FM Stereo/ FM-AM Receiver

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "FM Stereo/ FM-AM Receiver"

Transcriptie

1 (3) FM Stereo/ FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT STR-DA7100ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2005 Sony Corporation

2 VORSICHT Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch, einen Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie keine brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten besteht Feuergefahr. Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht. Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen geschlossen Schrank usw. Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen werden kann. Werfen Sie Batterien nicht zum Hausmüll; entsorgen Sie sie als Sondermüll. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2 DE

3 Info zur vorliegenden Anleitung Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf das Modell STR-DA7100ES. Sie können die Modellbezeichnung mit einem Blick auf die untere rechte Ecke der Frontplatte feststellen. In dieser Anleitung wird das Modell des Gebietscodes UC für Abbildungszwecke verwendet, wenn nicht anders angegeben. Bedienungsunterschiede sind im Text eindeutig vermerkt, beispielsweise durch nur Modelle des Gebietscodes CEL. Die Anweisungen in dieser Anleitung beschreiben die Bedienungselemente an der mitgelieferten Fernbedienung. Sie können auch die Bedienungselemente am Receiver verwenden, wenn sie gleiche oder ähnliche Bezeichnungen wie diejenigen an der Fernbedienung aufweisen. Dieser Receiver arbeitet mit der HDMI - Technologie (High-Definition Multimedia Interface). HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC. Info zu den Gebietscodes Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers ist auf der oberen rechten Ecke der Rückwand angegeben (siehe Abbildung unten). Gebietscodes Vom Gebietscode abhängige Bedienungsunterschiede sind im Text eindeutig vermerkt, beispielsweise durch nur Modelle des Gebietscodes AA. Dieser Receiver ist mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround sowie mit dem DTS** Digital Surround System ausgestattet. * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. ** Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. Die US-Patentnummern ; ; ; ; ; und andere US- und weltweite Patente sind ausgestellt und angemeldet. DTS, DTS-ES, Neo:6 und DTS 96/24 sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 3 DE

4 Inhaltsverzeichnis Vorbereitungen Beschreibung und Lage der Teile...6 1: Installieren der Lautsprecher : Anschließen der Lautsprecher a: Anschließen der Audiokomponenten b: Anschließen der Videokomponenten : Anschließen der Antennen : Anschließen des Netzkabels : Vorbereiten der Fernbedienung : Einrichten der Lautsprecher...47 Auswählen des Lautsprechersystems : Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher (TEST TONE)...53 Wiedergabe Wiedergeben einer Super-Audio-CD/CD...55 Wiedergeben einer DVD...56 Genießen von Videospielen...57 Wiedergeben von Videobändern...58 Verstärkerbedienung Auswählen einer Komponente...59 Umschalten des Audioeingangsmodus (INPUT MODE)...60 Benennen der Eingänge...61 Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN)...62 Wiedergeben des Komponenten-Videosignals von anderen Eingängen (COMPONENT VIDEO ASSIGN)...64 Wiedergeben des HDMI-Videosignals von anderen Eingängen (HDMI VIDEO ASSIGN)...65 Speichern der durchgeführten Einstellungen (USER PRESET)...66 Ändern der Menüeinstellung...68 Umschalten der Anzeige...76 Verwenden des Ausschalttimers Aufnehmen mit anderen Komponenten Hören von UKW (FM)/ MW (AM)-Radio Automatisches Speichern von UKW (FM)- Sendern (AUTOBETICAL) (nur Modelle des Gebietscodes CEL) Voreinstellen von Radiosendern Verwenden des Radiodatensystems (RDS) (nur Modelle des Gebietscodes CEL) Benutzerdefinierter Installationsmodus Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone (Operationen der 2. (3.) Zone) Bedienen von Sony-Komponenten Genießen von Surroundklang Verwendung nur der Frontlautsprecher (2CH STEREO) Automatische Erkennung des Audiosignaltyps (AUTO FORMAT DIRECT) Auswählen eines Klangfelds Verwenden des Surround-Back- Decodiermodus (SURR BACK DECODING) Anpassen der Klangfelder Erweiterte Lautsprechereinrichtung Erweiterte Einstellungen Einstellen des Entzerrers (Pegel der Bässe/Mitten/Höhen) DE

5 Verwendung der Fernbedienung Menüliste der Fernbedienung (Bedienen des Receivers) Auswählen einer Komponente Fernbedienungsbetrieb der einzelnen Komponenten Programmieren der Fernbedienung Automatische Ausführung einer Befehlsfolge (Macro Play) Einstellen nicht gespeicherter Fernbedienungscodes Vollständiges Löschen des Fernbedienungsspeichers Sonstige Bedienungsvorgänge Ändern der Tastenzuweisungen (nur RM- US106A) Zusatzinformationen Menüliste (LEVEL/SURR SET UP/ EQUALIZER/TUNER/ SPEAKER SET UP/CUSTOMIZE/ CIS/STREAM INFO) Glossar Technische Begriffe Vorsichtsmaßnahmen Störungsbehebung Technische Daten Index DE

6 Vorbereitungen Beschreibung und Lage der Teile Frontplatte Öffnen Sie die Frontabdeckung. 6 DE

7 Bezeichnung A?/1 B Lampe HDMI/ i.link C Displayfenster D 2CH E A.F.D. F MOVIE, MUSIC G MASTER VOLUME H INPUT SELECTOR Funktion Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Receivers (Seite 44, 55, 56, 57, 58, 106). Diese Lampe leuchtet in Grün oder Blau auf, wenn HDMI bzw. i.link als wiederzugebende Eingangssignalquelle gewählt wird (Seite 59). Hier wird der aktuelle Status der gewählten Komponente oder eine Liste der wählbaren Posten angezeigt (Seite 9). Diese Taste dient zur Wahl des Modus 2CH STEREO (Seite 94, 99). Diese Taste dient zur Wahl des Modus A.F.D. (Seite 94, 95, 99). Diese Tasten dienen zur Wahl der Klangfelder (MOVIE, MUSIC) (Seite 97, 98). Durch Drehen dieses Reglers wird der Lautstärkepegel aller Lautsprecher gleichzeitig verändert (Seite 55, 56, 57, 58, 60). Dieser Drehknopf dient zur Wahl der wiederzugebenden Eingangssignalquelle (Seite 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 78). Bezeichnung I HDMI J Lampe MULTI CHANNEL DECODING K Eingangskontrolllampen L Fernbedienungssensor M Buchse PHONES N Schalter SPEAKERS O PRESET TUNING+/ P TUNING+/ Q FM/AM R MEMORY/ ENTER Funktion Diese Taste dient zur Wahl des Eingangs der an die Buchse HDMI angeschlossenen Komponente (Seite 39). Diese Lampe leuchtet während der Decodierung von Multikanalton auf (Seite 56). Die Lampe der gewählten Eingangssignalquelle leuchtet auf (Seite 59). Empfängt die Signale der Fernbedienung. Dient zum Anschließen eines Kopfhörers (Seite 99). Dient zur Wahl der Frontlautsprecher (Positionen OFF, A+B, A, B) (Seite 52). Diese Tasten dienen zur Wahl einer Festsendernummer (Seite 82, 82). Diese Tasten dienen zum Suchen von Sendern (Seite 79). Diese Taste dient zur Wahl von FM (UKW) oder AM (MW) (Seite 79, 82). Diese Taste dient zum Speichern eines Senders oder zur Eingabe der Wahl beim Auswählen von Einstellungen (Seite 44, 67). Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 7 DE

8 Bezeichnung S USER PRESET Diese Taste dient zum Speichern der durchgeführten Klangfeld- Einstellungen usw. (Seite 67). T DISPLAY Diese Taste dient zur Wahl der im Displayfenster angezeigten Informationen (Seite 76). U SURR BACK DECODING V INPUT MODE W MULTI CH IN X i.link Funktion Diese Taste dient zur Wahl des Decodiermodus für die Surround-Back- Signale (Seite 100). Diese Taste dient zur Wahl des Eingangsmodus, wenn eine Komponente sowohl an die digitalen als auch an die analogen Buchsen angeschlossen ist (Seite 60). Diese Taste dient zur Direktwahl des Tons von den an die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT angeschlossenen Komponenten (Seite 59). Diese Taste dient zur Wahl des Eingangs der an die Buchse i.link angeschlossenen Komponente (Seite 29, 59). Bezeichnung Funktion Y VIDEO 3 INPUT Diese Buchsen dienen zum Anschluss einer Videokamera oder einer Videospielkonsole (Seite 42, 57). Z +/, MENU, MAIN MENU wj TREBLE, BASS Diese Knöpfe dienen zum Auswählen und Eingeben von Menüund Parameter- Einstellungen (Seite 63, 67, 83, 102, 103, 107). Diese Knöpfe dienen zum Einstellen der Klangqualität (Bass-, Höhenpegel) der einzelnen Lautsprecher (Seite 110). 8 DE

9 Info zu den Anzeigen im Display Vorbereitungen Bezeichnung Funktion Bezeichnung Funktion A SW Leuchtet auf, wenn der Menüposten subwoofer auf YES gesetzt wird (Seite 49). Während diese Anzeige leuchtet, erzeugt der Receiver ein Subwoofersignal auf der Basis des L.F.E.-Signals der abgespielten Disc oder der Niederfrequenzkomponenten der Frontkanäle. Diese Anzeige leuchtet nicht im Modus 2CH STEREO, oder wenn ein 2-Kanal-Signal eingegeben wird, während [A.F.D. AUTO] gewählt ist und [A.F.D. 2CH SW] im Menü SURR SET UP auf OFF gesetzt ist. B Wiedergabekanalanzeigen L R C SL SR S SBL SBR SB Die Buchstaben (L, C, R usw.) kennzeichnen die Wiedergabekanäle. Die Form des Anzeigerahmens hängt davon ab, wie der Receiver den Ton der Signalquelle heruntermischt (basiert auf den Lautsprecher- Einstellungen). leuchtet auf, wenn das 9.1- Kanal-Lautsprechersystem aktiviert wird. Linker Frontkanal Rechter Frontkanal Centerkanal (Mono) Linker Surroundkanal Rechter Surroundkanal Surround (Mono oder die durch Pro Logic- Verarbeitung erhaltenen Surround-Komponenten) Linker Surround-Back- Kanal Rechter Surround-Back- Kanal Surround-Back (die durch 6.1-Kanal-Decodierung erhaltenen Surround-Back- Komponenten) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/ Surround): 3/2.1 Ausgangskanal: Surroundlautsprecher nicht vorhanden Klangfeld: A.F.D. AUTO SW L C R Fortsetzung auf der nächsten Seite SL SR 9 DE

10 Bezeichnung C ;DIGITAL (EX) D INPUT E AUTO F HDMI 1 2 G DTS (-ES) H i.link Funktion Leuchtet auf, wenn Dolby Digital-Signale eingegeben werden. EX leuchtet auf, wenn Dolby Digital Surround EX-Signale decodiert werden. Leuchtet ständig. Die dem gewählten Eingang entsprechende Eingangskontrolllampe leuchtet ebenfalls auf. Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO 2CH gesetzt wird (Seite 61). Leuchtet auf, wenn eine Wiedergabekomponente oder eine Wiedergabekomponente und ein TV-Monitor angeschlossen ist (Seite 39). Leuchtet auf, wenn DTS- Signale eingegeben werden. -ES leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale eingegeben werden. Wenn Sie eine Disc des DTS- Formats abspielen wollen, vergewissern Sie sich, dass Digitalanschlüsse bestehen, und dass INPUT MODE nicht auf ANALOG 2CH FIXED gesetzt ist (Seite 61). Leuchtet auf, wenn eine i.link-komponente angeschlossen ist (Seite 29). Bezeichnung I COAX J OPT K 96/24 L ANALOG M MULTI IN N SB DEC O D.RANGE Funktion Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO gesetzt und ein Digitalsignal über die Buchse COAXIAL eingegeben wird, oder wenn INPUT MODE auf COAXIAL FIXED gesetzt wird (Seite 61). Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO gesetzt und ein Digitalsignal über die Buchse OPTICAL eingegeben wird, oder wenn INPUT MODE auf OPTICAL FIXED gesetzt wird (Seite 61). Leuchtet auf, wenn der Receiver DTS-96-kHz/24- Bit-Signale decodiert. Leuchtet auf, wenn INPUT MODE auf AUTO gesetzt ist und kein Digitalsignal über die Buchse COAXIAL oder OPTICAL eingegeben wird, oder wenn INPUT MODE auf ANALOG 2CH FIXED gesetzt wird (Seite 61). Leuchtet auf, wenn MULTI CH IN gewählt wird (Seite 59). Leuchtet auf, wenn Surround-Back-Signal- Decodierung aktiviert wird (Seite 100). Leuchtet auf, wenn die Dynamikbereich- Komprimierung aktiviert wird (Seite 106). 10 DE

11 Bezeichnung Funktion Bezeichnung Funktion P SLEEP Q VOLUME R EQ S MEMORY T Tuneranzeigen U H.A.T.S. V DISCRETE W MATRIX X CINEMA Y MUSIC Leuchtet auf, wenn der Ausschalttimer aktiviert wird (Seite 77). Zeigt die aktuelle Lautstärke an. Leuchtet auf, wenn der Entzerrer aktiviert wird (Seite 109). Leuchtet auf, wenn eine Speicherfunktion, wie z.b. Namenseingabe (Seite 61), Vorwahlspeicher (Seite 66) usw. aktiviert wird. Diese Anzeigen leuchten auf, wenn Radiosender usw. mit dem Receiver empfangen werden. Angaben zur Tunerbedienung finden Sie auf den Seiten 66, Leuchtet auf, wenn ein H.A.T.S.-Signal von einer an die Buchse i.link angeschlossenen Komponente eingegeben wird (Seite 71). Leuchtet auf, wenn DTS- ES Discrete-Decodierung aktiviert wird (Seite 101). Leuchtet auf, wenn DTS- ES Matrix-Decodierung aktiviert wird (Seite 101). Leuchtet auf, wenn DTS Neo:6 Cinema- Decodierung aktiviert wird (Seite 96). Leuchtet auf, wenn Pro Logic II-, Pro Logic IIx Music- oder DTS Neo:6 Music-Decodierung aktiviert wird (Seite 96). Z NEO:6 wj MOVIE wk GAME wl ;PRO LOGIC (II/ IIx) Leuchtet auf, wenn DTS Neo:6 Cinema/Music- Decodierung aktiviert wird (Seite 96). Leuchtet auf, wenn Pro Logic II- oder Pro Logic IIx Movie-Decodierung aktiviert wird (Seite 96). Leuchtet auf, wenn Pro Logic II- oder Pro Logic IIx Game-Decodierung aktiviert wird (Seite 96). Leuchtet auf, wenn der Receiver Pro Logic- Verarbeitung auf 2-Kanal- Signale anwendet, um die Signale des Center- und Surroundkanals auszugeben. Diese Anzeige leuchtet auch auf, wenn der Pro Logic II- oder Pro Logic IIx Movie/Music- Decoder aktiviert wird (Seite 96). Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn die Posten für Centerund Surroundlautsprecher auf NO gesetzt werden (Seite 49, 49). e; L.F.E. Leuchtet auf, wenn die abgespielte Disc einen L.F.E. (Low Frequency Effect)-Kanal enthält. Während der tatsächlichen Wiedergabe des L.F.E.- Kanal-Signals leuchten die Balken unterhalb der Anzeige auf, um den Pegel anzuzeigen. Da das L.F.E.- Signal nicht in allen Teilen des Eingangssignals enthalten ist, kann es sein, dass die Balkenanzeige während der Wiedergabe schwankt (und erlischt). Vorbereitungen 11 DE

12 Rückwand A Feld DIGITAL INPUT/OUTPUT Buchse OPTICAL IN/ OUT Buchse COAXIAL IN Buchse HDMI IN/MONITOR OUT Dient zum Anschließen eines DVD-Players, Super-Audio-CD- Players usw. Die Buchse COAXIAL bietet eine bessere Qualität bei hoher Lautstärke (Seite 25, 37). Dient zum Anschließen eines DVD-Players oder Tuners. Bild und Ton werden an ein Fernsehgerät oder einen Projektor ausgegeben (Seite 39). Buchse i.link Dient zum Anschließen eines Sony Super-Audio- CD-Players: SCD- XA9000ES (Seite 29). B Feld AUDIO INPUT/OUTPUT L/R Buchsen AUDIO IN/ OUT Buchsen MULTI CHANNEL INPUT Buchsen PRE OUT Dienen zum Anschließen eines Kassettendecks oder MD/DAT-Players usw. (Seite 25, 31). Dienen zum Anschließen eines Super-Audio-CD- Players oder DVD- Players, der Analog- Audiobuchsen für 7.1-Kanal- oder 5.1- Kanal-Ton besitzt (Seite 25, 28). Dienen zum Anschließen eines externen Endverstärkers. 12 DE

13 C Feld ANTENNA FM ANTENNA AM ANTENNA D Buchse RS-232C Dient zum Anschließen der mit diesem Receiver gelieferten UKW- Kabelantenne (Seite 43). Dient zum Anschließen der mit diesem Receiver gelieferten MW- Rahmenantenne (Seite 43). Dient der Instandhaltung und Wartung. E Steuerbuchsen für Sony-Geräte und andere externe Komponenten CTRL A1II CTRL S TRIGGER OUT IR REMOTE Wird mit der Buchse CONTROL A1II eines Sony-CD- Players und Verstärkers, Kassettendecks usw. verbunden (Seite 91). Wird mit der Buchse CONTROL S eines Sony-Fernsehgerätes und DVD-Players, Videorecorders usw. verbunden (Seite 93). Wird mit Interlock ON/OFF der Stromversorgung von anderen mit 12V TRIGGER kompatiblen Komponenten oder dem Verstärker/ Receiver der 2./3. Zone verbunden (Seite 86). Wird mit einem IR- Repeater verbunden (Seite 88, 89). F Feld COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT Buchsen COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT a) Diese Buchsen dienen zum Anschließen eines DVD-Players, Fernsehgerätes oder Tuners. Sie liefern eine hohe Bildqualität (Seite 33, 35, 38). G Feld VIDEO/AUDIO INPUT/OUT L/R Buchsen AUDIO IN/ OUT Buchse VIDEO IN/OUT Buchse S-VIDEO IN/ OUT a) H Feld SPEAKER Diese Buchsen werden mit den Video- und Audiobuchsen eines Videorecorders oder DVD-Players verbunden (Seite 33, 37, 38, 41, 42). Diese Klemmen dienen zum Anschließen von Lautsprechern (Seite 21). a) Sie können das gewählte Eingangsbild sehen, wenn Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem Fernsehgerät verbinden (Seite 36, 48). Sie können auch bestimmte Menüeinstellungen und das Klangfeld auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie die Taste ON SCREEN drücken. Vorbereitungen 13 DE

14 Fernbedienung Mit dieser im Lieferumfang des Receivers enthaltenen Fernbedienung können Sie den Receiver bedienen. RM-AAE003 Bezeichnung Funktion A?/1 Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Receivers (Seite 47, 129). Wenn 2ND ZONE oder 3RD ZONE gewählt wird, kann nur der Hauptreceiver mit dieser Taste ein- und ausgeschaltet werden. Um alle Komponenten, einschließlich des Verstärkers der 2. oder 3. Zone, auszuschalten, drücken Sie?/1 und AV?/1 (B) gleichzeitig (SYSTEM STANDBY). Bezeichnung Funktion B AV?/1 C Displayfenster D INPUT SELECTOR E RM SET UP F </> G m/m* x* X* H* **./>* Dient zum Ein- und Ausschalten der Komponenten, für deren Steuerung die Fernbedienung programmiert worden ist (Seite 120). Wenn Sie gleichzeitig die Taste?/1 (A) drücken, werden die Hauptkomponente und andere Sony-Audio/Video- Komponenten ausgeschaltet (SYSTEM STANDBY). Hinweis Die Funktion der Taste AV?/1 ändert sich automatisch mit jedem Drücken der Taste INPUT SELECTOR (D). Daher kann es je nach der Komponente vorkommen, dass der oben beschriebene Bedienungsvorgang nicht möglich ist oder eine andere Funktion hat. Hier wird der aktuelle Status der gewählten Komponente oder eine Liste der wählbaren Posten angezeigt. Hinweis Andere Zeichen außer Buchstaben und Ziffern werden auf der Fernbedienung möglicherweise falsch angezeigt, selbst wenn sie im Displayfenster des Receivers korrekt angezeigt werden. Dient zum Anzeigen der Liste der Eingangssignale (Komponenten) (Seite 59). Dient zum Anzeige der Einrichtungsliste. Diese Tasten dienen zum Ändern der im Display angezeigten Informationen. Drücken Sie jeweils die Taste < oder > mehrmals, um das Menü RECEIVER bzw. das Menü SUB (Seite 116) oder das Menü NUM (Seite 79) anzuzeigen. Mit diesen Tasten wird ein Kassettendeck oder ein CD- Player usw. bedient. 14 DE

15 Bezeichnung Funktion H MUTING I MASTER VOL +**/ J MAIN MENU Diese Taste dient zum Stummschalten des Tons (Seite 60). Durch Drücken dieser Tasten wird der Lautstärkepegel aller Lautsprecher gleichzeitig verändert (Seite 53, 60). Drücken Sie diese Taste mehrmals, um ein Menü (LEVEL, SPEAKER SET UP, SURR SET UP, EQUALIZER, TUNER, CUSTOMIZE, CIS) für den Receiver auszuwählen. K ON SCREEN Dient zum Anzeigen der Menüs des Receivers auf dem Fernsehschirm. L TV VOL +**/, TV CH +**/, TV/VIDEO, WIDE M RETURN/ EXIT O N DISPLAY O Steuertaste Mit diesen Tasten wird das Fernsehgerät bedient. Drücken Sie diese Taste, um zum vorherigen Menü zurückzukehren oder das Menü zu verlassen, während das Menü oder die Bildschirmführung des Videorecorders, DVD-Players oder Satellitentuners auf dem Fernsehschirm angezeigt wird (Seite 119). Dient zum Umschalten der Anzeige der voreingestellten Eingangskomponenten. Nachdem Sie MAIN MENU (M), TOP MENU/GUIDE (U) oder AV MENU (V) gedrückt haben, drücken Sie die Steuertaste nach oben, unten, links oder rechts, um die Einstellungen auszuwählen. Drücken Sie diese Taste nach dem Drücken von TOP MENU/ GUIDE oder AV MENU, um die Auswahl einzugeben. Bezeichnung Funktion P TOP MENU/ GUIDE Q AV MENU Drücken Sie diese Taste, um das Menü oder die Bildschirmführung des DVD- Players oder Satellitentuners auf dem Fernsehschirm anzuzeigen. Benutzen Sie dann die Steuertaste zur Durchführung von Menüoperationen. Drücken Sie diese Taste, um das Menü des Videorecorders, DVD-Players oder Satellitentuners auf dem Fernsehschirm anzuzeigen. Benutzen Sie dann die Steuertaste zur Durchführung von Menüoperationen (Seite 119). R Bildlauftaste Drücken Sie diese Taste während der Anzeige einer Liste nach oben oder unten, um einen Posten in der Liste auszuwählen, und drücken Sie sie dann hinein, um die Auswahl einzugeben. S SOUND FIELD T TV?/1 Dient zum Anzeigen der Klangfeldliste (Seite 97). Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Fernsehgerätes. * Informationen zu den Tasten, die zur Steuerung der einzelnen Komponenten verwendet werden können, finden Sie in der Tabelle auf Seite 115. ** Diese Tasten (H, TV VOL+, TV CH+, MASTER VOL+) besitzen einen Tastpunkt. Benutzen Sie diesen als Anhaltspunkt bei der Bedienung. Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 15 DE

16 RM-US106A Diese Fernbedienung kann nur für Bedienungsvorgänge der Ausgänge 2ND ZONE und 3RD ZONE verwendet werden (Seite 88). Eine direkte Steuerung des Hauptreceivers mit dieser Fernbedienung ist nicht möglich. Bezeichnung Funktion C Eingangswahltasten Drücken Sie eine der Tasten zur Wahl der gewünschten Komponente. Durch Drücken einer der Eingangswahltasten wird der Receiver eingeschaltet. Die folgende Tabelle zeigt die werksseitigen Tastenzuweisungen zur Steuerung von Sony- Komponenten. Sie können die Tastenzuweisungen nach dem unter Ändern der Tastenzuweisungen (nur RM- US106A) auf Seite 128 beschriebenen Verfahren ändern. Taste VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Zugewiesene Sony- Komponente Videorecorder (VTR Modus 3) Videorecorder (VTR Modus 1) Videorecorder (VTR Modus 2) DVD DVD-Player TV/SAT TV-Tuner TAPE Kassettendeck B MD/DAT MD-Deck SA-CD/CD Super-Audio-CD/CD- Player TUNER* Eingebauter Tuner SOURCE Der gegenwärtig am Hauptreceiver gewählte Eingang Bedienung des Hauptreceivers von der 2. (oder 3.) Zone aus Bezeichnung Funktion A?/1 B Befehlsmodustasten Dient zum Ein- und Ausschalten eines Receivers in der 2. (oder 3.) Zone. Diese Tasten dienen zur Wahl des Befehlsmodus der Fernbedienung. D SHIFT E MUTING F MASTER VOL +/ G Anzeigelampe RM SET UP Drücken Sie diese Taste bei Wahl des Tuners wiederholt, um eine Speicherseite zum Abspeichern oder Aufrufen von Festsendern auszuwählen. Dient zum Stummschalten des Tons. Mit diesen Tasten wird der Lautstärkepegel für die Ausgänge 2ND ZONE oder 3RD ZONE eingestellt. Leuchtet auf, wenn Daten übertragen werden. 16 DE

17 Bezeichnung Funktion H RM SET UP Dient zum Umschalten der Tastenkategorie. Bedienung der an den Hauptreceiver angeschlossenen Komponenten von der 2. (oder 3.) Zone aus Bezeichnung Funktion I Operationstasten* Die folgende Tabelle beschreibt die Funktionen der Tasten. Vorbereitungen J CH/PRESET/ D.SKIP +/ * Taste(n) N n X x Funktion Startet die Wiedergabe. (Startet die Wiedergabe auf der Vorderseite der Kassette.) Startet die Wiedergabe auf der Rückseite der Kassette. Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme, und startet die Aufnahme, wenn sich die Komponente im Aufnahmebereitschaftsmodus befindet. Stoppt die Wiedergabe../> Überspringt Tracks. Drücken Sie diese Taste wiederholt, um einen Festsender oder Kanal zu wählen. Dient zum Überspringen einer Disc bei Verwendung eines Discwechslers. * Die Funktion dieser Tasten ändert sich automatisch bei jedem Drücken einer anderen Eingangswahltasten C. Die obigen Beschreibungen sollen nur als Beispiel dienen. Daher kann es je nach der Komponente vorkommen, dass der oben beschriebene Bedienungsvorgang nicht möglich ist oder eine andere Funktion hat. 17 DE

18 1: Installieren der Lautsprecher Dieser Receiver gestattet die Verwendung eines 9.1-Kanal-Systems (9 Lautsprecher und ein Subwoofer). Angaben zu Lautsprechersystemen außer 5.1/ 7.1/9.1-Kanal-Systemen finden Sie in der dieser Bedienungsanleitung beiliegenden Setup-Kurzanleitung. Verwendung eines 5.1/7.1/9.1- Kanal-Systems Um in den vollen Genuss des kinoähnlichen Multikanal-Surroundklangs zu kommen, benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher und zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5.1-Kanal). HSubwoofer Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Back- Lautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei Surround- Back-Lautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie eine hochgetreue Reproduktion von im Surround EX-Format aufgenommener DVD-Software genießen. (Sie unter Verwenden des Surround-Back- Decodiermodus (SURR BACK DECODING) auf Seite 100). Beispiel einer 7.1-Kanal- Lautsprecherkonfiguration Beispiel einer 5.1-Kanal- Lautsprecherkonfiguration AFrontlautsprecher (L) BFrontlautsprecher (R) CCenterlautsprecher DSurroundlautsprecher (L) ESurroundlautsprecher (R) AFrontlautsprecher (L) BFrontlautsprecher (R) CCenterlautsprecher DSurroundlautsprecher (L) ESurroundlautsprecher (R) FSurround-Back-Lautsprecher (L) GSurround-Back-Lautsprecher (R) HSubwoofer 18 DE

19 Tipps Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, platzieren Sie den Surround-Back- Lautsprecher hinter der Hörposition. Da der Subwoofer keine besonders gerichteten Schallwellen abgibt, kann er beliebig platziert werden. Verwendung eines 9.1-Kanal- Systems Dieser Receiver gestattet die Verwendung eines 9.1-Kanal-Systems. Beispiel einer 9.1-Kanal- Lautsprecherkonfiguration Platzierung der Lautsprecher Ordnen Sie die Lautsprecher auf der Basis der in der Abbildung angegebenen Winkel wie folgt um die Mitte des Raums an. Falls die Platzierung der Lautsprecher gemäß den angegebenen Winkeln nicht möglich ist, ordnen Sie ein Surroundlautsprecherpaar geringfügig vor der Hörposition (in Richtung der Frontlautsprecher) an. Durch eine Lagekorrektur dieser Lautsprecher kann die Verbindung zwischen dem Front- und dem Surroundklangraum verbessert werden. Obwohl die Mitte des Raums als Achse zur Festlegung der Lautsprecherplatzierung verwendet wird, ist ausgezeichneter Klanggenuss auch an einer beliebigen Stelle hinter dem Zentralpunkt gewährleistet. Vorbereitungen AFrontlautsprecher (L) BFrontlautsprecher (R) CCenterlautsprecher DSurroundlautsprecher 2 (L) ESurroundlautsprecher 2 (R) FSurround-Back-Lautsprecher (L) GSurround-Back-Lautsprecher (R) HSubwoofer ISurroundlautsprecher 1 (L) JSurroundlautsprecher 1 (R) Verwendung der CINEMA STUDIO EX-Modi mit einem 9.1- Kanal-System Setzen Sie Virtuelle Lautsprecher in SURR SET UP auf OFF (Seite 104). Da so viele reelle Lautsprecher verwendet werden, kommen die Surroundeffekte von Filmen auch ohne den Gebrauch virtueller Lautsprecher voll zur Geltung. Darüber hinaus ist die Ausdrucksfähigkeit reeller Lautsprecher im Gegensatz zu virtuellen Lautsprechern vom jeweiligen Lautsprecher abhängig. Stellen Sie den Effektpegel so ein, dass die Dialoge der Schauspieler natürlich klingen und die Wirkung der Klangeffekte wohl ausgewogen ist. Fortsetzung auf der nächsten Seite 19 DE

20 Wiedergabe des reinen Tons von Super-Audio-CDs Bitte beachten Sie, dass in den meisten Fällen die 9.1-Kanal-Einstellung unverändert für Super-Audio-CDs und andere reine Audioquellen verwendet werden kann. Je nach dem Typ Ihrer Lautsprecher und der Aufnahmeart der Musiksoftware kann jedoch eine Umschaltung auf 7.1- oder 5.1-Kanal- Wiedergabe vorteilhafter sein. 20 DE

21 2: Anschließen der Lautsprecher H G F FRONT SPEAKERS B b) IMPEDANCE SELECTOR a) Vorbereitungen A B E D C B A A Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) AFrontlautsprecher A (L) BFrontlautsprecher A (R) CCenterlautsprecher DSurroundlautsprecher (L) ESurroundlautsprecher (R) FSurround-Back-Lautsprecher (L) c) GSurround-Back-Lautsprecher (R) c) HSubwoofer d) a) Schalten Sie unbedingt den Receiver aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umschalten. Um den bestmöglichen Multikanal- Surroundklang zu erzielen, schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm an die Klemmen FRONT, CENTER, SURROUND und SURROUND BACK an, und stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf 8 Ω. Fortsetzung auf der nächsten Seite 21 DE

22 Schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihrer Lautsprecher nach, wenn Sie nicht sicher sind, wie hoch ihre Impedanz ist. (Diese Information ist oft auf der Rückseite des Lautsprechers angegeben.) Wahlweise können Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm an eine beliebige einzelne oder an alle Lautsprecherklemmen anschließen. Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR unbedingt auf 4 Ω, wenn Sie auch nur einen Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm anschließen. b) Sie können die zu verwendenden Frontlautsprecher mit dem Schalter SPEAKERS wählen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Auswählen des Lautsprechersystems (Seite 52). c) Wenn Sie nur einen Surround-Back- Lautsprecher verwenden, schließen Sie diesen an die Klemmen SURROUND BACK SPEAKERS L an. d) Wenn Sie einen Subwoofer mit automatischer Bereitschaftsfunktion anschließen, schalten Sie die Funktion zur Wiedergabe von Filmen aus. Ist die automatische Bereitschaftsfunktion aktiviert, kann sie den Subwoofer auf der Basis des ihm zugeführten Eingangssignalpegels automatisch auf Bereitschaft schalten, so dass keine Tonausgabe erfolgt. Tipp Um bestimmte Lautsprecher an einen anderen Endverstärker anzuschließen, verwenden Sie die Buchsen PRE OUT. Das gleiche Signal wird sowohl von den Buchsen SPEAKERS als auch den Buchsen PRE OUT ausgegeben. Wenn Sie beispielsweise nur die Frontlautsprecher an einen anderen Verstärker anschließen wollen, schließen Sie den Verstärker an die Buchsen PRE OUT FRONT L und R an. Anschließen eines 9.1-Kanal- Systems Schließen Sie die einzelnen Lautsprecher an die entsprechenden Klemmen SURROUND SPEAKER L/R an, wenn Sie ein 9.1-Kanal- Lautsprechersystem einrichten. Sie können jedes Lautsprecherpaar als Surroundlautsprecher 1 (L/R) und Surroundlautsprecher 2 (L/R) verwenden (Seite 19). Setzen Sie 9.1 CH SP SYSTEM im Menü CUSTOMIZE auf YES, wenn Sie ein 9.1- Kanal-System verwenden (Seite 70). Hinweis Wenn Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf 8Ω stellen, müssen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 16 Ohm anschließen. Wenn Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf 4Ω stellen, müssen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm anschließen. Einzelheiten hierzu auf Seite 21. Surroundlautsprecher 1 (R) Surroundlautsprecher 2 (R) Surroundlautsprecher 2 (L) Surroundlautsprecher 1 (L) 22 DE

23 Anschluss der 2. Zone Sie können die Klemmen SURROUND BACK SPEAKER F und G den Lautsprechern der 2. Zone zuweisen. Setzen Sie Surround-Back-Lautsprecher- Einstellungen (Seite 50) auf 2ND ZONE. Einzelheiten zu Anschluss und Bedienung der 2. Zone finden Sie unter Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone (Operationen der 2. (3.) Zone) (Seite 88). Vorbereitungen 23 DE

24 3a: Anschließen der Audiokomponenten Anschlussverfahren Ihrer Komponenten Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Komponenten an diesen Receiver anschließen. Einzelheiten zum Anschlussverfahren der jeweiligen Komponente finden Sie auf den in der folgenden Tabelle unter Anzuschließende Komponente angegebenen Seiten. Nachdem Sie alle Ihre Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit 4: Anschließen der Antennen (Seite 43) fort. Anzuschließende Komponente Super-Audio-CD-Player/CD- Mit digitalem Audioausgang a) Seite 26 Player Mit Multikanal-Audioausgang b) Seite 28 Mit i.link-buchse Seite 29 Nur mit analogem Audioausgang c) Seite 31 MD/DAT Mit digitalem Audioausgang a) Seite 26 Nur mit analogem Audioausgang c) Seite 31 Kassettendeck, Analog-Plattenspieler Seite 31 a) Modell mit Buchse DIGITAL OPTICAL OUTPUT oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT usw. b) Modell mit Buchsen MULTI CH OUTPUT usw. Dieser Anschluss wird verwendet, um mit dem internen Multikanal-Decoder der Komponente decodierte Audiosignale über diesen Receiver auszugeben. c) Modell, das nur mit Buchsen AUDIO OUT L/R usw. ausgestattet ist. Anschluss von Sony- Komponenten mit Buchsen CONTROL A1II/CONTROL S Siehe Bedienen von Sony-Komponenten auf Seite DE

25 Zu verwendende Audio-Ein-/ Ausgangsbuchsen Die Tonqualität hängt von den Anschlussbuchsen ab. Nehmen Sie auf die nachstehende Abbildung Bezug. Wählen Sie die Anschlussart entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen. Vorbereitungen Digital Analog Höhere Tonqualität 25 DE

26 Komponente mit digitalen Audio-Ein-/Ausgangsbuchsen Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Super- Audio-CD-Player/CD-Player und ein MD/ DAT-Deck angeschlossen wird. Super-Audio-CD- Player/CD-Player MD/DAT-Deck A A B C D A Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) B Audiokabel (nicht mitgeliefert) C Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert) D Audiokabel (nicht mitgeliefert) 26 DE

27 Hinweise zur Wiedergabe von Super-Audio-CDs auf einem Super-Audio-CD-Player Der Ton eines Super-Audio-CD-Players wird nicht ausgegeben, wenn dieser nur an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL oder SA- CD/CD COAXIAL IN dieses Receivers angeschlossen ist. Wenn Sie Super-Audio- CDs abspielen wollen, schließen Sie den Player an die Buchse MULTI CHANNEL INPUT oder SA-CD/CD IN an. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Super-Audio- CD-Players zur Hand. Digitale Aufnahmen von Super-Audio-CDs sind nicht möglich. Verwenden Sie zum Aufnehmen die analogen Buchsen. Führen Sie die Stecker von optischen Digitalkabeln gerade ein, bis sie einrasten. Optische Digitalkabel dürfen nicht geknickt oder verschnürt werden. Vorbereitungen Wenn Sie mehrere Digitalkomponenten anschließen wollen, aber kein Eingang mehr frei ist Siehe Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN) (Seite 62). Tipps Alle digitalen Audiobuchsen sind mit Abtastfrequenzen von 32 khz, 44,1 khz, 48 khz und 96 khz kompatibel. Sie können auch einen LD-Player, der eine Buchse DOLBY DIGITAL RF OUT besitzt, über einen HF-Demodulator anschließen (Direktanschluss der Buchse DOLBY DIGITAL RF OUT eines LD- Players an eine der digitalen Eingangsbuchsen dieses Receivers ist nicht möglich). Nehmen Sie die Gebrauchsanleitung des HF-Demodulators zur Hand. 27 DE

28 Anschließen von Komponenten mit Multikanal- Ausgangsbuchsen Wenn Ihr DVD- oder Super-Audio-CD-Player mit Multikanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT dieses Receivers anschließen, um in den Genuss von Multikanalton zu kommen. Wahlweise können die Multikanal-Eingangsbuchsen für den Anschluss eines externen Multikanal- Decoders verwendet werden. DVD-Player, Super-Audio- CD-Player usw. A B A Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) 28 DE

29 Hinweise Manche DVD- und Super-Audio-CD-Player besitzen keine Buchsen SURR BACK. Setzen Sie MULTI IN5.1 t 7.1 im Menü CUSTOMIZE auf NO, wenn Receiver und Player unter Verwendung des 7.1-Kanal-Systems verbunden sind (Buchsen SURR BACK von MULTI CHANNEL INPUT angeschlossen) (Seite 70). Wenn SURR BACK SP auf 2ND ZONE gesetzt wird, ist die Eingabe in die Buchsen SURR BACK ungültig (Seite 50). Komponenten mit i.link- Buchsen Wenn Sie den Super-Audio-CD-Player SCD- XA9000ES von Sony besitzen, verwenden Sie das mit dem Player gelieferte i.link-kabel. Zum Zeitpunkt der Herausgabe dieser Anleitung war dieser Receiver nur mit der i.link-verbindung zum SCD-XA9000ES kompatibel. Einzelheiten zu i.link- Verbindungen für zukünftige Sony- Komponenten mit i.link-buchsen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente. 2 Anschließen von Playern an beide i.link-buchsen i.link-kabel (mit dem Player geliefert) (nicht mit diesem Receiver geliefert) Player 2 (AUDIO) Player 1 (AUDIO) 3 Anschließen von Playern an eine i.link-buchse Vorbereitungen 1 Anschließen eines Players an eine i.link-buchse i.link-kabel (mit dem Player geliefert) (nicht mit diesem Receiver geliefert) Player (AUDIO) i.link-kabel (mit dem Player geliefert) (nicht mit diesem Receiver geliefert) Player 1 (AUDIO) Player 2 (AUDIO) Fortsetzung auf der nächsten Seite 29 DE

30 Hinweise Schließen Sie das Kabel so an, dass die Verbindung keine Schleife zwischen den Komponenten bildet. Player 2 (AUDIO) Player (AUDIO) Player 1 (AUDIO) Audiosignale von IEEE1394-Komponenten ohne das Zeichen i.link können nicht verwendet werden. Verwenden Sie ein i.link-kabel von weniger als 1,5 m Länge. Wir können keine Kompatibilität garantieren, wenn Sie einen DVD-Player, Super-Audio-CD/ CD-Player usw. eines anderen Herstellers mit i.link-audioausgangsbuchse anschließen. Falls ein Metallgegenstand in die i.link-buchse gelangt, kann ein Kurzschluss auftreten, der zu einer Beschädigung der Komponenten führen kann. Stecken Sie den Stecker fest ein, um eine Funktionsstörung zu verhüten. Einzelheiten zu kompatiblen Signalen finden Sie auf Seite 146. Dieser Receiver kann keine inkompatiblen Signale, wie DV, MICROMV oder MPEG-TS, verarbeiten. Manche i.link-komponenten entsprechen den Kopierschutztechnologie-Standards und verarbeiten verschlüsselte Signale. Dieser Receiver entspricht der Kopierschutztechnologie von DTLA (Revision 1.3). Wenn DSD-Signale in diesen Receiver eingegeben werden, werden Klangfelder und die A/V SYNC, Surround-Back-Decodierfunktion nicht aktiviert. i.link bezieht sich auf IEEE und IEEE 1394a i.link und sind Warenzeichen der Sony Corporation. Wenn Sie versuchen, eine Disc während des i.link-verbindungsaufbaus abzuspielen, erfolgt keine Tonausgabe. Die Tonausgabe erfolgt erst, nachdem der Name der Komponente angezeigt worden ist. Bei Verwendung der Anschlussart 2 oder 3 erfolgt möglicherweise keine Tonausgabe, wenn Sie zwei oder mehr Player gleichzeitig benutzen. Stoppen Sie in diesem Fall den nicht gewählten Player, und wählen Sie dann den gewünschten Player erneut durch Drücken der Taste i.link aus. Siehe BUSFULL unter Fehlermeldungen auf Seite 144. Nur Komponenten, die ein Audiosignal über eine i.link-buchse ausgeben, können angeschlossen werden. Komponenten, die ein Videosignal verwenden, eine PC-Komponente und ein anderer AV-Verstärker können nicht an diesen Receiver angeschlossen werden. 30 DE

31 Komponenten mit analogen Audiobuchsen Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine Komponente mit analogen Buchsen, z.b. ein Kassettendeck oder einen Plattenspieler usw., anschließen. Super- Audio-CD- Player/CD- Player Kassettendeck Vorbereitungen A A A A MD/DAT-Deck Plattenspieler A Audiokabel (nicht mitgeliefert) Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdleiter besitzt, schließen Sie diesen an die Klemme (U) SIGNAL GND an. 31 DE

32 3b: Anschließen der Videokomponenten Anschlussverfahren Ihrer Komponenten Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Komponenten an diesen Receiver anschließen. Einzelheiten zum Anschlussverfahren der jeweiligen Komponente finden Sie auf den in der folgenden Tabelle unter Anzuschließende Komponente angegebenen Seiten. Nachdem Sie alle Ihre Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit 4: Anschließen der Antennen (Seite 43) fort. Anzuschließende Komponente TV-Monitor Seite 35 DVD-Player Seite Satellitentuner Seite 41 Mit HDMI-Buchse Seite 39 VCR Seite 42 Videokamera, Videospielkonsole usw. Seite 42 Anschluss von Sony- Komponenten mit Buchsen CONTROL A1II/CONTROL S Siehe Bedienen von Sony-Komponenten auf Seite DE

33 Zu verwendende Video-Ein-/ Ausgangsbuchsen Die Bildqualität hängt von den Anschlussbuchsen ab. Nehmen Sie auf die nachstehende Abbildung Bezug. Wählen Sie die Anschlussart entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen. Vorbereitungen Buchse INPUT des TV-Monitors HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Buchse MONITOR OUT des Receivers HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Signalverarbeitung HDMI COMPONENT VIDEO* S-VIDEO VIDEO Buchse INPUT des Receivers Buchse OUTPUT der Videokomponente HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Höhere Bildqualität * Wenn VIDEO CONVERT im Menü CUSTOMIZE (Seite 74) auf ON gesetzt wird, werden nur 480i/576i- Komponenten-Videoeingangssignale ausgegeben. Komponenteneingangs-Videosignale der Formate 480p/ 576p, 720p und 1080i werden nicht korrekt ausgegeben. Die über die Buchse COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ausgegebenen Komponenten-Videoeingangssignale werden unverändert ausgegeben, wenn VIDEO CONVERT auf OFF gesetzt wird. Hinweise Schließen Sie eine Bildanzeigekomponente, wie z.b. einen TV-Monitor oder einen Projektor, an die Buchse MONITOR OUT des Receivers an. Aufnahme auf angeschlossene Aufnahmekomponenten ist u.u. nicht möglich. Schalten Sie den Receiver ein, wenn Bild und Ton einer Wiedergabekomponente über den Receiver an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Ist der Receiver nicht eingeschaltet, wird weder Bild noch Ton übertragen. Funktion für Videosignal- Umwandlung Dieser Receiver ist mit einer Funktion zur Umwandlung von Videosignalen ausgestattet. Das Videosignal kann ausgegeben werden, nachdem Sie den Anschluss an die Buchse Fortsetzung auf der nächsten Seite 33 DE

34 MONITOR OUT dieses Receivers gemäß der Abbildung vorgenommen haben. Videosignale können als HDMI-, Komponenten- und S-Videosignale ausgegeben werden. S-Videosignale können als HDMI-, Komponenten- und FBAS-Videosignale ausgegeben werden. Komponenten-Videosignale können als HDMI-, S-Video- und FBAS-Videosignale ausgegeben werden. Die Funktion zur Umwandlung von Videosignalen kann mit VIDEO CONVERT (Seite 74) umgeschaltet werden. Die Anfangseinstellung ist ON. Wenn VIDEO CONVERT auf OFF gesetzt wird, erfolgt keine Umwandlung der Videosignale. Hinweise zur Umwandlung von Videosignalen Nur Komponenten-Videosignale des Formats 480i können in HDMI-, S-VIDEOoder VIDEO-Signale umgewandelt werden. Die Signale werden von 480i Zeilensprungabtastung in 480p Progressivabtastung umgewandelt und dann ausgegeben. Wenn Video- oder S-Videosignale von einem Videorecorder usw. auf diesem Receiver umgewandelt und dann zu einem Fernsehgerät ausgegeben werden, kann es vorkommen, dass das Bild auf dem Fernsehschirm je nach dem Status der Videosignalausgabe horizontal verzerrt erscheint oder überhaupt nicht ausgegeben wird. Ein HDMI-Videosignal kann nicht in ein Komponenten-, S-Video- oder FBAS- Videosignal umgewandelt werden. REC OUT besitzt keine Aufwärtsumwandlungsfunktion. Die in S-Videosignalen enthaltene S2- Information (Seitenverhältnisinformation für die Bilder) ist nur dann effektiv, wenn S- Videoeingangssignale über die S- Videobuchse MONITOR OUT ausgegeben werden. Das Seitenverhältnis der Bilder wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt, wenn Video- und Komponenten- Videosignale konvertiert und über die S- Videobuchse MONITOR OUT ausgegeben werden. (nur Modelle des Gebietscodes CEL) SECAM-Videosignale werden in PAL- Signale umgewandelt und ausgegeben, wenn VIDEO CONVERT auf ON gesetzt ist. Setzen Sie VIDEO CONVERT auf OFF, wenn Sie Signale im SECAM- System ausgeben. Closed Caption-Anzeige Setzen Sie VIDEO CONVERT auf OFF, wenn ein Signal empfangen wird, das Closed Captions unterstützt. Wird VIDEO CONVERT auf ON gesetzt, können Closed Captions nicht angezeigt werden. Nur Komponenten-Videoeingangssignale des Formats 480i werden akzeptiert, wenn PROGRESSIVE OUT auf ON gesetzt ist. Zuweisen von Videoeingangssignalen zu anderen Eingängen Komponenten-Videoeingangssignale und HDMI-Eingangssignale können einem anderen Eingang zugewiesen werden (Seite 64, 65, 72). 34 DE

