht die toe aan de hand van wat er eigenlijk in het Roemeens staat. Daarbij concludeert zij dat de vertaalde tekst niet nauwkeurig is en op onderdelen inhoudelijk afwijkt van de brontekst. Reactiebeklaagde Beklaagde geeft in haar reacties van 2 en 3 februari 2010 aan dat de opdracht vergezeld ging van een boekwerk van 36 pagina s. Er was sprake van een spoedopdracht waaraan ze 18 uur heeft gewerkt om de opdracht tijdig te volbrengen. Zij geeft aan dat ze eigenlijk te moe was en dat dit de kwaliteit van de vertaling niet ten goede is gekomen. Beklaagde beseft dat ze de spoedopdracht nooit had moeten aannemen. De reactie van klager vindt zij op bepaalde onderdelen overtrokken. Als voorbeeld wordt genoemd dat een box in het Nederlands ook een box in het Engels en in het Roemeens is. Zij geeft voorts aan dat niet van iedere vertaler verwacht kan worden dat hij of zij op de hoogte is van juridische terminologie. Beklaagde voert aan dat zij jarenlang zonder problemen vertaalopdrachten heeft uitgevoerd. Beoordelingvandeklachtenadvies De commissie beschouwt de klacht als gegrond. De commissie is van oordeel dat voldoende aannemelijk is geworden dat de kwaliteit van de vertaling zoals die door beklaagde is geleverd niet in overeenstemming is met de eisen die daaraan op grond van de toepasselijke wet- en regelgeving mogen worden gesteld en evenmin met de bestpracticesvoor vertalers. De uitvoering van de vertaalopdracht vond plaats omstreeks de periode juli-augustus De Gedragscode voor tolken en vertalers in het kader van de Wbtv (hierna: de Gedragscode) 1 was 1 Staatscourant 14 oktober 2009,
3 op dat moment nog niet vastgesteld. De commissie dient de klacht daarom te toetsen aan de ongeschreven bestpracticesvoor vertalers. Deze bestpracticeshebben echter als basis gediend voor de ontwikkeling en vaststelling van voornoemde Gedragscode, zodat in dit advies desondanks zal worden verwezen naar de in dit kader relevante artikelen van de Gedragscode. Beklaagde heeft gehandeld in strijd met de bestpracticesdie inmiddels zijn vastgelegd in de artikelen 2.1, 4.1 en van de Gedragscode Wbtv. 2 Beklaagde had zich ervan bewust moeten zijn dat zij niet in staat was de opdracht naar behoren te verrichten en had de opdracht op grond daarvan niet mogen aanvaarden. Zij beschikt niet over de benodigde kennis, was te moe en kon de opdracht niet binnen de bedongen afleveringstermijn naar behoren uitvoeren. De vertaling voldoet op zichzelf evenmin aan de kwaliteitsnormen, daar deze onvoldoende getrouw is aan de brontekst. De commissie heeft de vertaling van beklaagde met het originele rechtshulpverzoek voorgelegd aan mw. drs. xxx, beëdigd vertaler Nederlands? Roemeens, en haar gevraagd deze te controleren. Mw. xxx geeft kort samengevat aan dat: - de vertaling geen juiste weergave vormt van de brontekst; - de zinnen langdradig en chaotisch zijn en in enkele gevallen niet zijn afgemaakt; - de juridische terminologie mager tot nul is; - de stijl onverzorgd en slordig is; - er grammaticafouten worden gemaakt. Mw. xxx geeft in haar reactie verschillende voorbeelden van gebreken in de vertaling. Daaruit volgt onder meer dat beklaagde niet bekend is met juridische termen als rechtshulpverzoek, Wetboek van Strafrecht en arrondissementsparket. Ook schiet de getrouwheid van de vertaling van de voor het rechtshulpverzoek essentiële wetsartikelen ernstig tekort. De commissie neemt de conclusies van mw. xxx over en komt tot het oordeel dat de vertaling geen juiste weergave vormt van de brontekst. Indien