35 Anschließen eines TV-Monitors Das Bild einer an diesen Receiver angeschlossenen visuellen Komponente und das Menü dieses Receivers können auf einem Fernsehschirm angezeigt werden. Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel anzuschließen. Schließen Sie Audio- und Videokabel entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen an. Vorbereitungen TV-Monitor A B C D E A Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) C Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) D S-Videokabel (nicht mitgeliefert) E Videokabel (nicht mitgeliefert) Fortsetzung auf der nächsten Seite 35 DE

36 Hinweise Schließen Sie eine Bildanzeigekomponente, wie z.b. einen TV-Monitor oder einen Projektor, an die Buchse MONITOR OUT des Receivers an. Aufnahme auf angeschlossene Aufnahmekomponenten ist u.u. nicht möglich. Der Ton wird nur dann vom TV-Lautsprecher ausgegeben, wenn eine Wiedergabekomponente und dieser Receiver sowie dieser Receiver und das Fernsehgerät über eine HDMI-Buchse verbunden sind. Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI AUDIO, falls der Ton nicht vom Fernsehgerät ausgegeben wird, oder falls Sie Multikanal- Software nicht über die HDMI-Verbindung wiedergeben können (Seite 73). Schalten Sie den Receiver ein, wenn Bild und Ton einer Wiedergabekomponente über den Receiver an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Ist der Receiver nicht eingeschaltet, wird weder Bild noch Ton übertragen. Tipp Sie können das gewählte Eingangsbild sehen, wenn Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem TV- Monitor verbinden (Seite 48). Sie können auch bestimmte Menüeinstellungen und das Klangfeld auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie die Taste ON SCREEN drücken. 36 DE

37 Anschließen eines DVD-Players Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen DVD-Player anschließen. Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel anzuschließen. Schließen Sie Audio- und Videokabel entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen an. Vorbereitungen 1 Audioanschluss Um Multikanal-Digitalton auszugeben, nehmen Sie die Einstellung des digitalen Audioausgangs am DVD-Player vor. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des DVD-Players zur Hand. DVD-Player A B C A Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) B Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert) C Audiokabel (nicht mitgeliefert) Fortsetzung auf der nächsten Seite 37 DE

38 2 Videoanschluss DVD-Player A B C A Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) B S-Videokabel (nicht mitgeliefert) C Videokabel (nicht mitgeliefert) 38 DE

39 Komponenten mit HDMI- Buchsen HDMI ist die Abkürzung für High-Definition Multimedia Interface. Diese Schnittstelle überträgt Video- und Audiosignale in Digitalformat. Vorbereitungen DVD-Player Satellitentuner TV-Monitor, Projektor usw. A A A A HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) Wir empfehlen die Verwendung eines Sony-HDMI-Kabels. Hinweis Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI AUDIO im Menü, falls der Ton nicht von den Lautsprechern des Fernsehgerätes ausgegeben wird, oder falls Sie Multikanal-Software nicht über die HDMI- Verbindung wiedergeben können (Seite 73). Um den Ton über die Lautsprecher des Fernsehgerätes auszugeben, setzen Sie HDMI AUDIO im Menü CUSTOMIZE auf TV+AMP. Fortsetzung auf der nächsten Seite 39 DE

40 HDMI-Merkmale Ein durch HDMI übertragenes digitales Audiosignal kann über die Lautsprecher und die Buchsen PRE OUT dieses Receivers ausgegeben werden. Dieses Signal unterstützt Dolby Digital, DTS und Linear PCM. In die Video-, S-Video- oder Komponenten- Videobuchsen eingegebene analoge Videosignale können als HDMI-Signale ausgegeben werden. Im Falle einer Bildumwandlung werden Audiosignale nicht über eine HDMI-Buchse ausgegeben. HDMI-Anschlüsse Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Logo (hergestellt von Sony). Überprüfen Sie die Einrichtung der angeschlossenen Komponente, falls die Bildqualität schlecht ist oder der Ton nicht von einer über das HDMI-Kabel angeschlossenen Komponente ausgegeben wird. Hinweise zu HDMI-Anschlüssen Ein in die Buchse HDMI IN eingegebenes Audiosignal wird von der Lautsprecherausgangsbuchse sowie den Buchsen HDMI OUT und PRE OUT ausgegeben. Das Signal wird von keiner anderen Audiobuchse ausgegeben. Ein in die Buchse HDMI IN eingegebenes Videosignal wird nur von der Buchse HDMI OUT ausgegeben. Das Videoeingangssignal wird nicht von der Buchse VIDEO OUT, S VIDEO OUT oder MONITOR OUT ausgegeben. Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI AUDIO (Seite 73), falls der Ton nicht vom Fernsehgerät ausgegeben wird, oder falls Sie Multikanal-Software nicht wiedergeben können. Wenn Sie den Ton über die Lautsprecher des Fernsehgerätes ausgeben wollen, setzen Sie HDMI AUDIO im Menü CUSTOMIZE auf TV+AMP. Die Audiosignale des Multi/Stereo-Bereichs einer Super-Audio-CD werden nicht ausgegeben. Schalten Sie unbedingt den Receiver ein, wenn Bild- und Tonsignale einer Wiedergabekomponente über diesen Receiver an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Wenn der Receiver nicht eingeschaltet ist, werden weder Video- noch Audiosignale übertragen. Von einer HDMI-Buchse übertragene Audiosignale (Abtastfrequenz, Bitlänge usw.) können durch die angeschlossene Komponente unterdrückt werden. Überprüfen Sie die Einrichtung der angeschlossenen Komponente, falls die Bildqualität schlecht ist oder der Ton nicht von einer über das HDMI-Kabel angeschlossenen Komponente ausgegeben wird. Ist die angeschlossene Komponente nicht mit der Urheberrechtsschutztechnologie kompatibel, besteht die Gefahr, dass die Bild- und/oder Tonsignale von der Buchse HDMI OUT verzerrt sind oder nicht ausgegeben werden. Prüfen Sie in diesem Fall die Spezifikationen der angeschlossenen Komponente. Stellen Sie die Bildauflösung der Wiedergabekomponente auf 720p oder 1080i ein, wenn Sie 96-kHz-Mehrkanalton über eine HDMI-Verbindung ausgeben. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente. Die Verwendung eines HDMI-DVI-Kabels ist nicht zu empfehlen. Wenn Sie ein HDMI- DVI-Kabel an eine DVI-D-Komponente anschließen, werden u. U. keine Ton- und/ oder Bildsignale ausgegeben. Schließen Sie andere Audiokabel oder digitale Verbindungskabel an, und stellen Sie dann HDMI VIDEO ASSIGN (Seite 65) ein, wenn der Ton nicht korrekt ausgegeben wird. 40 DE

41 Anschließen eines Satellitentuners Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen Satellitentuner anschließen. Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel anzuschließen. Schließen Sie Audio- und Videokabel entsprechend den an Ihren Komponenten vorhandenen Buchsen an. Vorbereitungen Satellitentuner A B C D E F A Audiokabel (nicht mitgeliefert) B Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) C Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert) D Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) E S-Videokabel (nicht mitgeliefert) F Videokabel (nicht mitgeliefert) 41 DE

42 Komponenten mit analogen Video- und Audiobuchsen Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine Komponente mit analogen Buchsen, wie z.b. einen Videorecorder usw., anschließen. Videorecorder A B An die Buchsen VIDEO 3 INPUT (Frontplatte) Camcorder/ Videospielkonsole A B A Audio/Video-Kabel (nicht mitgeliefert) B S-Videokabel (nicht mitgeliefert) 42 DE

43 4: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte MW- Rahmenantenne und die UKW-Kabelantenne an. UKW-Kabelantenne (mitgeliefert) Vorbereitungen MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) * Die Form des Steckers ist je nach dem Gebietscode dieses Receivers unterschiedlich. Hinweise Um Rauscheinstreuung zu vermeiden, halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. Spannen Sie die UKW-Kabelantenne vollständig aus. Halten Sie die UKW-Kabelantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal. Verwenden Sie nicht die Klemme U SIGNAL GND zum Erden des Receivers. 43 DE

44 5: Anschließen des Netzkabels Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel erst an den Eingang AC IN des Receivers und dann an eine Netzsteckdose an. * * Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt zwischen dem Stecker und der Rückwand bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung dar. Eingang AC IN Netzkabel (mitgeliefert) AC OUTLET** Hinweise Die Ausgänge AC OUTLET an der Rückwand des Receivers sind geschaltete Ausgänge, die nur im eingeschalteten Zustand des Receivers stromführend sind. Achten Sie darauf, dass die gesamte Leistungsaufnahme der an die Ausgänge AC OUTLET des Receivers angeschlossenen Komponenten nicht die auf der Rückwand angegebene Wattzahl überschreitet. Schließen Sie keine Haushalts-Elektrogeräte mit hoher Wattzahl, wie z.b. ein Bügeleisen, einen Ventilator oder ein Fernsehgerät, an diese Ausgänge an. Dies kann zu einer Funktionsstörung führen. Durchführen der Anfangseinrichtung Bevor Sie den Receiver zum ersten Mal benutzen, müssen Sie ihn nach dem folgenden Verfahren initialisieren. Dieses Verfahren kann auch verwendet werden, um die vorgenommenen Einstellungen auf ihre Werksvorgaben zurückzusetzen. 1,2 3 An eine Netzsteckdose ** Die Anordnung, Form und Anzahl der Kaltgeräteanschlüsse ist je nach dem Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers unterschiedlich. 1 Drücken Sie?/1, um den Receiver auszuschalten. 44 DE

45 2 Halten Sie?/1 5 Sekunden lang gedrückt. ENTER to Clear ALL erscheint 10 Sekunden lang auf dem Display. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER, während ENTER to Clear ALL auf dem Display angezeigt wird. Nachdem MEMORY CLEARING... eine Zeitlang auf dem Display angezeigt worden ist, erscheint MEMORY CLEARED!. Die folgenden Posten werden auf ihre Werksvorgaben zurückgesetzt. Alle Einstellungen in den Menüs SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE, TUNER und CIS. Das für jeden Eingang und Festsender gespeicherte Klangfeld. Alle Festsender. Alle Indexnamen für Eingänge und Voreinstellungen. 6: Vorbereiten der Fernbedienung Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie drei LR6-Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung RM-AAE003 ein. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung RM-US106A ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polarität. RM-AAE003 RM-US106A Vorbereitungen Hinweise Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr heißen oder feuchten Ort liegen. Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit alten. Mischen Sie keine Alkalibatterien mit anderen Batterietypen. Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor des Receivers keinem direkten Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen. Wenn die Fernbedienung längere Zeit unbenutzt bleiben soll, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Tipp Unter normalen Bedingungen sollten die Batterien etwa 3 Monate lang halten. Wenn der Receiver nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie alle Batterien gegen neue aus. 45 DE

46 Info zum Befehlsmodus Wenn die Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, kann die Fernbedienung nicht zur Steuerung des Receivers verwendet werden. Wenn der Befehlsmodus dieses Receivers und der Fernbedienung nicht verändert wurde (Anfangseinstellung), erübrigt sich die Rückstellung. Umschalten von COMMAND MODE Sie können den Befehlsmodus (AV SYSTEM 1 oder AV SYSTEM 2) des Receivers und der Fernbedienung umschalten. Wenn die Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, kann die Fernbedienung nicht zur Steuerung des Receivers verwendet werden. So richten Sie die Fernbedienung für den Receiver ein So wählen Sie den Befehlsmodus für den Hauptreceiver Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von MAIN nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste MAIN erscheint. Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von AV SYSTEM 1 oder AV SYSTEM 2 nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Tipp COMMAND MODE erscheint nur dann in der ersten Zeile des Displays, wenn die Fernbedienung durch Drücken von SOUND FIELD oder INPUT SELECTOR eingeschaltet wird. So stellen Sie den Receiver auf die Fernbedienung ein Schalten Sie den Receiver ein, während Sie 2CH drücken. COMMAND MODE [AV2] erscheint auf dem Display. Vergewissern Sie sich, dass der Befehlsmodus auf AV SYSTEM2 eingestellt ist. Wird der gleiche Vorgang erneut durchgeführt, ändert sich die Einstellung von AV SYSTEM2 auf AV SYSTEM1. 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von COMMAND MODE nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste COMMAND MODE erscheint. Bedienung von Sony-Geräten mit der Fernbedienung des Receivers Ändern Sie die Einstellung an Receiver und Fernbedienung auf AV SYSTEM1. 46 DE

47 7: Einrichten der Lautsprecher Verwenden Sie das Menü SPEAKER SET UP, um die Größe und den Abstand der an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher einzustellen. 2,3, Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den gewünschten Menüposten anzufahren. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter SPEAKER SET UP-Parameter (Seite 48). Hinweis Bestimmte Einrichtungsparameter sind im Display möglicherweise abgeblendet. Das bedeutet, dass der betreffende Parameter aufgrund der Klangfeld-Einstellungen (Seiten 94-99) oder anderer Einstellungen entweder nicht verfügbar oder fixiert und unveränderbar ist. 4 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den Parameter auszuwählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis Sie alle nachfolgenden Posten eingestellt haben. Vorbereitungen 1 Drücken Sie?/1 um den Receiver einzuschalten. 2 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von SPEAKER SET UP, und drücken Sie dann die Steuertaste. Dazu können Sie auch MAIN MENU am Receiver benutzen. 47 DE

48 Einrichtung mithilfe der auf dem Fernsehschirm angezeigten Menüs Drücken Sie ON SCREEN, und zeigen Sie dann ein Menü auf dem an diesen Receiver angeschlossenen Fernsehschirm an. Auf diese Weise können Sie Menüeinstellungen bequem durchführen. 4,5, 6 1 Schalten Sie den Receiver und das Fernsehgerät ein. 2 Drücken Sie ON SCREEN. Schalten Sie den Eingang des Fernsehgerätes um, so dass ein Einstellungsmenü auf dem an diesen Receiver angeschlossenen Fernsehschirm angezeigt wird ,7 3 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl des gewünschten Hauptmenüs. Die folgenden Posten werden auf dem Fernsehschirm angezeigt. LEVEL SURR SET UP EQUALIZER TUNER SPEAKER SET UP CUSTOMIZE CIS STREAM INFO 4 Drücken Sie die Steuertaste, um das gewünschte Hauptmenü einzugeben. Dazu können Sie auch MAIN MENU am Receiver benutzen. 5 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den gewünschten Menüposten anzufahren. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 6 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den Parameter auszuwählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 7 Drücken Sie ON SCREEN. Die Einstellungsmenüanzeige wird ausgeblendet. SPEAKER SET UP-Parameter Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. x SP EASY SET UP (einfache Lautsprechereinrichtung) YES Sie können Ihre Lautsprecher automatisch einrichten, indem Sie ein vordefiniertes Lautsprechermuster auswählen (Weitere 48 DE

49 Informationen finden Sie in der mitgelieferten Setup-Kurzanleitung ). NO Wählen Sie diese Option, um die Einstellungen jedes einzelnen Lautsprechers manuell durchzuführen. x SPEAKER PATTERN (Lautsprecher- Einrichtungsmuster) Wenn Sie SP EASY SET UP auf YES gesetzt haben, wählen Sie das Lautsprecher- Einrichtungsmuster durch Bewegen und Drücken der Steuertaste (Sie können auch +/ und MEMORY/ENTER am Receiver benutzen). Überprüfen Sie Ihr Lautsprechermuster mithilfe der mitgelieferten Setup- Kurzanleitung. x SUB WOOFER (Subwoofer) YES Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie YES. NO Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie NO. Dadurch wird die Bassumleitungsschaltung aktiviert, welche die L.F.E.-Signale zu anderen Lautsprechern umleitet. Tipp Um die Dolby Digital-Bassumleitungsschaltung voll auszunutzen, empfehlen wir, die Grenzfrequenz des Subwoofers so hoch wie möglich einzustellen. x FRONT SP (Frontlautsprecher) LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie LARGE. Normalerweise wird LARGE gewählt. Wenn Sie SUB WOOFER auf NO gesetzt haben, wird FRONT SP automatisch auf LARGE gesetzt. SMALL Falls Tonverzerrungen auftreten oder der Surroundeffekt bei Multikanal- Surroundquellen nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMALL, um die Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und die Frontkanalbässe zum Subwoofer umzuleiten. Wenn Sie FRONT SP auf SMALL setzen, wird CENTER SP, SURROUND SP und SURR BACK SP ebenfalls automatisch auf SMALL gesetzt (es sei denn, Sie haben vorher NO gewählt). x CENTER SP (Centerlautsprecher) LARGE Wenn ein großer Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen Sie LARGE. Normalerweise wird LARGE gewählt. Wenn Sie jedoch FRONT SP auf SMALL gesetzt haben, können Sie CENTER SP nicht auf LARGE setzen. SMALL Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei Multikanal-Surroundquellen der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMALL, um die Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und die Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern (bei Wahl von LARGE ) oder zum Subwoofer umzuleiten. NO Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie NO. Der Ton des Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben. x SURROUND SP (Surroundlautsprecher) Die Surround-Back-Lautsprecher werden alle auf die gleiche Einstellung gesetzt. LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie LARGE. Normalerweise wird LARGE gewählt. Wenn Sie jedoch FRONT SP auf SMALL gesetzt haben, können Sie SURROUND SP nicht auf LARGE setzen. Vorbereitungen Fortsetzung auf der nächsten Seite 49 DE

50 SMALL Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei Multikanal-Surroundquellen der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie SMALL, um die Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und die Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, für die LARGE gewählt wurde, umzuleiten. NO Wenn keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie NO. x SURR BACK SP (Surround- Back-Lautsprecher) Wenn Sie SURROUND SP auf NO setzen, wird SURR BACK SP ebenfalls automatisch auf NO gesetzt, so dass die Einstellungen nicht verändert werden können. DUAL Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie DUAL. Die Tonausgabe erfolgt dann auf maximal 7.1 Kanälen. SINGLE Wenn Sie nur einen Surround-Back- Lautsprecher anschließen, wählen Sie SINGLE. Die Tonausgabe erfolgt dann auf maximal 6.1 Kanälen. NO Wenn keine Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie NO. 2ND ZONE Wenn Sie den Surround-Back-Lautsprecher in der 2. Zone benutzen, wählen Sie 2ND ZONE. Wenn Sie 2ND ZONE wählen, ist die Eingabe in die Buchsen SURR BACK von MULTI CHANNEL INPUT ungültig (Seite 29). Tipp Die Einstellungen LARGE und SMALL für jeden Lautsprecher bestimmen, ob der interne Klangprozessor das Basssignal des betreffenden Kanals abschneidet oder nicht. Wenn das Basssignal von einem Kanal abgeschnitten wird, leitet die Bassumleitungsschaltung die entsprechenden Bassfrequenzen zum Subwoofer oder zu anderen Lautsprechern des Attributs LARGE um. Nach Möglichkeit sollte jedoch eine Bassunterdrückung vermieden werden. Daher kann LARGE auch für kleine Lautsprecher gewählt werden, wenn die Bassfrequenzen von den betreffenden Lautsprechern ausgegeben werden sollen. Wenn Sie dagegen große Lautsprecher benutzen, es aber vorziehen, die Bassfrequenzen nicht über diese Lautsprecher auszugeben, wählen Sie SMALL. Falls der Gesamtklangpegel niedriger als Ihre Bevorzugung ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf LARGE ein. Falls die Bässe nicht stark genug sind, können Sie die Basspegel mit dem Entzerrer anheben. Einzelheiten zum Gebrauch des Entzerrers finden Sie auf Seite 109. x FRONT xx meter (Abstand der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 3.0 meter Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und den Frontlautsprechern (A). Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden. Falls die beiden Frontlautsprecher nicht den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den Abstand des nächstliegenden Lautsprechers ein. Mit nur einem Surround-Back- Lautsprecher 50 DE

51 Mit zwei Surround-Back- Lautsprechern (Die Winkel B sollten gleich sein) x CENTER xx meter (Abstand des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 3.0 meter Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und dem Centerlautsprecher. Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in 0,1- m-schritten eingestellt werden. x SURROUND xx meter (Abstand der Surroundlautsprecher) Anfangseinstellung: 3.0 meter Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und den Surroundlautsprecher. Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden. Falls die beiden Surroundlautsprecher nicht den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den Abstand des nächstliegenden Lautsprechers ein. Abstand des nächstliegenden Lautsprechers ein. x SUB WOOFER xx meter (Abstand des Subwoofers) Anfangseinstellung: 3.0 meter Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und dem Subwoofer. Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in 0,1- m-schritten eingestellt werden. Tipp Der Abstand B zwischen dem Centerlautsprecher und der Hörposition darf nicht mehr als 1,5 m kürzer als der Abstand A zwischen der Hörposition und dem Frontlautsprecher sein. Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass B im nachstehenden Diagramm nicht mehr als 1,5 m kürzer als A ist. Beispiel: Stellen Sie den Abstand B auf 4,5 m oder mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt. Außerdem darf der Abstand C zwischen den Surround/Surround-Back-Lautsprechern und der Hörposition nicht mehr als 4,5 m kürzer als der Abstand A zwischen der Hörposition und den Frontlautsprechern sein. Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass C im nachstehenden Diagramm nicht mehr als 4,5 m kürzer als A ist. Beispiel: Stellen Sie den Abstand C auf 1,5 m oder mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt. Dies ist wichtig, weil eine falsche Lautsprecherplatzierung dem Genuss von Surroundklang abträglich ist. Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung des erforderlichen Abstands eine Verzögerung der Tonausgabe des betreffenden Lautsprechers zur Folge hat. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt so, als ob er weiter entfernt wäre. Vorbereitungen x SURR BACK xx meter (Abstand der Surround-Back- Lautsprecher) Anfangseinstellung: 3.0 meter Dient zur Einstellung des Abstands zwischen Ihrer Hörposition und den Surround-Back- Lautsprechern. Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden. Falls Sie zwei Surround-Back-Lautsprecher anschließen, die nicht den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den Fortsetzung auf der nächsten Seite 51 DE

52 Erweiterte Lautsprechereinrichtung Benutzen Sie das Menü CUSTOMIZE, und setzen Sie MENU EXPAND auf ON. Diese Option ermöglicht eine erweiterte Einrichtung, einschließlich der Positionierung. Einzelheiten zu MENU EXPAND finden Sie auf Seite 69. Einzelheiten zur Einstellung der Posten finden Sie auf Seite 107. Auswählen des Lautsprechersystems Stellen Sie den Schalter SPEAKERS auf die Frontlautsprecher ein, die Sie ansteuern wollen. Schalterstellung A B A+B OFF Auswahl Die an die Klemmen FRONT SPEAKERS A angeschlossenen Lautsprecher. Die an die Klemmen FRONT SPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecher. Die an die Klemmen FRONT SPEAKERS A und B angeschlossenen Lautsprecher (paralleler Anschluss). Keine Lautsprecherausgabe. Schalter SPEAKERS 52 DE

53 8: Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher (TEST TONE) Stellen Sie den Lautstärkepegel und die Balance der Lautsprecher ein, während Sie den Testton von Ihrer Hörposition aus abhören. Benutzen Sie die Fernbedienung für die Bedienung. Tipp Der Receiver erzeugt einen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. 1 3 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von LEVEL, und drücken Sie dann die Steuertaste. 4 Drücken Sie die Steuertaste nach b, um AUTO zu wählen. Der Testton wird der Reihe nach von jedem Lautsprecher ausgegeben. Durch erneutes Drücken von b wird das Muster FIX gewählt, bei dem der Testton nur vom gewählten Lautsprecher ausgegeben wird. 5 Stellen Sie den Pegel und die Balance der Lautsprecher mithilfe des Menüs LEVEL so ein, dass der Testton bei jedem Lautsprecher gleich laut erklingt. Einzelheiten zu den Einstellungen des Menüs LEVEL finden Sie auf der Seite 105. Vorbereitungen 3,4, 6,7 1 Schalten Sie den Receiver und das Fernsehgerät ein. 2 Drücken Sie ON SCREEN. Schalten Sie den Eingang des Fernsehgerätes um, so dass das Einstellungsmenü auf dem an diesen Receiver angeschlossenen Fernsehschirm angezeigt wird. 3 2,8 Tipps Um die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einzustellen, drücken Sie MASTER VOL +/ an der Fernbedienung, oder drehen Sie MASTER VOLUME am Receiver. Sie können auch +/ am Receiver für die Einstellung benutzen. 6 Drücken Sie die Steuertaste mehrmals nach V/v, um TEST TONE zu wählen. 7 Drücken Sie die Steuertaste nach B, um OFF zu wählen. Der Testton wird abgeschaltet. 8 Drücken Sie ON SCREEN. Die Einstellungsmenüanzeige wird ausgeblendet. Fortsetzung auf der nächsten Seite 53 DE

54 Für eine genauere Einstellung Sie können den Testton oder die Signalquelle von zwei benachbarten Lautsprechern ausgeben, um ihre Balance und ihren Pegel einzustellen. Setzen Sie MENU EXPAND im Menü CUSTOMIZE auf ON (Seite 69). Wählen Sie dann die beiden einzustellenden Lautsprecher unter Verwendung von PHASE NOISE oder PHASE AUDIO im Menü LEVEL aus (Seite 106). So bedienen Sie den Receiver Wenn Sie den Vorgang am Receiver durchführen, wenden Sie das folgende Verfahren an. 1 3,5,7 5 Drehen Sie MENU, um den einzustellenden Lautsprecher auszuwählen. 6 Drehen Sie +/, um den Parameter einzustellen. Stellen Sie den Pegel (Lautstärke) und die Balance der Lautsprecher so ein, dass der Testton bei jedem Lautsprecher gleich laut erklingt. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um die Lautstärke jedes einzelnen Lautsprechers einzustellen. 7 Drehen Sie MENU, um TEST TONE zu wählen. 8 Drehen Sie +/ entgegen dem Uhrzeigersinn, um OFF zu wählen. 2 4,6,8 1 Schalten Sie diesen Receiver ein. 2 Drehen Sie MAIN MENU, um LEVEL zu wählen. 3 Drehen Sie MENU, um TEST TONE zu wählen. 4 Drehen Sie +/ im Uhrzeigersinn, um AUTO zu wählen. Der Testton wird von jedem Lautsprecher ausgegeben. 54 DE

55 Wiedergabe Wiedergeben einer Super-Audio-CD/CD Wiedergabe Der hier beschriebene Bedienungsvorgang gilt für eine Super-Audio-CD von Sony. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Super- Audio-CD-Players oder CD- Players zur Hand. z Sie können ein für die Musik geeignetes Klangfeld auswählen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 98. Empfohlene Klangfelder Klassik: D.CONCERT HALL Jazz: JAZZ CLUB Live-Konzert: LIVE CONCERT, STADIUM z Der im 2-Kanal-Format aufgenommene Klang wird von allen Lautsprechern wiedergegeben (Multi-Kanal). Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite Schalten Sie den Super-Audio-CD-Player/ CD-Player ein, und legen Sie dann die Disc auf die Disclade. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen Sie dann SA-CD/CD, indem Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten und dann hineindrücken. Sie können SA-CD/CD auch mit dem INPUT SELECTOR am Receiver wählen. Anzeigebeispiel 4 Spielen Sie die Disc ab. 5 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 6 Werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie anschließend den Receiver und CD-Player aus. 55 DE

56 Wiedergeben einer DVD Lampe MULTI CHANNEL DECODING Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes und DVD-Players zur Hand. z Wählen Sie erforderlichenfalls das Tonformat der wiederzugebenden Disc. z Sie können ein für die Musik geeignetes Klangfeld auswählen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 98. Empfohlene Klangfelder Film: CINEMA STUDIO EX Live-Bild: LIVE CONCERT Sport: SPORTS 1 Schalten Sie das Fernsehgerät und den DVD-Player ein. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie INPUT SELECTOR, schieben Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um DVD in der Liste auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste, um die Auswahl einzugeben. Sie können auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen, um DVD zu wählen. Anzeigebeispiel Überprüfen Sie Folgendes, falls keine Wiedergabe mit Multikanalton erfolgt. Vergewissern Sie sich, dass die Signalquelle dem Multikanalformat entspricht (die Lampe MULTI CHANNEL DECODING an der Frontplatte leuchtet während der Wiedergabe auf). Vergewissern Sie sich, dass dieser Receiver über ein Digitalkabel mit dem DVD- Player verbunden ist. Vergewissern Sie sich, dass der digitale Audioausgang des DVD-Players korrekt eingerichtet ist. 56 DE 4 Schalten Sie das Fernsehgerät auf den externen Eingang um, so dass das Bild der DVD angezeigt wird. 5 Richten Sie den DVD-Player ein. Nehmen Sie die mit dem Receiver gelieferte Setup- Kurzanleitung zur Hand. 6 Spielen Sie die Disc ab. 7 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 8 Werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie anschließend den Receiver und DVD-Player aus.

57 Genießen von Videospielen Wiedergabe VIDEO 3 INPUT Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes und des Videospiels zur Hand. z Sie können ein für die Musik geeignetes Klangfeld auswählen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 96. Empfohlenes Klangfeld: GAME 1 Schalten Sie das Fernsehgerät und die Videospielkonsole ein. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie INPUT SELECTOR, schieben Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um VIDEO 3* in der Liste auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste, um die Auswahl einzugeben. Sie können auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen, um VIDEO 3* zu wählen. * Wenn eine Videospielkonsole an die Buchse VIDEO 3 INPUT der Frontplatte angeschlossen wird. Anzeigebeispiel 4 Schalten Sie das Fernsehgerät auf den externen Eingang um, so dass das Bild der Videospielkonsole angezeigt wird. 5 Richten Sie die Videospielkonsole ein. 6 Legen Sie die Disc in die Disclade ein, und spielen Sie sie auf der Videospielkonsole ab. 7 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 8 Werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie anschließend den Receiver und Player aus. 57 DE

58 Wiedergeben von Videobändern Nehmen Sie die Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes und des Videorecorders zur Hand. z Der im 2-Kanal-Format aufgenommene Klang wird von allen Lautsprechern wiedergegeben (Multi-Kanal). Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite Schalten Sie den Videorecorder ein. 2 Schalten Sie den Receiver ein. 3 Drücken Sie INPUT SELECTOR, schieben Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um VIDEO 1* in der Liste auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste, um die Auswahl einzugeben. Sie können auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen, um VIDEO 1* zu wählen. * Wenn ein Videorecorder an die Buchse VIDEO 1 angeschlossen wird. Anzeigebeispiel 4 Schalten Sie das Fernsehgerät auf den externen Eingang um, so dass das Bild des Videorecorders angezeigt wird. 5 Spielen Sie das Band auf dem Videorecorder ab. 6 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. 7 Werfen Sie das Band aus, und schalten Sie anschließend den Receiver und Videorecorder aus. 58 DE

59 Verstärkerbedienung Auswählen einer Komponente 1 1 MUTING 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen Sie dann die gewünschte Komponente aus, indem Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten und dann hineindrücken. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. Um eine an die Buchsen i.link, HDMI oder MULTI CH IN angeschlossene Komponente zu wählen, drücken Sie die entsprechende Taste am Receiver. Der gewählte Eingang wird auf dem Display angezeigt. 3 Gewählter Eingang und Anzeige Wiedergabefähige Komponenten VIDEO1, 2 An VIDEO 1 oder VIDEO 2 angeschlossener Videorecorder usw. VIDEO3 DVD TV/SAT TAPE MD/DAT SA-CD/CD TUNER PHONO i.link* HDMI 1, 2 An VIDEO 3 angeschlossene Videokamera oder Videospielkonsole usw. An DVD angeschlossener DVD-Player usw. An TV/SAT angeschlossener Satellitentuner usw. An TAPE angeschlossenes Kassettendeck usw. An MD/DAT angeschlossenes MD/DAT- Deck usw. An SA-CD/CD angeschlossener Super- Audio-CD/CD-Player Eingebauter Tuner An die Buchse PHONO angeschlossener Plattenspieler usw. An i.link angeschlossene i.link-komponenten An HDMI angeschlossene HDMI-Komponenten MULTI CH IN An MULTI CHANNEL INPUT angeschlossene Komponente *Wenn Sie i.link wählen, wird der Name der angeschlossenen Komponente angezeigt (Beispiel:SCD-XA9000ES). Nachdem die Stromversorgung eingeschaltet worden ist, muss die i.link-einrichtung der Komponente durchgeführt werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente. Verstärkerbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 59 DE

60 Hinweise Der Surroundeffekt ist unwirksam, wenn MULTI CH IN gewählt wird (Seite 97). Wenn Sie einen anderen Eingang als i.link wählen, wird der Receiver gemäß der Anfangseinstellung so eingestellt, dass die Stromversorgung der i.link- Schaltungen abgeschaltet ist. ( i.power im Menü CUSTOMIZE ist auf AUTO gesetzt. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 71.) Wenn Sie i.link als Eingang wählen, wird die Stromversorgung der i.link-schaltungen eingeschaltet. i.link Connecting erscheint auf dem Display, aber der Ton wird möglicherweise noch nicht ausgegeben. Bedienen Sie den Player erst, nachdem die Anzeige i.link Connecting erloschen ist. 2 Schalten Sie die Komponente ein, und starten Sie die Wiedergabe. 3 Drücken Sie MASTER VOL +/, um die Lautstärke einzustellen. Dazu können Sie auch MASTER VOLUME am Receiver benutzen. So schalten Sie den Ton stumm Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie MUTING an der Fernbedienung erneut, oder drehen Sie MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen. Selbst wenn Sie den Receiver ausschalten, ist die Stummschaltfunktion beim nächsten Einschalten des Receivers noch wirksam. Umschalten des Audioeingangsmodus (INPUT MODE) Sie können den zuvor eingestellten Audioeingangsmodus wählen, wenn Sie Komponenten sowohl an die digitalen als auch die analogen Audioeingangsbuchsen des Receivers anschließen. 2 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen Sie dann die gewünschte Komponente aus, indem Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten und dann hineindrücken. 1 1,3 Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Drücken Sie < mehrmals, bis RECEIVER MENU erscheint. 3 Wählen Sie INPUT MODE durch Verschieben und Drücken der Bildlauftaste. Der gewählte Audioeingangsmodus wird im Displayfenster des Receivers angezeigt. Sie können auch INPUT MODE am Receiver benutzen. 60 DE

61 Audioeingangsmodi AUTO 2CH Wenn keine digitalen Audiosignale vorliegen, werden die in die Buchsen AUDIO IN (L/R) eingegebenen analogen Audiosignale gewählt. COAXIAL FIXED Die in die Buchse DIGITAL COAXIAL eingespeisten digitalen Audiosignale werden gewählt. OPTICAL FIXED Die in die Buchse DIGITAL OPTICAL eingespeisten digitalen Audiosignale werden gewählt. ANALOG 2CH FIXED Die in die Buchsen AUDIO IN (L/R) eingespeisten analogen Audiosignale werden gewählt. i.link FIXED Die in die Buchsen i.link eingespeisten Audiosignale werden gewählt. HDMI FIXED Die in die Buchsen HDMI eingespeisten Audiosignale werden gewählt. Hinweise Ein digitaler Audioeingang, der mit der Funktion DIGITAL ASSIGN einer anderen Funktion zugewiesen wurde, kann nicht gewählt werden (Seite 62). Manche Audioeingangsmodi sind je nach dem Eingang möglicherweise nicht eingerichtet. Die Taste INPUT MODE ist funktionsunfähig, wenn der Eingang i.link oder HDMI gewählt wird. Benennen der Eingänge Sie können Namen von bis zu 8 Zeichen für Eingänge eingeben und auf dem Display des Receivers anzeigen. Dies ist praktisch, um Komponenten mit Namen zu versehen. Dadurch können Sie feststellen, welche Komponente an welche Buchsen angeschlossen ist. 2,3, 4 1 Wählen Sie mit INPUT SELECTOR den Eingang, für den Sie einen Indexnamen erzeugen wollen. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von CUSTOMIZE, und drücken Sie dann die Steuertaste. Dazu können Sie auch MAIN MENU am Receiver benutzen. 3 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um NAME IN? zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 1 2 Verstärkerbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 61 DE

62 4 Drücken Sie die Steuertaste. Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie können ein Zeichen auswählen. Folgen Sie dem unter So erzeugen Sie einen Indexnamen beschriebenen Verfahren. So erzeugen Sie einen Indexnamen 1 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um einen Indexnamen zu erzeugen. Drehen Sie +/ am Receiver, um ein Zeichen auszuwählen, und drehen Sie dann MENU, um den Cursor zur nächsten Position zu bewegen. Zum Eingeben einer Leerstelle Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, ohne ein Zeichen einzugeben. Sie können auch +/ am Receiver drehen, bis eine Leerstelle auf dem Display erscheint. Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, und drehen Sie dann +/ am Receiver, um das korrekte Zeichen auszuwählen. Tipp Die folgenden Zeichentypen können durch Drehen von +/ gewählt werden. Großbuchstaben t Kleinbuchstaben t Ziffern t Symbole 2 Drücken Sie die Steuertaste. Der eingegebene Name wird registriert. Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN) Sie können einen digitalen Audioeingang einem anderen Eingang zuweisen, über den nur analoger Ton wiedergegeben wird (VIDEO 1, 2 IN usw.). Wenn Sie beispielsweise zwei DVD-Player anschließen, von denen der erste an die Buchse OPTICAL IN angeschlossen wird: Der erste DVD-Player sollte an die Buchse DVD IN des Receivers angeschlossen werden. Schließen Sie ihn nur dann an die Buchse OPTICAL IN an, wenn Sie seinen Ton als Digitalton wiedergeben wollen. Wenn Sie DVD als Eingangssignalquelle wählen, wird der über die Buchse OPTICAL IN zugeführte Ton automatisch zum Digitalton. Der zweite DVD-Player sollte an die Buchsen VIDEO 1 IN usw. dieses Receivers angeschlossen werden, wobei der Ton allerdings als Analogsignal vorliegt. In diesem Fall können Sie eine der Buchsen COAXIAL IN, die gegenwärtig unbenutzt ist, für den ersten DVD-Player an VIDEO 1 IN als Audioeingang zuweisen. Das Verfahren wird folgendermaßen ausgeführt. Hinweis (nur Modelle des Gebietscodes CEL) Wenn Sie einen RDS-Sender benennen und diesen Sender dann einstellen, erscheint der Programmservice (PS)-Name anstelle des eingegebenen Namens. (Der Programmservice (PS)-Name kann nicht geändert werden. Der von Ihnen eingegebene Name wird durch den Programmservice (PS)-Namen überschrieben.) 62 DE

63 1,2, 3,4, 5 1 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von CUSTOMIZE, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um CUSTOMIZE zu wählen. 2 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um DIGITAL ASSIGN? zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 3 Drücken Sie die Steuertaste. Sie können auch MEMORY/ENTER am Receiver benutzen. 4 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um einen freien digitalen Audioeingang (DVD COAX im Beispiel) zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 1 5 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den Eingang (VIDEO 1 im Beispiel) zu wählen, den Sie der in Schritt 4 gewählten digitalen Audioeingangsbuchse zuweisen wollen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. Wenn Sie nun den Eingang auf VIDEO 1 umschalten, wird der Ton des zweiten DVD-Players ebenfalls zum Digitalton durch die Buchse COAXIAL. Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden Audioeingang unterschiedlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle Zuweisbare Eingänge für digitale Audioeingänge. Zuweisbare Eingänge für digitale Audioeingänge Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. Digitaler Audioeingang Zuweisbare Eingänge VIDEO 3 OPT VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE DVD COAX, DVD OPT TV/SAT COAX, TV/ SAT OPT VIDEO 1, VIDEO 2, DVD, TAPE VIDEO 1, VIDEO 2, TV/SAT, TAPE MD/DAT OPT VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, MD/DAT SA-CD/CD COAX, SA-CD/CD OPT VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, SA-CD/CD Hinweise Die Zuweisung mehrerer digitaler Audioeingänge zum selben Eingang ist nicht möglich. Der digitale Audioeingang kann nicht als Originaleingang verwendet werden, wenn er einem anderen Eingang zugewiesen ist. Wenn Sie einen digitalen Audioeingang zuweisen, kann sich die Einstellung von INPUT MODE automatisch ändern (Seite 60). Verstärkerbedienung 63 DE

64 Wiedergeben des Komponenten- Videosignals von anderen Eingängen (COMPONENT VIDEO ASSIGN) Ein Komponenten-Videoeingang kann anderen Eingängen (VIDEO 1-3 IN usw.) zugewiesen werden. Wenn beispielsweise ein DVD-Player an eine DVD-Buchse angeschlossen ist, gehen Sie folgendermaßen vor, um ein Fernsehgerät an die Buchsen COMPONENT MONITOR OUT anzuschließen und das Bild der Komponentensignale wiederzugeben. 1,2, 3,4, 5 1 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von CUSTOMIZE, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um CUSTOMIZE zu wählen. 1 2 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um COMPONENT V. ASSIGN? zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 3 Drücken Sie die Steuertaste. Sie können auch MEMORY/ENTER am Receiver benutzen. 4 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um einen Eingang (DVD IN im Beispiel) zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 5 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den Eingang (VIDEO 1 im Beispiel) zu wählen, den Sie dem in Schritt 4 gewählten Komponenten- Videoeingang zuweisen wollen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. Wenn Sie nun den Eingang auf VIDEO 1 umschalten, wird das Bild des DVD- Players als Komponentensignal wiedergegeben. Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden Komponenten-Videoeingang unterschiedlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle Zuweisbare Eingänge für Komponenten-Videoeingänge. Wenn die Aufwärtskonvertierfunktion verwendet wird (Seite 33) Wählen Sie NONE in Schritt 5, wenn Sie die Aufwärtskonvertierfunktion verwenden wollen, die das in die Buchse VIDEO/ S-VIDEO eingegebene Signal in ein Komponentensignal umwandelt. 64 DE

65 Zuweisbare Eingänge für Komponenten-Videoeingänge Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. Komponenten- Videoeingang Zuweisbare Eingänge DVD NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD TV/SAT NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD Hinweise Die Zuweisung mehrerer Videoeingänge zum selben Eingang ist nicht möglich. Der Komponenten-Videoeingang kann nicht als Originaleingang verwendet werden, wenn er einem anderen Eingang zugewiesen ist. Wiedergeben des HDMI- Videosignals von anderen Eingängen (HDMI VIDEO ASSIGN) Ein HDMI-Videoeingang kann einem anderen Eingang zugewiesen werden. 1,2, 3,4, 5 1 Verstärkerbedienung 1 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von CUSTOMIZE, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um CUSTOMIZE zu wählen. 2 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um HDMI VIDEO ASSIGN? zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 3 Drücken Sie die Steuertaste. Sie können auch MEMORY/ENTER am Receiver benutzen. Fortsetzung auf der nächsten Seite 65 DE

66 4 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um einen Eingang zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 5 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den Eingang zu wählen, den Sie dem in Schritt 4 gewählten HDMI-Videoeingang zuweisen wollen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden Komponenten-Videoeingang unterschiedlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle Zuweisbare Eingänge für HDMI- Videoeingänge. Zuweisbare Eingänge für HDMI- Videoeingänge Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. HDMI- Zuweisbare Eingänge Videoeingang HDMI 1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD HDMI 2 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD Speichern der durchgeführten Einstellungen (USER PRESET) Die durchgeführten Klangfeldeinstellungen usw. können auf bis zu 3 Speicherplätzen unter USER PRESET gespeichert und bequem abgerufen werden. 2,3, 4,5 Einstellen von USER PRESET 1 Stellen Sie den zu speichernden Menüposten, z.b. Klangfeld usw., ein. Unter USER PRESET speicherbare Einstellungen Mit INPUT SELECTOR gewählter Eingang (Seite 59) Einstellung für INPUT MODE (Seite 60) Gewähltes Klangfeld (Seite 97) Einstellung für NIGHT MODE (Seite 99) Einstellung für EFFECT LEVEL (Seite 103) Einstellung für C.WIDTH (Seite 103) 2 66 DE

67 Einstellung für DIMENSION (Seite 103) Einstellung für PANORAMA MODE (Seite 103) Einstellung für SCREEN DEPTH (Seite 104) Einstellung für VIR.SPEAKERS (Seite 104) Tuner-Einstellungen (Wellenbereich, Frequenz, Stereo/Mono, Festsendernummer) 2 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von CUSTOMIZE, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um CUSTOMIZE zu wählen. 3 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um USER PRESET MEM.? zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 4 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um die Speichernummer zu wählen, unter der die Einstellungen gespeichert werden sollen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 5 Drücken Sie die Steuertaste. 6 Um weitere Einstellungen zu speichern, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5. Verwendung von USER PRESET 2 1 Drücken Sie USER PRESET mehrmals, um den gewünschten USER PRESET- Speicherplatz zu wählen. 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Hinweis Wenn die Einstellung für DIGITAL ASSIGN nach einer USER PRESET-Speicherung geändert wird und die gespeicherte INPUT MODE-Einstellung nicht benutzt werden kann, wird automatisch eine verfügbare Einstellung übernommen (Seite 62). Beispiel: 1) Benutzen Sie die Funktion DIGITAL ASSIGN, um DVD OPT dem Posten TAPE zuzuweisen. 2) Setzen Sie INPUT MODE von TAPE auf AUTO 2CH oder OPTICAL FIXED, und speichern Sie dann diese Einstellung unter USER PRESET. 3) Benutzen Sie die Funktion DIGITAL ASSIGN, um DVD OPT dem Posten DVD zuzuweisen. 4) Wählen Sie die in Beispiel 2) gespeicherte USER PRESET-Einstellung. INPUT MODE von TAPE wird automatisch auf ANALOG 2CH FIXED gesetzt. AUTO 2CH oder OPTICAL FIXED kann nicht gewählt werden. 1 Verstärkerbedienung 67 DE

68 Ändern der Menüeinstellung 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Menüposten einzustellen. 1,2, Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von CUSTOMIZE, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um CUSTOMIZE zu wählen. 2 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den gewünschten Menüposten auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Menüposten und Parameter auf Seite Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den gewünschten Einstellungsposten auszuwählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 68 DE

69 Menüposten und Parameter Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. Menüposten Parameter Erläuterung MENU EXPAND (Menüerweiterung) ON Die erweiterten Parameter für die Menü SPEAKER SET UP, SURR SET UP und LEVEL werden angezeigt und können eingestellt werden. Einzelheiten zum jeweiligen Einrichtungsmenü finden Sie auf den Seiten 102 bis 106 und auf den nachfolgenden Seiten. OFF Die erweiterten Parameter werden nicht angezeigt. SB DECODING (Surround-Back- Decodierung) SB DEC MODE (Surround-Back- Decodiermodus) AUTO ON OFF DDEX PLIIx MV PLIIx MS DEC. PRIORITY (Decodierpriorität des digitalen Audioeingangs) AUTO PCM Einzelheiten zur Einrichtung der Surround-Back- Decodierfunktion finden Sie unter Surround-Back- Decodierfunktionstypen auf Seite 100. Sie können den Surround-Back-Decodiermodus einrichten. Einzelheiten zum Modustyp finden Sie auf Seite 101. Hinweis Die Einrichtung von SB DECODING/SB DEC MODE wird ungültig, wenn Dolby Pro Logic IIx für den A.F.D.-Modus gewählt wird. Der optimale Decodiermodus wird automatisch eingerichtet. Gestattet die Festlegung des Eingangsmodus für das in die Buchsen DIGITAL IN und HDMI IN eingegebene Digitalsignal. Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital oder PCM umgeschaltet. PCM-Signale erhalten Vorrang (um eine Unterbrechung beim Wiedergabestart zu verhindern). Wenn bei Einstellung auf AUTO der Ton von den digitalen Audiobuchsen (für eine CD usw.) beim Wiedergabestart unterbrochen wird, wählen Sie PCM. Wenn jedoch andere Signale eingegeben werden, erfolgt je nach dem Format u.u. keine Tonausgabe. Wählen Sie in diesem Fall AUTO. Verstärkerbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 69 DE

70 Menüposten Parameter Erläuterung DUAL MONO (Wahl der Sprache für Digitalsendungen) MAIN/SUB MAIN SUB MAIN+SUB Gestattet die Wahl der gewünschten Sprache während einer Digitalsendung. Diese Funktion ist nur für Dolby Digital-Signalquellen wirksam. Der Ton der Hauptsprache wird über den linken Frontlautsprecher ausgegeben, während gleichzeitig der Ton der Nebensprache über den rechten Frontlautsprecher ausgegeben wird. Der Ton der Hauptsprache wird ausgegeben. Der Ton der Nebensprache wird ausgegeben. Der gemischte Ton von Haupt- und Nebensprache wird ausgegeben. A/V SYNC 0 ms Gestattet eine Verzögerung der Audioausgabe, um die Lücke zwischen Video und Audio einzustellen. Diese Verzögerung kann in 10-ms-Schritten zwischen 0 und 200 ms eingestellt werden. Diese Funktion ist jedoch unwirksam, wenn ein DSD-Signal von der i.link- Komponente eingegeben wird. 9.1 CH SP SYSTEM (9.1-Kanal- Lautsprechersystem) MULTI IN5.1 t 7.1 (Multikanal-Eingabe 5.1ch t 7.1ch) YES NO YES NO Wählen Sie YES, wenn Sie das 9.1-Kanal-System benutzen. Einzelheiten zum Anschluss und zu den Einstellungen des 9.1-Kanal-Systems finden Sie auf den Seiten Hinweise Diese Funktion ist nur dann gültig, wenn die Surround- Back-Lautsprecher auf DUAL eingestellt werden (Seite 50). Wenn Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf 8Ω stellen, müssen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 16 Ohm anschließen. Wenn Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf 4Ω stellen, müssen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm anschließen. Einzelheiten hierzu auf Seite 21. Gestattet die Ausgabe der in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen 5.1-Kanal-Signale als 7.1-Kanal-Signale. Wählen Sie NO, wenn Receiver und Player unter Verwendung des 7.1-Kanal-Systems (Die Buchsen SURR BACK von MULTI CHANNEL INPUT sind belegt) verbunden sind. 70 DE