beklaagde had beschikt over de vereiste kennis zou zij hebben geweten dat met name de getrouwe vertaling van wetsartikelen essentieel is voor de goede afwikkeling van een rechtshulpverzoek. Het ontbreekt beklaagde niet alleen aan kennis van de juridische terminologie, maar ook aan algemene kennis over de kwaliteit waaraan een vertaling moet voldoen. De vertaling schiet zowel taalkundig als semantisch ernstig tekort. Bovendien is het de commissie opgevallen dat er sprake is van gebreken in de structuur van het vertaalde document. De lay-out van de vertaling stemt daardoor niet overeen met die van het origineel. De opmerkingen van mw. xxx ten aanzien van de vertaling ondersteunen deze bevindingen. Het commentaar van beide vertalers op het document komt in grote lijnen overeen. Beklaagde geeft in haar reactie op het klaagschrift aan dat niet van iedere vertaler verwacht kan worden dat deze op de hoogte is van juridische terminologie. De commissie stelt voorop dat bij de inschrijving in het Rbtv van de vertaler niet wordt verlangd dat deze kennis heeft van juridische terminologie of ervaring heeft met het vertalen van juridische stukken. De commissie stelt echter vast dat de beklaagde bij haar registratie in het Rbtv uitdrukkelijk heeft aangegeven zich beschikbaar te stellen voor afnameplichtigen (justitieafnemers die op grond van de Wbtv verplicht zijn tolken en vertalers in te schakelen die in het Rbtv zijn ingeschreven). De commissie is van oordeel dat ten aanzien van een vertaler die aangeeft zich voor afnameplichtigen beschikbaar te stellen en die bovendien opdrachten van afnameplichtigen ook daadwerkelijk aanvaardt, mag worden verondersteld dat hij of zij beschikt over voldoende kennis van het juridisch jargon. Als een vertaler zich niet in staat acht om een opdracht tot het vertalen van een juridisch document naar behoren te volbrengen, zal de vertaler die opdracht in ieder geval niet mogen aanvaarden. De commissie concludeert dat er sprake is van een ernstige tekortkoming in de vakbekwaamheid van beklaagde en adviseert gelet op art. 9, eerste lid, Wbtv 3 het Bureau Wbtv de inschrijving van beklaagde als beëdigd vertaler Nederlands? Roemeens in het Rbtv door te halen. In art. 9, tweede lid, Wbtv wordt voorgeschreven dat bij de beschikking tot doorhaling van de inschrijving in het Rbtv wordt bepaald binnen welke periode geen nieuw verzoek tot inschrijving in het register kan worden gedaan. De commissie acht het onwaarschijnlijk dat beklaagde binnen drie jaar kan voldoen aan de opleidings- en kwaliteitseisen voor inschrijving in het register. De commissie adviseert het Bureau Wbtv daarom te bepalen dat beklaagde binnen drie jaar na doorhaling van haar inschrijving in het Rbtv geen nieuw verzoek tot inschrijving kan doen. Beklaagde kan na die periode, zodra zij voldoet aan de dan geldende eisen voor inschrijving, alsnog een verzoek tot inschrijving in het Rbtv indienen. 2 De inhoud van de toepasselijke artikelen is als bijlage bij dit advies gevoegd. 3 De inhoud van het artikel is als bijlage bij dit advies gevoegd