71 Menüposten Parameter Erläuterung DC PHASE L. (DC Phase Linearizer) i POWER (i.link- Energieverwaltung) H.A.T.S. (H.A.T.S.-Funktion (High quality digital Audio Transmission System)) OFF LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B AUTO EVER ON ON OFF Gestattet die Angleichung der Niederfrequenz- Phaseneigenschaften an die eines traditionellen Analogverstärkers. Die Bässe werden nicht verstärkt. Der Bandbreitenbereich der Phasenkorrektur nimmt in der Reihenfolge LOW, STD, HIGH zu. Die Phasenkorrektur des B -Parameters liefert erweiterte Basseigenschaften. Gestattet automatisches Ausschalten nicht benötigter i.link-schaltungen. Sie kommen in den Genuss hochwertiger digitaler oder analoger Audiowiedergabe ohne den Einfluss der i.link- Schaltungen. Bei Wahl von AUTO kann sich die Tonausgabe etwas verzögern. Tipps zum Umschalten des Eingangs bei Wahl der Einstellung AUTO finden Sie auf Seite 60. Die i.link-schaltungen bleiben eingeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die bei Wahl von AUTO auftretende Verzögerung als störend empfinden. Diese Einstellung kann je nach Komponente unwirksam sein. Die von der i.link-komponente eingegebenen digitalen Audiosignale werden in einem Puffer zwischengespeichert und dann zum geeigneten Zeitpunkt vom Puffer abgerufen und in analoge Audiosignale umgewandelt. Die Klangqualität wird verbessert, weil kein Jitter (Synchronisationslücken beim Lesen der Signale) auftritt, wenn die digitalen Audiosignale übertragen werden. Wenn Sie diese Funktion nicht benutzen wollen, wählen Sie OFF. Diese Funktion wird nicht aktiviert. Hinweis Die Tonausgabe verzögert sich nach der Durchführung einer Wiedergabeoperation an der angeschlossenen Komponente (z.b. Drücken der Taste PLAY, STOP oder PAUSE) aufgrund der Beschränkungen des H.A.T.S.-Systems. Die Zeitverzögerung hängt von der Signalquelle ab. Diese Funktion kann je nach der Komponente und Signalquelle unwirksam sein, selbst wenn ON gewählt wird. Verstärkerbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 71 DE

72 Menüposten Parameter Erläuterung i.link VIDEO ASSIGN? (i.link-videoeingangszuweisung) Sie können einem i.link-eingang einen Videoeingang zuweisen. i.link wird als Eingang gewählt, und die einzurichtende i.link- Komponente muss erkannt werden, um diesen Vorgang durchzuführen (Seite 59). Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um eine i.link-komponente zu wählen. Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um die gewünschte Speichernummer ([1]-[5]) zu wählen, und drücken Sie dann die Taste. Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den Videoeingang zu wählen, der dem i.link-eingang zugewiesen werden soll, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe. NONE VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2 DIGITAL ASSIGN? (Zuweisung des digitalen Audioeingangs) COMPONENT V. ASSIGN? (Zuweisung des Komponenten- Videoeingangs) DVD, TV/SAT, NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD oder TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD Der Receiver gibt kein Videoausgangssignal aus, wenn der i.link-eingang gewählt wird. Das Bild des gewählten Eingangs erscheint auf dem Monitor, wenn der i.link-eingang gewählt wird. Gestattet die Zuweisung des digitalen Audioeingangs zu einer anderen Eingangssignalquelle. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Wiedergeben des Digitaltons von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN) auf Seite 62. Gestattet die Zuweisung des Komponenten- Videoeingangs DVD und TV/SAT zu einem anderen Videoeingang. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Wiedergeben des Komponenten-Videosignals von anderen Eingängen (COMPONENT VIDEO ASSIGN) auf Seite DE

73 Menüposten Parameter Erläuterung HDMI VIDEO ASSIGN? (Zuweisung des HMDI- Videoeingangs) HDMI AUDIO NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD AMP TV+AMP Gestattet die Zuweisung des HDMI-Videoeingangs zu einem anderen Videoeingang. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Wiedergeben des HDMI- Videosignals von anderen Eingängen (HDMI VIDEO ASSIGN) auf Seite 65. Gestattet die Festlegung der Audioausgabestelle der an die HDMI-Buchse dieses Receivers angeschlossenen Wiedergabekomponente. Der Ton der Wiedergabekomponente wird nur an die an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben. Multikanal-Inhalt kann unverändert wiedergegeben werden. Hinweis Es erfolgt keine Tonausgabe über die Lautsprecher des Fernsehgerätes, wenn HDMI AUDIO auf AMP gesetzt wird. Der Ton wird über die Lautsprecher des Fernsehgerätes und die an den Receiver angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben. Hinweis Die Klangqualität der Wiedergabekomponente hängt von der Klangqualität des Fernsehgerätes, der Anzahl der Kanäle und der Abtastfrequenz usw. ab. Wenn das Fernsehgerät Stereolautsprecher besitzt, hat der Klang dieses Receivers die gleiche Stereoqualität wie das Fernsehgerät, selbst wenn Multikanal-Software wiedergegeben wird. HDMI POWER AUTO Gestattet automatisches Ausschalten nicht benötigter HDMI-Schaltungen. Sie kommen in den Genuss hochwertiger digitaler oder analoger Audiowiedergabe ohne den Einfluss der HDMI- Schaltungen. Bei Wahl von AUTO kann sich die Tonausgabe etwas verzögern. EVER ON Die HDMI-Schaltungen bleiben eingeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die bei Wahl von AUTO auftretende Verzögerung als störend empfinden. Diese Einstellung kann je nach der Komponente unwirksam sein. Verstärkerbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 73 DE

74 Menüposten Parameter Erläuterung VIDEO CONVERT* ** ON PROGRESSIVE OUT* ** VIDEO BRIGHTNESS (Video- Helligkeitspegel)** VIDEO COLOR (Video-Chromapegel)** VIDEO HUE (Video-Farbtonpegel)** COLOR SYSTEM (OSD-Farbsystem) (nur Modelle des Gebietscodes CEL) OSD H.POSITION (OSD- Horizontalposition) OSD V.POSITION (OSD-Vertikalposition) DIMMER (Helligkeit des Displays) USER PRESET MEM.? (Benutzer- Vorwahlspeicher) NAME IN? OFF ON * Nehmen Sie auf die folgende Tabelle Bezug. Gestattet die Umwandlung von Videosignalen (Seite 34). Diese Funktion wird nicht aktiviert. Gestattet die Umwandlung eines Videosignals in das Format 480p, wenn es als Komponenten-Videosignal ausgegeben wird. Hinweis Nur Komponenten-Videoeingangssignale des Formats 480i werden akzeptiert. OFF Diese Funktion wird nicht aktiviert. 4 Die Helligkeit kann von 1 bis 7 eingestellt werden. VIDEO BRIGHTNESS kann nicht eingestellt werden, wenn VIDEO CONVERT auf OFF gesetzt wird. 4 Der Chromapegel kann von 1 bis 7 eingestellt werden. VIDEO COLOR kann nicht eingestellt werden, wenn VIDEO CONVERT auf OFF gesetzt wird. 4 Der Farbton kann von 1 bis 7 eingestellt werden. VIDEO HUE kann nicht eingestellt werden, wenn VIDEO CONVERT auf OFF gesetzt wird. Gestattet die Wahl des zu verwendenden Farbsystems. NTSC Das OSD-Farbsystem ist NTSC. PAL Das OSD-Farbsystem ist PAL. 4 Gestattet die horizontale Einstellung der Position der Bildschirmanzeige. Die Position kann von 0 bis 64 eingestellt werden. 4 Gestattet die vertikale Einstellung der Position der Bildschirmanzeige. Die Position kann von 0 bis 32 eingestellt werden. Gestattet die Einstellung der Helligkeit des Displays in 3 Stufen. Wenn Sie eine Einstellung wählen, bei der das Display vollkommen ausgeschaltet wird, wird die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING ebenfalls ausgeschaltet. Gestattet die Speicherung der durchgeführten Klangfeld-Einstellungen usw. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Speichern der durchgeführten Einstellungen (USER PRESET) auf Seite 66. Gestattet die Eingabe eines Namens für ausgewählte Eingänge. (Benennen der Eingänge) Einzelheiten hierzu finden Sie unter Benennen der Eingänge auf Seite DE

75 Durch die Menüeinrichtung von VIDEO CONVERT, PROGRESSIVE OUT klassifizierte Video-Ein-/Ausgangs-Konvertierungstabelle CUSTOMIZE- Menüeinstellung VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: ON CUSTOMIZE- Menüeinstellung VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: OFF Eingangssignal MONITOR OUT VIDEO S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO/S-VIDEO a a a (480p/576p) COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (außer 480i/576i) Eingangssignal a a a (480p/576p) X X X MONITOR OUT VIDEO S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO/S-VIDEO a a a (480i/576i) COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (außer 480i/576i) a a f X X X Verstärkerbedienung CUSTOMIZE- Menüeinstellung VIDEO CONVERT: OFF / PROGRESSIVE OUT: Im Display abgeblendet Eingangssignal MONITOR OUT VIDEO S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO f X X S-VIDEO X f X COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (außer 480i/576i) X X f X X f a : Einstellung von BRIGHTNESS/COLOR/HUE ist möglich. f : Videosignale werden ohne Konvertierung direkt ausgegeben. X : Videosignale werden nicht korrekt ausgegeben. Hinweis nur für Modelle des Gebietscodes CEL Die Videokonvertierungsschaltung ist nicht mit Komponenten-Videosignalen über 480i/576i kompatibel. ** Die einzelnen Videoeingänge können für jede INPUT SELECTOR-Position unabhängig eingestellt werden. Die eingestellten Werte bleiben so lange gespeichert, bis der Speicher dieses Receivers gelöscht wird. Die eingestellten Werte bleiben erhalten, selbst wenn der Receiver ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen wird. 75 DE

76 Umschalten der Anzeige Sie können das Klangfeld usw. überprüfen, indem Sie die auf dem Display angezeigte Information umschalten. Eingangsstream-Information erscheint auch 4 Sekunden lang, wenn der Receiver Änderungen im digitalen Eingangssignal erkennt. DISPLAY 2,3 1 Drücken Sie DISPLAY mehrmals. Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige wie folgt. Alle Eingänge außer FM und AM Indexname und Klangfeldname* y Eingangsname und Klangfeldname FM und AM Festsendername und Klangfeldname* y Frequenzname und Klangfeldname * Der Indexname erscheint nur, wenn einer dem Eingang oder dem Festsender zugewiesen worden ist (Seite 61). Der Indexname wird nicht angezeigt, wenn nur Leerstellen eingegeben worden sind, oder wenn er mit dem Eingangsnamen identisch ist. 1 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals, um STREAM INFO zu wählen. Dazu können Sie auch MAIN MENU am Receiver benutzen. 2 Drücken Sie die Steuertaste. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Die Eingangsstream-Information wird angezeigt. 3 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um weitere Informationen anzuzeigen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. Anzeigen der Eingangsstream- Information Sie können die Eingangsstream-Information (Format, Kanal usw.) von digitalen Eingangssignalen überprüfen. Die 76 DE

77 Verwenden des Ausschalttimers Aufnehmen mit anderen Komponenten Sie können den Receiver mithilfe der Fernbedienung so einstellen, dass er sich zu einer vorgegebenen Zeit automatisch ausschaltet. 1 1 Drücken Sie die Taste < mehrmals, um das Menü RECEIVER anzuzeigen. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um SLEEP zu wählen, und drücken Sie dann die Taste mehrmals. Mit jedem Drücken der Bildlauftaste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: Wenn der Ausschalttimer verwendet wird, leuchtet SLEEP im Display auf. Tipp Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers zu überprüfen, wählen Sie SLEEP im Menü RECEIVER. Die Restzeit wird im Display angezeigt. 2 Aufnehmen auf Tonband oder MiniDisc Der Receiver gestattet Aufnahme auf eine MiniDisc oder eine Tonbandkassette. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Kassettendecks oder MD-Decks nach. 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen Sie dann die gewünschte Wiedergabekomponente aus, indem Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten und dann hineindrücken. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Bereiten Sie die Wiedergabekomponente für Wiedergabe vor. Legen Sie z.b. eine CD in den CD-Player ein. 3 Bereiten Sie die Aufnahmekomponente vor. Legen Sie eine Leerkassette oder eine MD in das Aufnahmedeck ein, und stellen Sie den Aufnahmepegel ein. 4 Starten Sie die Aufnahme auf dem Aufnahmedeck, und dann die Wiedergabe auf der Wiedergabekomponente. 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite 77 DE Verstärkerbedienung

78 Hinweise Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf das von den Buchsen TAPE OUT oder MD/DAT OUT ausgegebene Signal. Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Audiosignale werden nur auf den Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben. So nehmen Sie Digitalton auf Schließen Sie eine Wiedergabekomponente an eine der digitalen Audioeingangsbuchsen (OPTICAL IN), und die Aufnahmekomponente an die Buchse OPTICAL MD/DAT an. Aufnehmen auf ein Aufnahmemedium Der Receiver gestattet die Aufnahme von einer Videokomponente. Nehmen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Aufnahmekomponente zur Hand. 3 Bereiten Sie die Aufnahmekomponente vor. Legen Sie ein leeres Videoband usw. für die Aufnahme in die Aufnahmekomponente (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. 4 Starten Sie die Aufnahme auf der Aufnahmekomponente, und dann die Wiedergabe auf der Wiedergabekomponente. Hinweise Manche Signalquellen sind mit einem Kopierschutz zur Verhütung von Aufnahme versehen. In diesem Fall können Sie möglicherweise nicht von der Quellkomponente aufnehmen. Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Audiosignale werden nur auf den Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben. 1 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen Sie dann die gewünschte Wiedergabekomponente aus, indem Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten und dann hineindrücken. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Bereiten Sie die Wiedergabekomponente vor. Legen Sie z.b. das zu kopierende Videoband in den Videorecorder ein. 78 DE

79 Hören von UKW (FM)/MW (AM)-Radio Sie können UKW- und MW-Sendungen über den eingebauten Tuner hören. Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die UKW- und MW-Antennen am Receiver angeschlossen sind (siehe Seite 43). 3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING. Drücken Sie TUNING +, um das Frequenzband von unten nach oben abzutasten, und TUNING, um die Abtastung von oben nach unten durchzuführen. Sobald ein Sender empfangen wird, stoppt der Receiver den Sendersuchlauf. Tipp Das Abstimmraster für Direktabstimmung ist je nach dem Gebietscode unterschiedlich, wie aus er folgenden Tabelle ersichtlich ist. Einzelheiten zu den Gebietscodes finden Sie auf Seite 3. Gebietscodes UKW MW UC 100 khz 10 khz* CEL, TW, KR, CN 50 khz 9 khz * Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden (siehe Seite 145). Automatische Abstimmung Bei schlechtem UKW- Stereoempfang Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist und STEREO im Display blinkt, wählen Sie Mono-Empfang, um die Tonverzerrungen zu verringern. 1 Drehen Sie MAIN MENU, um TUNER zu wählen. 2 Drehen Sie MENU, um FM MODE zu wählen. 3 Drehen Sie +/, um MONO zu wählen. Der UKW-Empfang wird auf Mono umgeschaltet. Verstärkerbedienung 1 Direktabstimmung Geben Sie die Frequenz eines Senders mithilfe des Menüs NUM direkt ein ,5 3,4 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Tuner zu wählen. 2 Drücken Sie FM/AM zur Wahl von FM oder AM. 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen Sie dann TUNER in der Eingangsliste. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Drücken Sie > mehrmals, bis das Menü SUB erscheint. Fortsetzung auf der nächsten Seite 79 DE

80 3 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um FM/ AM zu wählen, und wählen Sie dann FM oder AM durch Drücken der Taste. Mit jedem Drücken der Bildlauftaste wird der Wellenbereich auf FM oder AM umgeschaltet. Sie können auch FM/AM am Receiver benutzen. 4 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um DIRECT TUNING im Menü SUB zu wählen, und drücken Sie dann die Taste. 0 blinkt im Displayfenster. 5 Drücken Sie > an der Fernbedienung mehrmals, bis das Menü NUM erscheint, wählen Sie dann die Ziffern für die Frequenz aus, und drücken Sie die Taste. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Wählen Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (Die Eingabe der letzten 0 erübrigt sich, wenn das Abstimmraster auf 100 khz eingestellt ist.) Beispiel 2: MW khz Wählen Sie 1 b 3 b 5 b 0 (Die Eingabe der letzten 0 erübrigt sich, wenn das Abstimmraster auf 10 khz eingestellt ist.) Wenn Sie einen MW-Sender eingestellt haben, richten Sie die MW- Rahmenantenne für optimalen Empfang aus. Falls ein Sender nicht abgestimmt wird und die eingegebenen Ziffern blinken Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Frequenz eingegeben haben. Ist das nicht der Fall, wiederholen Sie Schritt 4. Falls die eingegebenen Ziffern noch immer blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet. 80 DE

81 Automatisches Speichern von UKW (FM)-Sendern (AUTOBETICAL) (nur Modelle des Gebietscodes CEL) Diese Funktion gestattet das Speichern von bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sendern in alphabetischer Reihenfolge ohne Redundanz. Darüber hinaus werden nur die Sender mit den klarsten Signalen gespeichert. Angaben zum Speichern einzelner UKW- oder MW-Sender finden Sie unter Voreinstellen von Radiosendern. 1,2 MEMORY/ENTER Programm senden, und speichert dann nur diejenigen mit dem klarsten Signal. Die ausgewählten RDS-Sender werden alphabetisch nach ihrem Programm- Service-Namen sortiert und dann mit einem 2-stelligen Vorwahlcode versehen. Weitere Einzelheiten zu RDS finden Sie auf Seite 84. Reguläre UKW-Sender werden nach den RDS-Sendern mit einem 2-stelligen Vorwahlcode versehen und gespeichert. Wenn dieser Vorgang beendet ist, erscheint Autobetical finished für einen Moment auf dem Display, und der Receiver schaltet auf den normalen Betrieb zurück. Hinweise Drücken Sie während des autobetischen Betriebs keine Taste am Receiver oder an der mitgelieferten Fernbedienung außer?/1. Wenn Sie Ihren Standort wechseln, wiederholen Sie dieses Verfahren, um die Sender Ihres neuen Standorts zu speichern. Einzelheiten zum Aufrufen der gespeicherten Sender finden Sie unter Aufrufen von Festsendern auf Seite 82. Falls Sie die Antenne verstellen, nachdem Sie Sender mit diesem Verfahren gespeichert haben, sind die gespeicherten Einstellungen möglicherweise nicht mehr gültig. In diesem Fall müssen Sie den Vorgang wiederholen, um die Sender erneut zu speichern. Verstärkerbedienung 1 Drücken Sie?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt, und drücken Sie?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. Autobetical select erscheint auf dem Display, und der Receiver sucht und speichert alle im Sendebereich empfangbaren UKW- und UKW-RDS- Sender. Im Falle von RDS-Sendern sucht der Tuner zuerst Sender auf, die das gleiche 81 DE

82 Voreinstellen von Radiosendern Bis zu 30 UKW- oder MW-Sender können voreingestellt werden. Dann können Sie Ihre Lieblingssender bequem aufrufen. Voreinstellen von Radiosendern ,6 5 Drücken Sie PRESET TUNING + oder PRESET TUNING, um die gewünschte Festsendernummer zu wählen. Wenn Sie die Speicherseite wechseln wollen, drücken Sie SHIFT an der Fernbedienung. Falls MEMORY erlischt, bevor Sie die Festsendernummer ausgewählt haben, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4. 6 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut. Der Sender wird unter der gewählten Festsendernummer gespeichert. Falls MEMORY erlischt, bevor Sie MEMORY/ENTER drücken, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4. 7 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um weitere Sender vorzuprogrammieren. Aufrufen von Festsendern 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Tuner zu wählen. 2 Drücken Sie FM/AM zur Wahl von FM oder AM. 3 Stellen Sie den zu speichernden Sender mit automatischer Abstimmung (Seite 79) oder Direktabstimmung (Seite 79) ein. Schalten Sie erforderlichenfalls den UKW-Empfangsmodus um (Seite 79). 4 Drücken Sie MEMORY/ENTER. MEMORY erscheint einige Sekunden lang auf dem Display. Führen Sie die Schritte 5 und 6 durch, bevor die Anzeige ausgeblendet wird. 2 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Tuner zu wählen DE

83 2 Drücken Sie PRESET TUNING +/ mehrmals, um den gewünschten Festsender auszuwählen. Mit jedem Drücken der Taste wird der jeweils nächste Festsender in der folgenden Reihenfolge gewählt: ta1ya2y...ya0yb1yb2y...yb0t Verwendung der Fernbedienung 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und drücken Sie dann die Bildlauftaste nach oben oder unten, um TUNER in der Eingangsliste zu wählen. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die gewünschte Festsendernummer zu wählen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Benennen von Festsendern 5,6 tc0y...yc2yc1t Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen Sie dann TUNER in der Eingangsliste. Dazu können Sie auch INPUT SELECTOR am Receiver benutzen. 2 Drücken Sie > mehrmals, bis das Menü SUB erscheint. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um PRESET + oder PRESET zu wählen, und drücken Sie dann die Taste wiederholt, um den Festsender aufzurufen, für den Sie einen Indexnamen erzeugen wollen (Seite 79). 4 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von TUNER, und drücken Sie dann die Steuertaste. Dazu können Sie auch MAIN MENU am Receiver benutzen. 5 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um NAME IN zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 6 Drücken Sie die Steuertaste. Sie können auch MEMORY/ENTER am Receiver benutzen. Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie können ein Zeichen auswählen. Folgen Sie dem unter So erzeugen Sie einen Indexnamen beschriebenen Verfahren (Seite 62). Verstärkerbedienung 83 DE

84 Verwenden des Radiodatensystems (RDS) (nur Modelle des Gebietscodes CEL) Dieser Receiver gestattet auch die Verwendung des Radiodatensystems (RDS), das es Sendern ermöglicht, zusätzliche Informationen neben dem regulären Programmsignal auszustrahlen. Sie können RDS-Informationen anzeigen. Empfang von RDS-Sendungen Stellen Sie einfach einen UKW- Sender ein, indem Sie Direktabstimmung (Seite 79) oder automatische Abstimmung (Seite 79) verwenden, oder einen gespeicherten Festsender aufrufen (Seite 82). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- Dienste bietet, leuchtet die Anzeige RDS auf, und der Programmservicename erscheint auf dem Display. Hinweis RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder die Signalstärke zu schwach ist. Anzeigen von RDS- Informationen Drücken Sie DISPLAY während des Empfangs eines RDS-Senders. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die auf dem Display angezeigte RDS-Information zyklisch wie folgt: Obere Ebene Einer der folgenden Posten sowie der Wellenbereich und die Festsendernummer werden angezeigt: PS (Programmservicename) a) Name des aktuellen Senders b) Frequenz Untere Ebene PTY-Anzeige (Programmtyp) c) t RT- Anzeige (Radiotext) d) t CT-Anzeige (Zeit) (im 24-Stunden-Modus) t Gegenwärtig aktiviertes Klangfeld a) Diese Information wird auch für Nicht-RDS- UKW-Sender angezeigt. b) Diese Information erscheint nur, wenn der Festsender einen Namen besitzt. c) Typ des gesendeten Programms. d) Vom RDS-Sender gesendete Textnachrichten. Hinweise Bei Notdurchsagen von Regierungsbehörden blinkt Alarm-Alarm! im Display. Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint No XX (z.b. No Clock Time ) auf dem Display. Wenn ein Sender Radiotextdaten sendet, werden die Daten mit der gleichen Geschwindigkeit angezeigt, in der sie vom Sender ausgestrahlt werden. Jede Änderung dieser Geschwindigkeit spiegelt sich in der Anzeigerate der Daten wider. Beschreibung der Programmtypen Programmtypanzeige News Current Affairs Information Sport Education Beschreibung Nachrichtenprogramme Programme, die sich mit aktuellen Ereignissen befassen Programme, die ein breites Themenspektrum anbieten, einschließlich Verbraucherthemen und Gesundheitstipps Sportprogramme Bildungsprogramme, wie z.b. Anleitungen und Ratgeber 84 DE

85 Drama Cultures Science Varied Speech Hörspiele und Serien Programme über nationale oder regionale Kultur, wie z.b. sprachliche und gesellschaftliche Angelegenheiten Programme über Naturwissenschaften und Technologie Sonstige Programmtypen, wie Prominenteninterviews, Ratespiele und Komödien Pop Music Popmusikprogramme Rock Music Rockmusikprogramme M.o.R. Music Unterhaltungsmusik Light Classics M Instrumental-, Vokal- und Chormusik Serious Classics Aufführungen berühmter Orchester, Kammermusik, Oper usw. Other Music Musik, die nicht in die obigen Kategorien passt, wie z.b. Rhythm & Blues und Reggae Wether & Metr Wetterbericht Finance Börsenmarktberichte, Handel usw. Children s Progs Programme für Kinder Social Affairs Programme über Menschen und die sie betreffenden Dinge Religion Programme religiösen Inhalts Phone In Programme, in denen Zuhörer ihre Ansichten per Telefon oder in einem öffentlichen Forum ausdrücken Travel & Touring Programme über Reisen. Nicht für Durchsagen, die durch TP/ TA geortet werden. Leisure & Hobby Programme über Freizeitaktivitäten, wie Gartenarbeit, Angeln, Kochen usw. Jazz Music Country Music Beschreibung Jazz-Programme Country Music-Programme Programmtypanzeige Programmtypanzeige National Music Oldies Music Folk Music Documentary None Beschreibung Programme mit populärer Musik des Landes oder der Region Programme mit Oldies-Musik Volksmusikprogramme Forschungsprogramme Beliebige Programme, die oben nicht definiert sind Verstärkerbedienung 85 DE

86 Benutzerdefinierter Installationsmodus Dieser Receiver besitzt die nachstehend beschriebenen benutzerdefinierten Installationsmodi. Je nach Ihrer beabsichtigten Gebrauchsweise dieser Funktionen können zusätzliche Geräte (getrennt erhältlich) oder Änderungen Ihrer Hörumgebung erforderlich sein. Bitte fragen Sie den Händler, bei dem Sie diesen Receiver gekauft haben, nach weiteren Informationen. 3 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den gewünschten Parameter auszuwählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Posten einzustellen. Posten und Parameter des Menüs CIS Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. 1,2, 3 1 x 2ND ZONE (Signalquelle für 2. Zone) x 3RD ZONE (Signalquelle für 3. Zone) Gestattet die Wahl der Quellensignale (analoge Audio- und Videosignale für die 2. Zone; nur analoge Audiosignale für die 3. Zone), die Sie in der 2. oder 3. Zone ausgeben wollen (außer PHONO, MULTI CHANNEL INPUT, i.link und HDMI). Wenn Sie SOURCE wählen, werden die Signale des aktuellen Eingangs ausgegeben. 1 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von CIS, und drücken Sie dann die Steuertaste. Dazu können Sie auch MAIN MENU am Receiver benutzen. 2 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den gewünschten Menüposten anzufahren. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Posten und Parameter des Menüs CIS. Hinweise Nehmen Sie Videosignale für 2ND ZONE an der Buchse VIDEO ab. Nehmen Sie Audiosignale für 2ND ZONE oder 3RD ZONE an den Buchsen AUDIO OUT L/R ab. Tipps Nur Signale von Komponenten, die an die analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden über die Buchsen von 2ND ZONE oder 3RD ZONE ausgegeben. Es erfolgt keine Signalausgabe von Komponenten, die nur an die digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind. Wenn SOURCE gewählt wird, werden die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Signale selbst bei Verwendung der Funktion MULTI CH IN nicht an den Buchsen 2ND ZONE oder 3RD ZONE ausgegeben. Die analogen 2-Kanal-Audiosignale des aktuellen Eingangs werden ausgegeben. 86 DE

87 x INSTALLER MODE (RS232C- Steuerung) ON Der Receiver kann auch im ausgeschalteten Zustand (Bereitschaftsmodus) Befehle über den RS232C-Anschluss empfangen. OFF Der Receiver empfängt im ausgeschalteten Zustand (Bereitschaftsmodus) keine Befehle über den RS232C-Anschluss. x 12V TRIG. MAIN (12-V-Auslöser für den Hauptreceiver) x 12V TRIG. 2ND (12-V-Auslöser für die 2. Zone) x 12V TRIG. 3RD (12-V-Auslöser für die 3. Zone) Gestattet das Ein- oder Ausschalten externer Geräte durch Ausgabe von 12-V- Auslöserimpulsen beim Ein- oder Ausschalten des Receivers. Sie können beispielsweise Ihre Videoleinwand automatisch ausfahren lassen, wenn Sie den Receiver einschalten. OFF Gestattet das Ausschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen, selbst wenn der Hauptreceiver eingeschaltet wird. CTRL Gestattet manuelles Ein- oder Ausschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen über den CIS-Befehl der IR-Fernbedienung oder des RS232C-Anschlusses. ZONE Gestattet das Einschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen, wenn der Hauptreceiver oder der Receiver in der jeweiligen Zone eingeschaltet wird. INPUT (nur für 12V TRIG. MAIN ) Gestattet das Einschalten der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen beim Einschalten des Hauptreceivers je nach der Einstellung des jeweiligen Eingangs. Siehe Einstellung der 12-V-Auslöser-Funktion für jeden Eingang. MAIN (nur für 12V TRIG. 2ND und 12V TRIG. 3RD ) Gestattet die Verknüpfung der Auslöseroperation der 2. oder 3. Zone mit dem Hauptreceiver. Einstellung der 12-V-Auslöser- Funktion für jeden Eingang Die Anfangseinstellung von TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER, PHONO und i.link ist OFF. Die Anfangseinstellung von VIDEO 1-3, DVD, TV/SAT und HDMI 1 und 2 ist ON. 1 Wählen Sie INPUT in 12V TRIG. MAIN. 2 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 3 Drehen Sie MENU, um den gewünschten Eingang zu wählen. 4 Drehen Sie +/ zur Wahl von ON, um den 12-V-Auslöserimpuls zu aktivieren, oder OFF um ihn zu deaktivieren. 5 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Verstärkerbedienung 87 DE

88 Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone (Operationen der 2. (3.) Zone) Sie können Bild und Ton von einer an den Receiver angeschlossenen Komponente in einem anderen Raum (2. (3.) Zone) außerhalb des Hauptraums wiedergeben. Es ist z.b. möglich, eine CD im Hauptraum zu hören und eine DVD in der 2. Zone wiederzugeben. Wenn Sie einen IR-Repeater (nicht mitgeliefert) verwenden, können Sie auch eine Komponente im Hauptraum und einen Sony- Receiver in der 2. (oder 3.) Zone von der 2. (oder 3.) Zone aus bedienen. Benutzen Sie die Fernbedienung RM-US106A für die Bedienung. Umschalten der Ausgangsquelle für die Buchsen 2ND (oder 3RD) ZONE OUT. Ein- und Ausschalten des Sony-Receivers in der 2. (oder 3.) Zone. Einstellen der Lautstärke des Sony- Receivers in der 2. (oder 3.) Zone. 1: Anschlüsse für die 2. Zone 1 Buchsen 2ND ZONE VIDEO/AUDIO OUT Hauptraum 2. Zone A STR-DA7100ES E TV- Monitor E B D VIDEO OUT AUDIO OUT C C RM-US106A A Audiokomponente B Videokomponente C IR-Repeater (nicht mitgeliefert) D Sony-Verstärker/Receiver E Lautsprecher 88 DE

89 2 Klemmen/Buchsen SURROUND BACK SPEAKERS/2ND ZONE Hauptraum 2. Zone A STR-DA7100ES B TV-Monitor SURROUND BACK SPEAKERS C A Audiokomponente B Videokomponente C IR-Repeater (nicht mitgeliefert) D Lautsprecher VIDEO OUT D RM-US106A D Verstärkerbedienung 2: Anschlüsse für die 3. Zone Hauptraum 3. Zone A STR-DA7100ES E E B D AUDIO OUT C C RM-US106A A Audiokomponente B Videokomponente C IR-Repeater (nicht mitgeliefert) D Sony-Verstärker/Receiver E Lautsprecher Fortsetzung auf der nächsten Seite 89 DE

90 Der folgende Abschnitt beschreibt die Schritte für den Anschluss eines IR-Repeaters und die Bedienung des Receivers in der 2. oder 3. Zone. Wenn kein IR-Repeater angeschlossen wird, verwenden Sie diesen Receiver im Hauptraum. 1 Drücken Sie 2ND ZONE oder 3RD ZONE an der Fernbedienung. Die Fernbedienung wird auf den Modus für die 2. oder 3. Zone umgeschaltet. 2 Schalten Sie den Hauptreceiver (diesen Receiver) ein. 3 Schalten Sie den Verstärker in der 2. oder 3. Zone ein. 4 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten an der Fernbedienung, um die auszugebenden Quellensignale zu wählen. Für die 2. Zone werden analoge Videound Audiosignale ausgegeben. Für die 3. Zone werden nur analoge Audiosignale ausgegeben. Wenn Sie SOURCE wählen, werden die Signale des aktuellen Eingangs ausgegeben. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. Stellen Sie für den in Abbildung 1-1 oder 2 (Seite 88, 89) gezeigten Fall die Lautstärke mit dem Receiver der 2./3. Zone ein. Für den in Abbildung 1-2 (Seite 89) gezeigten Fall können Sie nur die Lautstärke der Surround-Back- Lautsprecher in der 2. Zone einstellen. 1 Setzen Sie den Posten SURR BACK SP (Seite 49) auf 2ND ZONE. 2 Stellen Sie die Lautstärke mit MASTER VOL +/ an der Fernbedienung ein. Die Anfangseinstellung für die Lautstärke ist db (keine Tonausgabe). Beispiel der Bedienung eines Verstärkers im 2. Raum Vorgang Bedienung Ein- und Ausschalten Drücken Sie?/1. Wiedergeben des Tons des an CD angeschlossenen CD-Players Einstellen der Lautstärke Drücken Sie SA- CD/CD, dann H. Drücken Sie MASTER VOL +/. Tipps Selbst wenn dieser Receiver ausgeschaltet wird, bleibt der Receiver in der 2. oder 3. Zone eingeschaltet. Um alle Receiver auszuschalten, drücken Sie?/1 und AV?/1 an der Fernbedienung RM-AAE003 gleichzeitig (SYSTEM STANDBY). Nur Signale von Komponenten, die an die analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden über die Buchsen 2ND ZONE OUT oder 3RD ZONE OUT ausgegeben. Es erfolgt keine Signalausgabe von Komponenten, die nur an die digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind. Wenn SOURCE gewählt wird, werden die in die Buchsen MULTI CH IN eingegebenen Signale selbst bei Wahl von MULTI CH IN nicht an den Buchsen 2ND ZONE OUT oder 3RD ZONE OUT ausgegeben. Die analogen Audiosignale der aktuellen Funktion werden ausgegeben. 90 DE

91 Bedienung mit RM-AAE003 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Wählen Sie COMMAND MODE durch Verschieben und Drücken der Bildlauftaste. 3 Wählen Sie 2ND ZONE (oder 3RD ZONE ) durch Verschieben und Drücken der Bildlauftaste. Bedienen von Sony- Komponenten Das Steuersystem CONTROL A1II Das Steuersystem CONTROL A1II wurde entwickelt, um die Bedienung von Audiosystemen, die aus getrennten Sony- Komponenten bestehen, zu vereinfachen. CONTROL A1II-Verbindungen stellen einen Pfad für die Übertragung von Steuersignalen dar, um automatische Betriebs- und Steuerfunktionen zu ermöglichen, die normalerweise in integrierten Systemen anzutreffen sind. Gegenwärtig ermöglichen CONTROL A1II- Verbindungen zwischen einem CD-Player, Verstärker (Receiver), MD-Deck und Kassettendeck von Sony automatische Funktionswahl. Hinweis Benutzen Sie keine 2-Weg-Fernbedienungseinheit, wenn die Buchsen CONTROL A1II über ein PC- Schnittstellenkit mit einem PC verbunden sind, auf dem MD Editor oder eine ähnliche Anwendung läuft. Bedienen Sie außerdem die angeschlossene Komponente nicht in einer Weise, die den Funktionen der Anwendung entgegengesetzt sind, weil dadurch eine Funktionsstörung der Anwendung verursacht werden kann. Verstärkerbedienung Kompatibilität mit CONTROL A1II und CONTROL A1 Das Steuersystem CONTROL A1 ist auf CONTROL A1II aktualisiert worden, das nun das Standardsystem für den 300-Disc-CD- Wechsler und andere neuere Sony- Komponenten darstellt. Da CONTROL A1 mit CONTROL A1II kompatibel ist, können Komponenten über diese Buchsen miteinander verbunden werden. Die Mehrheit der mit dem Steuersystem CONTROL A1 verfügbaren Funktionen sind grundsätzlich auch mit dem Steuersystem CONTROL A1II verfügbar. Fortsetzung auf der nächsten Seite 91 DE

92 Wenn Sie jedoch Verbindungen zwischen Komponenten mit CONTROL A1- und CONTROL A1II-Buchsen herstellen, kann die Zahl der steuerbaren Funktionen je nach der Komponente begrenzt sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Komponente(n). Sony-CD-Wechsler mit Wahlschalter COMMAND MODE Wenn der Wahlschalter COMMAND MODE Ihres CD-Wechslers über die Positionen CD 1, CD 2 und CD 3 verfügt, stellen Sie den Befehlsmodus auf CD 1 ein, und schließen Sie den Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers (Receivers) an. Wenn Ihr Sony-CD-Wechsler VIDEO OUT- Buchsen besitzt, stellen Sie den Befehlsmodus auf CD 2 ein, und schließen Sie den Wechsler an die Buchsen VIDEO 2 des Verstärkers (Receivers) an. Anschlüsse Sie können bis zu 10 mit CONTROL A1II kompatible Komponenten in beliebiger Reihenfolge verbinden. Sie können jedoch nur jeweils eine Komponente eines bestimmten Typs anschließen (d.h. nur je 1 CD-Player, 1 MD-Deck, 1 Kassettendeck und 1 Receiver). (Je nach dem Modell kann es aber auch möglich sind, mehr als nur einen CD-Player oder ein MD-Deck anzuschließen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.) Beispiel Komponente mehr als eine CONTROL A1II- Buchse besitzt, können Sie jede davon verwenden oder unterschiedliche Komponenten an die einzelnen Buchsen anschließen. Manche mit CONTROL A1 kompatible Komponenten werden mit einem Verbindungskabel als Zubehör geliefert. Verwenden Sie in diesem Fall das Verbindungskabel für den Anschluss. Wenn Sie ein Kabel im Fachhandel kaufen, verwenden Sie ein widerstandsfreies Mono- Kabel (2P) mit Ministeckern von weniger als 2m Länge. Grundlegende Funktionen Wenn Sie die Wiedergabetaste an einer der angeschlossenen Komponenten drücken, schaltet der Receiver automatisch auf den korrekten Eingang um (automatische Eingangswahl). Die CONTROL A1II-Funktionen sind wirksam, solange die zu benutzende Komponente eingeschaltet ist, selbst wenn alle übrigen angeschlossenen Komponenten ausgeschaltet sind. Hinweis Wenn Sie aufnehmen wollen, schalten Sie außer dem Zuspielgerät keine andere Komponente auf Wiedergabe. Anderenfalls wird die automatische Eingangswahlfunktion aktiviert. Verstärker (Receiver) CD- Player MD- Deck Kassettendeck Andere Komponenten Da die Steuersignale im Steuersystem CONTROL A1II in beide Richtungen fließen, wird nicht zwischen Ein- und Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn eine 92 DE

93 I. > m M H X x + O + + i I. > m M H X x + O + + i Verwendung des Steuersystems CONTROL S Wenn Sie ein mit CONTROL S kompatibles Fernsehgerät oder einen Satellitentuner, Monitor, DVD-Player oder Videorecorder von Sony haben, verbinden Sie die Buchse CTRL S IN (für Fernsehgerät, Satellitentuner oder Monitor) bzw. die Buchse CTRL S OUT (für Videorecorder usw.) am Receiver über ein CONTROL S-Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit der entsprechenden Buchse CONTROL S an der jeweiligen Komponente. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes, Satellitentuners, Monitors oder Videorecorders usw. Verbindung der Buchse CTRL S OUT einer anderen Komponente mit der Buchse CTRL S IN des Receivers Beispiel Fernsehgerät, Videorecorder, Tuner, Monitor usw. OUT IN Receiver Verbindung der Buchse CTRL S IN einer anderen Komponente mit der Buchse CTRL S OUT des Receivers Beispiel IN OUT IN OUT TV VCR Tuner Der Fernbedienungssensor dieses Receivers empfängt die Fernbedienungsbefehle ebenso wie der Fernbedienungssensor der CTRL S IN-Komponente. Dies ist nützlich, wenn Sie die andere Komponente entfernt von diesem Receiver aufstellen. IN OUT Receiver Fernbedienung Verstärkerbedienung Fernbedienung Der Fernbedienungssensor der CTRL S OUT- Komponente empfängt die Fernbedienungsbefehle ebenso wie der Fernbedienungssensor dieses Receivers. Dies ist nützlich, wenn Sie diesen Receiver in ein Rack usw. eingebaut haben. 93 DE

94 Genießen von Surroundklang Verwendung nur der Frontlautsprecher (2CH STEREO) In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur über die Kanäle L/R der beiden Frontlautsprecher aus. Erfolgt keine Tonausgabe über den Subwoofer. Die Signale von normalen 2-Kanal- Stereoquellen umgehen die Klangfeldverarbeitung vollkommen, und Multikanal-Surroundformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Hinweis Im Modus 2CH STEREO erfolgt keine Tonausgabe über den Subwoofer. Um 2-Kanal-Stereoquellen über die Frontlautsprecher L/R und einen Subwoofer wiederzugeben, wählen Sie A.F.D. AUTO, und setzen Sie A.F.D. 2CH SW im Menü SURR SET UP auf CREATE (Seite 104). Dieser Receiver erzeugt ein Niederfrequenzsignal für die Ausgabe zum Subwoofer, wenn kein L.F.E.- Signal (ein in einem 2-Kanal-Signal enthaltener Tiefpass-Klangeffekt für Subwoofer-Ausgabe) vorliegt Drücken Sie SOUND FIELD. Die Klangfeldliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von 2CH STEREO nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Sie können auch 2CH am Receiver benutzen. 94 DE

95 Automatische Erkennung des Audiosignaltyps (AUTO FORMAT DIRECT) Der Modus Auto Format Direct (A.F.D.) ermöglicht es Ihnen, den Ton mit höherer Signaltreue wiederzugeben und den Decodiermodus für die Wiedergabe von 2- Kanal-Stereoton als Multikanalton zu wählen. drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Dazu können Sie auch A.F.D. am Receiver benutzen. Wiedergeben von Stereoton als Multikanalton Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, das Decodierverfahren für 2-Kanal-Audioquellen anzugeben. Wiedergeben von Ton mit höherer Signaltreue In diesem Modus erkennt der Receiver automatisch das Format des zugeleiteten Audiosignals (Dolby Digital-, DTS-, normales 2-Kanal-Stereosignal usw.) und führt erforderlichenfalls die entsprechende Decodierung durch. Dieser Modus präsentiert den Ton so, wie er aufgezeichnet/codiert wurde, ohne irgendwelche Effekte hinzuzufügen. Normalerweise ist die Option AUTO zu empfehlen, aber manchmal kann es vorteilhafter sein, die Option SURR BACK DECODING (Seite 100) zu verwenden, um den Eingangsstream dem von Ihnen bevorzugten Modus anzupassen. 1 1 Drücken Sie SOUND FIELD. Die Klangfeldliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl des A.F.D.-Modus nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Dazu können Sie auch A.F.D. am Receiver benutzen. 2 Genießen von Surroundklang Drücken Sie SOUND FIELD. Die Klangfeldliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von A.F.D. AUTO nach oben oder unten, und Fortsetzung auf der nächsten Seite 95 DE

96 A.F.D.-Modus-Typen Decodiermodus (Automatische Erkennung) Dolby PRO LOGIC Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx Neo:6 Cinema (Multi-Stereo) A.F.D.-Modus [Anzeige] A.F.D. AUTO [AUTO] A.F.D. PRO LOGIC [PRO LOGIC] Multikanalton nach der Decodierung (Automatische Erkennung) 4-Kanal A.F.D. PRO LOGIC II 5-Kanal MOVIE [PRO LOGIC II MOVIE] A.F.D. PRO LOGIC II 5-Kanal MUSIC [PRO LOGIC II MUSIC] A.F.D. PRO LOGIC II GAME [PRO LOGIC II GAME] A.F.D. PRO LOGIC IIx MOVIE [PRO LOGIC IIx MOVIE] A.F.D. PRO LOGIC IIx MUSIC [PRO LOGIC IIx MUSIC] 5-Kanal 7-Kanal 7-Kanal A.F.D. PRO LOGIC IIx 7-Kanal GAME [PRO LOGIC IIx GAME] A.F.D. Neo:6 Cinema [Neo:6 Cinema] A.F.D. Neo:6 Music [Neo:6 Music] A.F.D. MULTI STEREO [MULTI STEREO] 6-Kanal 6-Kanal (Multi-Stereo) Effekt (Automatische Erkennung) Führt die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic durch. Eine im 2-Kanal-Format aufgezeichnete Signalquelle wird auf 4.1 Kanäle decodiert. Führt die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Movie durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für Filme mit Dolby Surround-Codierung. Darüber hinaus kann dieser Modus 5.1-Kanal-Ton reproduzieren, wenn Videos von nachvertonten oder alten Filmen wiedergegeben werden. Führt die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, wie CDs. Führt die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Game durch. Führt die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Movie durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für Filme mit Dolby Surround-Codierung. Darüber hinaus kann dieser Modus 7.1-Kanal-Ton reproduzieren, wenn Videos von nachvertonten oder alten Filmen wiedergegeben werden. Führt die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Music durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, wie CDs. Führt die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Game durch. Führt die Decodierung im Modus DTS Neo:6 Cinema durch. Führt die Decodierung im Modus DTS Neo:6 Music durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, wie CDs. Gibt 2-Kanal-L/R-Signale über alle Lautsprecher aus. 96 DE

97 Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist Dieser Receiver erzeugt ein Niederfrequenzsignal für die Ausgabe zum Subwoofer, wenn kein L.F.E.-Signal (ein in einem 2-Kanal-Signal enthaltener Tiefpass- Klangeffekt für Subwoofer-Ausgabe) vorliegt. Das Niederfrequenzsignal wird jedoch nicht für Neo:6 Cinema oder Neo:6 Music erzeugt, wenn alle Lautsprecher auf LARGE eingestellt sind. Auswählen eines Klangfelds Sie können in den Genuss von Surroundklang kommen, indem Sie einfach eines der fest im Receiver vorprogrammierten Klangfelder wählen. Diese Klangfelder bringen den aufregenden und ausdrucksvollen Klang von Kinos und Konzertsälen in Ihr Wohnzimmer. Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI CH IN ist aktiviert Das DSD-Signal wird über i.link empfangen DTS Neo:6 funktioniert für Ton des Formats DTS 2CH nicht; der Ton wird im 2-Kanal-Format wiedergegeben. Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die Wiedergabe nur mit 48 khz. Tipp Wenn ein Multikanalsignal eingegeben wird, ist nur Dolby Pro Logic IIx-Decodierung effektiv. In diesem Fall wird die Einstellung von SB DECODING/SB DEC MODE im Menü CUSTOMIZE ungültig. Wenn Sie einen anderen Decodiermodus als Dolby Pro Logic IIx wählen, wird Multikanalton (codiert) ausgegeben. Auswählen eines Klangfelds für Filme MOVIE Drücken Sie MOVIE mehrmals, um das gewünschte Klangfeld auszuwählen. Die Klangfeldliste erscheint. Genießen von Surroundklang Verfügbare Klangfeldtypen x CINEMA STUDIO EX A DCS Reproduziert die Klangmerkmale des Sony Pictures Entertainment Cary Grant Theater Filmproduktionsstudios. Dies ist ein Standardmodus, der sich ausgezeichnet für die Wiedergabe fast jeden Filmtyps eignet. x CINEMA STUDIO EX B DCS Reproduziert die Klangmerkmale des Sony Pictures Entertainment Kim Novak Theater Filmproduktionsstudios. Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von Science- Fiction- oder Actionfilmen mit zahlreichen Klangeffekten. Fortsetzung auf der nächsten Seite 97 DE