4 De commissie adviseert het Bureau Wbtv beklaagde indien zij in de toekomst vertaalopdrachten van afnameplichtigen wil uitvoeren de suggestie te doen zowel een taalopleiding te volgen als een taaloverstijgende vertaalopleiding. In afwachting van een definitieve beslissing op de klacht adviseert de commissie het Bureau Wbtv ten slotte de inschrijving van beklaagde in het Rbtv op grond van art. 9, derde lid, Wbtv tijdelijk door te halen. Totslot Klager en de vertegenwoordiger van beklaagde zullen van de commissie een afschrift van dit advies ontvangen. De commissie stelt het op prijs te zijner tijd te vernemen op welke wijze de klacht door Bureau Wbtv is, dan wel wordt, afgehandeld. Wij vertrouwen erop u hiermee voldoende te hebben geïnformeerd. Voor eventuele nadere informatie kunt u contact opnemen met het secretariaat van de commissie, bereikbaar onder bovengenoemd telefoonnummer en adres. Hoogachtend, de Klachtencommissie Wbtv J.J.L. Link secretaris R.T.J. van Dartel voorzitter - 4 -
5 BijlagebijhetadviesvandeKlachtencommissieW btv(klachtnr ) Toepasselijke artikelen van de Gedragscode voor tolken en vertalers in het kader van de Wbtv 2.1.Artikel2.1Competentie Tolken en vertalers nemen uitsluitend opdrachten aan waarvoor zij de vereiste (taal-)kennis en bekwaamheid bezitten. Artikel4.1Opdrachtaanvaarding Het staat tolken en vertalers vrij een opdracht al dan niet te aanvaarden, behoudens wettelijke verplichtingen. Zij weigeren echter altijd een opdracht indien zich zwaarwegende redenen hiertoe voordoen, waaronder in ieder geval begrepen is wanneer er risico bestaat van belangenverstrengeling, indien zij het vermoeden hebben dat hun werk zal worden gebruikt voor onwettige en/of oneerlijke doeleinden of indien zij zich ervan bewust zijn dat zij de opdracht niet naar behoren zullen kunnen verrichten, wegens onvoldoende kennis en/of bekwaamheid, werkomstandigheden en/of bedongen afleveringstermijn, dan wel wegens gewetensbezwaren omtrent het onderwerp van de te vertolken situatie of te vertalen tekst. In geval van weigering van een opdracht stelt de tolk of vertaler de opdrachtgever hiervan onverwijld in kennis. Artikel4.3.1Vertalen Vertalers streven er steeds naar aan de hoogste kwaliteitsnormen te voldoen, met name wat betreft de inhoudelijke getrouwheid aan de brontekst en het gebruik van het juiste taalregister, behalve bij uitdrukkelijk verzoek van de opdrachtgever om daarvan af te wijken. Vertalers overleggen met de opdrachtgever over de te volgen procedure bij ernstige fouten en/of dubbelzinnigheden in de brontekst voor zover zij dit noodzakelijk achten voor het op verantwoorde wijze uitoefenen van hun beroep. Indien de opdrachtgever als tussenpersoon optreedt, treedt de vertaler niet in contact met de cliënt van de opdrachtgever dan met diens toestemming. Vertalers onthouden zich van iedere vorm van plagiaat. Toepasselijk artikel (voor zover te dezen van belang) van de Wet beëdigde tolken en vertalers: Artikel9W btv 1.De inschrijving in het register kan worden doorgehaald indien Onze Minister is gebleken van ernstige feiten of omstandigheden, de integriteit of de vakbekwaamheid van de beëdigde tolk of vertaler betreffende. 2.Bij de beschikking tot doorhaling van de inschrijving wordt bepaald binnen welke periode geen nieuw verzoek tot inschrijving in het register kan worden gedaan. Deze periode bedraagt ten hoogste tien jaren. 3.Hangende het onderzoek of er reden is tot doorhaling over te gaan, kan de inschrijving van een beëdigde tolk of vertaler tijdelijk worden doorgehaald. ( ) - 5 -
De klacht is op 31 oktober 2014 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:
Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),
Geachte heer Von den Hoff,
Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-). Verloopvandeprocedure
Op 6 augustus 2012 (ontvangen op 7 augustus 2012) heeft beklaagde een verweerschrift bij de commissie ingediend, voorzien van diverse bijlagen.
Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mw. (-) (hierna: beklaagde), beëdigd
De klacht is op 7 april 2017 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:
Geachte mevrouw Lely-Schuurman, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),
De klacht is op 15 maart 2013 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:
Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),
Op 17 oktober 2012 heeft beklaagde een verweerschrift ingediend, ontvangen op d.d. 22 oktober 2012.
Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),
Beklaagde heeft op 19 september 2016 per een verweerschrift ingediend.
Geachte mevrouw Lely-Schuurman, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),
Gedragscode tolken en vertalers
Gedragscode tolken en vertalers Wet beëdigde tolken en vertalers Contact Postadres: Raad voor Rechtsbijstand Bureau Wbtv Postbus 2349 5202 CH s-hertogenbosch Telefoon: 088-787 19 20 Kijk op onze website
Door beklaagde is voorafgaand aan de hoorzitting een verweerschrift ingediend, gedateerd 22 april 2011 (ontvangen op 27 april 2011).
Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-), vertaler Nederlands?
Besluit Gedragscode Wbtv 22 september 2009
Besluit Gedragscode Wbtv 22 september 2009 Colofon Dit boekje is een uitgave van de Raad voor Rechtsbijstand s-hertogenbosch, Bureau btv. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar
Wbtv voor opdrachtgevers. Vooraf
Wbtv voor opdrachtgevers Vooraf Op 1 januari 2009 is de Wet Beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) in werking getreden. Deze wet vervangt de Wet beëdigde vertalers uit 1878 en versterkt de kwaliteit van tolken
f. Klachtencoördinator: de klachtencoördinator als bedoeld in artikel 1 van de Uitvoeringsregeling
Huishoudelijk Reglement klachtencommissies politie 2013 De klachtencommissies, vertegenwoordigd door haar voorzitters, overwegende dat het noodzakelijk is nadere regels over hun werkwijze en die van de
Raad voor Rechtsbijstand
Internet Www.rvr.org Postbus 24080 3502 MB Utrecht Crocsckan 35 3521 BJ Utrocht Centraal kantoor Utrecht Raad voor Rechtsbijstand TeL 068-7871000. Fax088-787 10 8 Doorkiesnr. : 088-7871020 Datum : 30 juli
Jaarverslag 2009. Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers
Jaarverslag 2009 Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers Colofon Tekst: Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers Ontwerp omslag: Rik Verharen (Rik Verharen Illustraties) Lay-out: Protekst
1. Onderwerp van de klacht schending van wetenschappelijke integriteit bij uitbrengen deskundigenbericht aan rechtbank
2011 1. Onderwerp van de klacht schending van wetenschappelijke integriteit bij uitbrengen deskundigenbericht aan rechtbank 2. Advies Commissie Wetenschappelijke Integriteit KLACHT Bij brief van 2010,
Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement
Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement (Branchecode goed bestuur in het MBO, paragraaf 5.3.) Inleiding Bij besluit van het Platform Raden van Toezicht mbo-instellingen en de Vereniging MBO Raad d.d.
Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814.
STAATSCOURANT Nr. Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814. 102 8 juni 2009 Besluit Uitwijklijst Wbtv 25 mei 2009 De Raad voor Rechtsbijstand, Gezien: Artikel 2, 3 en 4 van de Wet
Bijlage 1: Klachtenregeling externe klachtencommissie
Bijlage 1: Klachtenregeling externe klachtencommissie Klachtenregeling externe klachtencommissie SMO Traverse en RIBW Brabant De tekst van deze klachtenregeling is in de mannelijke vorm geschreven, hiermee
Klachten Procedure en Reglement
Klachten De directie van Coaching Plaza heeft een klachtenprocedure in het leven geroepen en heeft daarvoor het volgende reglement vastgesteld. Tevens heeft de directie de hierin genoemde klachtencommissie
CR 09/2280 DE CENTRALE RAAD VAN TOEZICHT VAN DE NEDERLANDSE VERENIGING VAN MAKELAARS O.G. EN VASTGOEDDESKUNDIGEN NVM.