98 x CINEMA STUDIO EX C DCS Reproduziert die Klangmerkmale der Sony Pictures Entertainment Scoring Stage. Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von Musicals oder Filmklassikern, deren Soundtrack Orchestermusik enthält. Wahl eines Klangfelds für Musik MUSIC x V.MULTI DIMENSION DCS Erzeugt aus einem einzigen Paar tatsächlich vorhandener Surroundlautsprecher 5 virtuelle Lautsprechersätze. Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI CH IN ist aktiviert Das DSD-Signal wird über i.link empfangen Es wurde ein Signal mit einer höheren Abtastfrequenz als 48 khz empfangen. Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die Wiedergabe nur mit 48 khz. Die von den virtuellen Lautsprechern erzeugten Effekte können verstärktes Rauschen im Wiedergabesignal verursachen. Bei der Wiedergabe mit Klangfeldern, die virtuelle Lautsprecher simulieren, ist der direkt von den Surroundlautsprechern kommende Ton nicht wahrnehmbar. Tipp Sie können das Codierformat von DVD-Software usw. anhand des Logos auf der Verpackung feststellen. : Dolby Digital-Discs : Mit Dolby Surround codierte Programme : Mit DTS Digital Surround codierte Programme Mit DCS markierte Klangfelder verwenden das DCS-Verfahren. Siehe Technische Begriffe auf Seite 136. Wenn ein Klangfeld mit dem Zeichen DCS gewählt wird, leuchtet die Lampe Digital Cinema Sound auf. Drücken Sie MUSIC mehrmals, um das gewünschte Klangfeld auszuwählen. Die Klangfeldliste erscheint. Verfügbare Klangfeldtypen x D.CONCERT HALL A Verwendet 3D-Klangabbildung, um die Klangmerkmale eines Konzertsaals zu reproduzieren, der eine große, durch Reflexionsvermögen erzeugte Klangbühne simuliert. x D.CONCERT HALL B Verwendet 3D-Klangabbildung, um die Klangmerkmale eines Konzertsaals zu reproduzieren, der einen resonanten und unverwechselbar nachhallenden Klang simuliert. x CHURCH Reproduziert die Akustik einer Steinkirche. x JAZZ CLUB Reproduziert die Akustik eines Jazzclubs. x LIVE CONCERT Reproduziert die Akustik eines 300 Sitze fassenden Live-Saals. x STADIUM Reproduziert die Atmosphäre eines großen Freiluftstadions. 98 DE

99 x SPORTS Reproduziert die Atmosphäre einer Sportsendung. Hinweis Der Surround-Back-Decodiermodus funktioniert nicht, wenn ein Klangfeld für Musik aktiviert ist (Seite 100). Klangfelder bei Anschluss eines Kopfhörers Nur die folgenden Klangfelder stehen zur Auswahl. x HEADPHONE THEATER DCS Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl eines Klangfelds für Film/ Musik ein Kopfhörer angeschlossen wird. Er vermittelt das Erlebnis einer theaterähnlichen Umgebung beim Hören über Kopfhörer. x HEADPHONE (2CH) Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl eines 2-Kanal-Modus (Seite 94)/A.F.D.-Modus (Seite 96) ein Kopfhörer angeschlossen wird. Die Signale von normalen 2-Kanal-Stereoquellen umgehen die Klangfeldverarbeitung vollkommen, und Multikanal-Surroundformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. x HEADPHONE (MULTI) Dieser Modus wird automatisch gewählt, wenn bei Wahl von MULTI CH IN ein Kopfhörer angeschlossen wird. Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT eingegebenen Analogsignale werden auf 2 Kanäle heruntergemischt ausgegeben. Hinweis Der Modus Headphone (2ch) wird gewählt, wenn das Klangfeld nicht funktioniert. Das DSD-Signal wird über i.link empfangen. Es wurde ein Signal mit einer höheren Abtastfrequenz als 48 khz empfangen. So deaktivieren Sie den Surroundeffekt für MOVIE/ MUSIC Wählen Sie mit der Bildlauftaste entweder A.F.D. AUTO oder 2CH STEREO in der Klangfeldliste auf dem Display aus. Genießen des Surroundeffekts bei geringer Lautstärke (NIGHT MODE) Diese Funktion erzeugt einen theaterähnlichen Klangeindruck bei geringer Lautstärke. Sie kann auch in Verbindung mit anderen Klangfeldern verwendet werden. Wenn Sie einen Film zu später Nachtzeit anschauen, können Sie die Dialoge auch bei geringer Lautstärke klar hören Drücken Sie < mehrmals zur Wahl des Menüs RECEIVER. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von NIGHT MODE nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Funktion NIGHT MODE wird aktiviert. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um NIGHT MODE auf OFF zu setzen. Tipp Während diese Funktion aktiviert ist, werden die Pegel von BASS, TREBLE und EFFECT erhöht, und D.RANGE COMP. wird automatisch auf MAX gesetzt (Seite 106). Genießen von Surroundklang 99 DE

100 Verwenden des Surround-Back- Decodiermodus (SURR BACK DECODING) Durch Decodieren des Surround-Back-Signals von DVD-Software (usw.), die im Format Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 usw. aufgezeichnet ist, können Sie den vom Filmemacher beabsichtigten Surroundklang wiedergeben. SURR BACK DECODING Back-Signal einer entsprechenden Decodierung unterzogen. Dolby Digital- Discs e) Eingangsstream Ausgangskanal Surround-Back- Decodierung Dolby Digital Surround EX b) 6.1 e) Decodierung für den mit SB DEC MODE (Seite 101) eingestellten Decodiermodus DTS e) DTS-ES 6.1 e) DTS Matrix- Matrix 6.1 c) Decodierung DTS-ES 6.1 e) DTS Discrete- Discrete 6.1 d) Decodierung x ON Die Einstellung von SB DEC MODE wird auf 5.1- und 6.1-Kanal-Decodierung im Eingangsstream angewandt (Seite 101). x OFF Es erfolgt keine Surround-Back-Decodierung. Drücken Sie SURR BACK DECODING mehrmals, um den Surround-Back-Decodiermodus zu wählen. Die Lampe SB DEC leuchtet auf, wenn das Surround-Back-Signal decodiert wird. Tipp Sie können den Surround-Back-Decodiermodus auch mit SB DECODING im Menü CUSTOMIZE wählen (Seite 69). Surround-Back- Decodierfunktionstypen a) Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist eine in der Software (z.b. von DVDs) enthaltene Information. b) Eine Dolby Digital-DVD, die ein Surround EX- Flag enthält. Besuchen Sie die Webseite der Dolby Corporation, um festzustellen, welche Filme Surround EX enthalten. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, welches anzeigt, dass sowohl DTS-ES Matrix- als auch 5.1-Kanal-Signale enthalten sind. d) Software, die sowohl mit 5.1-Kanal-Signalen als auch einem Erweiterungsstream codiert ist, der die Aufgabe hat, diese Signale auf 6.1 getrennte Kanäle zu verteilen. Diskrete 6.1-Kanal-Signale sind DVD-spezifische Signale, die nicht in Kinos verwendet werden. e) Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen sind, erfolgt die Tonausgabe im 7.1-Kanal-Format. x AUTO Wenn der Eingangsstream das 6.1-Kanal- Decodierflag a) enthält, wird das Surround- 100 DE

101 Hinweise Diese Funktion ist in den folgenden Fällen unwirksam. MULTI CH IN ist aktiviert Das DSD-Signal wird über i.link empfangen Der Klangmodus für Musik ist aktiviert Ein DTS 96/24-Signal wird empfangen, und die Decodierung erfolgt für 96 khz Im Modus Dolby Digital EX erfolgt möglicherweise keine Tonausgabe über den Surround-Back-Lautsprecher. Manche Discs besitzen kein Dolby Digital Surround EX-Flag, obwohl die Verpackung mit dem Dolby Digital EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in diesem Fall ON. SB DECODING MODE/SB DEC MODE wird aufgehoben, wenn Dolby Pro Logic IIx im Modus AUTO FORMAT DIRECT (A.F.D.) gewählt wird. Auswählen des Surround-Back- Decodiermodus (SB DEC MODE) Der Surround-Back-Decodiermodus kann nur dann ausgewählt werden, wenn SB DECODING auf ON oder AUTO gesetzt wird und der Eingangsstream das Dolby Digital Surround EX-Flag enthält. SB DEC MODE Lautspre- Surround-Backchereinstellung Decodierung [DDEX] 7.1 ch Matrix-Decoder entspricht Dolby Digital EX [PLIIx MV] [PLIIx MS] 6.1 ch Matrix-Decoder entspricht Dolby Digital EX 7.1 ch Filmdecoder entspricht Dolby Pro Logic IIx 6.1 ch Matrix-Decoder entspricht Dolby Digital EX 7.1 ch Musikdecoder entspricht Dolby Pro Logic IIx 6.1 ch Musikdecoder entspricht Dolby Pro Logic IIx Hinweise Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX wird ohne Rücksicht auf die Einrichtung des Surround-Back-Decodiermodus angewandt, wenn ein Klangfeld für einen Film gewählt wird. Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX wird bei 6.1-Kanal-Lautsprechereinstellung angewandt, und Filmdecodierung gemäß Pro Logic IIx wird bei 7.1-Kanal-Lautsprechereinstellung angewandt, wenn Dolby PLIIx MS unter den folgenden Bedingungen gewählt wird: ein Dolby Digital Surround EX-Signal wird eingegeben SB DECODING ist auf AUTO eingestellt Eingangsstreamanzeige Wenn der Modus AUTO FORMAT DIRECT bei aktiviertem Surround-Back-Decoder gewählt wird, wird der aktuelle Decodierprozess angezeigt, nachdem der Eingangsstream ein paar Sekunden lang angezeigt worden ist. x Wenn der Decoder Dolby Digital EX entspricht Eingangsstream DOLBY DIGITAL [3/2.1] DOLBY DIGITAL SURROUND EX [3/2.1] Nach wenigen Sekunden k k Aktueller Decodierprozess DOLBY D EX [3/2.1] DOLBY D EX [3/2.1] DTS [3/2.1] k DTS [3/2.1] + DOLBY EX DTS-ES Matrix [3/2.1] DTS-ES Discrete [3/3.1] DTS 96/24 [3/2.1] k DTS [3/2.1] + DOLBY EX k DTS [3/2.1] + DOLBY EX * k DTS [3/2.1] + DOLBY EX * Wenn der Surround-Back-Decoder Dolby Digital EX entspricht, decodiert dieser Receiver bei Decodierung eines DTS-ES Discrete-Signals [3/ 3.1] auch ein DTS-ES Discrete-Signal [3/2.1]. Fortsetzung auf der nächsten Seite 101 DE Genießen von Surroundklang

102 x Wenn der aktuelle Decoder Dolby Pro Logic IIx entspricht Eingangsstream DOLBY DIGITAL [3/2.1] DOLBY DIGITAL SURROUND EX [3/2.1] Nach wenigen Sekunden k k Aktueller Decodierprozess DOLBY D [3/2.1] + PLIIx DOLBY D [3/2.1] + PLIIx DTS [3/2.1] k DTS [3/2.1] + PLIIx DTS-ES Matrix [3/2.1] DTS-ES Discrete [3/3.1] DTS 96/24 [3/2.1] k DTS [3/2.1] + PLIIx k DTS [3/2.1] + PLIIx ** k DTS [3/2.1] + PLIIx ** Wenn der Surround-Back-Decoder Dolby Pro Logic IIx entspricht, decodiert dieser Receiver bei Decodierung eines DTS-ES Discrete-Signals [3/ 3.1] auch ein DTS-ES Discrete-Signal [3/2.1]. Anpassen der Klangfelder Einstellen des Klangeffekts Die Einstellungen werden für jedes Klangfeld unabhängig gespeichert. 2,3, Starten Sie die Wiedergabe einer mit Multikanal- Surroundeffekten codierten Signalquelle (DVD usw.). 2 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von SURR SET UP, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um SURR SET UP zu wählen. 102 DE

103 3 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den gewünschten Parameter auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Einzelheiten finden Sie im nachfolgenden Abschnitt Parameter des Menüs SURR SET UP. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den ausgewählten Parameter ein, indem Sie die Steuertaste nach B/b drücken. Sie können den ausgewählten Parameter auch mit +/ einstellen. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die übrigen Parameter einzustellen. Hinweis Die in den einzelnen Menüs verfügbaren Einrichtungsposten hängen vom jeweiligen Klangfeld ab. Bestimmte Einrichtungsparameter sind im Display möglicherweise abgeblendet. Parameter des Menüs SURR SET UP x EFFECT LEVEL _ % (Effektpegel) Anfangseinstellung: 100% Höhere Werte verstärken den Surroundeffekt. Der Pegel kann in 5-%-Schritten von 20 % bis 120 % eingestellt werden. Erweiterte Parameter des Menüs SURR SET UP Setzen Sie MENU EXPAND im Menü CUSTOMIZE auf ON, um die Anzeige zu aktivieren, und führen Sie die Einrichtung wie folgt durch (Seite 69). x C. WIDTH L_C_R (Center- Breitenregelung) Anfangseinstellung: (3) Gestattet die Durchführung weiterer Einstellungen für die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II und IIx Music. Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Modus A.F.D. auf PRO LOGIC II MUSIC oder PRO LOGIC IIx MUSIC gesetzt wird (Seite 96). Die Verteilung des mit Dolby Pro Logic II- Decodierung erzeugten Centerkanalsignals auf die Lautsprecher L/R kann eingestellt werden. x DIMENSION F S (Dimensionsregelung) Anfangseinstellung: Mittenstellung (0) Gestattet die Durchführung weiterer Einstellungen für die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II und IIx Music. Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Modus A.F.D. auf PRO LOGIC II MUSIC oder PRO LOGIC IIx MUSIC gesetzt wird (Seite 96). Der Unterschied zwischen den Frontkanälen und den Surroundkanälen kann eingestellt werden. x PANORAMA MODE (Panoramamodus) Gestattet die Durchführung weiterer Einstellungen für die Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II und IIx Music. Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Modus A.F.D. auf PRO LOGIC II MUSIC oder PRO LOGIC IIx MUSIC gesetzt wird (Seite 96). ON Erzeugt einen Surroundklang, indem das Klangfeld der Frontlautsprecher zur linken und rechten Seite der Hörposition ausgedehnt wird (Panoramamodus). OFF Der Panoramamodus wird nicht aktiviert. Genießen von Surroundklang Fortsetzung auf der nächsten Seite 103 DE

104 x SCREEN DEPTH (Bildschirmtiefe) Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 97). Vermittelt den Eindruck, als ob der Ton der Frontlautsprecher aus dem Bildschirm in Ihrem Hörraum kommen würde, genau wie im Kino. ON Vermittelt den Eindruck, dass der Ton von einem sehr großen Bildschirm mit beträchtlicher Tiefe kommt. OFF Diese Funktion wird nicht aktiviert. 2,3, 4 2 x VIR.SPEAKERS (Virtuelle Lautsprecher) Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 97). ON Virtuelle Lautsprecher werden erzeugt. OFF Es werden keine virtuellen Lautsprecher erzeugt. x A.F.D. 2CH SW (Erzeugung von Niederfrequenzsignalen) Dieser Parameter ist nur verfügbar, wenn der Modus A.F.D. auf AUTO gesetzt wird. CREATE Es werden Niederfrequenzsignale für die Ausgabe an den Subwoofer erzeugt, wenn A.F.D. AUTO gewählt wird. OFF Es werden keine Niederfrequenzsignale erzeugt. Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher Diese Einstellungen gelten für alle Klangfelder. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer mit Multikanal- Surroundeffekten codierten Signalquelle (DVD usw.). 2 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von LEVEL, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um LEVEL zu wählen. 3 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den gewünschten Parameter auszuwählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Einzelheiten finden Sie unter Parameter des Menüs LEVEL. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den ausgewählten Parameter ein, indem Sie die Steuertaste nach B/b drücken. Sie können den ausgewählten Parameter auch mit +/ einstellen. 104 DE

105 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die übrigen Parameter einzustellen. Parameter des Menüs LEVEL x TEST TONE (Testton) Anfangseinstellung: OFF Gestattet die Ausgabe des Testtons nacheinander von jedem Lautsprecher. Bei Einstellung auf AUTO wird der Testton automatisch von jedem Lautsprecher ausgegeben. Bei Einstellung auf FIX können Sie wählen, von welchem Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. x FRONT L R (Frontlautsprecherbalance) Anfangseinstellung: Center (0) Gestattet die Einstellung der Balance zwischen dem linken und rechten Frontlautsprecher. Die Balance kann von 8 db bis +8 db in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. x CENTER xxx.x db (Pegel des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 20 db bis +10 db in 0,5- db-schritten eingestellt werden. x SURR BACK L xxx.x db (Pegel des Surround-Back- Lautsprechers (L))** Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 20 db bis +10 db in 0,5- db-schritten eingestellt werden. x SURR BACK R xxx.x db (Pegel des Surround-Back- Lautsprechers (R))** Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 20 db bis +10 db in 0,5- db-schritten eingestellt werden. x SUB WOOFER xxx.x db Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 20 db bis +10 db in 0,5- db-schritten eingestellt werden. x MULTI CH SW xxx db (Pegel des Multikanal-Subwoofers) Anfangseinstellung: 0 db Gestattet die Erhöhung des Subwooferkanalpegels von MULTI CHANNEL INPUT um +10 db. Diese Einstellung kann notwendig sein, wenn Sie einen DVD-Player an die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT anschließen. Der Subwooferpegel von DVD-Playern ist 10 db niedriger als der von Super-Audio-CD- Playern. Genießen von Surroundklang x SURROUND L xxx.x db (Pegel des Surroundlautsprechers (L)) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 20 db bis +10 db in 0,5- db-schritten eingestellt werden. x SURROUND R xxx.x db (Pegel des Surroundlautsprechers (R)) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 20 db bis +10 db in 0,5- db-schritten eingestellt werden. x SURR BACK xxx.x db (Pegel des Surround-Back- Lautsprechers)* Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 20 db bis +10 db in 0,5- db-schritten eingestellt werden. * Nur, wenn die Surround-Back-Lautsprecher im Menü SPEAKER SET UP auf SINGLE eingestellt werden (Seite 50). ** Nur, wenn die Surround-Back-Lautsprecher im Menü SPEAKER SET UP auf DUAL eingestellt werden (Seite 50). Hinweis Wenn eines der folgenden Klangfelder gewählt wird, erfolgt keine Tonausgabe vom Subwoofer, falls alle Lautsprecher im Menü SPEAKER SET UP auf LARGE eingestellt werden. Es erfolgt jedoch Tonausgabe vom Subwoofer, wenn das digitale Eingangssignal L.F.E.-Signale enthält, oder wenn die Front- oder Surroundlautsprecher auf SMALL eingestellt werden. Fortsetzung auf der nächsten Seite 105 DE

106 D.CONCERT HALL A D.CONCERT HALL B CHURCH JAZZ CLUB LIVE CONCERT STADIUM SPORTS Erweiterte Parameter des Menüs LEVEL Setzen Sie MENU EXPAND im Menü CUSTOMIZE auf ON, um die Anzeige zu aktivieren, und führen Sie die Einrichtung wie folgt durch. Die Anfangseinstellung ist mit einem Unterstrich gekennzeichnet. x PHASE AUDIO (Phasenaudio) ON Gestattet die Ausgabe des Signalquellentons der beiden Frontkanäle (anstelle des Testtons) nacheinander von benachbarten Lautsprechern. OFF Hinweis Der HDMI-Ton wird nicht ausgegeben, wenn das Menü des Receivers auf dem Fernsehmonitor angezeigt wird. x PHASE NOISE (Phasenrauschen) ON Gestattet die Ausgabe des Testtons nacheinander von benachbarten Lautsprechern. OFF x D.RANGE COMP. (Dynamikbereich- Komprimierung) Gestattet die Komprimierung des Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese Funktion kann nützlich sein, wenn Sie Filme zu später Nachtzeit bei geringer Lautstärke anschauen möchten. Die Dynamikbereich- Komprimierung funktioniert nur mit Dolby Digital-Quellen. OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. STD Der Dynamikbereich wird um den vom Tontechniker beabsichtigten Betrag komprimiert. MAX Der Dynamikbereich wird erheblich komprimiert. Tipp Der Dynamikbereichkompressor ermöglicht die Komprimierung des Soundtrack-Dynamikbereichs auf der Basis der im Dolby Digital-Signal enthaltenen Dynamikbereichsdaten. STD ist die Standardeinstellung, liefert aber nur schwache Komprimierung. Daher empfehlen wir die Einstellung MAX. Dadurch wird der Dynamikbereich erheblich komprimiert, so dass Sie Filme zu später Nachtzeit bei geringer Lautstärke anschauen können. Im Gegensatz zu analogen Begrenzern sind die Pegel vorbestimmt und bieten eine sehr natürliche Komprimierung. Rücksetzen von Klangfeldern auf die Anfangseinstellungen 1,2 2 1 Drücken Sie?/1, um den Receiver auszuschalten. 2 Drücken Sie?/1, während Sie MUSIC gedrückt halten. S.F. Initialize erscheint auf dem Display, und alle Klangfelder werden auf ihre Anfangseinstellungen zurückgesetzt. 106 DE

107 Erweiterte Lautsprechereinrichtung Erweiterte Einstellungen Setzen Sie MENU EXPAND im Menü CUSTOMIZE auf ON, um Zugang zu den erweiterten Einstellungen zu erhalten. 1,2, 3 1 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von SPEAKER SET UP, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um SPEAKER SET UP zu wählen. 2 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den gewünschten Menüposten auszuwählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter SPEAKER SET UP-Parameter auf Seite Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den gewünschten Parameter auszuwählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die übrigen Parameter einzustellen. x DISTANCE UNIT (Entfernungseinheit) Gestattet die Wahl der Maßeinheit für Entfernungseinstellungen. Fuß (Vorgabe für Modelle des Gebietscodes UC) Die Entfernung wird in Fuß angezeigt. Meter (Vorgabe für Modelle anderer Gebietscodes) Die Entfernung wird in Meter angezeigt. x SP POSI. (Position der Surroundlautsprecher) Gestattet die Angabe der Position Ihrer Surroundlautsprecher, um eine korrekte Umsetzung der Surroundeffekte der Cinema Studio EX-Modi (Seite 97) zu erzielen. Dieser Einrichtungsposten ist nicht verfügbar, wenn der Surroundlautsprecher-Parameter auf NO gesetzt wird (Seite 49). Erweiterte Lautsprechereinrichtung Fortsetzung auf der nächsten Seite 107 DE

108 SIDE/LOW Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A und C entspricht. SIDE/HIGH Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A und D entspricht. BEHD/LOW Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B und C entspricht. BEHD/HIGH Wählen Sie diese Option, wenn die Position Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B und D entspricht. Tipp Die genaue Angabe der Surroundlautsprecher- Position ist für die Umsetzung der Cinema Studio EX-Modi besonders wichtig. Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition nicht so ausschlaggebend. Diese Klangfelder wurden unter der Voraussetzung entworfen, dass die Surroundlautsprecher hinter der Hörposition angeordnet werden würden, aber die Präsentation bleibt ziemlich einheitlich, selbst wenn die Surroundlautsprecher in einem relativ breiten Winkel positioniert werden. Wenn die Lautsprecher jedoch genau von der linken und rechten Seite der Hörposition aus direkt auf den Hörer gerichtet werden, werden die Surroundeffekte unklar, wenn nicht die Option SIDE gewählt wird. Da jedoch jede Hörumgebung viele Variablen aufweist, wie z.b. Reflexionen von den Wänden, lassen sich mit der Option BEHD möglicherweise bessere Ergebnisse erzielen, wenn sich Ihre Lautsprecher hoch über der Hörposition befinden, selbst wenn sie unmittelbar links und rechts angeordnet sind. Daher empfehlen wir, eine Software wiederzugeben, die mit Multikanal-Surround codiert ist, und eine Einstellung zu wählen, die ein gutes Räumlichkeitsgefühl vermittelt, und der es am besten gelingt, einen zusammenhängenden Raum zwischen dem Surroundklang von den Surroundlautsprechern und dem Klang der Frontlautsprecher zu erzeugen, obwohl dies zu einer Einstellung führen kann, die zu der obigen Erläuterung im Gegensatz steht. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Einstellung am besten klingt, wählen Sie BEHD, und verwenden Sie dann die Entfernungsparameter und die Pegeleinstellungen der Lautsprecher, um eine wohlausgewogene Balance zu erzielen. x SP CROSSOVER > _ Hz (Lautsprecher- Übergangsfrequenz) Anfangseinstellung: 100 Hz Gestattet die Einstellung der Bass- Übergangsfrequenz von Lautsprechern, die im Menü SPEAKER SET UP auf SMALL eingestellt wurden. Die Frequenz kann von 40 bis 200 Hz in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. 108 DE

109 Einstellen des Entzerrers (Pegel der Bässe/Mitten/Höhen) Sie können bis zu 5 verschiedene Entzerrereinstellungen in der Entzerrerbank (EQ PRESET [1]-[5]) speichern und anwenden. Diese Einrichtung kann für jeden Lautsprecher durchgeführt werden. Pegel (db) Bässe Mitten Höhen Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) 2,3, 4,5, Starten Sie die Wiedergabe einer mit Multikanal- Surroundeffekten codierten Signalquelle (DVD usw.). 2 Drücken Sie MAIN MENU mehrmals zur Wahl von EQUALIZER, und drücken Sie dann die Steuertaste. Sie können auch MAIN MENU am Receiver benutzen, um EQUALIZER zu wählen. 3 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um EQ PRESET zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. 4 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um die einzustellende Entzerrerbank (EQ PRESET [1]- [5]) zu wählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 5 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um den Parameter auszuwählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. Einzelheiten finden Sie im nachfolgenden Abschnitt Parameter des Menüs EQUALIZER. 6 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den ausgewählten Parameter ein, indem Sie die Steuertaste nach B/b drücken. Sie können den ausgewählten Parameter auch mit +/ einstellen. 7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um weitere Posten einzustellen. Parameter des Menüs EQUALIZER x EQ PRESET (Wahl der Entzerrer- Voreinstellung) Gestattet die Wahl der Entzerrerbank ([1]-[5]). Wenn Sie OFF wählen, wird der Entzerrer abgeschaltet. Fortsetzung auf der nächsten Seite 109 DE Erweiterte Lautsprechereinrichtung

110 x FRONT BASS xxx db (Basspegel der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 10 db bis +10 db in 1- db-schritten eingestellt werden. x FRONT TREBLE xxx db (Höhenpegel der Frontlautsprecher) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 10 db bis +10 db in 1- db-schritten eingestellt werden. x CENTER BASS xxx db (Basspegel des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 10 db bis +10 db in 1- db-schritten eingestellt werden. x CENTER MID xxx db (Mittenpegel des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 10 db bis +10 db in 1- db-schritten eingestellt werden. x CENTER MID xxx Hz (Mittenfrequenz des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 1 khz Die Frequenz kann von 100 Hz bis 10 khz in 5-Hz-Schritten eingestellt werden. x CENTER TREBLE xxx db (Höhenpegel des Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 10 db bis +10 db in 1- db-schritten eingestellt werden. x SURR/SB BASS xxx db (Basspegel der Surround/ Surround-Back-Lautsprecher) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 10 db bis +10 db in 1- db-schritten eingestellt werden. x SURR/SB TRE. xxx db (Höhenpegel der Surround/ Surround-Back-Lautsprecher) Anfangseinstellung: 0 db Der Pegel kann von 10 db bis +10 db in 1- db-schritten eingestellt werden. x PRESET x CLEAR (Löschen der Entzerrerbank) Damit können Sie die durchgeführten Entzerrereinstellungen auf die Anfangseinstellung zurücksetzen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Löschen gespeicherter Entzerrereinstellungen. Tipp Sie können den Bass- und Höhenpegel der Frontlautsprecher mit den Reglern BASS und TREBLE am Receiver einstellen. So wenden Sie die gespeicherten Entzerrereinstellungen an 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Einstellen des Entzerrers auf Seite 109 aus. 2 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um (EQ PRESET [1]-[5]) zu wählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. So schalten Sie den Entzerrer aus Wählen Sie EQ BANK [OFF] in Schritt 4 unter Einstellen des Entzerrers auf Seite 109. Löschen gespeicherter Entzerrereinstellungen 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter Einstellen des Entzerrers auf Seite 109 aus. 110 DE

111 2 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um die zu löschende Entzerrereinstellung (EQ PRESET [1]- [5]) auszuwählen. Dazu können Sie auch +/ am Receiver benutzen. 3 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um PRESET x CLEAR zu wählen. Dazu können Sie auch MENU am Receiver benutzen. x ist die Nummer der gewählten Entzerrerbank. 4 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um YES zu wählen, und drücken Sie dann die Taste. Dazu können Sie auch +/ und MEMORY/ ENTER am Receiver benutzen. Are you sure? erscheint auf dem Display. 5 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um YES zu wählen, und drücken Sie dann die Taste. Dazu können Sie auch +/ und MEMORY/ ENTER am Receiver benutzen. PRESET x CLEARED! erscheint auf dem Display, und der Einstellungsinhalt der gewählten Entzerrerbank wird gelöscht. Erweiterte Lautsprechereinrichtung 111 DE

112 Verwendung der Fernbedienung Menüliste der Fernbedienung (Bedienen des Receivers) Die Listenhierarchie ist aus der folgenden Baumstruktur ersichtlich. Einzelheiten über den Zugriff auf die jeweilige Liste finden Sie ab Seite 59. Manche Posten besitzen Unterlisten, die auf Drücken von > erscheinen (Seite 116). Statusinformation von Deck A/B Drücken Sie (Seite 59) Eingangsliste der 2. Zone Eingangsliste der 3. Zone Drücken Sie (Menü RECEIVER) * Wenn COMMAND MODE auf 2ND ZONE gesetzt wird, erscheint nur die Liste der 2. Zone. ** Wenn COMMAND MODE auf 3RD ZONE gesetzt wird, erscheint nur die Liste der 3. Zone. 112 DE

113 Drücken Sie Liste der Klangfelder (Seite 97) Liste IR SET Liste CATEGORY Liste MAKER Liste COMMON Liste MACRO 1/2 Liste PROGRAM Liste CATEGORY Liste BUTTON Drücken Sie Liste LEARNING Liste BUTTON Liste MAKER Liste TV INPUT Liste FUNCTION Verwendung der Fernbedienung 113 DE

114 Auswählen einer Komponente Grundlegendes Verfahren zur Auswahl einer Komponente Wenden Sie das folgende Verfahren an, um eine Komponente in der Eingangsliste auszuwählen. 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR. Die Eingangsliste erscheint. Die in der Liste aufgeführten Posten entsprechen den Eingangsbuchsen des Receivers. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die gewünschte Komponente in der Liste auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Informationen über die Komponente erscheinen im Displayfenster. Wenn Sie ein Kassettendeck gewählt haben Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um Deck A oder B zu wählen. Hinweis Wenn die Fernbedienung zur Steuerung eines Nicht- Sony-Kassettendecks programmiert ist, kann möglicherweise nicht zwischen Deck A und B umgeschaltet werden. Tipps Sie können die Kategorieanzeige ändern. Die Kategorieanzeige gibt Aufschluss darüber, welche Komponenten tatsächlich an die Buchsen des Receivers angeschlossen sind. Wenn Sie eine Komponente an Buchsen anschließen, die ursprünglich nicht für die Komponente vorgesehen sind, können Sie die Kategorieanzeige zur Anpassung an die Komponente ändern. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Programmieren der Fernbedienung auf Seite 120. Sie können die Fernbedienung so einstellen, dass eine Komponente automatisch eingeschaltet wird, wenn sie in der Funktionsliste ausgewählt wird. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Verwendung der Einschaltautomatik auf Seite 127. Sie können die Eingangsliste anpassen. 114 DE

115 Fernbedienungsbetrieb der einzelnen Komponenten Wenn Sie die Fernbedienung zur Steuerung der folgenden Sony- oder Nicht-Sony- Komponenten programmieren, können Sie die mit Kreisen markierten Tasten der Fernbedienung benutzen. Beachten Sie jedoch, dass manche Tasten für Ihre spezielle Komponente unwirksam sein können. Tabelle der Tasten zur Bedienung der einzelnen Komponenten Komponente Taste VCR TV LD- Player DVD- Player Video- CD- Player CD- Player MD- Deck Kassetten- Deck (A und B) DAT- Deck Tuner Kabelbox Satellitentuner AV?/1 z z z z z z z z z z H z z z z z z z z X z z z z z z z z x z z z z z z z z./> z z z z z z z * z m/m z z z z z z z z Steuertaste z z z z TOP MENU/ GUIDE z z AV MENU z z z z DISPLAY z z z z z z z z EXIT z ** RETURN/ EXIT O z z z Projektor Verwendung der Fernbedienung * Nur Deck B. ** Je nach Komponente nicht verfügbar. Wenn Sie den Inhalt der Eingangsliste zur Anpassung an Ihre speziellen Komponenten ändern wollen, lesen Sie den Abschnitt Programmieren der Fernbedienung auf Seite 120 durch. Fortsetzung auf der nächsten Seite 115 DE

116 Tabelle der SUB- Menüoperationen Drücken Sie die Taste > mehrmals, um eine Liste der Operationen (SUB-Menü) anzuzeigen, für die keine entsprechenden Tasten an der Fernbedienung vorhanden sind. Der Inhalt der Listen hängt von der jeweils gewählten Komponente ab. Die folgende Tabelle führt die Posten der jeweiligen Liste auf und beschreibt die Funktionen der einzelnen Posten. Komponente Posten Funktion VCR CH + Wählt CH vorprogrammierte Kanäle. INPUT SELECT AUDIO ANT TV/ VIDEO SP/LP REC COUNTER/ REMAIN Ändert den Eingangsmodus des Videorecorders. Ändert den Tonmodus. Wählt das von der Antennenbuchse des Videorecorders auszugebende Signal (Fernsehsignal oder Videosignal). Wählt die Wiedergabegeschwindigkeit. Startet die Aufnahme. Zeigt die Spielzeit oder Restzeit an. Komponente Posten TV CH + Wählt CH vorprogrammierte Kanäle. MUTING Schaltet den Ton stumm. VOL + Erhöht die Lautstärke. VOL Erniedrigt die Lautstärke. JUMP Schaltet zwischen dem vorherigen und aktuellen Kanal um. TV/VIDEO Ändert den Eingangsmodus des Fernsehgerätes. MPX/DUAL Dient zum Ändern der Audio- Einstellung. WIDE P IN P POSITION SWAP SUB CH + SUB CH SLEEP Wählt den Breitbildmodus. a) Aktiviert die Bildin-Bild-Funktion. b) Ändert die Position des kleinen Bilds. b) Vertauscht das große und das kleine Bild. b) Wählt die Vorwahlkanäle für das kleine Bild. b) Aktiviert den Ausschalttimer. LD-Player SIDE A c) Wählt die Seite A der Disc. SIDE B c) PROGRAM REPEAT Funktion Wählt die Seite B der Disc. Programmiert die Tracks. Wiederholt den aktuellen Track oder die programmierten Tracks. 116 DE

117 Komponente Posten DVD-Player AUDIO Ändert den Tonmodus. Video-CD- Player ANGLE SUBTITLE SUBTITLE ON OFF TIME SEARCH MODE CLEAR Funktion Ändert den Blickwinkel. Ändert die Untertitelsprache. Schaltet die Untertitel ein oder aus. Ändert die Zeitinformation. Ändert den Suchmodus. Schaltet auf Dauerwiedergabe usw. zurück. INDEX + Wählt einen Index. INDEX DISC SKIP + Wählt eine Disc. DISC SKIP SET UP Zeigt das Setup- Menü an. DISC SKIP + Wählt eine Disc. DISC SKIP TIME Ändert die Zeitinformation. INDEX + Wählt einen Index. INDEX DISC Wählt eine Disc. Komponente Posten Funktion CD-Player DISC Wählt eine Disc. d) TRACK Wählt einen Track. CONTINUE Wählt Dauerwiedergabe. SHUFFLE Wählt Zufallswiedergabe. PROGRAM Wählt Programmwiedergabe. MD-Deck REPEAT TIME Wählt Wiederholungswiedergabe. Ändert die Zeitinformation. DISC SKIP + Wählt eine Disc. DISC SKIP DISC SKIP + Wählt eine Disc. DISC SKIP TIME Ändert die Zeitinformation. CONTINUE Wählt Dauerwiedergabe. SHUFFLE Wählt Zufallswiedergabe. PROGRAM Wählt Programmwiedergabe. REPEAT MENU/NO YES CLEAR REC Wählt Wiederholungswiedergabe. Wählt einen Bearbeitungsvorgang oder hebt die Bearbeitung auf. Führt einen Bearbeitungsvorgang durch. Löscht einen Track im Programm usw. Schaltet auf Aufnahmepause. Verwendung der Fernbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 117 DE

118 Komponente Posten Kassettendeck REVERSE PLAY A-REC B-REC PROGRAM/ START Spielt die Rückseite ab. Schaltet Deck A auf Aufnahmepause. Schaltet Deck B auf Aufnahmepause. Wählt Programmwiedergabe. DAT-Deck REPEAT Startet Wiederholungswiedergabe. CLEAR REC Löscht einen Track im Programm usw. Schaltet auf Aufnahmepause. Tuner PRESET + Wählt einen PRESET Festsender. DIRECT TUNING FM/AM SHIFT Kabelbox Satellitentuner CH + (DSS) CH JUMP FAVORITE Aktiviert den Direktabstimmungsmodus. Wählt das UKWoder MW-Band. Wechselt die Speicherseite. Wählt vorprogrammierte Kanäle. Schaltet zwischen dem vorherigen und aktuellen Kanal um. Zeigt die Favoritensenderführer an. CATEGORY Zeigt die Führerkategorieliste an. INDEX Funktion Zeigt den Senderindex an. Komponente Posten Satellitentuner (BST) CH + Wählt vorprogrammierte CH Kanäle. -/-- Wählt die Kanalnummer elf oder höher. MAIN/SUB TV/RADIO Funktion Schaltet zwischen Haupt- und Nebensprache um. Schaltet den Fernseh- oder Radioeingang um. 118 DE

119 Komponente Posten Funktion Projektor POWER ON Schaltet den Projektor ein. POWER OFF Schaltet den Projektor aus. INPUT A Schaltet auf das Eingangssignal der Buchsen INPUT A um. INPUT B INPUT VIDEO INPUT SELECT MEMORY BRIGHT + BRIGHT CONTRAST + CONTRAST ZOOM + ZOOM SHIFT + SHIFT FOCUS + FOCUS Schaltet auf das Eingangssignal der Buchsen INPUT B um. Schaltet auf das Eingangssignal der Buchsen VIDEO um. Schaltet auf das Eingangssignal der Buchsen VIDEO IN oder S-VIDEO IN um. Speichert die eingestellten Daten. Dient zum Einstellen der Helligkeit. Dient zum Einstellen des Kontrasts. Dient zum Einstellen des Bildzooms. Dient zum Einstellen der Objektivverschiebung des Bilds. Dient zum Einstellen der Bildschärfe. a) Nur bei Sony-Fernsehgeräten, die den Breitbildmodus unterstützen. b) Nur bei Sony-Fernsehgeräten mit Bild-in-Bild- Funktion. c) DISC A/B wird für Nicht-Sony-LD-Player angezeigt. d) Nur bei einem Sony-CD-Wechsler. Hinweis Wenn Sie die Fernbedienung zur Steuerung von Nicht-Sony-Komponenten programmiert haben, beachten Sie bitte Folgendes: Möglicherweise erscheinen nicht alle Posten bei der Wahl einer Komponente. Möglicherweise funktionieren nicht alle angezeigten Posten. Tipp Sie können den Posten SUB1 bis SUB5 Codes frei zuweisen. Wählen Sie diese Posten zur Übertragung eingelernter Codes. Einzelheiten hierzu finden Sie unter Einstellen nicht gespeicherter Fernbedienungscodes auf Seite 124. So führen Sie Setup- Menüoperationen an einem DVD-Player oder Satellitentuner durch 1 Wählen Sie den DVD-Player in der Eingangsliste aus. 2 Drücken Sie die Taste > mehrmals, um das Menü SUB anzuzeigen. Anzeige TOP MENU DVD MENU SET UP Ausführung Drücken Sie die Taste TOP MENU. Drücken Sie die Taste AV MENU. Wählen Sie SET UP im Menü SUB. 3 Benutzen Sie die Steuertaste, um Menüoperationen am DVD-Player durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass DVD in der Liste CURSOR TYPE gewählt ist. Um die Menüoperation zu beenden, drücken Sie RETURN/EXIT O. Um das DVD-Menü anzuzeigen, drücken Sie die Taste AV MENU (Seite 15). Verwendung der Fernbedienung 119 DE

120 Programmieren der Fernbedienung Sie können die Fernbedienung auf die an Ihren Receiver angeschlossenen Komponenten abstimmen. Sie können die Fernbedienung sogar so programmieren, dass Sie damit Nicht- Sony-Komponenten und auch Sony- Komponenten bedienen können, die normalerweise nicht von dieser Fernbedienung gesteuert werden können. Das folgende Verfahren verwendet als Beispiel einen Fall, in dem ein Aiwa- Videorecorder an die Buchsen VIDEO 2 des Receivers angeschlossen ist. Beachten Sie Folgendes, bevor Sie beginnen: Die Einstellungen von PHONO können nicht geändert werden. Die Fernbedienung kann nur Komponenten steuern, die drahtlose Infrarot-Steuersignale akzeptieren. Richten Sie die Fernbedienung bei der Durchführung des folgenden Vorgangs auf den eingeschalteten Receiver. 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von IR SET nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste IR SET erscheint. 1 2,3, 4,5 3 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um den Eingang zu wählen (d.h. den Buchsennamen an der Rückwand des Receivers; in diesem Fall VIDEO 2 ), und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Kategorieliste erscheint. 4 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die Kategorie zu wählen (d.h. die Komponente, die tatsächlich an die entsprechenden Buchsen angeschlossen ist; in diesem Fall VCR ), und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Herstellerliste erscheint. 5 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um den Hersteller der Komponente zu wählen (in diesem Fall Aiwa ), und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Wenn Sie die Fernbedienung zur Steuerung einer Sony-Komponente programmieren, wählen Sie Sony. Damit ist die Programmierung abgeschlossen. Programmieren der Fernsehgeräte-Funktionstasten 1 2,3, 4,5 120 DE

121 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von IR SET nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste IR SET erscheint. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von TV-KEY nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Kategorieliste erscheint. 4 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von TV nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Herstellerliste erscheint. 5 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um den Hersteller der Komponente zu wählen (in diesem Fall Aiwa ), und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. So brechen Sie die Programmierung ab Drücken Sie die Bildlauftaste während eines beliebigen Schritts nach oben oder unten, um Exit oder Cancel zu wählen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Tipp Sie können den Posten USER1 und USER2 in der Liste IR SET jede beliebige Komponente frei zuweisen. 1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 unter Programmieren der Fernbedienung aus. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von USER1 oder USER2 nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. 3 Fahren Sie mit Schritt 3 unter Programmieren der Fernbedienung fort, um die Kategorie und den Hersteller der Komponente zu wählen. Hinweise Wenn Sie IR SET für eine Komponente wählen, die bereits über eine programmierte Tasteneinstellung verfügt, werden die programmierten Codes für die betreffende Komponente gelöscht. Wenn jedoch die gelöschte programmierte Taste in einer Macro Play- Einstellung verwendet wird, wird die Einstellung für die betreffende Taste zu NO SET geändert. Sie können eine Komponente für i.link- Anschluss einrichten. Manche Tasten werden je nach der bedienten Komponente eventuell funktionsunfähig. Verwendung der Fernbedienung So benutzen Sie eine programmierte Komponente Drücken Sie die programmierte Taste, um den gewünschten Eingang zu aktivieren. 121 DE

122 Automatische Ausführung einer Befehlsfolge (Macro Play) Die Macro Play-Funktion ermöglicht es Ihnen, mehrere IR-Codes in Folge zu einem einzigen Befehl zu verknüpfen. Sie können die Fernbedienung z.b. so programmieren, dass nach dem Einschalten einer Zimmerleuchte und einer Klimaanlage der Receiver eine Folge von CDs abspielt. Die Fernbedienung verfügt über 2 Makrolisten (MACRO1 und MACRO2). Sie können bis zu 16 IR-Codes für jede Makroliste angeben. Programmieren der Befehlsfolge 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von IR SET nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste IR SET erscheint. 1 2,3, 4,5, 6,7 3 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von MACRO1 (oder MACRO2 ) nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Programmnummernliste erscheint. 4 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die Makro-Schrittnummer zu wählen (z.b. 1-NO SET ), und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Kategorieliste erscheint. 5 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die Komponentenkategorie zu wählen (z.b. VCR ), und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Herstellerliste erscheint. 6 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl des Herstellers nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Funktionsliste erscheint. 7 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um den IR-Code für die durchzuführende Operation zu wählen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Programmnummernliste erscheint wieder. 122 DE

123 8 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um bis zu 16 IR-Codes zu programmieren. Wenn Sie mit der Programmierung der IR-Codes fertig sind, wählen Sie Exit in Schritt 7. So brechen Sie die Programmierung ab Drücken Sie die Bildlauftaste während eines beliebigen Schritts nach oben oder unten, um Exit oder Cancel zu wählen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Starten der Makrowiedergabe 1 Drücken Sie INPUT SELECTOR. Die Eingangsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von MACRO1 oder MACRO2 nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die IR-Codes erscheinen in der Reihenfolge ihrer Ausführung im Displayfenster. So löschen Sie einen programmierten IR-Code 1 Drücken Sie die Bildlauftaste in Schritt 5 zur Wahl von Common nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von WAIT TIME nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die Zeit zur Verzögerung der Ausgabe des IR- Codes zu wählen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Verzögerung kann von 1 bis 10 Sekunden (in 1-Sekunden- Schritten) angegeben werden. Hinweise Wenn Sie eine der folgenden Tasten während einer Makro-Wiedergabeoperation drücken, wird die Makro-Wiedergabefolge vorzeitig abgebrochen. AV?/1?/1 SYSTEM STANDBY SOUND FIELD INPUT SELECTOR RM SET UP Falls die Macro Play-Funktion nicht einwandfrei funktioniert, fügen Sie mit WAIT TIME eine Verzögerungszeit zwischen die einzelnen Operationen ein. Verwendung der Fernbedienung 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von NO SET nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. So verzögern Sie die Ausgabe eines IR-Codes 1 Drücken Sie die Bildlauftaste in Schritt 5 zur Wahl von Common nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. 123 DE

124 Einstellen nicht gespeicherter Fernbedienungscodes Wenn ein Fernbedienungscode nicht bereits in der Fernbedienung vorprogrammiert ist, kann die Fernbedienung den Code mithilfe der Einlernfunktion erlernen. die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Anzeige für die Einlernfunktion erscheint. 5 Richten Sie den Empfängerteil der Fernbedienung auf den Empfänger/Sender der Fernbedienung, deren Code erlernt werden soll. 1 2,3, 4,6 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von LEARNING nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Eingangsliste erscheint. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die Funktion zu wählen, für die Sie die Einlerneingabe verwenden wollen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Tastenliste erscheint. 4 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um die Taste zu wählen, die Sie für die Einlernfunktion verwenden wollen, und drücken Sie dann Etwa 5 cm 10 cm 6 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von Learning Start nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Learning Now!! wird angezeigt. 7 Drücken Sie die entsprechende Taste der Fernbedienung, um den Fernbedienungscode zu senden. Kurzes Antippen der Taste sollte genügen. Nach etwa 3 bis 5 Sekunden erscheint eine Anzeige auf dem Display, die meldet, ob die Einlernung erfolgreich war oder nicht. Wenn der Einlernvorgang erfolgreich war, werden Learning OK!, die Anzahl der Tasten und die für die Einlernung verwendete Speicherkapazität angezeigt. Wenn der Einlernvorgang nicht erfolgreich war, wird die Ursache in der dritten Zeile angezeigt. Drücken Sie die Bildlauftaste, um zu Schritt 3 zurückzukehren, und wiederholen Sie dann den obigen Vorgang. 124 DE

125 So brechen Sie das Einlernen ab Drücken Sie die Bildlauftaste während eines beliebigen Schritts nach oben oder unten, um Exit oder Cancel zu wählen, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Verwenden eines eingelernten Befehls Um einen eingelernten Eingang zu wählen, drücken Sie die Taste, die zur Einlernung dieser Funktion verwendet wurde. So löschen Sie einen eingelernten Code 1 Drücken Sie die Bildlauftaste im obigen Schritt 6 zur Wahl von Clear nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Clear? erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von Yes nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Cleared!! erscheint. Hinweise Die Symbole, die vor dem Tastennamen angezeigt werden, haben folgende Bedeutung. x: bereits eingelernt *: vorprogrammiert In Schritt 4 können eingelernte Tasten direkt gewählt werden. Wenn Sie die Taste drücken, die Sie für die Einlernfunktion verwenden wollen, springt die Liste zu derselben Taste. Die Einlernfunktion kann auf die SUB-Menüs angewandt werden. SUB1 SUB5 können eingelernt werden. Sie können Eingangsnamen für SUB1 SUB5 eingeben. 1 Drücken Sie die Bildlauftaste in Schritt 6 zur Wahl von NAME nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Erzeugung eines Namens nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein (bis zu 8 Zeichen). +/ : Zeichen auswählen </>: Cursor bewegen Insert: Leerstelle einfügen Delete: Zeichen löschen Sie können bis zu 80 Tasten für die Einlernfunktion programmieren. In manchen Fällen ist eine weitere Programmierung eventuell nicht möglich, selbst wenn noch keine 80 Tasten programmiert worden sind. Wenn Sie IR SET für eine Komponente wählen, die bereits über eine programmierte Tasteneinstellung verfügt, werden die programmierten Codes für die betreffende Komponente gelöscht. Wenn jedoch die gelöschte eingelernte Taste in einer Macro Play-Einstellung verwendet wird, wird die Einstellung für die betreffende Taste auf die Anfangseinstellung zurückgesetzt. Verwendung der Fernbedienung 125 DE

126 Vollständiges Löschen des Fernbedienungsspeichers 1 2,3, 4 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von ALL CLEAR nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste ALL CLEAR erscheint. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von Yes nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. CLEAR OK?! erscheint. 4 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um Yes erneut zu wählen, und drücken Sie dann die Taste hinein. Der gesamte Speicherinhalt der Fernbedienung (d.h. alle programmierten Daten) wird gelöscht. Sonstige Bedienungsvorgänge Anpassen der Eingangsliste Sie können die Fernbedienung so einstellen, dass nur die verwendeten Eingänge in der Eingangsliste angezeigt werden. 1 2,3 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von INPUT LIST nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste INPUT LIST erscheint. Ein * vor einem Eingangsnamen bedeutet, dass der Eingang in der Eingangsliste angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um einen Eingang zu wählen, der nicht in der Eingangsliste angezeigt werden soll, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. * wird für den gewählten Eingang ausgeblendet. 126 DE

127 So zeigen Sie einen Eingang in der Funktionsliste an Drücken Sie die Taste in Schritt 3 mehrmals, bis * wieder angezeigt wird. Verwendung der Einschaltautomatik Wenn die Einschaltautomatik aktiviert ist, werden Sony-AV- und TV-Komponenten automatisch eingeschaltet und das Fernsehgerät auf den gewählten Eingangsmodus geschaltet. Diese Funktion ist nur für Sony-Komponenten wirksam. drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Wenn Sie den Komponenten- Videoeingang verwenden wollen, wählen Sie TV-COMPO 1 oder 2. Hinweise Die Umschaltung auf den Eingang VIDEO1 6 erfolgt möglicherweise nicht bei allen Sony- Fernsehgeräten automatisch. Dies ist darauf zurückzuführen, dass manche Fernsehgeräte unmittelbar nach dem Einschalten keine Fernbedienungscodes empfangen können. Wenn Sie (Off) in Schritt 3 wählen, wird der TV- Eingang nicht umgeschaltet. 1 2,3, 4 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von AUTO POWER nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste AUTO POWER erscheint. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von On oder Off nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Wenn Sie On wählen, wird die Liste TV INPUT angezeigt. 4 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten, um den Videoeingang des Fernsehgerätes zu wählen, und Ein- und Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung Jedes Mal, wenn Sie eine Taste der Fernbedienung drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet. Um die Batterien zu schonen, können Sie die Hintergrundbeleuchtung nach dem folgenden Verfahren ausschalten. 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von BACK LIGHT nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Die Liste BACK LIGHT erscheint. 1 2,3 Verwendung der Fernbedienung Fortsetzung auf der nächsten Seite 127 DE

128 3 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von On oder Off nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Einstellen des Display-Kontrasts Der Kontrast des Displays kann eingestellt werden. 1 2,3 Ändern der Tastenzuweisungen (nur RM-US106A) Sie können die werksseitigen Einstellungen der Eingangswahltasten zur Anpassung an die Komponenten Ihres Systems ändern. Wenn Sie beispielsweise einen LD-Player an die Buchsen VIDEO 2 des Receivers anschließen, können Sie die Taste VIDEO 2 dieser Fernbedienung zur Steuerung des LD-Players einstellen. Beachten Sie jedoch, dass die Einstellungen der Taste TUNER nicht geändert werden können. 1 Drücken Sie RM SET UP. Die Einrichtungsliste erscheint. 2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von CONTRAST nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. 3 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von + oder nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der Kontrast des Displays. Um die Einstellung zu beenden, drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von Exit nach oben oder unten, und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl hinein. 1 Drücken Sie RM SET UP länger als 2 Sekunden. Die Anzeigelampe leuchtet auf. 2 Drücken Sie die Eingangswahltaste, deren Zuweisung Sie ändern wollen. Die Anzeigelampe erlischt und leuchtet wieder auf, wenn eine gültige Taste gedrückt wird. Nur die erste gedrückte Eingangswahltaste wird registriert. Beispiel: Drücken Sie VIDEO , DE

129 3 Wählen Sie die gewünschte Kategorie durch Drücken der entsprechenden Eingangswahltaste gemäß der nachstehenden Tabelle. Die Anzeigelampe erlischt, wenn eine gültige Taste gedrückt wird. Beispiel: Drücken Sie DVD zweimal. 4 Drücken Sie SOURCE. Die neue Zuweisung wird registriert. Die Anzeigelampe leuchtet zweimal langsam auf und erlischt dann. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie RM SET UP während eines beliebigen Schritts. Tipp Falls der Vorgang erfolglos war, blinkt die Anzeigelampe viermal, und der Tastenzuweisungsmodus der Fernbedienung wird automatisch beendet. In diesem Fall wird die Neuzuweisung nicht registriert, und die vorherige Einstellung bleibt erhalten. Hinweise Wenn Sie während der Schritte 2 bis 4 keine Taste innerhalb von 60 Sekunden drücken, wird der Tastenzuweisungsmodus der Fernbedienung automatisch beendet. Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Wenn die Anzahl der Betätigungen einer Taste in Schritt 3 höher als die mögliche Zahl der wählbaren Kategorien ist, wird die letzte Kategorie für die Neuzuweisung registriert. Entsprechende Drücken Sie Kategorien VTR-6 VIDEO 3 zweimal DVD-Player DVD einmal LD-Player DVD zweimal TV TV/SAT einmal SAT TV/SAT zweimal Kassettendeck-A TAPE einmal Kassettendeck-B TAPE zweimal MD-Deck MD/DAT einmal DAT-Deck MD/DAT zweimal CD-Player-1 SA-CD/CD einmal CD-Player-2 SA-CD/CD zweimal CD-Player-3 SA-CD/CD dreimal VIDEO-CD-Player VIDEO 1, dann SA-CD/ CD So löschen Sie alle Fernbedienungs- Tastenzuweisungen Drücken Sie?/1, während Sie RM SET UP gedrückt halten. Dadurch wird die Fernbedienung auf die Werksvorgaben zurückgesetzt. Verwendung der Fernbedienung Gültige Tasten und entsprechende Kategorien Entsprechende Kategorien VTR-1 VTR-2 VTR-3 VTR-4 VTR-5 Drücken Sie VIDEO 1 einmal VIDEO 2 einmal VIDEO 3 einmal VIDEO 1 zweimal VIDEO 2 zweimal 129 DE

130 Zusatzinformationen Menüliste (LEVEL/SURR SET UP/EQUALIZER/TUNER/SPEAKER SET UP/ CUSTOMIZE/CIS/STREAM INFO) Mithilfe der Menüliste sind verschiedene Konfigurationen möglich. Die Menüliste wird durch Drücken von MENU angezeigt. Menü Posten Parameter Anfangs einstellung Seitenverweis LEVEL TEST TONE [xxx] OFF, AUTO, FIX OFF Seite 53, *PHASE NOISE [xxx] OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, OFF SL/L, SR/L SURR SET UP *PHASE AUDIO OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SL/L, SR/L OFF FRONT L R 8,0 db (0,5-dB-Schritte) 0 db CENTER [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) 0 db SURROUND L [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- 0 db Schritte) SURROUND R [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- 0 db Schritte) SURR BACK [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- Schritte) 0 db SURR BACK L [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- 0 db Schritte) SURR BACK R [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- 0 db Schritte) SUB WOOFER [xxx.x db] 20,0 db bis +10,0 db (0,5-dB- 0 db Schritte) MULTI CH SW [xxx] 0 db +10,0 db 0 db D. RANGE COMP. [xxx] OFF, STD, MAX OFF *C.WIDTH L----C----R 8 Schritte 3 Seite *DIMENSION F------S 7 Schritte Centerkanal *PANORAMA MODE [ _] OFF, ON OFF EFFECT LEVEL _% 20 % bis 120 % (5-%-Schritte) 100 % *SCREEN DEPTH [ _] ON, OFF ON *VIR. SPEAKERS [ _] ON, OFF ON *A. F. D. 2CH SW [xxx] CREATE, OFF OFF 130 DE

131 EQUALIZER EQ PRESET [x] 1, 2, 3, 4, 5, OFF 1 Seite 109 FRONT BASS [xxx.x db] FRONT TREBLE [xxx.x db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB-Schritte) 0 db 10,0 db bis +10,0 db (1-dB-Schritte) 0 db CENTER BASS [xxx.x db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB-Schritte) 0 db CENTER MID [xxx.x db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB-Schritte) 0 db CENTER MID [xxx.x khz] 100 Hz, 300 Hz, 1,0 khz, 3,0 khz, 10 khz CENTER TREBLE [xxx.x db] SURR/SB BASS [xxx.x db] 1.0 khz 10,0 db bis +10,0 db (1-dB-Schritte) 0 db 10,0 db bis +10,0 db (1-dB-Schritte) 0 db SURR/SB TRE. [xxx.x db] 10,0 db bis +10,0 db (1-dB-Schritte) 0 db PRESET x CLEAR [xxx] YES, NO NO TUNER FM MODE MONO, STEREO STEREO Seite NAME IN? [xxx] SPEAKER SET UP SP EASY SET UP [xxx] YES, NO YES Seite SPEAKER PATTERN [xxx] 2-0, 2-1, 3-0, 3-1, 4-0, 4-1, 5C0, 5C1, 5-0, 5-1, 6C0, 6C1, 6-0, 6-1, 7-0, 7-1 SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES FRONT SP [xxx] SMALL, LARGE LARGE CENTER SP [xxx] NO, SMALL, LARGE LARGE SURROUND SP [xxx] NO, SMALL, LARGE LARGE SURR BACK SP [xxx] 2ND ZONE, NO, SINGLE, DUAL DUAL FRONT x.xmeter 1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte) 3.0 meter CENTER x.xmeter 1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte) 3.0 meter SURROUND x.xmeter 1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte) 3.0 meter SURR BACK x.xmeter 1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte) 3.0 meter SUB WOOFER x.xmeter 1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte) 3.0 meter *DISTANCE UNIT [xxx] meter,feet meter Seite *SP POSI [xxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/ SIDE/ LOW, BEHD/HIGH LOW *SP CROSSOVER > xxxhz 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) 100 Hz CUSTOMIZE MENU EXPAND [xxx] OFF, ON OFF Seite SB DECODING [xxx] OFF, AUTO, ON AUTO SB DEC MODE [xxx] DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS PLIIx MV DEC. PRIORITY [xxx] PCM, AUTO AUTO Menü Posten Parameter Anfangs einstellung Seitenverweis Fortsetzung auf der nächsten Seite 131 DE Zusatzinformationen

132 DUAL MONO [xxx] MAIN/SUB, MAIN, SUB, MAIN+SUB MAIN A/V SYNC [xxxms] 0 ms bis 200 ms 0 ms 9.1 CH SP SYSTEM YES, NO NO MULTI IN5.1 t 7.1 [xxx] YES, NO YES DC PHASE L. [xxx] OFF, LOW-A, STD-A, HIGH A, STD-A LOW-B, STD-B, HIGH-B i. POWER [xxx] AUTO, EVER ON AUTO H. A. T. S. [xxx] OFF, ON ON i.link VIDEO ASSIGN? NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO NONE 3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2 DIGITAL ASSIGN? VIDEO 3 OPT VIDEO3, VIDEO1, VIDEO2, TAPE VIDEO3 DVD COAX DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE DVD DVD OPT DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE DVD TV/SAT COAX TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE TV/SAT TV/SAT OPT TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE TV/SAT MD/DAT OPT MD/DAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE MD/DAT SA-CD COAX SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE SA-CD SA-CD OPT SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE SA-CD COMPONENT V. ASSIGN? DVD NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD DVD TV/SAT HDMI VIDEO ASSIGN? HDMI 1 HDMI 2 NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD TV/SAT NONE NONE HDMI AUDIO AMP, TV+AMP AMP HDMI POWER AUTO, EVER ON AUTO VIDEO CONVERT ON, OFF ON PROGRESSIVE OUT ON, OFF OFF VIDEO BRIGHTNESS [xx] 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4 Menü Posten Parameter Anfangs einstellung Seitenverweis 132 DE

133 OSD H. POSITION [xxx] 0 bis 64 (0,1-Schritte) 4 OSD V. POSITION [xxx] 0 bis 32 (0,1-Schritte) 4 DIMMER 0 %, 60 %, 100 % 0 % USER PRESET MEM.? [x] 1, 2, 3 1 NAME IN? [xxx] CIS 2ND ZONE SOURCE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER SOURCE Seite 86 3RD ZONE * Dieser Posten wird nur dann angezeigt, wenn MENU EXPAND im Menü CUSTOMIZE auf ON gesetzt wird. SOURCE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER SOURCE Menü Posten Parameter Anfangs einstellung VIDEO COLOR [xx] 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4 VIDEO HUE [xx] 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4 COLOR SYSTEM [xxx] (nur Modelle des Gebietscodes CEL) NTSC, PAL PAL Seitenverweis INSTALLER MODE OFF, ON OFF 12V TRIG. MAIN OFF, CTRL, ZONE, INPUT OFF 12V TRIG. 2ND OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF 12V TRIG. 3RD OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF STREAM INFO STREAM=xxxxxx Seite 76 Zusatzinformationen 133 DE

134 Glossar x A.F.D. (Auto Format Direct) Eine Funktion, die das eingegebene Audiosignalformat für optimale Verarbeitung automatisch erkennt. Der aufgezeichnete oder codierte Ton wird ohne hinzugefügte Klangeffekte, wie z.b. Hall usw., getreu reproduziert. x Abtastfrequenz Um analogen Ton in digitalen Ton umzuwandeln, müssen die analogen Daten digitalisiert werden. Diesen Vorgang nennt man Sampling, und die Anzahl der Digitalisierungen der analogen Daten pro Sekunde nennt man Abtastrate. Eine normale Audio-CD speichert Daten, die mal pro Sekunde digitalisiert worden sind, was einer Abtastrate von 44,1 khz entspricht. Im Allgemeinen bedeutet eine höhere Abtastrate eine höhere Tonqualität. x A/V SYNC Wenn das Videosignal hinter dem Audiosignal zurückbleibt, kann das Audiosignal mithilfe dieser Funktion verzögert werden, um eine perfekte Synchronisierung zwischen Audio und Video zu erhalten. x Dolby Digital Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes digitales Audio-Codier-/Decodierverfahren. Dieses Verfahren verwendet zwei Frontkanäle (L/R), einen Centerkanal, zwei Surroundkanäle (L/R) und einen Subwooferkanal. Es ist ein festgelegter Audiostandard für DVD-Video, der auch unter der Bezeichnung 5.1-Kanal-Surround bekannt ist. Da die Surroundinformation in Stereo aufgezeichnet und reproduziert wird, liefert dieses Verfahren einen realistischeren Klang mit vollerer Präsenz als Dolby Surround. x Dolby Digital Surround EX Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes Akustikverfahren. Die Surround-Back- Information wird in einen regulären linken und rechten Surroundkanal gerastert, sodass der Ton im 6.1-Kanal-Format reproduziert werden kann. Insbesondere Actionszenen profitieren davon, weil sie mit einem dynamischer und realistischer wirkenden Klangfeld reproduziert werden. x Dolby Pro Logic II Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 5.1- Kanal-Ton um. Es gibt einen MOVIE-Modus für Filme und einen MUSIC-Modus für Stereoquellen, wie z.b. Musik. Alte Filme, die im traditionellen Stereoformat codiert sind, können mit 5.1-Kanal-Surroundklang wiedergegeben werden. x Dolby Pro Logic IIx Verfahren für 7.1- (oder 6.1-Kanal-) Wiedergabe. Neben dem mit Dolby Digital Surround EX codierten Ton kann auch mit 5.1ch Dolby Digital codierter Ton im Format 7.1ch (oder 6.1ch) reproduziert werden. Darüber hinaus kann vorhandenes Stereomaterial ebenfalls im Format 7.1ch (oder 6.1ch) reproduziert werden. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes Tonverarbeitungsverfahren. Die Daten des Center- und Mono-Surroundkanals werden in zwei Stereokanäle gerastert. Bei der Wiedergabe wird der Ton decodiert und als 4- Kanal-Surroundklang ausgegeben. Dies ist die gebräuchlichste Tonverarbeitungsmethode für DVD-Video. x DSD (Direct Stream Digital) Ein für Super-Audio-CDs verwendetes Audioformat. DSD wandelt analoge Signale in digitale Signale um und zeichnet diese ohne weitere Verarbeitung direkt auf, sodass keine Informationen ausgelassen werden. Dadurch wird die Aufnahme und Wiedergabe eines hochgetreuen und hochwertigen Klangs erzielt. 134 DE

135 x DTS Digital Surround Ein von Digital Theater Systems, Inc. entwickeltes digitales Audio-Codier-/ Decodierverfahren für Kinos. Da die Audiokomprimierung geringer als bei Dolby Digital ist, wird ein Ton von höherer Qualität geliefert. x DTS-ES Format für 6.1-Kanal-Wiedergabe mit Surround-Back-Information. Es gibt zwei Modi: Discrete 6.1, bei dem alle Kanäle unabhängig aufgezeichnet werden, und Matrix 6.1, bei dem der Surround-Back- Kanal in die Kanäle LS und RS gerastert werden. Dieses Format ist ideal für die Wiedergabe von Filmsoundtracks. enthält, wie z.b. Dolby Digital 5.1- oder DTS 5.1-Daten usw. x FBAS-Videosignal Ein Standardformat zur Übertragung von Videosignaldaten. Die Signale Luminanz Y und Chrominanz C werden kombiniert und zusammen übertragen. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) Eine Technologie, die durch Modifizierung der Display-Anschlusstechnologie DVI (Digital Visual Interface) für AV-Geräte entwickelt wurde. Diese Schnittstelle ist in der Lage, Video-, Audio- und Steuersignale in Digitalformat zu übertragen. x DTS Neo:6 Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 6.1- Kanal-Ton um. Je nach der Wiedergabequelle oder Ihrer Bevorzugung stehen zwei Modi zur Auswahl: CINEMA für Filme und MUSIC für Stereoquellen, wie z.b. Musik. x DTS 96/24 Ein digitales Signalformat von hoher Tonqualität. Die Tonsignale werden mit einer Abtastfrequenz von 96 khz und einer Bitrate von 24 Bit aufgezeichnet, welche die höchstmöglichen Werte für DVD-Video darstellen. Die Zahl der Wiedergabekanäle hängt von der jeweiligen Software ab. x Dynamikumfang Die Reproduktionskapazität von Audiosignalen. Die Differenz zwischen dem minimalen (leisesten) und dem maximalen (lautesten) Ton, der verzerrungsfrei reproduziert werden kann, wird durch einen Zahlenwert in db ausgedrückt. Je höher dieser Zahlenwert ist, desto größer ist die Spanne zwischen dem leisesten und dem lautesten noch reproduzierbaren Ton. x Heruntermischen Ein Verfahren zur Ausgabe von Multikanalton, wie z.b. 5.1-Kanal-Ton, auf zwei Kanälen. x i.link Ein anderer Ausdruck für IEEE 1394, einem Verfahren zur Datenübertragung zwischen PCs und Peripheriegeräten. Diese neuartige Schnittstelle ermöglicht eine einfache Verbindung zwischen einem Player und einem Verstärker mit einem einzigen Kabel. Da 5.1- Kanal-Informationen digital übertragen werden, ist eine klare Klangreproduktion möglich. x Komponenten-Videosignal Ein Format zur Übertragung von Videosignaldaten, die aus drei getrennten Signalen bestehen: Luminanz Y, Chrominanz Pb und Chrominanz Pr. Hochwertige Bilder, wie z.b. DVD-Video oder HDTV-Bilder, werden getreuer übertragen. Die drei Buchsen sind durch die Farben Grün, Blau und Rot gekennzeichnet. Zusatzinformationen x Eingangsstream Ein digitales Eingangssignal, das zusätzliche Informationen über das Format oder den Kanal Fortsetzung auf der nächsten Seite 135 DE

136 x L.F.E. (Low Frequency Effects) Klangeffekte von tiefen Frequenzen, die bei Dolby Digital oder DTS usw. von einem Subwoofer ausgegeben werden. Durch Hinzufügung eines tiefen Basses mit einer Frequenz zwischen 20 und 120 Hz wird die Audiowiedergabe ausdrucksstärker. x LINC Ein Akronym für Logical Interface Connection. x PCM (Pulse Code Modulation) Ein häufig verwendetes Verfahren zur Umwandlung von Analogton in Digitalton. x Progressive Ein Abtastverfahren, das alle Zeilen sequentiell schreibt, im Gegensatz zum Zeilensprungverfahren, bei dem erst alle ungeradzahligen, und dann alle geradzahligen Zeilen geschrieben werden. x S-VIDEO-Signal Ein Format zur Übertragung von Videosignaldaten. S-Video verwendet ein einziges Kabel und zwei Kanäle, den einen für das Luminanzsignal Y und den anderen für das Chrominanzsignal C. Dieses Format liefert eine bessere Bildqualität für Aufnahme und Wiedergabe als das FBAS-Signal. x Übergangsfrequenz Die Frequenz, an der sich die Frequenzen von zwei Lautsprechern überschneiden. x Zeilensprungverfahren Eine Abtastmethode, die zwei Halbbilder zusammensetzt, indem alle 1/60 Sekunden jeweils die Hälfte der Zeilen auf der Kathodenstrahlröhre eines Fernsehgerätes oder Monitors angezeigt wird. Zuerst werden alle ungeradzahligen Zeilen geschrieben, sodass Lücken zwischen den Zeilen entstehen, die dann von allen geradzahligen Zeilen ausgefüllt werden. Technische Begriffe x Cinema Studio EX Dieser Surroundklangmodus, der als Zusammenstellung der Digital Cinema Sound- Technologie betrachtet werden kann, liefert den Klang eines Dubbing Theaters unter Verwendung von drei Verfahren: Virtual Multi Dimensions, Screen Depth Matching und Cinema Studio Reverberation. Die virtuelle Lautsprechertechnologie Virtual Multi Dimensions erzeugt eine virtuelle Multi-Surround-Umgebung mit echten Lautsprechern auf bis zu 7.1 Kanälen (bei 9.1- Kanal-Lautsprechern wird Virtual Multi Dimensions automatisch abgeschaltet) und liefert das Surroundklangerlebnis eines hochmodernen Kinos in Ihr Wohnzimmer. Screen Depth Matching reproduziert die Höhendämpfung, Fülle und Tiefe des Klangs, die gewöhnlich in einem Kino durch Schallemission hinter der Leinwand erzeugt wird. Diese Information wird dann den beiden Frontkanälen und dem Centerkanal hinzugefügt. Cinema Studio Reverberation reproduziert die Klangeigenschaften hochmoderner Dubbing Theaters und Tonstudios, einschließlich der Dubbing Studios von Sony Pictures Entertainment. Entsprechend dem Studiotyp sind die drei Modi A/B/C verfügbar. x DC Phase Linearizer Bei analogen Endverstärkern treten Phasenverschiebungen bei Frequenzen im unteren zweistelligen Frequenzbereich auf. Da jedoch bei digitalen Endverstärkern keine Phasenverschiebung stattfindet, ist die Phasenkurve flach. Die auf dem Markt befindlichen Lautsprecher sind für analoge Verstärker ausgelegt, weshalb ihr Phasengang bei tiefen Frequenzen nicht mit dem Phasengang digitaler Verstärker übereinstimmt. S-Master PRO reproduziert den Phasengang von analogen Verstärkern durch digitale Verarbeitung, um den vertrauten Klang im niedrigen Frequenzbereich zu liefern. 136 DE

137 x Digital Cinema Sound (DCS) Ein von Sony in Zusammenarbeit mit Sony Pictures Entertainment entwickeltes einzigartiges Klangreproduktionsverfahren, das den Genuss des aufregenden und ausdrucksstarken Kinosounds zu Hause ermöglicht. Mit diesem Digital Cinema Sound, der durch Integration eines DSP (Digitalsignalprozessor) und Messdaten entwickelt wurde, können Sie das vom Regisseur beabsichtigte ideale Klangfeld bei sich zu Hause erleben. x Digital Concert Hall Digital Concert Hall liefert einen reicheren Klang für 2-Kanal-Stereoquellen, wie z.b. CDs usw. Mithilfe von 5.1- oder 7.1-Kanal- Lautsprechern und virtueller Lautsprechertechnologie werden stereoskopischer Hall und reflektierter Schall reproduziert, und Musiksoftware kann mit vollerem Klang und größerer Präsenz genossen werden. Das Klangfeld eines Konzertsaals wird durch eine geometrische Analyse des Raums und präzise Modellierung der reflektierten und nachhallenden Schallwellen auf der Basis der tatsächlich gemessenen Daten reproduziert. Tonale Qualitäten, wie Klangstärke und Frequenzganz, werden berücksichtigt und auf dem DSP (Digitalsignalprozessor) berechnet, um dem Klang Nachhall zu verleihen. Sie erleben den Klang mit natürlichem und komfortablem Nachhall, als ob Sie Musik in einem Konzertsaal hören würden. x S-Master Dieser Receiver besitzt einen voll digitalisierten S-Master -Verstärker ein von Sony entwickelter einzigartiger Digitalverstärker mit den folgenden Merkmalen. 1: Volle digitale Verarbeitung Die Signale werden vollkommen digital verarbeitet und durchlaufen zu keinem Zeitpunkt die analoge Domäne. Infolgedessen erfolgt die Signalverarbeitung stets sauber und genau und wird nicht durch Störeinstreuung an den Signalwegen beeinflusst, was bei analoger Verarbeitung oft der Fall ist. Da die S-Master- Verarbeitung überdies einfach und schnell erfolgt, liefert der Verstärker einen klaren HiFi-Sound selbst bei Signalen mit großem Informationsumfang, wie das bei Super- Audio-CDs der Fall ist. 2: Geringe Wärmeabgabe Ein weiterer Vorteil der S-Master-Technologie ist die geringe Wärmeabgabe. Der S-Master- Prozess erzeugt nicht die gleiche Wärmemenge, wie das bei analoger Verstärkung der Fall ist. Das bedeutet, dass das S-Master-Verfahren nicht nur effizienter arbeitet, sondern auch, dass die Klangqualität nicht beeinträchtigt wird, weil keine Wärme vorhanden ist, die die endgültige Bildung der Schallwellen verzerren könnte. Zusatzinformationen x Pulse Height Volume Pulse Height Volume, ein Merkmal der S- Master PRO-Technologie, stellt das Klangvolumen durch Regulieren der Impulshöhe ein. Bei dieser Methode gehen keine Informationen verloren, und der Klang wird mit höherer Qualität als bei der Klangvolumeneinstellung durch digitale Verarbeitung reproduziert. 137 DE

138 Vorsichtsmaßnahmen Info zur Sicherheit Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie den Receiver von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiter benutzen. Info zu Stromquellen Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sich vergewissern, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild auf der Rückseite des Receivers angegeben. Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. Soll der Receiver längere Zeit nicht benutzt werden, trennen Sie ihn unbedingt von der Netzsteckdose. Ziehen Sie zum Abtrennen des Netzkabels am Stecker, niemals am Kabel. (Nur Modelle der Gebietscodes UC) Aus Sicherheitsgründen ist ein Steckerstift breiter als der andere, so dass sich der Stecker nur in einer Richtung in die Netzsteckdose einführen lässt. Falls Sie nicht in der Lage sind, den Stecker vollständig in die Netzsteckdose einzuführen, kontaktieren Sie Ihren Händler. Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden. Info zum Wärmestau Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist. Wenn Sie dieses Gerät andauernd bei hoher Lautstärke benutzen, steigt die Gehäusetemperatur an der Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen, vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses. Info zur Aufstellung Stellen Sie den Receiver an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um einen Wärmestau zu vermeiden und die Lebensdauer des Receivers zu verlängern. Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staubniederschlag oder Erschütterungen ausgesetzt ist. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gehäuse, welche die Lüftungsöffnungen blockieren und Funktionsstörungen verursachen könnten. Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Videodecks oder Kassettendecks auf. (Wenn der Receiver in Verbindung mit einem Fernsehgerät, Videodeck oder Kassettendeck verwendet und zu nahe an dem Gerät aufgestellt wird, kann er Störungen verursachen und die Bildqualität verschlechtern. Die Wahrscheinlichkeit solcher Störungen ist bei Verwendung einer Zimmerantenne besonders hoch. Daher empfehlen wir die Verwendung einer Außenantenne.) Info zum Betrieb Bevor Sie andere Komponenten anschließen, sollten Sie den Receiver unbedingt ausschalten und vom Stromnetz trennen. Info zur Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienungstafel und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzin. Wenn Sie Fragen oder Probleme bezüglich Ihres Receivers haben, konsultieren Sie bitte Ihren nächsten Sony-Händler. 138 DE

139 Störungsbehebung Falls bei der Benutzung des Receivers eines der folgenden Probleme auftritt, versuchen Sie, das Problem mithilfe dieser Fehlersuchanleitung zu beheben. Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler. Kein Ton von irgendeiner Komponente. Prüfen Sie, ob der Receiver und alle Komponenten eingeschaltet sind. Vergewissern Sie sich, dass der Regler MASTER VOLUME nicht auf db steht. Vergewissern Sie sich, dass sich SPEAKERS nicht in der Stellung OFF befindet (Seite 52). Vergewissern Sie sich, dass alle Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen sind. Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung, um die Stummschaltfunktion aufzuheben. Kein Ton von einer bestimmten Komponente. Vergewissern Sie sich, dass die Komponente korrekt an die entsprechenden Audioeingangsbuchsen angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Stecker des (der) Verbindungskabel(s) vollständig in die Buchsen am Receiver und an der Komponente eingeführt sind. Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an, um zu prüfen, ob der Ton über den Kopfhörer ausgegeben wird. Wenn nur ein Kanal über den Kopfhörer ausgegeben wird, ist die Komponente möglicherweise nicht korrekt an den Receiver angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle Kabelstecker vollständig in die Buchsen am Receiver und an der Komponente eingeführt sind. Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer ausgegeben werden, ist einer der Frontlautsprecher möglicherweise nicht korrekt an den Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss des Frontlautsprechers, von dem kein Ton ausgegeben wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht nur die Buchse L oder R mit einer Mono- Komponente verbunden haben. Verwenden Sie ein Mono-Stereo-Kabel (nicht mitgeliefert), und schließen Sie dieses an die Buchsen L und R an. Es erfolgt jedoch keine Tonausgabe vom Centerlautsprecher, wenn ein Klangfeld (PRO LOGIC usw.) gewählt wird. Wenn der Menüposten für den Centerlautsprecher auf NO gesetzt ist, erfolgt die Tonausgabe nur über die Frontlautsprecher L/R. Kein Ton oder nur ein sehr schwacher Ton. Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher und Komponenten einwandfrei angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Komponente mit INPUT SELECTOR gewählt haben. Vergewissern Sie sich, dass sich SPEAKERS nicht in der Stellung OFF befindet (Seite 52). Vergewissern Sie sich, dass kein Kopfhörer angeschlossen ist. Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung, um die Stummschaltfunktion aufzuheben. Wenn nur ein sehr leiser Ton zu hören ist, prüfen Sie, ob NIGHT MODE aktiviert ist (Seite 99). Die Schutzschaltung des Receivers ist aktiviert worden. Schalten Sie den Receiver aus, beseitigen Sie die Ursache für den Kurzschluss, und schalten Sie dann den Receiver wieder ein. Fortsetzung auf der nächsten Seite 139 DE Zusatzinformationen

140 Kein Ton von analogen 2-Kanal- Signalquellen. Vergewissern Sie sich, dass der Audioeingang einer anderen Signalquelle nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN dem gewählten Eingang zugewiesen wurde (Seite 62). Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE für den gewählten Eingang weder auf COAXIAL FIXED noch auf OPTICAL FIXED gesetzt ist (Seite 61). Vergewissern Sie sich, dass die Funktion MULTI CH IN nicht gewählt ist. Kein Ton von digitalen Signalquellen (von den Eingangsbuchsen COAXIAL oder OPTICAL). Vergewissern Sie sich, dass der Audioeingang einer anderen Signalquelle nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN dem gewählten Eingang zugewiesen wurde (Seite 62). Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht auf ANALOG 2CH FIXED gesetzt ist (Seite 61). Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE für die Signalquellen der Eingangsbuchsen OPTICAL nicht auf COAXIAL FIXED bzw. auf OPTICAL FIXED für die Signalquellen der Eingangsbuchsen COAXIAL gesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Funktion MULTI CH IN nicht gewählt ist. Kein Ton bei Wahl von i.link. Vergewissern Sie sich, dass die i.link- Komponente korrekt angeschlossen ist. Wenn Sie SCD-XA9000ES benutzen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf Signalausgabe über die i.link-buchse eingestellt ist. Wenn zwei oder mehr Player benutzt werden, erfolgt möglicherweise keine Tonausgabe. Stoppen Sie in diesem Fall den nicht gewählten Player, und wählen Sie dann den gewünschten Player erneut durch Drücken der Taste i.link aus. Der über die HDMI-Buchse eingegebene Quellenton wird nicht über einen Verstärker oder das an den Receiver angeschlossene Fernsehgerät ausgegeben. Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI AUDIO im Menü CUSTOMIZE (Seite 73). Überprüfen Sie den HDMI-Anschluss. Der Ton wird nicht ausgegeben, wenn das Menü des Receivers auf dem Fernsehmonitor angezeigt wird. Drücken Sie ON SCREEN, um die Anzeige abzuschalten. Der Ton einer Super-Audio-CD wird nicht über den HDMI-Ausgang ausgegeben. Je nach der Wiedergabekomponente muss eine Einrichtung an der Komponente vorgenommen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente nach. Der Ton des linken und rechten Kanals ist unausgewogen oder vertauscht. Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher und Komponenten korrekt und einwandfrei angeschlossen sind. Stellen Sie die Balanceparameter mithilfe des Menüs LEVEL ein. Starkes Brummen oder Rauschen. Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher und Komponenten einwandfrei angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungskabel mindestens 3 m Abstand von einem Fernsehgerät oder einer Leuchtstofflampe haben. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Ihrem Fernsehgerät und den Audiokomponenten. Vergewissern Sie sich, dass die Klemme U SIGNAL GND geerdet ist (nur bei Anschluss eines Plattenspielers). Die Stecker und Buchsen sind schmutzig. Wischen Sie die Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch ab. 140 DE

141 Kein Ton vom Centerlautsprecher. Vergewissern Sie sich, dass die Klangfeldfunktion aktiviert ist (Drücken Sie A.F.D., MOVIE oder MUSIC). Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX (Seite 97). Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 53). Vergewissern Sie sich, dass der Menüposten für den Centerlautsprecher auf SMALL oder LARGE gesetzt ist (Seite 49). Kein Ton oder nur ein sehr schwacher Ton von den Surround/Surround-Back- Lautsprechern. Vergewissern Sie sich, dass die Klangfeldfunktion aktiviert ist (Drücken Sie A.F.D., MOVIE oder MUSIC). Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX (Seite 97). Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 53). Vergewissern Sie sich, dass der Menüposten für die Surroundlautsprecher auf SMALL oder LARGE gesetzt ist (Seite 49). Kein Ton von den Surround-Back- Lautsprechern. Manche Discs besitzen kein Dolby Digital Surround EX-Flag, obwohl die Verpackung mit dem Dolby Digital Surround EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in diesem Fall ON (Seite 100). Klangfelder sind für Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 khz unwirksam. Es wird kein Dolby Digital- oder DTS- Multikanalton reproduziert. Vergewissern Sie sich, dass die DVD usw., die Sie abspielen wollen, im Dolby Digital- oder DTS-Format bespielt wurde. Wenn Sie den DVD-Player usw. an einen der Digitaleingänge dieses Receivers angeschlossen haben, überprüfen Sie die Audioeinstellung (für den digitalen Audioausgang) der angeschlossenen Komponente. Es erfolgt keine Aufnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Komponenten korrekt angeschlossen sind. Wählen Sie die Zuspielkomponente mit INPUT SELECTOR. Der UKW-Empfang ist schlecht. Schließen Sie eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm-Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) an den Receiver an, wie unten gezeigt. Wenn Sie eine Außenantenne an den Receiver anschließen, müssen Sie ihn zum Schutz vor Blitzschlag erden. Auf keinen Fall darf die Erdungsleitung an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. UKW-Außenantenne Zusatzinformationen Kein Ton vom Subwoofer. Wenn alle Lautsprecher auf LARGE eingestellt sind und Neo:6 Cinema oder Neo:6 Music gewählt wird, erfolgt keine Tonausgabe über den Subwoofer. Es wird kein Surroundeffekt erzeugt. Vergewissern Sie sich, dass die Klangfeldfunktion aktiviert ist (Drücken Sie A.F.D., MOVIE oder MUSIC). Receiver An Erde Erdleiter (nicht mitgeliefert) Fortsetzung auf der nächsten Seite 141 DE

142 Es können keine Radiosender eingestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Antennen einwandfrei angeschlossen sind. Richten Sie erforderlichenfalls die Antennen aus, oder schließen Sie eine Außenantenne an. Die Signalstärke der Sender ist zu schwach (bei automatischer Abstimmung). Verwenden Sie Direktabstimmung. Vergewissern Sie sich, dass das Abstimmraster korrekt eingestellt ist (bei Direktabstimmung von MW-Sendern). Es sind keine Festsender abgespeichert worden, oder die gespeicherten Festsender sind gelöscht worden (bei Abstimmung mit Festsendersuchlauf). Speichern Sie die Festsender ab (Seite 82). Drücken Sie DISPLAY, sodass die Frequenz im Display angezeigt wird. RDS funktioniert nicht.* Vergewissern Sie sich, dass Sie einen UKW-RDS-Sender eingestellt haben. Wählen Sie einen stärkeren UKW-Sender. Die gewünschte RDS-Information wird nicht angezeigt.* Wenden Sie sich an die Sendeanstalt, um herauszufinden, ob der betreffende Service angeboten wird oder nicht. Wenn der Service angeboten wird, ist er möglicherweise vorübergehend außer Betrieb. Es erscheint kein Bild oder ein unscharfes Bild auf dem Fernsehschirm oder Monitor. Wählen Sie den entsprechenden Eingang am Receiver. Stellen Sie Ihr Fernsehgerät auf den geeigneten Eingangsmodus ein. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Ihrem Fernsehgerät und den Audiokomponenten. Weisen Sie den Komponenten- Videoeingang korrekt zu. Das Eingangssignal sollte mit dem Signal, das mit diesem Receiver aufwärts konvertiert wird, identisch sein. Das von den Buchsen COMPONENT VIDEO OUT ausgegebene Bild ist verfälscht. Wird PROGRESSIVE OUT auf ON gesetzt, dann wird das Bild eines Signals über 480i verfälscht, wenn die Signale über die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT ausgegeben werden. Setzen Sie PROGRESSIVE OUT auf OFF. Eingangssignale der Buchsen COMPONENT VIDEO mit einem höheren Format als 480i werden nicht empfangen, wenn Signale von den Buchsen HDMI, S-VIDEO oder VIDEO ausgegeben werden. (Mit anderen Worten, der Receiver kann die Komponenten- Videosignale nicht umwandeln.) Geben Sie ein Komponenten-Videosignal des Formats 480i ein. Benutzen Sie eine Videobuchse als Komponentenbuchse, und setzen Sie PROGRESSIVE OUT auf OFF, wenn Sie Komponentensignale eines höheren Formats als 480i ausgeben. Das über die HDMI-Buchse eingegebene Quellenbild wird nicht über einen Verstärker oder das an den Receiver angeschlossene Fernsehgerät ausgegeben. Überprüfen Sie den Kabelanschluss. Je nach der Wiedergabekomponente muss eine Einrichtung an der Komponente vorgenommen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente nach. Die Lampe MULTI CHANNEL DECODING leuchtet nicht in Blau auf. Vergewissern Sie sich, dass die Wiedergabekomponente an eine digitale Buchse angeschlossen und der Eingang an diesem Receiver korrekt eingestellt ist. Prüfen Sie, ob der digitale Audioausgang des gewählten Eingangs nicht mit der 142 DE

143 Funktion DIGITAL ASSIGN einem anderen Komponenteneingang zugewiesen wurde (Seite 62). Prüfen Sie, ob die Eingangssignalquelle der wiedergegebenen Software dem Multikanalformat entspricht. Prüfen Sie, ob die Wiedergabekomponente für Multikanalton eingerichtet ist. Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Beseitigen Sie Hindernisse im Strahlengang zwischen der Fernbedienung und dem Receiver. Ersetzen Sie alle Batterien in der Fernbedienung durch neue, wenn sie schwach sind. Prüfen Sie, ob Receiver und Fernbedienung auf den gleichen Befehlsmodus eingestellt sind. Wenn die Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, kann der Receiver nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden (Seite 46). Vergewissern Sie sich, dass Sie den korrekten Eingang an der Fernbedienung gewählt haben. Wenn 2ND ZONE oder 3RD ZONE erscheint oder die Klangfelder nicht voll angezeigt werden, prüfen Sie, ob die Fernbedienung korrekt für den Receiver registriert worden ist (nur RM-AAE003). Wenn Sie eine programmierte Nicht- Sony-Komponente bedienen, funktioniert die Fernbedienung je nach dem Modell und Hersteller der Komponente möglicherweise nicht richtig (nur RM- AAE003). * Nur Modelle des Gebietscodes CEL. Fehlermeldungen Falls eine Funktionsstörung vorliegt, wird ein aus zwei Ziffern und einer Meldung bestehender Fehlercode auf dem Display angezeigt. Anhand der Meldung können Sie den Zustand des Systems überprüfen. Nehmen Sie die folgende Tabelle zu Hilfe, um das Problem zu beheben. Sollte irgendein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. DECODE ERROR/CHECK CODE 01 Erscheint bei Eingabe eines Signals, das der Receiver nicht decodieren kann (z.b. DTS- CD), wenn DEC. PRIORITY im Menü CUSTOMIZE auf PCM gesetzt ist. Setzen Sie den Posten auf AUTO (Seite 69). PROTECTOR/CHECK CODE 11 Ein irregulärer Strom wird von den Lautsprechern ausgegeben. Schalten Sie den Receiver aus, stellen Sie sicher, dass der Zentralkern eines Lautsprecherkabels nicht mit dem Receiver oder anderen Lautsprechern in Berührung kommt, und schalten Sie dann den Receiver wieder ein. PROTECTOR/CHECK CODE 12 Der Verstärkerteil ist überhitzt. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Schalten Sie den Receiver aus, und lassen Sie ihn eine Zeitlang stehen, bevor Sie ihn wieder einschalten. PROTECTOR/CHECK CODE 13 Der Endstufenteil ist überhitzt. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Schalten Sie den Receiver aus, und lassen Sie ihn eine Zeitlang stehen, bevor Sie ihn wieder einschalten. PROTECTOR/CHECK CODE 14 Schalten Sie den Receiver aus, stellen Sie sicher, dass der Zentralkern eines Lautsprecherkabels nicht mit dem Receiver oder anderen Lautsprechern in Berührung kommt, und schalten Sie dann den Receiver wieder ein. Fortsetzung auf der nächsten Seite 143 DE Zusatzinformationen

144 PROTECTOR/CHECK CODE 21 Schalten Sie den Receiver aus, und konsultieren Sie den nächsten Sony- Händler. PROHIBITED/CHECK CODE 71 Der Receiver kann den Ton nicht ausgeben, weil das Material urheberrechtlich geschützt ist. UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72 Der Receiver ist nicht mit dem Format des Eingangssignals kompatibel. BUSFULL/CHECK CODE 73 Der i.link-bus ist mit den Ausgangssignalen anderer angeschlossener Komponenten belegt, sodass keine Audiosignale angeschlossen werden können. Stoppen Sie die Übertragung von Ausgangssignalen von den angeschlossenen Komponenten (Komponente ausschalten oder Taste STOP drücken usw.). Drücken Sie i.link am Receiver, und wählen Sie dann den Player erneut. LOOP CONNECT/CHECK CODE 74 Die i.link-verbindung hängt in einer Schleife fest. Überprüfen Sie den Anschluss (Seite 29). Bezugsabschnitte zum Löschen des Speichers Zum Löschen Alle gespeicherten Einstellungen Seitenverweis Seite 44 Angepasste Klangfelder Seite 106 Technische Daten Verstärker-Teil Modelle der Gebietscodes UC, TW: AUSGANGSLEISTUNG Nennleistung im Stereo-Modus 1) (8 Ohm bei 20 Hz 20 khz, THD 0,15 %): 170 W W Referenzleistung im Stereo-Modus (4 Ohm bei 20 Hz 20 khz, THD 0,15 %): 170 W W Referenzleistung (8 Ohm bei 20 Hz 20 khz, THD 0,15 %): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W Referenzleistung (4 Ohm bei 20 Hz 20 khz, THD 0,15 %): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W Modelle der Gebietscodes CEL, KR, CN: AUSGANGSLEISTUNG Nennleistung im Stereo-Modus 1)2) (8 Ohm bei 1 khz, THD 0,7 %): 170 W W Referenzleistung im Stereo-Modus 2) (4 Ohm bei 1 khz, THD 0,7%): 170 W W 144 DE

145 Referenzleistung Referenzleistung (8 Ohm bei 1 khz, THD 0,7%): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W (4 Ohm bei 1 khz, THD 0,7%): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W 1) Je nach den Klangfeldeinstellungen und der Signalquelle erfolgt u.u. keine Tonausgabe. 2) Gemessen unter den folgenden Bedingungen: Gebietscodes UC TW CEL KR CN Frequenzgang PHONO Endverstärkerblock Eingänge (Analog) PHONO MULTI CHANNEL INPUT1/2, SA-CD/CD, TAPE, MD/DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO1/2/3 Eingänge (Digital) SA-CD/CD, DVD (Koaxial) SA-CD/CD, DVD, TV/SAT, MD/DAT, VIDEO 3 (Optisch) Stromversorgung 120 V Wechselstrom, 60 Hz 110 V Wechselstrom, 60 Hz 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz 230 V Wechselstrom, 60 Hz 230 V Wechselstrom, 50 Hz RIAA-Entzerrungskurve ± 0,5 db 10 Hz 50 khz ± 3 db (8 Ohm) Empfindlichkeit: 2,5 mv Impedanz: 50 kohm Signal-Rauschabstand: 86 db (A, 20 khz LPF) Empfindlichkeit: 150 mv Impedanz: 50 kohm Signal-Rauschabstand: 96 db (A, 20 khz LPF) Impedanz: 75 Ohm Signal-Rauschabstand: 96 db (A, 20 khz LPF) Signal-Rauschabstand: 96 db (A, 20 khz LPF) Ausgänge TAPE, MD/DAT (REC OUT), VIDEO1/2 (AUDIO OUT) FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURROUND BACK L/R, SUB WOOFER EQUALIZER Verstärkungsstufen Spannung: 150 mv Impedanz: 1 kohm Spannung: 2 V Impedanz: 1 kohm ±10 db, 1-dB-Stufen UKW (FM)-Tuner-Teil Empfangsbereich 87,5-108,0 MHz Antenne UKW-Kabelantenne Antennenklemmen 75 Ohm, unsymmetrisch Empfindlichkeit Mono: 18,3 dbf, 2,2 µv/75 Ohm Stereo: 38,3 dbf, 22,5 µv/75 Ohm Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dbf, 1 µv/75 Ohm Signal-Rauschabstand Mono: 76 db Stereo: 70 db Klirrfaktor bei 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Kanaltrennung 45 db bei 1 khz Frequenzgang 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db Trennschärfe 60 db bei 400 khz MW- (AM)-Tunerteil Empfangsbereich Modelle der Gebietscodes UC: khz 3) (Mit 10-kHz- Abstimmraster) khz 3) (Mit 9-kHz- Abstimmraster) Modelle anderer Gebietscodes: khz (Mit 9-kHz- Abstimmraster) Antenne Rahmenantenne Fortsetzung auf der nächsten Seite 145 DE Zusatzinformationen