CR 09/2280 DE CENTRALE RAAD VAN TOEZICHT VAN DE NEDERLANDSE VERENIGING VAN MAKELAARS O.G. EN VASTGOEDDESKUNDIGEN NVM. Informatie aan niet-opdrachtgever. Verleggen van bemiddelingskosten naar de andere
GEDRAGSCODE. Nederlands Register Gerechtelijk Deskundigen
GEDRAGSCODE Nederlands Register Gerechtelijk Deskundigen Het College gerechtelijk deskundigen, met inachtneming van artikel 51k, eerste lid van de Wet deskundige in strafzaken (Stb. 2009, 33; hierna de
Met het oog op uw vragen en kritiek zijn kort samengevat mijn conclusies de volgende:
Geachte mevrouw Stembor, U heeft mij een aantal stellingen/vragen voorgelegd. Ik heb daaruit opgemaakt dat u kritiek heeft op de onduidelijkheid over de verhouding tussen de Wbtv en de wet van 8 mei 1878,
Reglement Klachtencommissie Friesland College
Reglement Klachtencommissie Friesland College I. definities Aangeklaagde: een ieder die deel uitmaakt van de instelling, zowel personeel als cursist en tegen wie een klacht is ingediend. Bevoegd gezag:
Klachtenreglement AZOMA (Ambulante Zorg Op Maat Amsterdam)
Klachtenreglement AZOMA (Ambulante Zorg Op Maat Amsterdam) Klachtenreglement in de zin van artikel 2 Wet Klachtrecht Cliënten Zorgsector van de vennootschap onder firma AZOMA, kantoorhoudende te Amsterdam
betreft: [klager] datum: 8 september 2014
nummer: 14/794/GA betreft: [klager] datum: 8 september 2014 De beroepscommissie als bedoeld in artikel 69, tweede lid, van de Penitentiaire beginselenwet (Pbw) heeft kennisgenomen van een bij het secretariaat
Klachtenreglement. Nederlandse Federatie Gezondheidszorg
Klachtenreglement Nederlandse Federatie Gezondheidszorg 1.Begripsomschrijvingen 1.NFG: Stichting Nederlandse Federatie Gezondheidszorg, statutair gevestigd op de Vaart Z.Z. 71-73, 9401 GJ te Assen. 2.NFG-register:
Informatie aan niet-opdrachtgever. Onjuiste oppervlakte in verkoopdocumentatie.
Informatie aan niet-opdrachtgever. Onjuiste oppervlakte in verkoopdocumentatie. Klager heeft een woning gekocht die beklaagde in verkoop had. In de verkoopdocumentatie van beklaagde werd vermeld dat de
LEI Plagiaat ongegrond
CASUS WETENSCHAPPELIJKE INTEGRITEIT 2016 LEI Plagiaat ongegrond Universiteit Leiden 1. Onderwerp van de klacht Plagiaat 2. Advies van de Commissie Wetenschappelijke Integriteit 25 mei 2016 De Commissie
hem niet heeft gehoord, ondanks zijn uitdrukkelijke verzoek daartoe;
Rapport 2 h2>klacht Verzoeker klaagt over de wijze waarop de Raad voor Rechtsbijstand te Amsterdam zijn klacht van 29 juli 2008 heeft behandeld. Met name klaagt verzoeker erover dat de Raad voor Rechtsbijstand:
REGLEMENT HOUDENDE GEDRAGSREGELS
REGLEMENT HOUDENDE GEDRAGSREGELS als bedoeld in artikel 19 van de statuten van de Stichting VRT - Verenigd Register van Taxateurs (de stichting), gevestigd te Rotterdam. Inleiding Blijkens artikel 2.1.