146 Nutzbare Empfindlichkeit 50 db µ/m (bei khz oder 999 khz) Signalrauschabstand 54 db (bei 50 mv/m) Klirrfaktor 0,5 % (50 mv/m, 400 Hz) Trennschärfe Bei 9 khz: 35 db Bei 10 khz: 40 db 3) Das MW-Abstimmraster kann auf 9 khz oder 10 khz eingestellt werden. Schalten Sie den Receiver nach der Abstimmung eines MW- Senders aus. Drücken Sie?/1, während Sie PRESET TUNING + bzw. TUNING + gedrückt halten. Bei einer Änderung des Abstimmrasters werden alle gespeicherten Festsender gelöscht. Um das Abstimmraster auf 10 khz (oder 9 khz) zurückzustellen, wiederholen Sie den Vorgang. Videoteil Eingänge/Ausgänge Video: 1 Vs-s, 75 Ohm S-Video: Y: 1 Vs-s, 75 Ohm C: 0,286 Vs-s, 75 Ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vs-s, 75 Ohm P B /C B /B-Y: 0,7 Vs-s, 75 Ohm P R /C R /R-Y: 0,7 Vs-s, 75 Ohm 80 MHz HD Durchgang (Bei Einstellung von PROGRESSIVE OUT auf OFF ) i.link-teil Stift 4 Stifte Übertragungsgeschwindigkeit S200 (Maximale Datenübertragungsgeschwindigkeit von 200 Mbps) Übertragungsprotokoll A/M- Übertragungsprotokoll Format (Eingang) Super-Audio-CD* (DSD PLAIN) 2-Kanal-Linear-PCM (IEC ) Abtastfrequenz: 44,1 khz * Entspricht der Kopierschutztechnologie von DTLA (Revision 1,3). Allgemeines Stromversorgung Gebietscodes UC CEL TW KR CN Leistungsaufnahme Ländercode UC, CEL, TW, KR, CN UC Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) 1 W Kaltgeräteanschlüsse Ländercode UC CEL KR, TW, CN Abmessungen Gewicht (ca.) Mitgeliefertes Zubehör UKW-Kabelantenne (1) MW-Rahmenantenne (1) Netzkabel (1) Fernbedienung RM-AAE003 (1) LR6-Batterien (Größe AA) (3) Fernbedienung RM-US106A (1) R6-Batterien (Größe AA) (2) Stromversorgung 120 V Wechselstrom, 60 Hz 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz 110 V Wechselstrom, 60 Hz 220 V Wechselstrom, 60 Hz 220 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme 250 W 300 VA Kaltgeräteanschlüsse 2 geschaltet, 120 W/1A MAX 1 geschaltet, 100 W MAX (kein Wechselstromausgang) mm einschließlich vorspringender Teile und Bedienungselemente 23,5 kg Einzelheiten zum Gebietscode der verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 146 DE

147 Index Ziffern 2CH STEREO 94 2-Kanal Kanal Kanal Kanal 19 A A.F.D. 96 Abstimmen automatisch 79 direkt 79 Festsender 82 Anfangseinrichtung 44 Aufnehmen auf ein Videoband 78 auf Tonband oder MiniDisc 77 Ausschalttimer 77 AUTO FORMAT DIRECT 95 AUTOBETICAL 81 B Benennung 61 C CD CD-Player 27 Wiedergabe 55 COMPONENT VIDEO ASSIGN 64 CONTROL A1II 91 CONTROL S 93 D DCS DIGITAL ASSIGN 62 Displayfenster 9 Dolby 96, DTS DVD Anschließen Wiedergabe 56 E Eingangsstream 76, 101 Einstellen CIS 86 CUSTOMIZE 68 EQUALIZER 109 Klangeffekt Klangfeld 102 LEVEL 105 Pegel und Balance 104 SPEAKER SET UP 48 SURR SET UP 103 Erweiterte Lautsprechereinrichtung 107 F Fehlermeldungen 143 Fernbedienung alle löschen 126 Bedienung der einzelnen Komponenten 115 Einlernen 124 Listen 112 Macro Play 122 Programmieren 120 RM-AAE RM-US106A 16 SUB-Menü 116 Vor Gebrauch 45 H HDMI Anschließen 39 HDMI AUDIO 73 HDMI POWER 73 HDMI VIDEO ASSIGN? 73 HDMI VIDEO ASSIGN 65 Heruntermischen 94 Zusatzinformationen Fortsetzung auf der nächsten Seite 147 DE

148 I i.link 29 IMPEDANCE SELECTOR 21 INPUT MODE 60 INPUT SELECTOR 59 Audiosignal 60 K Klangfelder Anpassen Auswählen 97 Rückstellen 106 Klemme U SIGNAL GND 31, 43 L L.F.E. 11, 49 Lautsprecher Anschließen 21 Einrichtung Entfernung einstellen 50 Pegel und Balance M MD/DAT-Deck 26 Menü CIS 86, 133 CUSTOMIZE 68, 131 EQUALIZER 109, 131 LEVEL 104, 130 SPEAKER SET UP 107, 131 STREAM INFO 133 SURR SET UP 102, 130 TUNER 131 Menüliste 130 Mittenfrequenz 53 N Netzkabel 44 NIGHT MODE 99 O ON SCREEN 48, 53 Operationen der 2. (3.) Zone 88 R RDS 84 Rückstellen 144 S Satellitentuner 41 SB DEC MODE 101 Schalter SPEAKERS 52 Speichern der durchgeführten Einstellungen 66 STREAM INFO 76 Stummschaltung 60 Super-Audio-CD 27 Anschließen 28 Wiedergabe 55 SURR BACK DECODING 100 Surroundklang 94 T TEST TONE 53, 105 Tuner Antennen 43 MW 79 UKW 79 TV Anschließen 35 U Umschalten der Anzeige 76 Umwandlung 33 USER PRESET 66 V VCR Anschließen 42 Wiedergabe 58 Videospiel 57 Z Zuweisbare Eingangssignale DE

149

150 WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2 NL

151 Over deze gebruiksaanwijzing De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing gelden voor het model STR-DA7100ES. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model met landcode UC, behalve waar anders vermeld staat. Verschillen in bediening worden in de tekst duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld "Alleen modellen met landcode CEL". De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing beschrijven de bediening met de toetsen op de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt echter ook de toetsen van de receiver zelf gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de afstandsbediening. Deze receiver is voorzien van de HDMI technologie (High-Definition Multimedia Interface). HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC. Over de landcodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld rechts bovenaan op het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). Landcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld "Alleen de modellen met landcode AA". Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround en het DTS** Digital Surroundsysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. 'Dolby', 'Pro Logic', 'Surround EX', en het symbool doubel-d zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. Nummers 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 en andere, voor de Verenigde Staten en wereldwijd, uitgegeven en aangevraagde octrooien. "DTS", "DTS-ES", "Neo:6", en "DTS 96/24" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Auteursrecht 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden. 3 NL

152 Inhoudsopgave Voorbereidingen Beschrijving en positie van onderdelen...6 1: De luidsprekers opstellen : De luidsprekers aansluiten a: De audio-apparatuur aansluiten b: De video-apparatuur aansluiten : De antennes aansluiten : Het netsnoer aansluiten : De afstandsbediening voorbereiden : De luidsprekers instellen...46 Het luidsprekersysteem kiezen : De luidsprekerniveaus en balans bijregelen (TEST TONE)...51 Weergave Naar een cd/super-audio-cd luisteren...54 Een dvd bekijken...55 Een videospelletje spelen...56 Een video bekijken...57 De versterker bedienen Een apparaat kiezen...58 De audio-ingangskeuze omschakelen (INPUT MODE)...59 Naamgeving van ingangsbronnen...60 Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)...61 Beeldweergave van andere beeldbronnen via de apparaataansluiting (COMPONENT VIDEO ASSIGN)...63 Beeldweergave van andere beeldbronnen via de HDMI-aansluiting (HDMI VIDEO ASSIGN)...64 De gemaakte instellingen opslaan (USER PRESET)...65 De menu-instellingen veranderen...67 Omschakelen van de aanduidingen op het display...75 Gebruik van de slaaptimer Opnemen met andere apparatuur Luisteren naar de FM/AM-radio FM-zenders automatisch voorinstellen (AUTOBETICAL) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) Voorinstellen van radiozenders Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) Speciale extra functies Luisteren naar de weergave in een andere luisterruimte (gebruik van 2de en 3de kijk-/ luisterruimte) Bediening van Sony-apparatuur Genieten van Surround Sound Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers (2CH STEREO) Automatische decodering van het binnenkomende geluidssignaal (AUTO FORMAT DIRECT) Keuze van een geluidsveld Keuze van de middenachter-decodeerfunctie (SURR BACK DECODING) Zelf aanpassen van de geluidsvelden Geavanceerde luidsprekersinstellingen Geavanceerde instellingen De toonregelaar bijregelen (van lage, midden- en hoge tonen) NL

153 Gebruik van de afstandsbediening Menulijst van de afstandsbediening (Bediening van de receiver) Een apparaat kiezen Elk apparaat met behulp van de afstandsbediening bedienen Programmeren van de afstandsbediening Enkele bedieningen automatisch achter elkaar uitvoeren (Macrosturing) Instellen van de afstandsbedieningcodes die nog niet zijn opgeslagen in de afstandsbediening De gehele inhoud van het geheugen van de afstandsbediening wissen Andere handelingen De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de RM-US106A) Aanvullende informatie Menulijst (LEVEL/SURR SET UP/ EQUALIZER/TUNER/SPEAKER SET UP/CUSTOMIZE/CIS/STREAM INFO) Verklarende woordenlijst Technische begrippen Voorzorgsmaatregelen Verhelpen van storingen Technische gegevens Index NL

154 Voorbereidingen Beschrijving en positie van onderdelen Voorpaneel Open de klep aan de voorkant. 6 NL

155 Naam A?/1 B HDMI/i.LINKlampje C Display D 2CH E A.F.D. F MOVIE, MUSIC G MASTER VOLUME H INPUT SELECTOR Functie Druk op de toets om de receiver in of uit te schakelen (zie blz. 43, 54, 55, 56, 57, 106). Brandt groen als HDMI, en blauw als i.link is gekozen als ingangsbron voor weergave (zie blz. 58). Hiermee wordt de huidige status van het gekozen apparaat of een lijst van keuzemogelijkheden weergegeven (zie blz. 9). Druk op de toets om de instelling 2CH STEREO (tweekanaals stereo) te kiezen (zie blz. 93, 98). Druk op de toets om A.F.D.-functie te kiezen (zie blz. 93, 94, 98). Druk op de toets om de geluidsvelden (MOVIE, MUSIC) te kiezen (zie blz. 96, 97). Draai deze knop om het geluidsniveau van alle luidsprekers tegelijkertijd te regelen (zie blz. 54, 55, 56, 57, 59). Draai deze knop om de ingangsbron voor weergave te kiezen (zie blz. 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 77). Naam I HDMI J MULTI CHANNEL DECODINGlampje K Ingangsbronlampjes L Infraroodontvanger M PHONESaansluiting N SPEAKERSschakelaar O PRESET TUNING+/ P TUNING+/ Q FM/AM R MEMORY/ ENTER Functie Druk op de toets om het ingangssignaal van het aangesloten apparaat via de HDMIaansluiting te kiezen (zie blz. 38). Brandt bij het decoderen van meerkanaals-geluid (zie blz. 55). Het lampje van de gekozen ingangsbron brandt (zie blz. 58). Voor ontvangst van de signalen van de afstandsbediening. Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten (zie blz. 98). Hiermee schakelt u de voorluidsprekers op OFF, A+B, A, of B (zie blz. 51). Druk op de toets om een nummer van een voorkeurzender te kiezen (zie blz. 80, 81). Druk op de toets om een zender te zoeken (zie blz. 78). Druk op de toets om de FM- of AMafstemband te kiezen (zie blz. 78, 80). Druk op de toets voor het opslaan van een radiozender of voor het nastleggen van gemaakte instellingen (zie blz. 43, 66). Voorbereidingen wordt vervolgd 7 NL

156 Naam S USER PRESET Druk op de toets voor het opslaan van de bijgeregelde geluidsveldinstelling, enz. (zie blz. 66). T DISPLAY Druk op de toets om de weergave van de informatie op het display te kiezen (zie blz. 75). U SURR BACK DECODING V INPUT MODE W MULTI CH IN X i.link Functie Druk op de toets om de middenachterdecodeerfunctie te kiezen (zie blz. 99). Druk op de toets voor keuze van het ingangssignaal als dezelfde apparatuur tegelijkertijd is aangesloten op de digitale en analoge aansluitingen (zie blz. 59). Druk op de toets om het geluid rechtstreeks van de apparatuur, aangesloten via de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen, te kiezen (zie blz. 58). Druk op de toets om het geluid van het apparaat, aangesloten via de i.link-aansluiting, te kiezen (zie blz. 28, 58). Y VIDEO 3 INPUT Voor aansluiting van een videocamera of een videospelcomputer (zie blz. 41, 56). Naam Z +/, MENU, MAIN MENU wj TREBLE, BASS Functie Draai deze knop voor het kiezen en invoeren van menu- en parameterinstellingen (zie blz. 62, 66, 82, 101, 102, 107). Voor bijregeling van de klankkleur (niveau van lage en hoge tonen) voor elke luidspreker (zie blz. 110). 8 NL

157 Betekenis van de aanduidingen op het display Voorbereidingen Naam A SW Functie Deze aanduiding gaat branden als er voor de aanwezigheid van een subwoofer "YES" is gekozen (zie blz. 48). Wanneer deze aanduiding zichtbaar is, stelt de receiver een subwoofersignaal samen op basis van het L.F.E.-signaal van de weergegeven disc of op basis van de laagste tonen van de voorkanalen. Deze aanduiding brandt niet tijdens gebruik van de 2CH STEREO-weergave of als er een tweekanaalsingangssignaal is terwijl de instelling [A.F.D. AUTO] is gekozen en de instelling [A.F.D. 2CH SW], in het SURR SET UP-menu, is ingesteld op "OFF". Naam Functie B Weergave- De letters (L, C, R, enz.) geven kanaal- aanduidingen worden weergegeven. Aan de aan welke geluidskanalen er oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de receiver het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidsprekerinstellingen). De L R C SL SR S SBL SBR SB aanduiding " " gaat branden als het 9.1-kanaals luidsprekersysteem is ingeschakeld. Linksvoor Rechtsvoor Midden (mono) Linksachter Rechtsachter Achter (mono weergave of de surround-delen verkregen door Pro Logic-decodering) Linksmiddenachter Rechtsmiddenachter Middenachter (de middenachter-delen verkregen door 6.1-kanaals decodering) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/ achter): 3/2.1 Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Geluidsveld: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR wordt vervolgd 9 NL

158 Naam C ;DIGITAL (EX) D INPUT E AUTO F HDMI 1 2 G DTS (-ES) H i.link Functie Gaat branden wanneer er Dolby Digital signalen binnenkomen. De aanduiding "EX" gaat branden wanneer er Dolby Digital Surround EX signalen binnenkomen. Blijft continu branden. Bovendien licht een van de ingangsaanduidingen op, afhankelijk van de gekozen weergavebron. Deze aanduiding brandt wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO 2CH" (zie blz. 60). Deze aanduiding gaat branden bij aansluiting van een weergaveapparaat of weergaveapparaat met een televisiescherm (zie blz. 38). Gaat branden wanneer er DTS-signalen binnenkomen. De aanduiding "-ES" gaat branden wanneer er DTS- ES signalen binnenkomen. Bij het weergeven van DTSformaat disc moet u zorgen voor digitale aansluitingen en erop letten dat de INPUT MODE-ingangskeuze niet staat ingesteld op "ANALOG 2CH FIXED" (zie blz. 60). Gaat branden bij aansluiting van een i.link-apparaat (zie blz. 28). Naam I COAX J OPT K 96/24 L ANALOG M MULTI IN N SB DEC Functie Deze aanduiding gaat branden wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO" en er een digitaal signaal binnenkomt via de COAXIALingangsaansluiting of wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "COAXIAL FIXED" (zie blz. 60). Deze aanduiding gaat branden wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO" en er een digitaal signaal binnenkomt via de OPTICALingangsaansluiting of wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "OPTICAL FIXED" (zie blz. 60). Gaat branden wanneer de receiver DTS 96 khz/24 bit signalen decodeert. Deze aanduiding gaat branden wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "AUTO" en er geen digitaal signaal binnenkomt via de COAXIAL- of OPTICALingangsaansluitingen of wanneer INPUT MODE staat ingesteld op "ANALOG 2CH FIXED" (zie blz. 60). Deze aanduiding gaat branden wanneer de instelling "MULTI CH IN" is gekozen (zie blz. 58). Deze aanduiding gaat branden wanneer de middenachter-decodering is ingeschakeld (zie blz. 99). 10 NL

159 Naam Functie Naam Functie O D.RANGE P SLEEP Q VOLUME R EQ S MEMORY T Tuneraanduidingen Deze aanduiding gaat branden wanneer de compressie van het dynamische bereik is ingeschakeld (zie blz. 105). Deze aanduiding gaat branden wanneer de slaaptimer is ingeschakeld (zie blz. 76). Geeft de huidige geluidssterkte weer. Deze aanduiding gaat branden wanneer de toonregelaar is ingeschakeld (zie blz. 109). Gaat branden wanneer een geheugenfunctie, zoals invoer van zelfgekozen geluidsbronnamen (zie blz. 60), geheugen voor eigen instellingen (zie blz. 65), enz., is ingeschakeld. Deze gaan branden wanneer u de receiver gebruikt voor de ontvangst van radiozenders, enz. Zie bladzijden 65, voor de bediening van de tuner voor radio-ontvangst. W MATRIX X CINEMA Y MUSIC Z NEO:6 wj MOVIE wk GAME Deze aanduiding gaat branden wanneer de DTS- ES Matrix decodering is ingeschakeld (zie blz. 100). Deze aanduiding gaat branden wanneer de DTS Neo:6 Cinema decodering is ingeschakeld (zie blz. 95). Deze aanduiding gaat branden wanneer de Pro Logic II, Pro Logic IIx Music, of DTS Neo:6 Music decodering is ingeschakeld (zie blz. 95). Deze aanduiding gaat branden wanneer de DTS Neo:6 Cinema/Music decodering is ingeschakeld (zie blz. 95). Deze aanduiding gaat branden wanneer de Pro Logic II of Pro Logic IIx Movie decodering is ingeschakeld (zie blz. 95). Deze aanduiding gaat branden wanneer de Pro Logic II of Pro Logic IIx Game decodering is ingeschakeld (zie blz. 95). Voorbereidingen U H.A.T.S. Deze aanduiding gaat branden als er een H.A.T.S.- signaal binnenkomt van een, via de i.linkaansluiting, aangesloten apparaat (zie blz. 70). V DISCRETE Deze aanduiding gaat branden wanneer de DTS- ES Discrete decodering is ingeschakeld (zie blz. 100). wordt vervolgd 11 NL

160 Naam wl ;PRO LOGIC (II/ IIx) Functie Deze aanduiding gaat branden wanneer de receiver de Pro Logicsignaalbewerking toepast op een tweekanaals geluidsbron, voor uitvoer als aparte middenkanaalsen achterkanaalssignalen. Deze aanduiding gaat ook branden wanneer de Pro Logic II of Pro Logic IIx Movie/Music-decodeertrap is ingeschakeld (zie blz. 95). De aanduiding gaat echter niet branden als u voor de middenluidspreker en achterluidsprekers de instelling "NO" hebt gekozen (zie blz. 48, 48). e; L.F.E. Deze aanduiding gaat branden wanneer de weergegeven disc een apart L.F.E. (Low Frequency Effect)-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het L.F.E. kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, branden de balkjes onder de letters om het geluidsniveau te tonen. Aangezien het L.F.E. signaal niet overal in het ingangssignaal voortdurend even krachtig aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave sterk fluctueren (en soms geheel doven). 12 NL

161 Achterpaneel Voorbereidingen A DIGITAL INPUT/OUTPUT-gedeelte OPTICAL IN/ OUTaansluiting COAXIAL INaansluiting HDMI IN/ MONITOR OUTaansluiting i.linkaansluiting Voor aansluiting van een dvd-speler, super-audio-cdspeler, enz. Aansluitingen via de COAXIALaansluiting geven een betere geluidskwaliteit (zie blz. 24, 36). Voor aansluiting van een dvd-speler of een tuner. Voor uitvoer van geluid- en beeldsignalen naar een televisietoestel of een projector (zie blz. 38). Voor aansluiting van een super-audio-cdspeler van Sony. SCD-XA9000ES (zie blz. 28). B AUDIO INPUT/OUTPUT-gedeelte L/R AUDIO IN/ OUTaansluiting MULTI CHANNEL INPUTaansluiting PRE OUTaansluiting Voor aansluiting van een minidiscrecorder/ DAT-cassettedeck, enz. (zie blz. 24, 30). Voor aansluiting van een super-audio-cdspeler of dvd-speler, met een analoge audiouitgangsaansluiting voor 7.1-kanaals of 5.1-kanaals geluid (zie blz. 24, 27). Voor aansluiting van een externe eindversterker. wordt vervolgd 13 NL

162 C ANTENNA-gedeelte FM ANTENNA AM ANTENNA D RS-232C-aansluiting Voor aansluiting van de, met de receiver bijgeleverde, FMdraadantenne (zie blz. 42). Voor aansluiting van de, met de receiver bijgeleverde, AMraamantenne (zie blz. 42). Voor onderhoud- en servicewerkzaamheden. E Aansluiting voor bedieningssysteem van Sony-apparaten en andere externe apparatuur CTRL A1II CTRL S TRIGGER OUT IR REMOTE Voor aansluiting van een cd-speler, versterker, cassettedeck, enz., van Sony met een CONTROL A1IIaansluiting (zie blz. 90). Voor aansluiting van een televisietoestel, dvd-speler, videorecorder, enz., van Sony met een CONTROL S- aansluiting (zie blz. 92). Voor aansluiting van andere externe apparatuur of de versterker/receiver van de 2de en 3de kijk-/luisterruimte, die u kunt in- en uitschakelen, door het versturen van 12 V TRIGGER aan/uit-signalen, (zie blz. 85). Voor aansluiting van een infraroodrelaisstation (zie blz. 87, 88). F COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT-gedeelte COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUTaansluiting a) Voor aansluiting van een dvd-speler, televisietoestel, of een tuner. U kunt genieten van een hoge beeldkwaliteit (zie blz. 32, 34, 37). G VIDEO/AUDIO INPUT/OUT-gedeelte L/R AUDIO IN/ OUT - aansluiting VIDEO IN/ OUTaansluiting S-VIDEO IN/ OUTaansluiting a) H SPEAKER-gedeelte Voor aansluiting van de video- en audioaansluitingen van een videorecorder of een dvd-speler (zie blz. 32, 36, 37, 40, 41). Voor aansluiting van de luidsprekers (zie blz. 21). a) Door een televisietoestel aan te sluiten op de MONITOR OUT-aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten beeldbron bekijken (zie blz. 35, 47). U kunt ook bepaalde menuinstellingen en geluidsvelden op het televisiescherm laten verschijnen met een druk op de toets ON SCREEN. 14 NL

163 Afstandsbediening U kunt de receiver bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. RM-AAE003 Naam B AV?/1 Functie Druk op de toets voor het uitschakelen van de apparatuur die door deze afstandsbediening bediend kan worden (zie blz. 120). Door gelijktijdig op de?/1- schakelaar (A) te drukken, wordt het hoofdapparaat en andere audio/video-apparatuur van Sony uitgeschakeld (SYSTEM STANDBY). Opmerking Iedere keer als u op de INPUT SELECTOR-keuzeschakelaar (D) drukt verandert de functie van de AV?/1-schakelaar automatisch. Afhankelijk van het apparaat is bovenstaande bediening eventueel niet mogelijk of kan verschillen van wat hier beschreven is. Voorbereidingen C Display Hierop wordt de huidige status van het gekozen apparaat of een lijst van keuzemogelijkheden weergegeven. Opmerking Het is mogelijk dat andere tekens dan de letters van het alfabet of cijfers, niet op de juiste wijze worden weergegeven op de afstandsbediening, ook al verschijnen ze goed op het display van de receiver. D INPUT SELECTOR Druk op de toets voor weergave van de beeld-/geluidsbronlijst (apparatuur) (zie blz. 58). Naam A?/1 Functie Druk op de toets om de receiver in of uit te schakelen (zie blz. 46, 130). Als de instellingen 2ND ZONE of 3rd ZONE zijn gekozen, wordt alleen de eerste receiver met deze toets in- of uitgeschakeld. Druk, voor het uitschakelen van alle apparatuur en met inbegrip van een versterker in 2de en 3de kijk-/luisterruimte, tegelijkertijd op de toetsen?/1 en AV?/1 (B) (SYSTEM STANDBY). E RM SET UP F </> G m/m* x* X* H* **./>* Druk op de toets voor weergave van de instellijst. Druk op de toets om informatie, weergegeven op het display, te wijzigen. Druk herhaaldelijk op de toets < om het RECEIVERmenu zichtbaar te maken, druk herhaaldelijk op de toets > om het SUB-menu (zie blz. 116) of het NUM-menu (zie blz. 78) zichtbaar te maken. Druk op de toetsen voor bediening van het cassettedeck, de cd-speler, enz. wordt vervolgd 15 NL

164 Naam H MUTING I MASTER VOL +**/ J MAIN MENU Druk op de toets om het geluid te dempen (zie blz. 59). Druk op de toetsen om gelijktijdig het geluidsniveau van alle luidsprekers bij te regelen (zie blz. 52, 59). Druk herhaaldelijk op de toets om een menu voor de receiver (LEVEL, SPEAKER SET UP, SURR SET UP, EQUALIZER, TUNER, CUSTOMIZE, CIS) te kiezen. K ON SCREEN Druk op de toets om de menu s van de receiver op het televisiescherm zichtbaar te maken. L TV VOL +**/, TV CH +**/, TV/VIDEO, WIDE M RETURN/ EXIT O N DISPLAY O Navigatietoets P TOP MENU/ GUIDE Functie Druk op de toetsen voor bediening van het televisietoestel. Druk op de toets om terug te keren naar het vorige menu of om het menu te verlaten, als dit menu of het on-screen-menu van de videorecorder, dvdspeler, of satellietontvanger op het televisiescherm weergegeven wordt (zie blz. 120). Druk op de toets om van voorkeursingangsbronnen te veranderen. Beweeg, na een druk op de toetsen MAIN MENU (M), TOP MENU/GUIDE (U), of AV MENU (V), de navigatietoets naar boven, beneden, links of rechts voor keuze van de instelling. Druk op de toets om de instelling TOP MENU/GUIDE of AV MENU te bevestigen. Druk op de toets om het on-screen-menu van de videorecorder, dvd-speler, of satellietontvanger op het televisiescherm weer te geven. Gebruik daarna de navigatietoets om het menu te bedienen. Naam Q AV MENU R Keuze-/ invoerknop S SOUND FIELD T TV?/1 Functie Druk op de toets om de menu s van de videorecorder, dvdspeler, of satellietontvanger op het televisiescherm zichtbaar te maken. Gebruik daarna de navigatietoets om het menu te bedienen (zie blz. 120). Schuif, met behulp van deze knop, naar boven of beneden in de weergegeven lijst om een onderdeel te kiezen, en druk daarna op de knop om de keuze in te voeren. Druk op de toets voor weergave van de lijst met geluidsvelden (zie blz. 96). Druk op de toets om het televisietoestel in of uit te schakelen. * Zie de tabel op bladzijde 115 voor informatie over de toetsen die u kunt gebruiken bij de bediening van elk apparaat. ** Op deze toetsen is een voelbaar puntje aangebracht (H, TV VOL+, TV CH+, MASTER VOL+). Gebruik de voelbare puntjes als herkenning bij de bediening. 16 NL

165 RM-US106A Deze afstandsbediening is alleen geschikt voor bediening van apparatuur die is aangesloten via de 2ND ZONE of 3RD ZONE uitgangen (zie blz. 87). Rechtstreekse bediening van de eerste receiver is met deze afstandsbediening niet mogelijk. Bediening van de eerste receiver vanuit de 2de (of 3de) kijk-/ luisterruimte Naam A?/1 B Bedieningsfunctietoetsen C Beeld-/ geluidsbronkeuzetoetsen Functie Druk op de toets om een receiver in de 2de (of 3de) kijk-/luisterruimte in of uit te schakelen. Druk op de toets om de bedieningsfunctie van de afstandsbediening te kiezen. Druk op een van de toetsen om het gewenste apparaat te kiezen. Door een druk op een van de beeld-/geluidsbronkeuzetoetsen wordt de receiver ingeschakeld. De toewijzing van de toetsen voor de bediening van Sony-apparatuur is door de fabrikant als volgt ingesteld. De toewijzing van de toets kan veranderd worden door uitvoering van het stappenplan in "De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de RM-US106A)" op bladzijde 129. Voorbereidingen Toets VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Toegewezen Sonyapparatuur Videorecorder (VTR mode 3) Videorecorder (VTR mode 1) Videorecorder (VTR mode 2) DVD Dvd-speler TV/SAT Televisietuner TAPE Cassettedeck B MD/DAT Minidiscrecorder SA-CD/CD Cd-speler/super-audiocd-speler TUNER* Ingebouwde tuner SOURCE De huidige gekozen beeld-/geluidsbron voor de eerste receiver * De instelling kan niet gewijzigd worden. wordt vervolgd 17 NL

166 Naam D SHIFT E MUTING F MASTER VOL +/ G RM SET UPaanduiding H RM SET UP Functie Druk, als de tuner is gekozen, herhaaldelijk op de toets voor keuze van de geheugenpagina voor het voorinstellen van de radiozenders of het afstemmen op de voorkeurzenders. Druk op de toets om het geluid te dempen. Druk op de toetsen om de geluidssterkte voor het 2ND ZONE- of 3RD ZONEuitgangssignaal bij te regelen. Gaat branden bij verzending van data. Druk op de toets om de categorie van de toetsen te wijzigen. * Ieder keer als er op de beeld-/geluidsbronkeuzetoetsen C gedrukt wordt, verandert de functie van deze toetsen automatisch. Bovenstaande omschrijving is slechts een voorbeeld. Afhankelijk van het apparaat is bovenstaande bediening eventueel niet mogelijk of kan verschillen van wat hier beschreven is. Bediening van de apparatuur aangesloten op de eerste receiver vanuit de 2de en 3de kijk-/ luisterruimte Naam I Bedieningstoetsen* Functie De volgende tabel geeft een beschrijving van de functie van de toetsen. Toets(en) Functie N Voor het starten van de weergave. (Weergave van de voorzijde van de cassette starten.) n X x Weergave van de achterzijde van de cassette starten. Pauzestand voor weergave en opname, en de opname starten als het apparaat in de opnamepauzestand staat. Voor het stoppen van de weergave../> Voor het overslaan van tracks. J CH/ PRESET/ D.SKIP +/ * Druk herhaaldelijk op de toetsen om een voorkeurszender of -kanaal te kiezen. Druk op de toets om, bij gebruik van een cd-wisselaar, een disc over te slaan. 18 NL

167 1: De luidsprekers opstellen Deze receiver biedt aansluitmogelijkheden voor weergave via een 9.1-kanaals luidsprekersysteem (9 luidsprekers en een subwoofer). Zie tevens het, met deze gebruiksaanwijzing bijgeleverde, "Beknopte installatiegids" voor andere dan 5.1/7.1/9.1-kanaals luidsprekersystemen. De meest indrukwekkende hi-fi weergave van dvd-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6.1 kanalen) of nog beter twee middenachterluidsprekers (voor 7.1 kanalen) (zie "Keuze van de middenachter-decodeerfunctie (SURR BACK DECODING)" op bladzijde 99). Voorbereidingen Genieten van een 5.1/7.1/9.1- kanaals luidsprekersystemen Voorbeeld van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem Om te genieten van levensechte meerkanaalsgeluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een subwoofer (in totaal 5.1 kanalen). Voorbeeld van een 5.1-kanaals luidsprekersysteem AVoorluidspreker (L) BVoorluidspreker (R) CMiddenluidspreker DAchterluidspreker (L) EAchterluidspreker (R) FMiddenachterluidspreker (L) GMiddenachterluidspreker (R) HSubwoofer AVoorluidspreker (L) BVoorluidspreker (R) CMiddenluidspreker DAchterluidspreker (L) EAchterluidspreker (R) HSubwoofer Tips Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaats de middenachterluidspreker dan recht achter uw favoriete luisterplaats. Aangezien de weergave van de subwoofer niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. wordt vervolgd 19 NL

168 Genieten van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem Deze receiver biedt aansluitmogelijkheden voor weergave via een 9.1-kanaals luidsprekersysteem. Voorbeeld van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem Ofschoon het kamermidden gebruikt wordt als de as van waaruit de positie van de luidsprekers bepaald wordt, kunt u overal in de kamer achter het centrale punt van de voortreffelijke geluidsweergave genieten. AVoorluidspreker (L) BVoorluidspreker (R) CMiddenluidspreker DAchterluidspreker 2 (L) EAchterluidspreker 2 (R) FMiddenachterluidspreker (L) GMiddenachterluidspreker (R) HSubwoofer IAchterluidspreker 1 (L) JAchterluidspreker 1 (R) Opstelling van de luidsprekers Plaats de luidsprekers rondom het midden van de kamer en onder de hoeken, zoals weergegeven op de volgende afbeelding. Als het niet mogelijk is de luidsprekers te plaatsen onder de getoonde hoeken, stel dan een paar achterluidsprekers iets voorwaarts van de luisterpositie op (richting voorluidsprekers). Aanpassing van de positie van deze luidsprekers bevordert de verbinding tussen het geluid van voor- en achterzijde. Bij gebruik van de instellingen CINEMA STUDIO EX met een 9.1-kanaals luidsprekersysteem Zorg er voor dat in het menu SURR SET UP de virtuele luidspreker is uitgeschakeld (Virtual Speaker ingesteld op "OFF") (zie blz. 103). Omdat u gebruik maakt van zoveel echte luidsprekers, kunt u genieten van de surroundeffecten van films, zelfs zonder gebruik van de virtuele luidsprekers. Bovendien zal anders dan bij virtuele luidsprekers de uitdrukkingskracht van echte luidsprekers, afhankelijk van de luidspreker, variëren. Regel het effectniveau dusdanig bij dat het gesproken woord van de acteur natuurlijk klinkt terwijl het gehele geluidseffect mooi gebalanceerd is. Naar het pure geluid van een super-audio-cd luisteren U wordt erop attent gemaakt dat u bij een super-audio-cd en andere pure geluidsbronnen, in de meeste gevallen zonder enige aanpassingen gebruik kunt maken van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem. Het kan voorkomen dat u, afhankelijk van het door u gebruikte type luidspreker en de opnamekwaliteit van de muziek, wilt overschakelen naar een weergave via een 7.1- kanaals of 5.1-kanaals luidsprekersysteem. 20 NL

169 2: De luidsprekers aansluiten H G F FRONT SPEAKERS B b) IMPEDANCE SELECTOR a) Voorbereidingen A B E D C B A A Mono audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) AVoorluidspreker A (L) BVoorluidspreker A (R) CMiddenluidspreker DAchterluidspreker (L) EAchterluidspreker (R) FMiddenachterluidspreker (L) c) GMiddenachterluidspreker (R) c) HSubwoofer d) a) Zorg ervoor dat de receiver is uitgeschakeld voordat u de IMPEDANCE SELECTOR (weerstandsschakelaar) omzet. Om te kunnen genieten van de beste meerkanaals-geluidsweergave, sluit u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger aan op de FRONT-, CENTER-, SURROUND- en SURROUND BACK-luidsprekeruitgangen en stelt u de IMPEDANCE SELECTOR in wordt vervolgd 21 NL

170 op "8 Ω". Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met uw luidsprekers als u niet zeker bent van hun impedantie. (Deze informatie is veelal op de achterzijde van de luidspreker te vinden.) Anders kunt u luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op elke luidsprekeruitgang. U moet er echter wel voor zorgen dat de IMPEDANCE SELECTOR ingesteld staat op "4 Ω", zelfs als u maar een enkele luidspreker met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluit. b) U kunt met de SPEAKERS schakelaar kiezen, welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken. Voor nadere bijzonderheden, zie "Het luidsprekersysteem kiezen" (zie blz. 51). c) Als u een enkele middenachterluidspreker aansluit, moet u het snoer daarvan aansluiten op de SURROUND BACK SPEAKERS L- luidsprekeruitgang. d) Wanneer u een subwoofer met een automatische stand-by-functie hebt aangesloten, moet u deze functie uitschakelen tijdens het bekijken van films. Bij ingeschakelde functie voor automatische stand-by kan de subwoofer, gebaseerd op het niveau van het ingangssignaal, in de standby-stand gezet worden zodat er geen geluidsweergave meer is. Tip Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten op een andere eindversterker gebruikt u de PRE OUTaansluitingen. Hetzelfde signaal wordt uitgevoerd via zowel de SPEAKERSaansluitingen als de PRE OUT-aansluitingen. Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekers wilt aansluiten op een andere versterker, verbindt u die versterker dan met de PRE OUT FRONT L en R-aansluitingen. Aansluiten van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem Sluit, bij het aansluiten van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem, elke luidspreker aan op de geëigende SURROUND SPEAKER L/Raansluiting. U kunt elke paar luidsprekers gebruiken als achterluidsprekers 1 (links/ rechts) en achterluidsprekers 2 (links/rechts) (zie blz. 20). Stel, bij gebruik van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem, in het CUSTOMIZEmenu 9.1 CH SP SYSTEM in op "YES" (zie blz. 69). Opmerking Bij een instelling van de IMPEDANCE SELECTOR op "8Ω" moet de nominale impedantie van de luidsprekers 16 ohm of meer bedragen. Bij een instelling van de IMPEDANCE SELECTOR op "4Ω" moet de nominale impedantie van de luidsprekers 8 ohm of meer bedragen. Voor nadere bijzonderheden, zie bladzijde 21. Achterluidspreker 1 (R) Achterluidspreker 2 (R) Achterluidspreker 2 (L) Achterluidspreker 1 (L) Aansluiting voor de 2de kijk-/ luisterruimte De SURROUND BACK SPEAKERaansluitingen F en G kunnen toegewezen worden aan de luidsprekers in de 2de kijk-/ luisterruimte. Stel de instelling van de middenachterluidsprekers (zie blz. 49) in op "2ND ZONE". Raadpleeg "Luisteren naar de weergave in een andere luisterruimte (gebruik van 2de en 3de kijk-/luisterruimte)" (zie blz. 87) voor nadere bijzonderheden over de aansluiting en bediening van de 2de kijk-/luisterruimte. 22 NL

171 3a: De audio-apparatuur aansluiten Het aansluiten van uw apparatuur In dit gedeelte wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke bladzijden Aan te sluiten apparatuur Cd-speler of super-audio-cdspeler de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "4: De antennes aansluiten" (zie blz. 42). Met digitaal audiouitgangsignaal a) Met meerkanaals audiouitgangsignaal b) Met i.link-aansluiting Met alleen analoge audiouitgangsaansluiting c) MD/DAT Met digitaal audiouitgangsignaal a) Met alleen analoge audiouitgangsaansluiting c) Cassettedeck, Analoge platenspeler zie blz. 25 zie blz. 27 zie blz. 28 zie blz. 30 zie blz. 25 zie blz. 30 zie blz. 30 Voorbereidingen a) Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT- of DIGITAL COAXIAL OUTPUT-aansluitingen, enz. b) Model met MULTI CH OUTPUT-aansluitingen, enz. Deze aansluitingen worden gebruikt voor uitvoer van de geluidssignalen via deze receiver, die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. c) Model voorzien van AUDIO OUT L/R-aansluitingen, enz. Als u beschikt over Sonyapparatuur met CONTROL A1II/ CONTROL S aansluitingen Zie "Bediening van Sony-apparatuur" op bladzijde NL

172 Audio-ingangs-/ uitgangsaansluitingen die moeten worden gebruikt De geluidskwaliteit is afhankelijk van de gebruikte aansluiting. Raadpleeg volgende afbeelding. Kies de aansluiting die overeenkomt met de aansluitingen van uw apparatuur. Digitaal Analoog Hoge geluidskwaliteit 24 NL

173 Apparatuur met digitale audioingangen/uitgangen De volgende afbeelding laat zien hoe u een cdspeler/super-audio-cd-speler en een minidiscrecorder/dat-cassettedeck moet aansluiten. Voorbereidingen Cd-speler of superaudio-cd-speler Minidiscrecorder/ DAT-cassettedeck A A B C D A Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) B Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) C Coaxiaal digitale kabel (niet bijgeleverd) D Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) wordt vervolgd 25 NL

174 Opmerkingen over de weergave van een super-audio-cd op een super-audio-cd-speler Er wordt geen geluid uitgevoerd bij de weergave van een super-audio-cd op een super-audio-cd-speler die alleen is aangesloten op de SA-CD/CD OPTICAL- of SA-CD/CD COAXIAL INingangsaansluiting van deze receiver. Sluit bij de weergave van een super-audio-cdspeler de cd-speler aan op de MULTI CHANNEL INPUT- of SA-CD/CD INingangsaansluitingen. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de super-audio-cd-speler. U kunt geen digitale opnamen maken van een super-audio-cd. Gebruik in dit geval voor de opname de analoge ingangsaansluitingen. Bij het aansluiten van de optisch digitale kabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. Let op dat de optisch digitale kabel niet geknikt of sterk gebagen wordt. Als u verscheidene digitale apparaten wilt aansluiten, maar er geen ingangsaansluiting voor vrij heeft Zie "Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)" (zie blz. 61). Tips Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 khz, 44,1 khz, 48 khz en 96 khz. U kunt ook een laserdisc-speler met een DOLBY DIGITAL RF OUT-uitgangsaansluiting aansluiten via een RF demodulator (want u kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT-uitgangsaansluiting van de laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangsaansluitingen van dit apparaat). Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bij de RF demodulator is geleverd. 26 NL

175 Aansluiten van apparatuur met meerkanaalsuitgangsaansluitingen Als uw dvd-speler of super-audio-cd-speler is voorzien van meerkanaalsuitgangsaansluitingen, dan kunt u die verbinden met de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen van deze receiver, om zo te genieten van meerkanaals-geluidsweergave. Bovendien kunt u op deze meerkanaalsingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Voorbereidingen Dvd-speler, super-audiocd-speler, enz. A B A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Mono audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) wordt vervolgd 27 NL

176 Opmerkingen Dvd-spelers en super-audio-cd-spelers hebben geen SURR BACK-aansluitingen. Als de receiver en de speler zijn opgenomen in een 7.1-kanaals configuratie (SURR BACKaansluitingen van MULTI CHANNEL INPUT zijn verbonden) moet in het menu CUSTOMIZE het menuonderdeel MULTI IN5.1 t 7.1 ingesteld worden op "NO" (zie blz. 69). Wanneer SURR BACK SP is ingesteld op "2ND ZONE", is de invoer van de SURR BACKaansluitingen ongeldig (zie blz. 49). Apparatuur met i.linkaansluitingen Als u beschikt over een Sony SCD-XA9000ES super-audio-cd-speler, moet u de i.linkkabel gebruiken die met de speler werd geleverd. Vanaf de publicatiedatum van deze gebruiksaanwijzing is deze receiver uitsluitend compatibel met i.linkverbindingen naar de SCD-XA9000ES. Voor nadere bijzonderheden over i.linkverbindingen voor toekomstige Sonyapparaten met i.link-aansluitingen, leest u de gebruiksaanwijzing die bij het betreffende apparaat werd geleverd. 1 Een enkele speler aansluiten op de i.link-aansluiting 2 Spelers aansluiten op ieder i.link-aansluiting i.link-kabel (bijgeleverd met de speler) (niet bijgeleverd met deze receiver) Speler 2 (AUDIO) 3 Spelers aansluiten op een enkel i.link-aansluiting i.link-kabel (bijgeleverd met de speler) (niet bijgeleverd met deze receiver) Speler 1 (AUDIO) Speler 1 (AUDIO) i.link-kabel (bijgeleverd met de speler) (niet bijgeleverd met deze receiver) Speler 2 (AUDIO) Speler (AUDIO) 28 NL

177 Opmerkingen Sluit de kabel zodanig aan dat de verbinding geen lus vormt tussen de componenten. Speler (AUDIO) Gebruik van een geluidssignaal van IEEE1394- apparatuur zonder het i.link-logo is niet mogelijk. Zorg ervoor dat de gebruikte i.link-kabel niet langer is dan 1,5 meter. Weergave wordt niet gegarandeerd bij aansluiting van een dvd-speler, super-audio-cd-speler, enz., met een i.link-audio-uitgangsaansluiting van een ander merk. Een metalen voorwerp in de i.link-aansluiting kan kortsluiting veroorzaken en daardoor kan de apparatuur beschadigd raken. Steek de stekker stevig in de aansluiting om storing van de werking te voorkomen. Voor nadere bijzonderheden over geschikte signalen, zie bladzijde 147. Deze receiver kan geen ongeschikte signalen, zoals DV, MICROMV, of MPEG-TS, verwerken. Enkele i.link-apparaten voldoen aan normen voor kopieerbeveiliging en kunnen overweg met vercijferde signalen. Deze receiver voldoet aan de kopieerbeveiligingstechniek van DTLA (Revisie 1.3). Als DSD-signalen in deze receiver ingevoerd worden, worden de geluidsvelden en de A/V SYNC- en middenachter-decodeerfunctie niet ingeschakeld. i.link is een aanduiding die verwijst naar IEEE en IEEE 1394a i.link en " " zijn handelsmerken van Sony Corporation. Voorbereidingen Speler 2 (AUDIO) Speler 1 (AUDIO) Na totstandkoming van de i.link-verbinding is er geen geluidsweergave. Er is pas geluidsweergave nadat de naam van het apparaat getoond wordt. Als de 2 of 3-aansluiting gebruikt wordt is het mogelijk dat er, bij gebruik van twee of meer spelers, geen geluidsweergave is. Zet in dat geval de speler, die u niet gebruikt, in de stopstand en kies nog een keer de gewenste speler voor weergave, door op de toets i.link te drukken. Zie de foutmelding "BUSFULL" op bladzijde 145. Aansluiting is alleen mogelijk voor een apparaat dat een audiosignaal kan uitvoeren via de i.linkaansluiting. Aansluiting op deze receiver is niet mogelijk voor apparaten die gebruik maken van een videosignaal, computer en andere audio/ videoversterkers. 29 NL

178 Apparatuur met analoge audioaansluitingen De volgende afbeelding laat zien hoe u apparatuur met analoge audioaansluitingen, zoals een cassettedeck, platenspeler, enz., moet aansluiten. Cd-speler of super-audiocd-speler Cassettedeck A A A A minidiscrecorder/ DATcassettedeck Platenspeler A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de (U) SIGNAL GND-aardaansluiting. 30 NL

179 3b: De video-apparatuur aansluiten Het aansluiten van uw apparatuur In dit gedeelte wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke bladzijden de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap "4: De antennes aansluiten" (zie blz. 42). Aan te sluiten apparatuur Televisiescherm zie blz. 34 Dvd-speler zie blz Satellietontvanger zie blz. 40 Met HDMI-aansluiting zie blz. 38 Videorecorder zie blz. 41 Videocamera, spelcomputer, enz. zie blz. 41 Voorbereidingen Als u beschikt over Sonyapparatuur met CONTROL A1II/ CONTROL S aansluitingen Zie "Bediening van Sony-apparatuur" op bladzijde NL

180 Video-ingangs-/ uitgangsaansluitingen die moeten worden gebruikt De beeldkwaliteit is afhankelijk van de gebruikte aansluiting. Raadpleeg volgende afbeelding. Kies de aansluiting die overeenkomt met de aansluitingen van uw apparatuur. Televisiescherm, enz., INPUT-aansluiting HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Receiver MONITOR OUT-aansluiting HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Signaalbewerking HDMI COMPONENT VIDEO* S-VIDEO VIDEO Receiver INPUT-aansluiting Videoapparaat OUTPUT-aansluiting HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Hoge beeldkwaliteit * Wanneer in het menu CUSTOMIZE het menuonderdeel VIDEO CONVERT is ingesteld op "ON" (zie blz. 72), worden alleen 480i/576i componentvideo-ingangssignalen uitgevoerd. Componentvideoingangssignalen van 480p/576p, 720p en 1080i worden niet goed uitgevoerd. Wanneer VIDEO CONVERT is ingesteld op "OFF", worden de componentvideo-ingangssignalen uitgevoerd door de COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-aansluiting, onveranderd uitgevoerd. Opmerkingen Sluit beeldschermapparatuur zoals een televisiescherm of een videoprojector aan op de MONITOR OUT-aansluiting van de receiver. Opname is eventueel niet mogelijk, ook al heeft u opnameapparatuur aangesloten. Schakel de receiver in als beeld en geluid van het weergaveapparaat, via de receiver, uitgevoerd worden naar de televisie. Als de receiver niet is ingeschakeld wordt er geen beeld en geluid doorgegeven. Functie voor omzetting van videosignalen Deze receiver is voorzien van een functie om videosignalen om te zetten. Het videosignaal kan na aansluiting van deze receiver 32 NL

181 uitgevoerd worden via de MONITOR OUTaansluiting zoals weergegeven in de afbeelding. Videosignalen kunnen uitgevoerd worden als HDMI-video-, componentvideo- en S-videosignalen. S-videosignalen kunnen uitgevoerd worden als HDMI-video-, componentvideo- en videosignalen. Componentvideosignalen kunnen uitgevoerd worden als HDMI-video-, S-video- en videosignalen. U kunt de functie voor het omzetten van videosignalen omschakelen in VIDEO CONVERT (zie blz. 72). De uitgangsinstelling is "ON". Als het menuonderdeel VIDEO CONVERT is ingesteld op "OFF", worden de videosignalen niet omgezet. Opmerkingen over het omzetten van videosignalen Van de componentvideosignalen kunt u alleen maar de 480i interlaced videosignalen omzetten naar HDMI-video-, S-video- en videosignalen. De signalen worden omgezet van 480i interlaced naar 480p progressieve scanning en worden daarna uitgevoerd. Als deze receiver videosignalen of S- videosignalen van een videorecorder omzet, en daarna voor weergave afgeeft aan uw televisie, kan afhankelijk van de toestand van het videosignaal, de beeldweergave op het televisiescherm horizontale storingen bevatten of niet mogelijk zijn. Omzetten van een HDMI-videosignaal naar componentvideo-, S-video- en videosignalen is niet mogelijk. REC OUT is niet voorzien van een upsampler. S2-informatie (informatie over de beeldverhoudingen), die in de S- videosignalen is inbegrepen, is alleen effectief wanneer S-videosignalen worden uitgevoerd uit de S-video MONITOR OUTaansluiting. Het is mogelijk dat de beeldverhouding niet juist wordt afgebeeld als videosignalen en componentvideosignalen worden omgezet en uitgevoerd uit de S-video MONITOR OUT-aansluiting. (Alleen voor modellen met landcode CEL) Wanneer VIDEO CONVERT is ingesteld op "ON", worden SECAM-signalen omgezet in PAL-signalen en vervolgens uitgevoerd. Zet VIDEO CONVERT op "OFF" wanneer u SECAM-signalen wilt uitvoeren. Weergave van closed caption Stel, bij weergave van een videosignaal met closed-caption-informatie, het menuonderdeel VIDEO CONVERT in op "OFF". Weergave van closed-captioninformatie is niet mogelijk als het menuonderdeel VIDEO CONVERT is ingesteld op "ON". Bij de instelling "ON" van het menuonderdeel "PROGRESSIVE OUT" worden alleen 480i interlaced componentvideo-ingangssignalen geaccepteerd. Video-ingangssignalen toewijzen aan andere ingangsbronnen Componentvideo-ingangssignalen en HDMIingangssignalen kunnen worden toegewezen aan een andere ingangsbron (zie blz. 63, 64, 71). Voorbereidingen 33 NL

182 Een televisietoestel aansluiten Beeldmateriaal van een, op deze receiver aangesloten, beeldweergaveapparaat en het menu van deze receiver kunnen op een televisiescherm weergegeven worden. Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten. Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in overeenstemming met de aansluitingen van uw apparatuur. Televisiescherm A B C D E A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) C Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) D S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) E Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 34 NL

183 Opmerkingen Sluit beeldschermapparatuur zoals een televisiescherm of een videoprojector aan op de MONITOR OUT-aansluiting van de receiver. Opname is eventueel niet mogelijk, ook al heeft u opnameapparatuur aangesloten. Het geluid wordt alleen weergegeven via de luidspreker van het televisiescherm als zowel een weergaveapparaat met deze receiver, als deze receiver met het televisietoestel met elkaar zijn verbonden via HDMI. Controleer de instelling van HDMI AUDIO als er geen geluidsweergave is of als weergave van multikanaals-geluid via HDMI niet mogelijk is (zie blz. 72). Schakel de receiver in als beeld en geluid van het weergaveapparaat, via de receiver, uitgevoerd worden naar de televisie. Als de receiver niet is ingeschakeld wordt er geen beeld en geluid doorgegeven. Voorbereidingen Tip Door een televisiescherm aan te sluiten op de MONITOR OUT-aansluiting, kunt u de beelden van de gekozen ingangsbron bekijken (zie blz. 47). U kunt ook bepaalde menu-instellingen en geluidsvelden op het televisiescherm laten verschijnen met een druk op de toets ON SCREEN. 35 NL

184 Een dvd-speler aansluiten De volgende afbeelding laat zien hoe u een dvd-speler moet aansluiten. Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten. Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in overeenstemming met de aansluitingen van uw apparatuur. 1 Aansluiten van audio-apparatuur Voor uitvoer van multikanaals digitaal geluid, moet u de instelling voor de digitale audiouitgang op de dvd-speler maken. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de dvd-speler. Dvd-speler A B C A Optische digitale kabel (niet bijgeleverd) B Coaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd) C Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 36 NL

185 2 Aansluiten van video-apparatuur Dvd-speler Voorbereidingen A B C A Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) C Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 37 NL

186 Apparatuur met HDMIaansluitingen HDMI is de afkorting voor High-Definition Multimedia Interface. Het is een interface voor digitale transmissie van geluid- en beeldsignalen. Dvd-speler Satellietontvanger Televisiescherm, projector, enz. A A A A HDMI-kabel (niet bijgeleverd) Wij raden u aan om een Sony-HDMI-kabel te gebruiken. Opmerking Controleer de instelling van het menu HDMI AUDIO als er geen geluidsweergave is via de televisieluidspreker of als weergave van multikanaals-geluid via HDMI niet mogelijk is (zie blz. 72). Om weergave via de televisieluidspreker mogelijk te maken, moet op het menu CUSTOMIZE het menuonderdeel "HDMI AUDIO" ingesteld worden op "TV+AMP". 38 NL

187 Kenmerken van HDMI De digitale audiosignalen uitgezonden door HDMI kunnen worden uitgevoerd door de luidsprekers en de PRE OUT-aansluiting op deze receiver. Dit signaal ondersteunt Dolby Digital, DTS en lineaire PCM. Analoge videosignalen ingevoerd in de video-aansluiting, S-video-aansluiting of componentvideo-aansluiting, kunnen worden uitgevoerd als HDMI-signalen. Audiosignalen worden niet uitgevoerd uit een HDMI-aansluiting als het beeld is omgezet. HDMI-aansluitingen Gebruik een HDMI-kabel met het HDMIlogo (gemaakt door Sony). Controleer de instellingen van de aangesloten component als een beeld slecht wordt afgebeeld of het geluid niet wordt voorgebracht door een component aangesloten met de HDMI-kabel. Opmerkingen over HDMIaansluitingen Audiosignalen ingevoerd in de HDMI INaansluiting worden uitgevoerd via de luidspreker-uitgangsaansluiting, de HDMI OUT-aansluiting en de PRE OUTaansluiting. Ze worden niet uitgevoerd via enige andere audioaansluiting. Videosignalen ingevoerd in de HDMI INaansluiting worden uitsluitend uitgevoerd via de HDMI OUT-aansluiting. De videoingangssignalen worden niet uitgevoerd via de VIDEO OUT-aansluiting, de S VIDEO OUT-aansluiting of de MONITOR OUTaansluiting. Controleer de HDMI AUDIO-instelling (zie blz. 72) als het geluid niet wordt uitgevoerd door de tv of u multikanaals software niet kunt afspelen. Als u naar het geluid wilt luisteren via de luidspreker van de tv, stelt u op het menu CUSTOMIZE het menuonderdeel HDMI AUDIO in op TV+AMP. De audiosignalen voor het multikanaals/ stereo-gebied van een super-audio-cd worden niet uitgevoerd. Zorg ervoor dat de receiver is ingeschakeld wanneer video- en audio-signalen van een weergavecomponent worden uitgevoerd naar een tv via deze receiver. Alleen als de receiver is ingeschakeld, worden de videoen audio-signalen doorgegeven. Audiosignalen (bemonsteringsfrequentie, bitlengte, enz.) die worden uitgevoerd door een HDMI-aansluiting, kunnen door de aangesloten component worden onderdrukt. Controleer de instellingen van de aangesloten component als een beeld slecht wordt afgebeeld of het geluid niet wordt voorgebracht door een component aangesloten met de HDMI-kabel. Als de aangesloten component niet compatibel is met copyrightbeschermingstechnologie, kan het beeld en/of het geluid vanuit de HDMI OUTaansluiting vervormd zijn of niet worden uitgevoerd. In dat geval controleert u de specificaties van de aangesloten component. Stel de resolutie van het beeld van de weergavecomponent in op 720p of 1080i wanneer u 96 khz multikanaals geluid uitvoert via een HDMI-verbinding. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van iedere aangesloten component voor verdere informatie. Wij adviseren u geen HDMI-DVIconversiekabel te gebruiken. Als u een HDMI-DVI-conversiekabel aansluit op een DVI-D-component, wordt mogelijkerwijs het beeld en/of het geluid niet uitgevoerd. Sluit andere audiokabels of digitale aansluitkabels aan, en stel vervolgens HDMI VIDEO ASSIGN (zie blz. 64) in als het geluid niet goed wordt uitgevoerd. Voorbereidingen 39 NL

188 Aansluiten van een satellietontvanger De volgende afbeelding laat zien hoe u een satellietontvanger moet aansluiten. Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten. Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in overeenstemming met de aansluitingen van uw apparatuur. Satellietontvanger A B C D E F A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B Optische digitale kabel (niet bijgeleverd) C Coaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd) D Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) E S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) F Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 40 NL

189 Apparatuur met analoge videoen audioaansluitingen De volgende afbeelding laat zien hoe u apparatuur met analoge aansluitingen, zoals een videorecorder, enz., moet aansluiten. Videorecorder Voorbereidingen A B Naar de VIDEO 3 INPUTaansluitingen (voorpaneel) Videocamera/ Videospelcomputer A B A Audio/video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) B S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd) 41 NL

190 4: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan. FM-draadantenne (bijgeleverd) AM-raamantenne (bijgeleverd) * De vorm van de aansluitstekker kan verschillend zijn voor de diverse landcodes. Opmerkingen Om te voorkomen dat de AM-raamantenne stoorsignalen opvangt, moet u deze uit de buurt houden van de receiver en andere apparatuur. Strek de FM-draadantenne tot zijn volle lengte uit. Na aansluiten van de FM-draadantenne moet u die zo horizontaal mogelijk leiden. Gebruik de U SIGNAL GND-aardaansluiting niet voor het aarden van de receiver. 42 NL

191 5: Het netsnoer aansluiten Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN netstroomingang van de receiver en steek dan de netstekker in een wandstopcontact. * Netsnoer (bijgeleverd) * Er blijft tussen de stekker en het achterpaneel een beetje ruimte vrij, ook al is de stekker stevig in het apparaat gestoken. Het is de bedoeling dat de aansluitkabel op deze manier aangesloten wordt. Dit is geen defect. Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) van de receiver het op het achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of televisietoestel. Hierdoor kan een storing worden veroorzaakt. Oorspronkelijke instellingen maken Voordat u de receiver voor het eerst in gebruik neemt, moet u het apparaat initialiseren door de volgende procedure te volgen. Deze procedure moet ook worden gevolgd om de instellingen die u hebt gemaakt terug te stellen op de fabrieksinstellingen. 1,2 Voorbereidingen AC IN netstroomingang AC OUTLET** 3 Naar het wandstopcontact ** Het aantal, de configuratie en de vorm van de netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en per landcode van de receiver. Opmerkingen De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het achterpaneel van de receiver zijn in-/ uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur uitsluitend van stroom wordt voorzien zolang de receiver zelf staat ingeschakeld. 1 Druk op de toets?/1 om de receiver uit te schakelen. 2 Houdt de toets?/1 5 seconden ingedrukt. De aanduiding "ENTER to Clear ALL" wordt gedurende 10 seconden op het display weergegeven. wordt vervolgd 43 NL

192 3 Druk op de toets MEMORY/ ENTER als de aanduiding "ENTER to Clear ALL" zichtbaar is op het display. Eerst verschijnt de aanduiding "MEMORY CLEARING..." eventjes op het display, gevolgd door de "MEMORY CLEARED!" aanduiding. De volgende onderdelen worden op de fabrieksinstellingen teruggesteld. Alle gemaakte instellingen in de menu s voor SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE, TUNER en CIS. De geluidsvelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en voorkeurzenders. Alle vastgelegde voorkeurzenders. Alle vastgelegde namen voor beeld-/ geluidsbronnen en voorkeurzenders. 6: De afstandsbediening voorbereiden De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats drie LR6-batterijen (AA-formaat) in de afstandsbediening RM-AAE003. Plaats twee R6-batterijen (AA-formaat) in de afstandsbediening RM-US106A. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting van de polen. RM-AAE003 RM-US106A Opmerkingen Leg de afstandsbediening niet in een erg warme of vochtige omgeving. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen. Gebruik geen combinatie van alkalinebatterijen met een ander batterijtype. Stel de afstandsbedieningssensor van de receiver niet bloot aan direct zonlicht of andere lichtbronnen. Anders kan een storing worden veroorzaakt. Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen. Tip De levensduur van de batterijen is, onder normale omstandigheden, circa 3 maanden. Als de afstandsbediening niet meer functioneert, moeten alle batterijen door nieuwe worden vervangen. Over de bedieningsfunctie Als de bedieningsfuncties van de receiver en de afstandbediening verschillen, is bediening van de receiver met de afstandsbediening niet mogelijk. Als de instellingen van de bedieningsfuncties van zowel de receiver als de afstandbediening nog de oorspronkelijke instellingen zijn, is het niet nodig om ze terug te stellen. 44 NL

193 Veranderen van de COMMAND MODE U kunt de bedieningsfunctie (AV SYSTEM 1 of AV SYSTEM 2) van de receiver en de afstandsbediening veranderen. Als de bedieningsfuncties van de receiver en de afstandbediening verschillen, is bediening van de receiver met de afstandsbediening niet mogelijk. De afstandsbediening instellen op de bediening van de receiver Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "COMMAND MODE" te kiezen, en druk daarna op de toets om deze keuze te bevestigen. De COMMAND MODE lijst wordt getoond. 3 De bedieningsfunctie van de eerste receiver kiezen Beweeg de keuze-/invoerknop om "MAIN" te kiezen, en druk daarna op de toets om deze keuze te bevestigen. De MAIN lijst wordt getoond. Beweeg de keuze-/invoerknop om de instelling "AV SYSTEM 1" of "AV SYSTEM 2" te kiezen, en druk daarna op de toets om deze keuze te bevestigen. Tip Als de afstandsbediening ingeschakeld wordt door op de SOUND FIELD of INPUT SELECTORkeuzeschakelaar te drukken, wordt de COMMAND MODE afgebeeld op de eerste regel van het display. De afstandsbediening instellen op de receiver met behulp van de receiver Schakel de receiver in terwijl u op de toets 2CH drukt. De aanduiding "COMMAND MODE [AV2]" verschijnt op het display. Controleer dat de bedieningsfunctie is ingesteld op AV SYSTEM 2. Als u dezelfde handeling herhaalt verandert de bedieningsfunctie van AV SYSTEM 2 naar AV SYSTEM 1. Als de afstandsbediening van de receiver gebruikt wordt voor bediening van Sony-apparatuur Verander de bedieningsfunctie van de receiver en de afstandsbediening naar AV SYSTEM 1. Voorbereidingen 45 NL

194 7: De luidsprekers instellen Via het SPEAKER SET UP menu kunt u de afmetingen en de afstand van de op dit systeem aangesloten luidsprekers instellen. 1 Opmerking Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan is de betreffende parameter niet instelbaar of onveranderbaar ingesteld vanwege het gekozen geluidsveld (zie blz ) of andere geldende instellingen. 4 Gebruik de navigatietoetsen B/b om de parameter te kiezen. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 5 Herhaal stap 3 en 4 totdat u alle volgende onderdelen hebt ingesteld. 2,3, Druk op de toets?/1 om de receiver aan te zetten. 2 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "SPEAKER SET UP" te kiezen, druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om het menuonderdeel te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Voor meer informatie zie "SPEAKER SET UP-parameters" (zie blz. 47). 46 NL

195 Instellingen maken met behulp van de menu s op het televisiescherm Door op de toets ON SCREEN te drukken wordt een menu zichtbaar op het, op deze receiver aangesloten, televisiescherm. U kunt de menu s op eenvoudige wijze instellen. 4,5, 6 1 Schakel de receiver en het televisietoestel in. 2 Druk op de toets ON SCREEN. Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat een instelmenu zichtbaar wordt op het, op deze receiver aangesloten, televisiescherm. 3 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het gewenste hoofdmenu te kiezen ,7 De volgende menuonderdelen worden op het televisiescherm weergegeven. LEVEL SURR SET UP EQUALIZER TUNER SPEAKER SET UP CUSTOMIZE CIS STREAM INFO 4 Druk op de navigatietoets om het gewenste hoofdmenu te openen. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken. 5 Gebruik de navigatietoetsen V/v om het menuonderdeel te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 6 Gebruik de navigatietoetsen B/b om de parameter te kiezen. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 7 Druk op de toets ON SCREEN. Het instelmenu wordt niet meer weergegeven. SPEAKER SET UP-parameters De oorspronkelijke instellingen zijn onderstreept. x SP EASY SET UP (Snelle instelling luidsprekers) YES U kunt de luidsprekers automatisch instellen door keuze van een vooraf bepaald luidspreker-instelpatroon (Zie tevens het bijgeleverde "Beknopte installatiegids" voor meer informatie). NO Kies deze instelling als u elke luidspreker handmatig wilt instellen. wordt vervolgd 47 NL Voorbereidingen

196 x SPEAKER PATTERN (Luidsprekerinstelpatroon) Als de "SP EASY SET UP"-parameter staat ingesteld op "YES", kunt u het luidsprekerinstelpatroon kiezen door het bewegen van en het drukken op de navigatietoets. (U kunt ook de toetsen /+ en MEMORY/ENTER van de receiver hiervoor gebruiken.) Het geschikte luidsprekerpatroon voor uw luidsprekers vindt u in de bijgeleverde "Beknopte installatiegids". x SUB WOOFER (subwoofer) YES Als u een subwoofer hebt aangesloten, kiest u "YES". NO Als u geen subwoofer hebt aangesloten, kiest u "NO". Hierdoor worden de lagetonen-verdelingscircuits ingeschakeld, zodat de L.F.E. signalen door de andere luidsprekers worden weergegeven. Tip Om volledig gebruik te maken van de Dolby Digital lagetonen-verdelingscircuits, raden wij u aan om de grensfrequentie van de subwoofer zo hoog mogelijk in te stellen. x FRONT SP (Voorluidsprekers) LARGE Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u "LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen. Wanneer voor de subwoofer "NO" is gekozen, worden de voorluidsprekers automatisch ingesteld op "LARGE". SMALL Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om de lagetonen-verdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden verplaatst naar de subwoofer. Als u voor de voorluidsprekers "SMALL" kiest, worden de middenluidspreker, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers ook automatisch ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder "NO" hebt gekozen). x CENTER SP (Middenluidspreker) LARGE Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u "LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de middenluidspreker niet instellen op "LARGE". SMALL Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om de lagetonen-verdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van het middenkanaal worden verplaatst naar de voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn ingesteld) of naar de subwoofer. NO Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest u "NO" zodat al het geluid van het middenkanaal wordt weergegeven door de voorluidsprekers. x SURROUND SP (Achterluidsprekers) De middenachterluidsprekers worden op dezelfde instelling ingesteld. LARGE Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u "LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de achterluidsprekers niet instellen op "LARGE". 48 NL

197 SMALL Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om de lagetonen-verdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de achterkanalen worden verplaatst naar de subwoofer of naar andere "LARGE" luidsprekers. NO Als u geen achterluidsprekers aansluit, kiest u "NO". x SURR BACK SP (Middenachterluidsprekers) Als de achterluidsprekers staan ingesteld op "NO", wordt voor de middenachterluidsprekers automatisch ook "NO" gekozen en dan kan die instelling niet gewijzigd worden. DUAL Als u twee middenachterluidsprekers hebt aangesloten, kiest u "DUAL". Het geluid wordt weergegeven via maximaal 7.1 kanalen. SINGLE Als u slechts een enkele middenachterluidspreker hebt aangesloten, kiest u "SINGLE". Het geluid wordt via maximaal 6.1 kanalen. NO Als u geen middenachterluidspreker hebt aangesloten, kiest u "NO". 2ND ZONE Als u een middenachterluidspreker gebruikt in de 2de luisterruimte, kiest u "2ND ZONE". Als u "2ND ZONE" kiest, is de invoer in de SURR BACK-aansluitingen van MULTI CHANNEL INPUT ongeldig (zie blz. 28). Tip Bij de interne signaalbewerking bepaalt de keuze van het "LARGE" en "SMALL" luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde geluidprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de lagetonen-verdelingscircuits die frequenties verplaatsen naar de subwoofer of naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er beter op zijn berekend. Het is echter beter de lage tonen niet uit het signaal te verwijderen. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch beter "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers "SMALL" kiezen. Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, kiest u voor alle luidsprekers "LARGE". Als er te weinig lage tonen klinken, kunt u die extra versterken met de toonregelaar. Zie voor nadere bijzonderheden over het instellen van de toonregelaar bladzijde 109. x FRONT xx meter (Voor luidsprekerafstand) Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de voorluidsprekers (A). U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de afstand tot de dichtstbijzijnde voorluidspreker. Bij gebruik van een enkele middenachterluidspreker Voorbereidingen wordt vervolgd 49 NL

198 Bij gebruik van twee middenachterluidsprekers (De hoeken B behoren gelijk te zijn) x CENTER xx meter (Middenluidspreker-afstand) Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenluidspreker. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. x SURROUND xx meter (Achterluidspreker-afstand) Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de achterluidsprekers. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de afstand tot de dichtstbijzijnde achter luidspreker. x SURR BACK xx meter (Middenachterluidsprekerafstand) Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenachterluidspreker. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, die niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kies dan de afstand tot de dichtstbijzijnde middenachter luidspreker. x SUB WOOFER xx meter (Subwoofer-afstand) Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de subwoofer. U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter. Tip De afstand tussen de middenluidspreker en de luisterpositie B mag niet meer dan 1,5 meter korter zijn dan de afstand tussen de luisterpositie en de voorluidspreker A. Stel de luidsprekers zodanig op dat het verschil in de lengte van B in de onderstaande tekening niet meer dan 1,5 meter korter is dan de lengte van A. Voorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand B 4,5 meter of meer is, wanneer de afstand A 6 meter is. Bovendien mag de afstand tussen de achterluidsprekers/middenachterluidsprekers en de luisterpositie C niet meer dan 4,5 meter korter zijn dan de afstand tussen de luisterpositie en de voorluidspreker A. Stel de luidsprekers zodanig op dat het verschil in de lengte van C in de onderstaande tekening niet meer dan 4,5 meter korter is dan de lengte van A. Voorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand C 1,5 meter of meer is, wanneer de afstand A 6 meter is. Dit is belangrijk omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed heeft op het genot van Surround Sound. Vergeet niet dat door een luidspreker dichter bij de luisterpositie te zetten dan vereist is, dit tot een vertraging in de geluidsuitvoer uit die luidspreker zal leiden. Met andere woorden, het zal lijken alsof de luidspreker verder weg staat. Voor geavanceerde luidsprekerinstellingen Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE menu op "ON". Dan kunt u nog meer parameters precies naar wens instellen, zoals de hoogte waarop de achterluidsprekers hangen. Voor nadere bijzonderheden over "MENU EXPAND", zie bladzijde 68. Voor nadere bijzonderheden over het maken van de instellingen, zie bladzijde NL

199 Het luidsprekersysteem kiezen U kunt met de SPEAKERS-schakelaar kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken. Stel in op A B A+B OFF Voor weergave via De luidsprekers die zijn aangesloten op de FRONT SPEAKERS A- luidsprekeruitgangen. De luidsprekers die zijn aangesloten op de FRONT SPEAKERS B- luidsprekeruitgangen. De luidsprekers die zijn aangesloten op zowel de FRONT SPEAKERS A- als de B- luidsprekeruitgangen (parallel doorverbonden). Geen weergave via de luidsprekers. 8: De luidsprekerniveaus en balans bijregelen (TEST TONE) Regel de luidsprekerniveaus en de balans van de weergave bij door vanaf uw luisterplaats goed naar de testtoon te luisteren. Gebruik de afstandsbediening voor volgende bedieningshandelingen. Tip Deze receiver laat een testtoon horen met een frequentie rond de 800 Hz. 1 Voorbereidingen SPEAKERS-schakelaar 3,4, 6,7 3 2,8 1 Schakel de receiver en het televisietoestel in. 2 Druk op de toets ON SCREEN. Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat een instelmenu zichtbaar wordt op het, op deze receiver aangesloten, televisiescherm. wordt vervolgd 51 NL

200 3 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "LEVEL" te kiezen, druk daarna op de navigatietoets. 4 Gebruik de navigatietoets b om de instelling "AUTO" te kiezen. De testtoon is achtereenvolgens via elke luidspreker hoorbaar. Bovendien, als u op de toets b drukt, wordt het testpatroon ingesteld op "FIX" waarbij de testtoon alleen klinkt via de door u gekozen luidspreker. 5 Stel de luidsprekerniveaus en balans van de weergave zodanig bij met behulp van het menu LEVEL, dat de testtoon via alle luidsprekers even luid klinkt. Voor nadere bijzonderheden over de instellingen van het menu LEVEL, zie bladzijde 104. Tips Om het geluidsniveau van alle luidsprekers tegelijk bij te stellen, drukt u op de MASTER VOL +/ toets van de afstandsbediening of draait u de MASTER VOLUME-knop van de receiver zelf. Voor deze instelling kunt u ook de +/ knop op de receiver gebruiken. 6 Druk herhaaldelijk op de navigatietoetsen V/v om de instelling "TEST TONE" te kiezen. 7 Gebruik de navigatietoets B om de instelling "OFF" te kiezen. De testtoon verdwijnt dan. 8 Druk op de toets ON SCREEN. Het instelmenu wordt niet meer weergegeven. Voor een nog nauwkeurigere instelling U kunt de testtoon of de weergave van een geluidsbron ook horen via twee aangrenzende luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en geluidssterkte bij te regelen. Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE menu op "ON" (zie blz. 68). Kies vervolgens de twee luidsprekers die u wilt bijregelen, via het onderdeel "PHASE NOISE" of "PHASE AUDIO" in het menu LEVEL (zie blz. 105). Bijregelen op de receiver zelf Voor het bijregelen van het luidsprekerniveaus en balans op de receiver, moet u volgende procedure uitvoeren ,5,7 4,6,8 1 Schakel de receiver in. 2 Gebruik de toets MAIN MENU om het menu "LEVEL" te kiezen. 3 Gebruik de toets MENU om "TEST TONE" te kiezen. 4 Draai de knop +/ rechtsom om de instelling "AUTO" te kiezen. Uit iedere luidspreker klinkt de testtoon. 5 Gebruik de toets MENU om een luidspreker te kiezen die u wilt instellen. 52 NL

201 6 Draai de knop +/ om de instelling aan te passen. Stel de luidsprekerniveaus en balans van de weergave zodanig bij, dat de testtoon via alle luidsprekers even luid klinkt. Herhaal stap 5 en 6 om de geluidssterkte van elke luidspreker bij te regelen. 7 Gebruik de toets MENU om "TEST TONE" te kiezen. 8 Draai de knop +/ naar links om de instelling "OFF" te kiezen. Voorbereidingen 53 NL

202 Weergave Naar een cd/super-audio-cd luisteren De beschreven bediening is van toepassing op een Sony-superaudio-cd. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de superaudio-cd-speler of cd-speler. z U kunt het bij de muziek passende geluidsveld kiezen. Voor nadere bijzonderheden zie tevens bladzijde 97. Aanbevolen geluidsvelden Klassiek: D.CONCERT HALL Jazz: JAZZ CLUB Concertopname: LIVE CONCERT, STADIUM z U kunt via alle luidsprekers luisteren naar geluid dat in 2- kanalen is opgenomen (meerkanaals-weergave). Voor nadere bijzonderheden zie tevens bladzijde Schakel de cd-speler of super-audio-cdspeler in en plaats een disc in de disclade. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel daarna in op SA-CD/ CD door het bewegen van, en het drukken op, de keuze-/invoerknop. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op SA-CD/CD. Voorbeeld van de weergave op het display 4 Start de weergave van de disc. 5 Stel een geschikte geluidssterkte in. 6 Verwijder de disc en schakel de receiver en cd-speler uit. 54 NL

203 Een dvd bekijken Weergave MULTI CHANNEL DECODING-lampje Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel en de dvd-speler. z Kies indien nodig het geluidsformaat van de disc die u wil laten weergeven. z U kunt het bij de muziek passende geluidsveld kiezen. Voor nadere bijzonderheden zie tevens bladzijde 97. Aanbevolen geluidsvelden Film: CINEMA STUDIO EX Rechtstreeks beeldverslag: LIVE CONCERT Sport: SPORTS 1 Schakel het televisietoestel en de dvd-speler in. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar, beweeg de keuze-/ invoerknop om uit de lijst DVD te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op DVD. Voorbeeld van de weergave op het display Als meerkanaals-weergave niet mogelijk is moet u het volgende nakijken. Zorg ervoor dat het geluid van de geluidsbron multikanaals is (het MULTI CHANNEL DECODING-lampje op het voorpaneel brandt tijdens weergave). Zorg ervoor dat deze receiver via een digitale verbinding is aangesloten op de dvd-speler. Zorg ervoor dat de digitale audiouitgang van de dvd-speler goed is ingesteld. 4 Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat beeldweergave van de dvd zichtbaar wordt. 5 Stel de dvd-speler in. Zie tevens het, bij de receiver bijgeleverde, "Beknopte installatiegids". 6 Start de weergave van de disc. 7 Stel een geschikte geluidssterkte in. 8 Verwijder de disc en schakel de receiver en de dvd-speler uit. 55 NL

204 Een videospelletje spelen VIDEO 3 INPUT Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel en de videospelcomputer. z U kunt het bij de muziek passende geluidsveld kiezen. Voor nadere bijzonderheden zie tevens bladzijde 95. Aanbevolen geluidsveld: GAME 1 Schakel het televisietoestel en de videospelcomputer in. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar, beweeg de keuze-/ invoerknop om in te stellen op VIDEO 3* uit de lijst, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op VIDEO 3*. * Als u een videospelcomputer op de VIDEO 3 INPUT ingangsaansluiting op het voorpaneel aansluit. Voorbeeld van de weergave op het display 56 NL 4 Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat beeldweergave van het videospel zichtbaar wordt. 5 Stel de videospelcomputer in. 6 Plaats de disc in de disclade en start het videospel. 7 Stel een geschikte geluidssterkte in. 8 Verwijder de disc en schakel de receiver en de videospelcomputer uit.

205 Een video bekijken Weergave Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel en de videorecorder. z U kunt via alle luidsprekers luisteren naar geluid dat in 2- kanalen is opgenomen (meerkanaals-weergave). Voor nadere bijzonderheden zie tevens bladzijde Schakel de videorecorder in. 2 Schakel de receiver in. 3 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar, beweeg de keuze-/ invoerknop om in te stellen op VIDEO 1* uit de lijst, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken om in te stellen op VIDEO 1*. * Bij aansluiting van de videorecorder op de VIDEO 1 aansluiting. Voorbeeld van de weergave op het display 4 Verander het ingangssignaal van het televisietoestel zodat beeldweergave van de videorecorder zichtbaar wordt. 5 Start de weergave van de videoband in de videorecorder. 6 Stel een geschikte geluidssterkte in. 7 Verwijder de videoband en schakel de receiver en de videorecorder uit. 57 NL

206 De versterker bedienen Een apparaat kiezen 1 1 MUTING 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en kies daarna een apparaat door het bewegen van, en het drukken op, de keuze-/invoerknop. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op van de receiver gebruiken. Als u een apparaat wilt kiezen dat is aangesloten op de i.link, HDMI of MULTI CH IN aansluiting, drukt u op de betreffende toets op de receiver. De gekozen ingang wordt op het display getoond. 3 Aanduiding van de gekozen beeld-/ geluidsbron VIDEO1, 2 VIDEO3 DVD TV/SAT TAPE MD/DAT SA-CD/CD TUNER PHONO i.link* HDMI 1, 2 Apparaat waarvan weergave mogelijk is Videorecorder, enz., aangesloten op de VIDEO 1 of VIDEO 2 aansluiting Videocamera, videospelcomputer, enz., aangesloten op de VIDEO 3- aansluiting Dvd-speler, enz., aangesloten op de DVDaansluiting Satellietontvanger, enz., aangesloten op de TV/SATaansluiting Cassettedeck, enz., aangesloten op de TAPEaansluiting Minidiscrecorder/DATcassettedeck, enz., aangesloten op de MD/DATaansluiting Cd-speler, super-audio-cdspeler, enz., aangesloten op de SA-CD/CD-aansluiting Ingebouwde tuner Draaitafel, enz., aangesloten op de PHONO-aansluiting i.link apparatuur aangesloten op de i.linkaansluiting HDMI apparatuur aangesloten op de HDMIaansluiting MULTI CH IN Apparatuur aangesloten op de MULTI CHANNEL INPUT-aansluiting *Wanneer u i.link kiest, wordt de naam van het aangesloten apparaat getoond (bijv.:scd- XA9000ES). Hiervoor is nodig dat het apparaat is ingeschakeld en ingesteld op een i.link-verbinding. Voor nadere bijzonderheden zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het apparaat. 58 NL

207 Opmerkingen Bij keuze van MULTI CH IN is weergave met surroundeffect niet mogelijk (zie blz. 96). Bij keuze van een andere ingang dan "i.link", wordt de oorspronkelijke instelling van de receiver zodanig ingesteld dat de voeding naar de i.link-schakeling is uitgeschakeld. (Het onderdeel "i.power" in het menu CUSTOMIZE wordt ingesteld op "AUTO". Voor nadere bijzonderheden zie tevens bladzijde 70.) Bij keuze van "i.link", wordt de voeding naar de i.link-schakeling ingeschakeld. De aanduiding "i.link Connecting" wordt op het display getoond, maar er kan eventueel nog geen geluidsweergave zijn. Zorg ervoor de weergave van het weergaveapparaat pas te starten als de aanduiding "i.link Connecting" verdwenen is. 2 Schakel het weergaveapparaat in en start de weergave. 3 Druk op de MASTER VOL +/ toets om de geluidssterkte te regelen. U kunt ook de MASTER VOLUME-knop op de receiver gebruiken. Dempen van de geluidsweergave Druk op de toets MUTING van de afstandsbediening. Om de demping op te heffen en weer geluid te horen, drukt u nog een keer op de toets MUTING van de afstandsbediening of draait u de knop MASTER VOLUME naar rechts om het geluid harder te zetten. Als u in de gedempte stand de receiver uitschakelt, zal de dempingfunctie nog steeds werken wanneer u de receiver weer inschakelt. De audio-ingangskeuze omschakelen (INPUT MODE) Bij aansluiting van apparatuur op zowel de digitale als analoge audioingangsaansluitingen van deze receiver, kunt u de audio-ingangskeuze voor de beeld-/ geluidsbronnen omschakelen. 2 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en kies daarna een apparaat door het bewegen van, en het drukken op, de keuze-/invoerknop. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken. 2 Druk herhaaldelijk op de toets < totdat RECEIVER MENU getoond wordt. 3 Kies "INPUT MODE" door het bewegen van, en het drukken op, de keuze-/invoerknop. 1 1,3 De gekozen audio-ingang wordt op het display van de receiver getoond. U kunt ook de INPUT MODE toets op de receiver gebruiken. De versterker bedienen wordt vervolgd 59 NL

208 Audio-ingangsfuncties AUTO 2CH Verleent voorrang aan de analoge geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R)-aansluitingen wanneer er geen digitale geluidssignalen zijn. COAXIAL FIXED Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL ingangsaansluiting. OPTICAL FIXED Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL OPTICALingangsaansluiting. ANALOG 2CH FIXED Stelt in op de analoge geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R)- ingangsaansluitingen. i.link FIXED Stelt in op de geluidssignalen die binnenkomen via de i.linkingangsaansluiting. HDMI FIXED Stelt in op de geluidssignalen die binnenkomen via de HDMIingangsaansluiting. Opmerkingen U kunt een digitale audio-ingang niet kiezen als deze al is toegewezen aan een andere geluidsbron met de DIGITAL ASSIGN-functie (zie blz. 61). Afhankelijk van de gekozen weergavebron is het instellen van sommige audio-ingangsbronnen niet mogelijk. Bij keuze van een i.link- of HDMI-ingang, werkt de toets INPUT MODE niet. Naamgeving van ingangsbronnen U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8 letters invoeren voor ingangsbronnen om bij weergave die naam op het display van de receiver te zien. Het is handig om de aangesloten apparatuur een naam te geven. Hiermee kunt u aangeven welk apparaat op welk aansluiting verbonden is. 2,3, 4 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar om de beeld-/ geluidsbron te kiezen waarvoor u een gekozen naam wilt invoeren. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken. 2 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken NL

209 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "NAME IN?" te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 4 Druk op de navigatietoets. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen onder "Een zelfgekozen naam invoeren". Een zelfgekozen naam invoeren 1 Gebruik de navigatietoetsen V/v om een zelfgekozen naam in te voeren. Draai de +/ knop van de receiver om een letterteken te kiezen en daarna de MENU toets om de cursor te verplaatsen naar de plaats voor de volgende letter. Om een spatie in te voeren Gebruik de navigatietoetsen B/b zonder een teken in te voeren. U kunt ook de +/ knop van de receiver draaien, totdat er een spatie op het display verschijnt. Indien u zich hebt vergist Gebruik de navigatietoetsen B/b totdat het teken, dat u wilt wijzigen, knippert, draai dan de +/ knop van de receiver om het juiste teken te kiezen. Tip Voor het kiezen van het soort letterteken draait u de +/ knop. Alfabet (hoofdletters) t Alfabet (kleine letters) t Cijfers t Symbolen 2 Druk op de navigatietoets. Uw gekozen naam wordt nu in het geheugen vastgelegd. Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN) U kunt aan een beschikbare digitale audioingang een andere geluidsbron toewijzen waarbij alleen analoge geluidsweergave mogelijk is (VIDEO 1, 2 IN, enz.). Als u bijvoorbeeld beschikt over twee dvdspelers, en de eerste dvd-speler is aangesloten op het OPTICAL IN-aansluiting: De eerste dvd-speler Moet aangesloten worden op de DVD INaansluiting van deze receiver. Sluit de speler aan op de OPTICAL IN-aansluiting als u alleen naar een digitale geluidsweergave wilt luisteren. Bij toewijzing van DVD als ingangsbron, wordt het geluid via de OPTICAL IN-aansluiting automatisch digitaal weergegeven. De tweede dvd-speler Moet aangesloten worden op de VIDEO 1 IN-aansluiting, enz., van deze receiver, maar de geluidsweergave blijft analoog. In dat geval kunt u een, niet door de eerste dvdspeler gebruikt, COAXIAL IN-aansluiting als audio-ingang toewijzen aan VIDEO 1 IN. De procedure die u moet uitvoeren is als volgt. De versterker bedienen Opmerking (alleen voor de modellen met landcode CEL) Wanneer u een naam voor een RDS-zender invoert, zal bij het afstemmen toch de vaste Program Service (PS) naam verschijnen, in plaats van de door u gekozen naam. (U kunt de vaste Program Service (PS) naam niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal worden overschreven door de vaste Program Service (PS) naam.) wordt vervolgd 61 NL

210 1,2, 3,4, Gebruik de navigatietoetsen B/b om de ingang (VIDEO 1 in het voorbeeld) te kiezen die u wilt toewijzen aan de in stap 4 gekozen digitale audio-ingang. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. Bij verandering van de toewijzing naar "VIDEO 1", wordt het geluid van de tweede dvd-speler ook digitaal weergegeven via de COAXIALaansluiting. Welke audio-ingang u kunt toewijzen, verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden "Ingangen die u kunt toewijzen aan een digitale audio-ingang" hieronder. 1 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen. 2 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "DIGITAL ASSIGN?" te kiezen. Hiervoor kunt u ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 3 Druk op de navigatietoets. Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/ ENTER van de receiver hiervoor gebruiken. 4 Gebruik de navigatietoetsen V/v om een vrije digitale audioingang te kiezen (DVD COAX in het voorbeeld). U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Ingangen die u kunt toewijzen aan een digitale audio-ingang De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. Digitale audioingang Toewijsbare ingangen VIDEO 3 OPT VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE DVD COAX, DVD OPT TV/SAT COAX, TV/ SAT OPT VIDEO 1, VIDEO 2, DVD, TAPE VIDEO 1, VIDEO 2, TV/SAT, TAPE MD/DAT OPT VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, MD/DAT SA-CD/CD COAX, SA-CD/CD OPT VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, SA-CD/CD Opmerkingen U kunt niet meerdere digitale audio-ingangen toewijzen aan dezelfde geluidsbron. U kunt een digitale audio-ingang niet gebruiken voor de oorspronkelijke ingangsbron, wanneer die al is toegewezen aan een andere ingangsbron. Wanneer u een digitale audio-ingang toewijst, kan de INPUT MODE-instelling automatisch veranderen (zie blz. 59). 62 NL

211 Beeldweergave van andere beeldbronnen via de apparaataansluiting (COMPONENT VIDEO ASSIGN) U kunt een componentvideo-ingang toewijzen aan een andere ingangsbron (VIDEO 1-3 IN e.e.). Bijvoorbeeld, de aansluiting van een dvdspeler op een dvd-aansluiting en de aansluiting van een televisietoestel op een COMPONENT MONITOR OUT aansluiting voor beeldweergave van een apparaat, wordt als volgt uitgevoerd. 1,2, 3,4, 5 1 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen. 1 2 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "COMPONENT V. ASSIGN?" te kiezen. Hiervoor kunt u ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 3 Druk op de navigatietoets. Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/ ENTER op de receiver gebruiken. 4 Gebruik de navigatietoetsen V/v om een ingang (DVD IN in het voorbeeld) te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 5 Gebruik de navigatietoetsen B/b om de ingang (VIDEO 1 in het voorbeeld) te kiezen die u wilt toewijzen aan de, in stap 4 gekozen, componentvideoingang. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. Bij verandering van de toewijzing naar "VIDEO 1", wordt de beeldweergave van de dvd-speler vervangen door de beeldweergave van het apparaat. Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt per componentvideo-ingang. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Ingangen die u kunt toewijzen aan een componentvideo-ingang" hieronder. Als u gebruikmaakt van de upsampler (zie blz. 32) Kies "NONE" in stap 5 als u gebruikmaakt van de upsampler, die het ingangssignaal van de VIDEO-/S-VIDEO-aansluiting uitvoert als een componentvideosignaal. Ingangen die u kunt toewijzen aan een componentvideoingang De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. De versterker bedienen wordt vervolgd 63 NL

212 Componentvideo-ingang Toewijsbare ingangen DVD NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD TV/SAT NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD Opmerkingen U kunt niet meerdere video-ingangen toewijzen aan dezelfde ingangsbron. U kunt de componentvideo-ingang niet gebruiken voor de oorspronkelijke ingangsbron, wanneer die al is toegewezen aan een andere ingangsbron. Beeldweergave van andere beeldbronnen via de HDMI-aansluiting (HDMI VIDEO ASSIGN) U kunt een HDMI-video-ingang toewijzen aan een andere ingangsbron. 1,2, 3,4, Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen. 2 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "HDMI VIDEO ASSIGN?" te kiezen. Hiervoor kunt u ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 3 Druk op de navigatietoets. Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/ ENTER op de receiver gebruiken. 64 NL

213 4 Gebruik de navigatietoetsen V/v om een ingang te kiezen. Ingangen die u kunt toewijzen aan een HDMI-video-ingang De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 5 Gebruik de navigatietoetsen B/b om de ingang te kiezen die u wilt toewijzen als een, in stap 4 gekozen, HDMI-video-ingang. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt per componentvideo-ingang. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Ingangen die u kunt toewijzen aan een HDMI-videoingang". HDMI-videoingang Toewijsbare ingangen HDMI 1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD HDMI 2 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD De gemaakte instellingen opslaan (USER PRESET) U kunt 3 verschillende bijgeregelde geluidsveldinstellingen vastleggen als extra USER PRESET geluidsvelden, die u daarna gemakkelijk opnieuw kunt toepassen. 2,3, 4,5 Opslaan van uw eigen USER PRESET geluidsvelden 2 De versterker bedienen 1 Pas het menu aan dat u wilt opslaan, bijvoorbeeld geluidsveldinstellingen, enz. Instellingen geschikt voor opslag in USER PRESET Ingangsbron gekozen met de INPUT SELECTOR (zie blz. 58) Instelling INPUT MODE (zie blz. 59) Gekozen geluidsveld (zie blz. 96) Instelling NIGHT MODE (zie blz. 98) Instelling EFFECT LEVEL (zie blz. 102) Instelling C.WIDTH (zie blz. 102) Instelling DIMENSION (zie blz. 102) Instelling PANORAMA MODE (zie blz. 102) wordt vervolgd 65 NL

214 Instelling SCREEN DEPTH (zie blz. 103) Instelling VIR.SPEAKERS (zie blz. 103) Afsteminstellingen (afstemband, frequentie, stereo/mono keuze, voorkeurzendernummer) 2 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "USER PRESET MEM.?" te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 4 Gebruik de navigatietoetsen B/b om het nummer te kiezen waaronder u de instelling wilt opslaan. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 5 Druk op de navigatietoets. 6 Herhaal stap 1 tot en met 5 om andere instellingen op te slaan. De toets USER PRESET gebruiken 2 1 Druk herhaaldelijk op de toets USER PRESET om de gewenste USER PRESET te kiezen. 2 Druk op de toets MEMORY/ ENTER. Opmerking Wanneer de DIGITAL ASSIGN instelling wordt veranderd na het vastleggen van een USER PRESET, of wanneer de opgeslagen INPUT MODE instelling niet meer gebruikt kan worden, zal er automatisch worden overgeschakeld naar een andere instelling die wel beschikbaar is (zie blz. 61). Bijvoorbeeld: 1) Gebruik de DIGITAL ASSIGN-functie om de "DVD OPT" toe te wijzen aan "TAPE". 2) Stel de INPUT MODE van TAPE in op "AUTO 2CH" of "OPTICAL FIXED" en leg dit vast in de USER PRESET. 3) Gebruik de DIGITAL ASSIGN-functie om de "DVD OPT" toe te wijzen aan "DVD". 4) Kies het USER PRESET dat u hebt opgeslagen in voorbeeld 2). De INPUT MODE van de TAPE wordt automatisch ingesteld op "ANALOG 2CH FIXED". U kunt nu "AUTO 2CH" of "OPTICAL FIXED" niet meer kiezen NL

215 De menu-instellingen veranderen 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere menu s aan te passen. 1,2, 3 1 De versterker bedienen 1 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "CUSTOMIZE" te kiezen. 2 Gebruik de navigatietoetsen V/v om het gewenste menuonderdeel te kiezen, en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Voor nadere bijzonderheden, zie "Menuonderdeel en-instelling" op bladzijde Gebruik de navigatietoetsen B/b om het gewenste instelonderdeel te kiezen. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. wordt vervolgd 67 NL