Klachtenregeling rechtbanken Amsterdam, Den Haag en Rotterdam
Klachtenregeling rechtbanken Amsterdam, Den Haag en Rotterdam De besturen van de rechtbanken Amsterdam, Den Haag en Rotterdam Artikel 1 Definities In deze regeling wordt verstaan onder: a. een klacht:
Klachtenregeling gemeentelijke ombudsman
Klachtenregeling gemeentelijke ombudsman Hoofdstuk 1 Algemene bepalingen Artikel 1 1. Een ieder heeft het recht om over de wijze waarop de ombudsman zich in een bepaalde aangelegenheid jegens hem of haar
Rapport. Datum: 24 augustus 1998 Rapportnummer: 1998/348
Rapport Datum: 24 augustus 1998 Rapportnummer: 1998/348 2 Klacht Op 10 maart 1997 ontving de Nationale ombudsman een verzoekschrift van de heer F. te Eindhoven, met een klacht over een gedraging van de
Huishoudelijk Reglement. van de klachtencommissie van Jeugdbescherming Brabant
Huishoudelijk Reglement van de klachtencommissie van Jeugdbescherming Brabant Inhoudsopgave Inhoudsopgave 2 Betekenis van gebruikte woorden en begrippen 3 A. Ontvangst en eerste toetsing van de klacht
Belangenbehartiging opdrachtgever. Onvoldoende belangenbehartiging. Tegenstrijdige opdrachten.
Belangenbehartiging opdrachtgever. Onvoldoende belangenbehartiging. Tegenstrijdige opdrachten. Klager heeft een woning gekocht. Beklaagde trad daarbij op als makelaar voor verkoper B. Verkoper B weigerde
REGLEMENT KLACHTEN(ADVIES)COMMISSIE STICHTING EIGEN BOUW
REGLEMENT KLACHTEN(ADVIES)COMMISSIE STICHTING EIGEN BOUW Artikel 1: Begrippen In dit reglement wordt verstaan onder: Stichting: Raad van Toezicht: Bestuur: Medewerker: Commissie: Klager: De Stichting Eigen
Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814.
STAATSCOURANT Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814. Nr. 12134 18 juni 2012 Besluit specialisatie 1 mei 2012 De Raad voor Rechtsbijstand (hierna: de Raad), Gelet op: artikel 2,
Reglement Geschillencommissie Gedragscode splitsen Amsterdam
Reglement Geschillencommissie Gedragscode splitsen Amsterdam Inhoudsopgave: Hoofdstuk 1 De geschillencommissie...2 Artikel 1 Begripsbepalingen...2 Artikel 2 Taken en bevoegdheden...2 Artikel 3 Samenstelling...3
Bekendmaking Goedkeuring Gedragscode Verwerking Persoonsgegevens Financiële Instellingen
Bekendmaking Goedkeuring Gedragscode Verwerking Persoonsgegevens Financiële Instellingen Het College bescherming persoonsgegevens (CBP) heeft een aanvraag ontvangen tot het afgeven van een verklaring in
Rapport. Datum: 31 januari 2011 Rapportnummer: 2011/032
Rapport Datum: 31 januari 2011 Rapportnummer: 2011/032 2 Klacht Verzoeker klaagt erover dat de griffie van het gerechtshof Den Haag hem het arrest van 17 juli 2008 niet heeft toegestuurd met als gevolg
Gepubliceerd in Staatscourant 17 september 2007, nr. 179 / pag. 11
Gepubliceerd in Staatscourant 17 september 2007, nr. 179 / pag. 11 Klachtenregeling IGZ Artikel 1 1 Een ieder heeft het recht om over de wijze waarop de inspectie zich in een bepaalde aangelegenheid jegens
Klachtenregeling VeWeVe
Klachtenregeling VeWeVe Artikel 1. Definities Aangeklaagde: Auditbureau: Beroep: Bestuur: Cliënt: Klacht: Klachtencommissie: Klager: Kwaliteitsprotocol: Lid: Secretaris: de natuurlijke of rechtspersoon