216 Menu-onderdeel en-instelling De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. Menuonderdeel MENU EXPAND ON (Extra menu-instellingen tonen) SB DECODING (Middenachterdecodering) SB DEC MODE (Middenachterdecodeerfunctie) Instelparameter Uitleg OFF AUTO ON OFF DDEX PLIIx MV PLIIx MS DEC. PRIORITY (Decodeerprioriteit voor digitale audio-ingang) AUTO PCM De geavanceerde instelparameters voor de menu s SPEAKER SET UP, SURR SET UP en LEVEL, worden getoond en kunnen aangepast worden. Voor nadere bijzonderheden over elk instelmenu, zie bladzijden 101 tot 105 en volgende. De geavanceerde instellingen worden niet weergegeven. Voor het instellen van de middenachterdecodeerfunctie zie "Soorten middenachterdecodeerfuncties" op bladzijde 99. Hiermee kunt u de middenachter-decodeerfunctie instellen. Voor nadere bijzonderheden over de verschillende functies, zie bladzijde 100. Opmerking De instelling van SB DECODING/SB DEC MODE is niet meer geldig als in de A.F.D.-functie ingesteld is op Dolby Pro Logic IIx. De beste decodeerfunctie wordt automatisch ingesteld. Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITAL IN- en HDMI IN- aansluitingen. Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby Digital en PCM. Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt als PCM signalen (ter voorkoming van onderbrekingen wanneer de weergave begint). Als zich in de instelling "AUTO" het probleem voordoet dat de weergave via de digitale audio-ingangen (van een cd, enz.) wordt onderbroken bij het begin van de weergave, schakelt u dan over naar de instelling "PCM". Als er echter andere signalen binnenkomen, is het mogelijk dat er, afhankelijk van het geluidsformaat, geen geluidsweergave is. Stel in dit geval dan in op de instelling "AUTO". 68 NL

217 Menuonderdeel DUAL MONO (Taalkeuze bij digitale uitzendingen) Instelparameter Uitleg Hiermee kunt u de gewenste taal kiezen waarmee u naar de digitale uitzending wilt luisteren. Deze mogelijkheid is alleen maar beschikbaar bij Dolby Digital signalen. MAIN/SUB Het geluid van de eerste taal wordt weergegeven via de linkervoorluidspreker en tegelijkertijd wordt de tweede taal weergegeven via de rechtervoorluidspreker. MAIN Het geluid van de eerste taal wordt weergegeven. SUB Het geluid van de tweede taal wordt weergegeven. MAIN+SUB De weergave van de eerste en tweede taal wordt gemengd. A/V SYNC 0 ms Hiermee kunt u de uitvoer van het audiosignaal vertragen om het tijdsverschil tussen beeld- en geluidsweergave te corrigeren. De instellingen van deze vertraging bedragen 0 tot 200 ms in stapjes van 10 ms. Deze functie werkt echter niet bij ontvangst van een DSD-signaal vanaf een i.link-apparaat. 9.1 CH SP SYSTEM (9.1-kanaals luidsprekersysteem) MULTI IN5.1 t 7.1 (Meerkanaals ingangssignalen 5.1- kanaals t 7.1-kanaals) YES NO YES NO Stel "YES" in bij gebruik van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem. Voor nadere bijzonderheden over de aansluiting en het maken van de instellingen van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem, zie bladzijde Opmerkingen Deze functie is alleen maar geldig als de middenachterluidsprekers ingesteld zijn op DUAL (zie blz. 50). Bij een instelling van de IMPEDANCE SELECTOR op "8Ω" moet de nominale impedantie van de luidsprekers 16 ohm of meer bedragen. Bij een instelling van de IMPEDANCE SELECTOR op "4Ω" moet de nominale impedantie van de luidsprekers 8 ohm of meer bedragen. Voor nadere bijzonderheden, zie bladzijde 21. Voor weergave van 5.1-kanaals ingangssignalen, die als 7.1-kanaals ingangssignalen ontvangen zijn via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen. Stel in op "NO" als de receiver en het weergaveapparaat aangesloten zijn met behulp van het 7.1-kanaals-systeem (SURR BACK-aansluiting van MULTI CHANNEL INPUT zijn verbonden). De versterker bedienen wordt vervolgd 69 NL

218 Menuonderdeel DC PHASE L. (Fase van de lage tonen gelijkrichter) i POWER (i.link energiebesparing) H.A.T.S. (H.A.T.S. (High quality digital Audio Transmission System) functie) Instelparameter Uitleg OFF LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B AUTO EVER ON ON OFF Hiermee kunt u de fasepolariteit van laagfrequente signalen corrigeren, om zo de basweergave te verbeteren. De lage tonen worden niet versterkt. De bandbreedte waarover de fasecorrectie toepassing vindt, wordt van "LOW" naar "STD" naar "HIGH" gaandeweg groter. De "B"-parameter fasecorrectie geeft een betere lagetonenkarakteristiek. Hiermee wordt de voeding naar de overbodige i.link-schakeling, automatisch uitgeschakeld. U kunt dan luisteren naar een digitale of analoge geluidsweergave van hoge kwaliteit zonder een eventuele beïnvloeding van de i.link-schakeling. In de instelling "AUTO" kan het even duren voordat er geluidsweergave is. Zie bladzijde 59 voor een tip hoe u het ingangssignaal kunt wisselen als er ingesteld is op "AUTO". Hiermee blijft de voeding naar de i.link-schakeling ingeschakeld. Kies deze instelling als u de tijdvertraging, die optreedt bij de instelling "AUTO" niet wilt. Het is mogelijk dat deze instelling, afhankelijk van het apparaat, niet functioneert. De digitale audio-ingangssignalen van het i.linkapparaat worden tijdelijk opgeslagen in een buffer, waar ze op het juiste moment worden uitgehaald om omgezet te worden naar analoge audiosignalen. De geluidskwaliteit wordt verbeterd omdat er geen jitter (verschuiving in de tijd waarop de samples van een digitaal signaal binnenkomen) is bij de transmissie van digitale audio-ingangssignalen. Kies de instelling "OFF" als u deze functie niet wilt gebruiken. Deze functie is niet ingeschakeld. Opmerking Na de handeling op het aangesloten apparaat dat nodig is voor de bediening van de weergave (bijv. een druk op de toets PLAY, STOP of PAUSE) kan het, door de beperkingen van het H.A.T.S. systeem, enige tijd duren totdat er een geluidsweergave is. De tijdvertraging is afhankelijk van de geluidsbron. Het is mogelijk dat deze functie, afhankelijk van het apparaat en de geluidsbron, niet functioneert. 70 NL

219 Menuonderdeel i.link VIDEO ASSIGN? (Toewijzing van een i.link video-ingang) VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2 DIGITAL ASSIGN? (Toewijzing voor digitale audio-ingang) COMPONENT V. DVD, ASSIGN? TV/SAT, (Ingangstoewijzing voor NONE, componentvideosignalen) VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD of TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD HDMI VIDEO ASSIGN? (Ingangstoewijzing voor HMDI-videosignalen) Instelparameter Uitleg U kunt een video-ingangssignaal aan een i.link-ingang toewijzen. i.link wordt ingesteld als ingang, en hierbij moet het apparaat, waarop ingesteld wordt, herkend worden (zie blz. 58). Gebruik de navigatietoetsen V/v om een apparaat met i.link te kiezen. Gebruik de navigatietoetsen B/b om het gewenste geheugennummer ([1]-[5]) te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. Gebruik de navigatietoetsen B/b om het video-ingang te kiezen dat toegewezen wordt aan de i.link-ingang en druk daarna op de navigatietoets om de keuze te bevestigen. NONE Bij instelling op een i.link-ingang is er geen uitvoer van een video-uitgangssignaal. NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD Als het i.link ingangssignaal is gekozen is de beeldweergave van de gekozen beeldbron op de videomonitor zichtbaar. Hiermee kunt u een digitale audio-ingang toewijzen aan een andere geluidsbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Geluidsweergave van andere digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)" op bladzijde 61. Hiermee kunt u de componentvideo-ingang van DVD en TV/SAT toewijzen aan een andere videoingangsbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Beeldweergave van andere beeldbronnen via de apparaataansluiting (COMPONENT VIDEO ASSIGN)" op bladzijde 63. Hiermee kunt u de HDMI-video-ingang toewijzen aan een andere video-ingangsbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Beeldweergave van andere beeldbronnen via de HDMI-aansluiting (HDMI VIDEO ASSIGN)" op bladzijde 64. De versterker bedienen wordt vervolgd 71 NL

220 Menuonderdeel HDMI AUDIO AMP TV+AMP Hiermee kunt u instellen via welke luidsprekersystemen de geluidsweergave van het, met een HDMI-verbinding op deze receiver aangesloten weergaveapparaat, plaats moet vinden. Geluidsweergave van het weergaveapparaat is alleen maar hoorbaar via de, op deze receiver aangesloten, luidsprekers. De multikanaals-geluidsignalen kunnen als zodanig weergegeven worden. Opmerking Geluidsweergave via de luidsprekers van het televisietoestel is niet mogelijk als HDMI AUDIO is ingesteld op "AMP". Geluidsweergave is via de luidsprekers van het televisietoestel en de op deze receiver aangesloten luidsprekers. Opmerking De geluidskwaliteit van het weergaveapparaat is afhankelijk van de geluidskwaliteit van het televisietoestel, het aantal kanalen, en de bemonsteringsfrequentie, enz. Als het televisietoestel voorzien is van stereoluidsprekers, is de geluidskwaliteit van deze receiver gelijk aan de geluidskwaliteit van het televisietoestel, ook al gebruikt u multikanaals weergave. HDMI POWER AUTO Hiermee wordt de voeding naar de overbodige HDMIschakelingen automatisch uitgeschakeld. U kunt dan luisteren naar een digitale of analoge geluidsweergave van hoge kwaliteit zonder het effect van de HDMIschakelingen. In de instelling "AUTO" kan het even duren voordat er geluidsweergave is. EVER ON Hiermee blijft de voeding naar de HDMI-schakelingen ingeschakeld. Kies deze instelling als u de tijdvertraging, die optreedt bij de instelling "AUTO" niet wilt. Deze instelling is afhankelijk van het apparaat eventueel niet mogelijk. VIDEO CONVERT* ** ON Hiermee kunt u videosignalen omzetten (zie blz. 34). OFF Deze functie is niet ingeschakeld. PROGRESSIVE OUT* ** Instelparameter Uitleg ON OFF De videosignalen worden omgezet van 480i interlaced naar 480p progressieve scanning en worden daarna uitgevoerd als componentvideosignalen. Opmerking Alleen 480-lijns interlaced componentvideo-ingangssignalen worden geaccepteerd. Deze functie is niet ingeschakeld. 72 NL

221 Menuonderdeel VIDEO BRIGHTNESS (Video helderheid)** VIDEO COLOR (Videokleurverzadiging)** VIDEO HUE (Video-kleurtint)** COLOR SYSTEM (Televisie-kleursysteem) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) OSD H.POSITION (Horizontale plaats van de schermaanduidingen) OSD V.POSITION (Verticale plaats van de schermaanduidingen) DIMMER (Helderheid van het display) USER PRESET MEM.? (Geheugen voor eigen instellingen) NAME IN? (Zelfgekozen geluids-/ beeldbronnamen) Instelparameter Uitleg 4 U kunt voor de helderheid een instelling van 1 tot 7 kiezen. Aanpassing van de instelling VIDEO BRIGHTNESS is niet mogelijk als VIDEO CONVERT is ingesteld op "OFF". 4 U kunt voor de kleurverzadiging een instelling van 1 tot 7 kiezen. Aanpassing van de instelling VIDEO COLOR is niet mogelijk als VIDEO CONVERT is ingesteld op "OFF". 4 U kunt voor de kleurtint een instelling van 1 tot 7 kiezen. Aanpassing van de instelling VIDEO HUE is niet mogelijk als VIDEO CONVERT is ingesteld op "OFF". NTSC PAL Hiermee kiest u het kleursysteem. Het televisie-kleursysteem is NTSC. Het televisie-kleursysteem is PAL. 4 Hiermee kunt u de aanduidingen op het scherm horizontaal verplaatsen. U kunt een instelling van 0 tot 64 kiezen. 4 Hiermee kunt u de aanduidingen op het scherm verticaal verplaatsen. U kunt een instelling van 0 tot 32 kiezen. Hiermee kunt u de helderheid van het display uit 3 niveaus kiezen. Als u kiest voor een volledig uitgeschakeld display, dan dooft ook de MULTI CHANNEL DECODING-aanduiding. Hierin kunt u de zelfgekozen instellingen voor geluidsvelden, enz., vastleggen. Zie voor nadere bijzonderheden "De gemaakte instellingen opslaan (USER PRESET)" op bladzijde 65. Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw gekozen geluids-/ beeldbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Naamgeving van ingangsbronnen" op bladzijde 60. De versterker bedienen * Raadpleeg de onderstaande tabel. wordt vervolgd 73 NL

222 Omzettingstabel voor video-ingangen/uitgangen bepaald door de menuinstellingen van VIDEO CONVERT, PROGRESSIVE OUT instelling van menu CUSTOMIZE VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: ON Ingangssignaal VIDEO MONITOR OUT S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO/S-VIDEO a a a (480p/576p) COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (anders dan 480i/576i) a a a (480p/576p) X X X instelling van menu CUSTOMIZE VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: OFF Ingangssignaal VIDEO MONITOR OUT S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO/S-VIDEO a a a (480i/576i) COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (anders dan 480i/576i) a a f X X X instelling van menu CUSTOMIZE VIDEO CONVERT: OFF / PROGRESSIVE OUT: Gedimd op het display Ingangssignaal VIDEO MONITOR OUT S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO f X X S-VIDEO X f X COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (anders dan 480i/576i) X X f X X f a : Instelling van BRIGHTNESS/COLOR/HUE is mogelijk. f : Videosignalen worden niet omgezet en worden rechtstreeks uitgevoerd. X : Videosignalen worden niet juist uitgevoerd. Opmerking voor alleen de modellen van landcode CEL Een video-omzetschakeling is niet compatibel met componentvideosignalen hoger dan 480i/576i. ** Iedere video-ingangsbron kan onafhankelijk worden ingesteld voor iedere stand van de INPUT SELECTOR. De ingestelde waarde wordt onthouden totdat het geheugen van de receiver wordt gewist. De ingestelde waarde wordt ook onthouden nadat de receiver is uitgeschakeld of het netsnoer is losgekoppeld. 74 NL

223 Omschakelen van de aanduidingen op het display U kunt het geluidsveld enz. controleren door deze aanduidingen op het display zichtbaar te maken. DISPLAY Informatie over de ingangsstroom aangeven U kunt de gegevens voor de ingangsstroom (zoals het formaat, de kanalen, enz.) voor de digitale ingangssignalen afbeelden. De informatie over de ingangsstroom wordt ook 4 seconden lang afgebeeld wanneer de receiver enige verandering in het digitale ingangssignaal waarneemt. 2,3 De versterker bedienen 1 Druk herhaaldelijk op de DISPLAY toets. Bij elke druk op de DISPLAY toets veranderen de aanduidingen als volgt. Alle geluidsbronnen behalve de "FM" en "AM" radio Zelfgekozen geluidsbronnaam en geluidsveldnaam* y Ingangsbronnaam en geluidsveldnaam "FM" en "AM" Zelfgekozen zendernaam en geluidsveldnaam* y Frequentie en geluidsveldnaam * De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er een zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd (zie blz. 60). De zelfgekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn gekozen, of als de naam gelijk is aan de ingangsbronnaam. 1 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om in te stellen op "STREAM INFO". U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken. 2 Druk op de navigatietoets. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. De gegevens over de ingangsstroom worden afgebeeld. 3 Gebruik de navigatietoetsen B/b om nog meer informatie te zien. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 75 NL

224 Gebruik van de slaaptimer U kunt de receiver automatisch laten uitschakelen na een zelfgekozen tijdsduur met de afstandsbediening. Opnemen met andere apparatuur Opnemen op een audiocassette of minidisc 1 2 Via deze receiver kunt u geluidsbronnen opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of minidisc-recorder. 1 Druk herhaaldelijk op de < toets om het RECEIVER-menu zichtbaar te maken. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om de functie SLEEP te kiezen en druk daarna herhaaldelijk op de keuze-/invoerknop. Bij elke druk op de keuze-/invoerknop veranderen de aanduidingen op het display als volgt: Nadat u de slaaptimer hebt ingesteld, blijft de aanduiding "SLEEP" branden op het display. Tip Om te controleren hoeveel tijd er nog over is voordat de receiver wordt uitgeschakeld, kiest u het onderdeel SLEEP uit het RECEIVER menu. Dan wordt de resterende tijdsduur op het display getoond. 1 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen door het bewegen van, en het drukken op, de keuze-/invoerknop. U kunt ook de INPUT SELECTOR- knop op de receiver gebruiken. 2 Breng het weergaveapparaat in gereedheid voor weergave. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de cd-speler. 3 Voorbereidingen treffen bij het opnameapparaat. Plaats een voor opnemen geschikte cassette of minidisc in het opnameapparaat en stel zo nodig het opnameniveau in. 4 Start het opnemen op het opnameapparaat en start dan de weergave op het ueerga ve apparaat. 76 NL

225 Opmerkingen De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen. De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen worden alleen doorgegeven via FRONT L en R- aansluitingen. Opnemen van digitale signalen Sluit een weergaveapparaat aan op de digitale audio-ingang (OPTICAL IN) en sluit een digitaal opnameapparaat aan op de OPTICAL MD/DAT-aansluiting. Opnemen op geluid- en/of beelddragers Met deze receiver kunt u beeldmateriaal opnemen op een videorecorder. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van uw opnameapparaat. 3 Voorbereidingen treffen bij het opnameapparaat. Plaats een voor opnemen geschikte videocassette, of iets dergelijks in het opnameapparaat (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt. 4 Start het opnemen op het opnameapparaat en start dan de weergave op het weergaveapparaat. Opmerkingen Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen worden alleen doorgegeven via FRONT L en R- aansluitingen. De versterker bedienen 1 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen door het bewegen van, en het drukken op, de keuze-/invoerknop. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken. 2 Breng het weergaveapparaat in gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de videoband, die u wilt kopiëren, in de videorecorder. 77 NL

226 Luisteren naar de FM/AMradio Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u luisteren naar uitzendingen van de FM-en AM-radio. Voor de bediening zult u de FM- en AM-antennes moeten aansluiten op de receiver (zie blz. 43). Tip Het afsteminterval voor de directe afstemming verschilt afhankelijk van de landcode, zoals aangegeven in onderstaande tabel. Voor nadere bijzonderheden over de landcodes, zie bladzijde 3. Landcode FM AM UC 100 khz 10 khz* CEL, TW, KR, CN 50 khz 9 khz * Het AM-afsteminterval kan worden omgeschakeld (zie blz. 147). Automatische afstemming 1 3 Druk op de toets TUNING + of TUNING. Druk op de toets TUNING + om de afstemband van laag naar hoog te doorzoeken; druk op de toets TUNING om van hoog naar laag te zoeken. De receiver stopt met zoeken wanneer er een radiozender wordt ontvangen. Als een FM-stereo-uitzending slecht doorkomt Als de FM-stereo-ontvangst te wensen overlaat en "STEREO" op het display knippert, schakelt u over naar mono-ontvangst voor een betere geluidskwaliteit. 1 Draai de MAIN MENU knop om in te stellen op "TUNER". 2 Draai de MENU knop om in te stellen op "FM MODE". 3 Draai de +/ knop om in te stellen op "MONO". De FM-radio-ontvangst klinkt dan alleen nog in mono. Directe afstemming Voer de afstemfrequentie van de gewenste zender rechtstreeks in via het NUM menu ,5 3,4 1 Draai de INPUT SELECTORknop om in te stellen op radioontvangst. 2 Druk op de toets FM/AM om te kiezen voor "FM" of "AM". 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op "TUNER" uit de beeld-/ geluidsbronlijst. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver gebruiken. 2 Druk herhaaldelijk op de toets > totdat het SUB menu verschijnt. 78 NL

227 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om "FM/AM" te kiezen en stel dan in op de FM- of AMafstemband door op deze toets te drukken. Elke keer als u op de keuze-/invoerknop drukt verandert de afstemband naar FM of AM. Hiervoor kunt u ook de FM/AM-toets op de receiver gebruiken. 4 Beweeg de keuze-/invoerknop om "DIRECT TUNING" uit het SUB menu te kiezen en druk daarna op de keuze-/ invoerknop. De aanduiding "0" knippert op het display. 5 Druk herhaaldelijk op de toets > van de afstandsbediening totdat het menu NUM getoond wordt en kies dan de juiste cijfers voor de gewenste frequentie. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Kies 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als de afstemschaal in stapjes van 100 khz verspringt.) Voorbeeld 2: AM khz Kies 1 b 3 b 5 b 0 (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als de afstemschaal in stapjes van 10 khz verspringt.) Bij afstemming op een AM-zender zult u de richting van de AM-raamantenne moeten verstellen om de beste ontvangst te verkrijgen. Als het afstemmen op een zender niet lukt en de ingevoerde cijfers knipperen Controleer of u wel precies de juiste frequentie hebt gekozen. Zo niet, verricht dan opnieuw stap 4. Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, dan is die frequentie in uw gebied niet te ontvangen. FM-zenders automatisch voorinstellen (AUTOBETICAL) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) Met deze automatische zenderprogrammering kunt u maximaal 30 FM-radiozenders en FM- RDS-zenders in het afstemgeheugen van de receiver vastleggen, zonder over te slaan. Bovendien kiest de receiver hierbij automatisch alleen de best doorkomende zenders. Als u bepaalde FM- of AM-zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, zie "Voorinstellen van radiozenders". 1,2 MEMORY/ENTER 1 Druk op de toets?/1 om de receiver uit te schakelen. 2 Houdt de toets MEMORY/ENTER ingedrukt en druk op de toets?/1 om de receiver weer in te schakelen. De aanduiding "Autobetical select" verschijnt en de receiver gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FMradiozenders en FM-RDS-zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. wordt vervolgd 79 NL De versterker bedienen

228 Bij elke RDS-informatiezender controleert de receiver eerst of er nog andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDSinformatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan 2 letter voorinstelcode toegewezen. Voor nadere bijzonderheden over de RDS, zie bladzijde 83. De gewone FM-radiozenders krijgen ook 2 letter voorinstelcode en worden dan na de RDS-zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding "Autobetical finished" even op het display en dan keert de receiver terug naar de normale bedieningsfunctie. Opmerkingen Druk niet op enige toets van de receiver of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de "Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve?/1 toets. Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. Voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender" op bladzijde 81. Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM-antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de zenders opnieuw vast te leggen. Voorinstellen van radiozenders U kunt tot 30 van uw favoriete FM- en AMradiozenders in het geheugen vastleggen als voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg een dergelijke voorkeurzender in een handomdraai kiezen. Voorinstellen van radiozenders 1 Draai de INPUT SELECTORknop om in te stellen op radioontvangst. 2 Druk op de toets FM/AM om te kiezen voor "FM" of "AM". 3 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, met de automatische zoekafstemming (zie blz. 78) of de directe afstemming (zie blz. 78) ,6 Schakel desgewenst om naar FMontvangst (zie blz. 78). 80 NL

229 4 Druk op de toets MEMORY/ ENTER. De aanduiding "MEMORY" verschijnt enkele seconden lang op het display. Voer de stappen 5 en 6 uit voordat deze aanduiding dooft. 5 Druk op de PRESET TUNING + of PRESET TUNING toets om een zendernummer te kiezen. Als u een andere geheugenpagina wilt kiezen, drukt u op de SHIFT toets van de afstandsbediening. Als de aanduiding "MEMORY" dooft voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 4. 6 Druk nog een keer op de MEMORY/ENTER toets. De ontvangen radiozender wordt dan vastgelegd onder uw gekozen voorinstelnummer. Als de "MEMORY" aanduiding dooft voordat u op de MEMORY/ENTER toets hebt gedrukt, gaat u terug naar stap 4. 7 Herhaal de stappen van 2 t/m 6 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender 2 1 Draai de INPUT SELECTORknop om in te stellen op radioontvangst. 2 Druk herhaaldelijk op de PRESET TUNING + of PRESET TUNING toets om in te stellen op de gewenste zender. 1 Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u een voorkeurzender verder in de gekozen richting van de onderstaande volgorde: De versterker bedienen ta1ya2y...ya0yb1yb2y...yb0t tc0y...yc2yc1t Gebruik van de afstandsbediening 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en beweeg de keuze-/ invoerknop om uit beeld-/geluidsbronlijst de "TUNER" te kiezen. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop van de afstandsbediening om het gewenste zendernummer te kiezen en druk daarna op de toets om uw keuze te bevestigen. 81 NL

230 Naamgeving van voorkeurzenders 5, Gebruik de navigatietoetsen V/v om "NAME IN" te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 6 Druk op de navigatietoets. Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/ ENTER op de receiver gebruiken. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. Voer de aanwijzingen in "Een zelfgekozen naam invoeren" uit (zie blz. 61). 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op "TUNER" uit de beeld-/ geluidsbronlijst. U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop van de receiver gebruiken. 2 Druk herhaaldelijk op > totdat het SUB menu wordt afgebeeld. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om "PRESET +" of "PRESET " te kiezen en druk daarna herhaaldelijk op de toets om af te stemmen op de voorkeurzender waarvoor u een zelfgekozen naam wilt invoeren (zie blz. 78). 4 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "TUNER" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken. 82 NL

231 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) (Alleen voor de modellen met landcode CEL) Met deze receiver kunt u ook gebruik maken van de RDS-functies van het Radio Data Systeem, waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende handige RDS-functies zijn beschikbaar. Ontvangen van RDSuitzendingen Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM-band met de directe afstemming (zie blz. 78), de automatische afstemming (zie blz. 78), of de geheugenafstemming (zie blz. 80). Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS-informatie uitzendt, licht de RDSaanduiding op en verschijnt de Program Service zendernaam op het display. Opmerking De RDS-informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDSsignalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. Aangeven van RDS-informatie op het display Druk tijdens ontvangst van een RDS-zender op de DISPLAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de RDS-informatie op het display als volgt: Bovenste helft Een van de volgende wordt aangegeven, samen met de afstemband en het voorkeurzendernummer: Vaste PS zendernaam a) Zelfgekozen zendernaam b) Frequentie Onderste helft PTY programmatype-aanduiding c) t RT radiotekst-aanduiding d) t CT tijdsaanduiding (in 24-uurs aanduiding) t Gekozen geluidsveld a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FMzenders die geen RDS-informatie uitzenden. b) Deze naam verschijnt alleen als u een naam voor de zender hebt ingevoerd. c) Type programma dat wordt uitgezonden. d) Tekstberichten die door de RDS-zender worden uitgezonden. Opmerkingen Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat op het display de aanduiding "Alarm-Alarm!" knipperen. Als een radiozender een bepaalde RDS-functie niet verzorgt, verschijnt er "No XX" (zoals "No Clock Time") op het display. Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze op het display met hetzelfde tempo als waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid van de uitzending. De versterker bedienen 83 NL

232 Overzicht van de programmatypes PTY aanduiding News Current Affairs Information Sport Education Drama Cultures Science Varied Speech Pop Music Rock Music M.o.R. Music Type uitzending Nieuwsbulletins Actualiteitenprogramma met uitweidingen over het nieuws Informatieve uitzendingen over een groot scala onderwerpen met o.a. nieuws voor consumenten en medisch advies Sportverslagen en -uitslagen Educatieve programma s, met "wetenswaardigheden" en praktische tips Hoorspelen en andere radioseries Programma s over nationale en regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale vraagstukken Uitzendingen over natuurwetenschappen en technologie Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma s en allerlei amusement Populaire muziekprogramma s Rockmuziek-programma s "Easy listening" achtergrondmuziek Light Classics M Licht klassiek, met vocale, instrumentale en koormuziek Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz. Other Music Wether & Metr Finance Alle muziek die in geen van de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm en blues en reggae Weeroverzicht, weersverwachting Beursberichten, financieel en zakennieuws, enz. Children s Progs Kinderprogramma s PTY aanduiding Social Affairs Religion Phone In Programma s over mensen en hun bezigheden Programma s over religieuze aangelegenheden Programma s waarin luisteraars via de telefoon of in een publiek forum hun mening kunnen geven Travel & Touring Programma s over reizen. Niet voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn. Leisure & Hobby Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary None Type uitzending Programma s over vrijetijdsbesteding en hobby s als vissen, tuinieren, koken, enz. Programma s met jazz en geïmproviseerde muziek Country en western muziekprogramma s Programma s met de nationale of streekmuziek van een bepaald gebied Populaire muziek uit vroegere dagen Volksmuziekprogramma s Leerzame programma s Elk niet hierboven genoemd programma 84 NL

233 Speciale extra functies Deze receiver biedt een aantal extra functies die hieronder worden beschreven. Afhankelijk van de manier waarop u deze functies wilt toepassen, kan er extra apparatuur (los verkrijgbaar) voor nodig zijn of een aanpassing van uw luisterruimte. Neem voor nadere bijzonderheden a.u.b. contact op met de audiowinkel waar u deze receiver hebt aangeschaft. 1,2, Gebruik de navigatietoetsen B/b om de gewenste parameter te kiezen. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 4 Herhaal stap 2 en 3 om de andere onderdelen aan te passen. CIS menuparameters De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. x 2ND ZONE (weergavebron voor een 2de kijk-/luisterruimte) x 3RD ZONE (weergavebron voor een 3de luisterruimte) Hiermee kunt u de weergavebron voor een 2de of 3de kijk-/luisterruimte kiezen (enkel analoge geluids- en videosignalen voor de 2de ruimte; enkel analoge geluidssignalen voor de 3de ruimte) (uitgezonderd PHONO, MULTI CHANNEL INPUT, i.link en HDMI). Wanneer u "SOURCE" kiest, worden de signalen van de huidige weergavebron doorgegeven. De versterker bedienen 1 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "CIS" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken. 2 Gebruik de navigatietoetsen V/v om het menuonderdeel te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Voor nadere bijzonderheden, zie "CIS menuparameters". Opmerkingen Gebruik de VIDEO-aansluiting voor de videosignalen naar de weergavebron voor een 2de kijk-/ luisterruimte. Gebruik de AUDIO L/R-aansluiting voor de audiosignalen naar de weergavebron voor een 2de of 3de luisterruimte. Tips Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten op de analoge ingangen wordt weergeven via de 2ND ZONE- of 3RD ZONEaansluitingen. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op alleen de digitale ingangsaansluitingen. Als "SOURCE" is gekozen, worden de geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen niet doorgegeven via de 2ND ZONE- of 3RD ZONEaansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH INfunctie wordt gebruikt. De tweekanaals analoge geluidssignalen van de huidige weergavebron worden doorgegeven. wordt vervolgd 85 NL

234 x INSTALLER MODE (RS232C besturing) ON In deze instelling kan de receiver ook commando s van de RS232C-aansluitpoort ontvangen terwijl het apparaat nog staat uitgeschakeld (in de stand-by-stand). OFF In deze instelling kan de receiver geen commando s van de RS232C-aansluitpoort ontvangen wanneer het apparaat uit staat (in de stand-by-stand). x 12V TRIG. MAIN (12 V aan/uitsignaal voor de eerste receiver) x 12V TRIG. 2ND (12 V aan/uitsignaal voor de tweede kijk-/ luisterruimte) x 12V TRIG. 3RD (12 V aan/uitsignaal voor de derde luisterruimte) Hiermee kunt u externe apparatuur aan en uit zetten door het versturen van 12V aan/uitsignalen wanneer de receiver wordt ingeschakeld of uitgeschakeld. Zo kunt u bijvoorbeeld automatisch een videoprojectiescherm laten uitrollen zodra u de receiver inschakelt. OFF Hiermee worden geen 12V aan/uit-signalen verstuurd wanneer de eerste receiver wordt ingeschakeld. CTRL Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit-signaal handmatig regelen via het CIS commando van de afstandsbediening of de RS232C-besturingseenheid. ZONE Hiermee zorgt u dat wel 12V aan/uitsignalen worden verstuurd wanneer de eerste receiver of de receiver in een andere luisterruimte is ingeschakeld. INPUT (alleen voor "12V TRIG. MAIN") Hiermee kunt u het verzenden van een 12V aan/uit-signaal bij inschakelen van de eerste receiver aanzetten, afhankelijk van de instelling van elke weergavebron. Zie "Het 12V aan/uit-signaal voor elke weergavebron instellen". MAIN (alleen voor "12V TRIG. 2ND en "12V TRIG. 3RD ) Hiermee kunt u de werking van het aan/uit signaal voor de 2de en 3de luisterruimte koppelen aan die voor de eerste receiver. Het 12V aan/uit-signaal voor elke weergavebron instellen De oorspronkelijke instelling van TAPE, MD/ DAT, SA-CD/CD, TUNER, PHONO en i.link is "OFF". De oorspronkelijke instelling van VIDEO1-3, DVD, TV/SAT en HDMI 1 en 2 is "ON"). 1 Stel in op "INPUT" in "12V TRIG. MAIN". 2 Druk op de toets MEMORY/ENTER. 3 Draai de MENU-schakelaar om het ingangssignaal te kiezen. 4 Draai de knop +/ naar "ON" om het 12 V aan/uit-signaal in te schakelen of naar "OFF" om het uit te schakelen. 5 Druk op de toets MEMORY/ENTER. 86 NL

235 Luisteren naar de weergave in een andere luisterruimte (gebruik van 2de en 3de kijk-/ luisterruimte) naar een cd-weergave in de eerste kamer en een dvd bekijken in de 2de kijk-/luisterruimte. Bij gebruik van een infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd), kunt u zowel het apparaat in de eerste kamer als de Sony-receiver in de 2de (of 3de) kijk-/luisterruimte bedienen vanuit de 2de (of 3de) kijk-/luisterruimte. Gebruik de afstandsbediening RM-US106A voor volgende bedieningshandelingen. U kunt genieten van beeld- en geluidsweergave van een, op deze receiver aangesloten, apparaat die ergens anders (2de en 3de kijk-/luisterruimte) staat opgesteld dan de eerste kamer. U kunt bijvoorbeeld luisteren 1: Aansluitingen voor de 2de kijk-/luisterruimte 1 2ND ZONE VIDEO/AUDIO OUT-aansluiting De weergavebron voor de 2ND (of 3RD) ZONE OUT-aansluitingen wisselen. De Sony-receiver in de 2de (of 3de) kijk-/ luisterruimte in- of uitschakelen. De geluidssterkte van de Sony-receiver in de 2de (of 3de) kijk-/luisterruimte bijregelen. De versterker bedienen Eerste kamer 2de kijk-/luisterruimte A STR-DA7100ES E TVmonitor E B D VIDEO OUT C AUDIO OUT C RM-US106A A Audioapparaat B Videoapparaat C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd) D Sony-versterker/receiver E Luidspreker wordt vervolgd 87 NL

236 2 SURROUND BACK SPEAKERS/2ND ZONE-aansluitingen Eerste ruimte 2de kijk-/luisterruimte A STR-DA7100ES B TVmonitor SURROUND BACK SPEAKERS VIDEO OUT D D C RM-US106A A Audioapparaat B Videoapparaat C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd) D Luidspreker 2: Aansluitingen voor 3de luisterruimte Eerste ruimte 3de luisterruimte A STR-DA7100ES E E B D AUDIO OUT C C RM-US106A A Audioapparaat B Videoapparaat C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd) D Sony-versterker/receiver E Luidspreker 88 NL

237 De volgende handelingen zijn van toepassing op het bedienen van een receiver in de 2de of 3de kijk-/luisterruimte met van een aangesloten infraroodrelaisstation. Gebruik deze receiver in de eerste ruimte als er geen infraroodrelaisstation aangesloten is. 1 Druk op de toetsen 2ND ZONE of 3RD ZONE van de afstandsbediening. De afstandsbediening schakelt naar de functie voor de 2de of 3de kijk-/ luisterruimte. 2 Schakel de eerste receiver (deze receiver) in. 3 Schakel de versterker in de 2de of 3de kijk-/luisterruimte in. 4 Druk op een van de beeld-/ geluidsbronkeuze-toetsen van de afstandsbediening voor de beeld-/geluidsbron die u wilt afspelen. In de 2de kijk-/luisterruimte kunnen analoge beeld- en geluidssignalen worden weergegeven. In de 3de luisterruimte kunnen alleen analoge geluidssignalen worden weergegeven. Wanneer u "SOURCE" kiest, worden de signalen van de huidige weergavebron doorgegeven. Voor nadere bijzonderheden zie tevens bladzijde Stel een geschikte geluidssterkte in. In de afbeelding 1-1 of 2 (zie blz. 87, 88), kunt u de geluidssterkte bijregelen door middel van de receiver in de 2de/ 3de kijk-/luisterruimte. In de afbeelding 1-2 (zie blz. 88) kunt u alleen geluidssterkte van de middenachterluidspreker in de 2de kijk-/luisterruimte bijregelen. 1 Stel de SURR BACK SP in op "2ND ZONE" (zie blz. 49). 2 Druk op de MASTER VOL +/ toets van de afstandsbediening om de geluidssterkte bij te regelen. De oorspronkelijke instelling van de geluidssterkte bedraagt db (er wordt geen geluid weergegeven). Voorbeeld van de bediening van een versterker in de 2de kijk-/ luisterruimte Om Actie In- of uitschakelen Druk op?/1. Luisteren naar de geluidsweergave van een cd-speler, die via de SA-CD/CD-ingangsaansluitingen is aangesloten Instellen van de geluidssterkte Druk op de toets SA-CD/CD, en druk daarna op de toets H. Druk op de toets MASTER VOL +/. Tips De receiver in de 2de of 3de kijk-/luisterruimte blijft uitgeschakeld, zelfs als deze receiver is ingeschakeld. Druk gelijktijdig op de toets?/1 en AV?/1 van de afstandsbediening RM-AAE003 om alle receivers uit te schakelen ("SYSTEM STANDBY"). Alleen de signalen van apparatuur die is aangesloten op de analoge ingangen wordt weergeven via de 2ND ZONE OUT- of 3RD ZONE OUT-aansluitingen. Er worden geen signalen weergegeven van apparatuur die is aangesloten op alleen de digitale ingangsaansluitingen. Als "SOURCE" is gekozen, worden de geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen niet doorgegeven via de 2ND ZONE OUT- of 3RD ZONE OUT-aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH IN-functie wordt gebruikt. Dan worden de analoge signalen van de huidige geluidsbron weergegeven. De versterker bedienen wordt vervolgd 89 NL

238 Bij gebruik van de RM-AAE003 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Kies "COMMAND MODE" door het bewegen van en drukken op de keuze-/invoerknop. 3 Kies "2ND ZONE" (of "3RD ZONE") door het bewegen van en drukken op de keuze-/ invoerknop. Bediening van Sonyapparatuur CONTROL A1IIbedieningssysteem Het CONTROL A1II-bedieningssysteem werd ontwikkeld om de bediening van een stereo-installatie bestaande uit afzonderlijke Sony-apparatuur te vereenvoudigen. De CONTROL A1II-aansluitingen zijn in staat tot het doorgeven van bedieningssignalen voor diverse automatische functies die gewoonlijk alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde systemen. Op dit moment bieden de CONTROL A1IIaansluitingen tussen een cd-speler, versterker (receiver), minidiscrecorder en cassettedeck van Sony de mogelijkheid van automatische geluidsbronkeuze. Opmerking Gebruik geen 2-weg-afstandsbediening wanneer de CONTROL A1II-aansluitingen via een PC-interface aansluitset zijn verbonden met een personal computer waarop het "MD Editor"-programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet op de juiste wijze werken. CONTROL A1II en CONTROL A1 compatibiliteit Het CONTROL A1-bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1II genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de 300- disc cd-wisselaar van Sony en andere recente Sony-apparatuur. Apparatuur met CONTROL A1-aansluitingen en die compatibel zijn met CONTROL A1II zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1- bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1II-bedieningssysteem. 90 NL

239 Bij een onderlinge verbinding tussen apparatuur met CONTROL A1-aansluitingen en die met CONTROL A1II-aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Voor gedetailleerde informatie zie tevens de gebruiksaanwijzing(en) die bijgeleverd is met de apparatuur. Als u beschikt over een Sony-cdwisselaar met een COMMAND MODE-keuzeschakelaar Als de COMMAND MODE-keuzeschakelaar van uw cd-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, zet u deze dan op "CD 1" en sluit de cd-wisselaar aan op de CDaansluitingen van de versterker (receiver). Als u echter een Sony-cd-wisselaar met VIDEO OUT-aansluitingen heeft, dan u zet de COMMAND MODE-schakelaar op "CD 2" en sluit u de cd-wisselaar aan op de VIDEO 2- aansluitingen van de versterker (receiver). Aansluitingen U kunt maximaal 10 voor het CONTROL A1II-systeem geschikte apparaten onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 cd-speler, 1 minidiscrecorder, 1 cassettedeck en 1 receiver). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één cd-speler of minidiscrecorder aan te sluiten. Voor nadere bijzonderheden zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de betreffende apparatuur.) Bijvoorbeeld Versterker (Receiver) Cdspeler minidiscrecorder Cassettedeck Andere apparatuur Bij het CONTROL A1II-bedieningssysteem verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN- en OUTaansluitingen. Als een apparaat meer dan een CONTROL A1II-aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillend apparaat aansluiten. Bij sommige voor het CONTROL A1-systeem geschikte apparatuur wordt een aansluitkabel vast bijgeleverd. Dan kunt u voor het aansluiten gebruik maken van die aansluitkabel. Heeft u zo n snoer niet, gebruik dan een los in de audiowinkel verkrijgbaar ministekkersnoer van minder dan 2 meter lengte met 2- polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. Basisbedieningsfuncties De ingangskeuzeschakelaar van de receiver schakelt automatisch over naar de juiste ingangsbron wanneer u de weergavetoets op een van de aangesloten apparatuur indrukt (automatische geluidsbron-keuze). De CONTROL A1II-bedieningsfuncties zullen werken zolang de te bedienen apparatuur is ingeschakeld, ook al is alle andere aangesloten apparatuur uitgeschakeld. Opmerking Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een ander apparaat dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbronkeuze overschakelen op het ander apparaat. De versterker bedienen 91 NL

240 I. > m M H X x + O + + i I. > m M H X x + O + + i Gebruik van het CONTROL S- bedieningssysteem Als u beschikt over een voor het CONTROL S-systeem geschikte televisietoestel, satellietontvanger, videomonitor, dvd-speler of videorecorder van Sony, gebruikt u een CONTROL S- aansluitkabel (niet bijgeleverd) om de CTRL S IN-aansluiting (voor een televisietoestel, satellietontvanger of videomonitor) of de CTRL S OUT-aansluiting (voor een videorecorder, enz.) van de receiver te verbinden met een geschikte CONTROL S- aansluiting van het betreffende apparaat. Voor nadere bijzonderheden zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het televisietoestel, satellietontvanger, videomonitor, videorecorder, enz. Als u de CTRL S OUT-aansluiting van een ander apparaat verbindt met de CTRL S IN-aansluiting van dit apparaat Bijvoorbeeld Televisietoestel, videorecorder, tuner, videomonitor, enz. OUT IN Receiver Als u de CTRL S IN-aansluiting van een ander apparaat verbindt met de CTRL S OUT-aansluiting van dit apparaat Bijvoorbeeld IN OUT IN OUT De afstandsbedieningssensor van dit apparaat zal nu de afstandsbedieningssignalen precies zo ontvangen als de afstandsbedieningssensor van het apparaat met de CTRL S INaansluiting. Dit is handig wanneer u het ander apparaat op enige afstand van dit apparaat opstelt. IN Televisietoestel Videorecorder Tuner OUT Receiver Afstandsbediening Afstandsbediening De afstandsbedieningssensor van het apparaat met de CTRL S OUT-aansluiting zal nu de afstandsbedieningssignalen precies zo ontvangen als de afstandsbedieningssensor van dit apparaat. Dit kan handig zijn als u dit apparaat bijvoorbeeld hebt opgesteld in een videorek, enz. 92 NL

241 Genieten van Surround Sound Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers (2CH STEREO) Als de geluidsbron geen afzonderlijk L.F.E. lagetonenkanaal bevat, genereert de receiver zelf een laagfrequentsignaal voor weergave door de subwoofer via een tweekanaals geluidssignaal. In deze functie geeft de receiver alleen geluid weer via de linker- en rechtervoorluidsprekers. De subwoofer brengt geen geluid voort. Bij standaard tweekanaals stereogeluidsbronnen wordt er helemaal geen geluidsveldbewerking toegepast, en meerkanaals geluidsbronnen worden gedownmixed tot twee kanalen. 1 2 Genieten van Surround Sound 1 Druk op SOUND FIELD. De lijst met geluidsvelden wordt getoond. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om de instelling "2CH STEREO" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. Hiervoor kunt u ook de toets 2CH op de receiver gebruiken. Opmerking De subwoofer zal in de 2CH STEREO-functie geen geluid voortbrengen. Om te luisteren naar gewone tweekanaals stereo geluidsbronnen via de linker- en rechtervoorluidsprekers en een subwoofer, kiest u "A.F.D. AUTO" en stelt u het onderdeel "A.F.D. 2CH SW" in het menu SURR SET UP in op "CREATE" (zie blz. 103). 93 NL

242 Automatische decodering van het binnenkomende geluidssignaal (AUTO FORMAT DIRECT) Met de Auto Format Direct (A.F.D.) functie kunt u genieten van de hoogste geluidskwaliteit doordat automatisch de juiste decodeerfunctie gekozen wordt voor tweekanaals en meerkanaals geluidssignalen. Genieten van de hoogste geluidskwaliteit In deze functie zal de receiver automatisch waarnemen wat voor geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard tweekanaals stereo, enz.) om vervolgens de juiste decodering daarvoor toe te passen. Met deze instelling wordt het geluid precies weergegeven zoals het werd opgenomen/ gecodeerd, zonder toevoeging van enig surroundeffect. Meestal zal AUTO de optimale decodering geven. In sommige gevallen kan het echter helpen om met de toets SURR BACK DECODING (zie blz. 99) een middenachterdecodeerfunctie te kiezen die nog beter past bij de geluidsbron Beweeg de keuze-/invoerknop om de instelling "A.F.D. AUTO" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. U kunt ook de toets A.F.D. op de receiver gebruiken. Genieten van stereogeluid omgezet in meerkanaals weergave Met deze functie kunt u het type decodering kiezen voor weergave van tweekanaals geluidsbronnen Druk op SOUND FIELD. De lijst met geluidsvelden wordt getoond. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om een A.F.D.-functie te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. U kunt ook de toets A.F.D. op de receiver gebruiken. 1 Druk op SOUND FIELD. De lijst met geluidsvelden wordt getoond. 94 NL

243 A.F.D.-instelling Decodeerfunctie A.F.D.-functie [Aanduiding] Meerkanaals geluid na decodering Effect (Automatische detectie) A.F.D. AUTO [AUTO] (Automatische detectie) (Automatische detectie) Dolby PRO LOGIC A.F.D. PRO LOGIC [PRO LOGIC] 4-kanaals Deze instelling zorgt voor normale Dolby Pro Logic-decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4.1 kanalen. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx A.F.D. PRO LOGIC II 5-kanaals MOVIE [PRO LOGIC II MOVIE] A.F.D. PRO LOGIC II 5-kanaals MUSIC [PRO LOGIC II MUSIC] A.F.D. PRO LOGIC II GAME [PRO LOGIC II GAME] A.F.D. PRO LOGIC IIx MOVIE [PRO LOGIC IIx MOVIE] 5-kanaals 7-kanaals Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic II Movie-decodering. Deze instelling is ideaal voor films gecodeerd in Dolby Surround. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5.1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video s met later ingevoegd geluid. Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic II Music-decodering. Deze instelling is ideaal voor normale stereobronnen zoals cd s. Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic II Game-decodering. Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic IIx Movie-decodering. Deze instelling is ideaal voor films gecodeerd in Dolby Surround. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 7.1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video s met later ingevoegd geluid. Genieten van Surround Sound A.F.D. PRO LOGIC IIx MUSIC [PRO LOGIC IIx MUSIC] 7-kanaals Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic IIx Music-decodering. Deze instelling is ideaal voor normale stereobronnen zoals cd s. A.F.D. PRO LOGIC IIx 7-kanaals GAME [PRO LOGIC IIx GAME] Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic IIx Game-decodering. Neo:6 Cinema A.F.D. Neo:6 Cinema [Neo:6 Cinema] 6-kanaals Deze instelling is voor de DTS Neo:6 Cinemadecodering. A.F.D. Neo:6 Music [Neo:6 Music] 6-kanaals Deze instelling is voor de DTS Neo:6 Music-decodering. Deze instelling is ideaal voor normale stereobronnen zoals cd s. (Multi Stereo) A.F.D. MULTI STEREO [MULTI STEREO] (Multi Stereo) Hierbij worden dezelfde tweekanaals linker- en rechtersignalen weergegeven door alle luidsprekers. wordt vervolgd 95 NL

244 Als u een subwoofer aansluit Als de geluidsbron geen afzonderlijk L.F.E. lagetonenkanaal bevat, genereert de receiver zelf een laagfrequentsignaal voor weergave door de subwoofer via een tweekanaals geluidssignaal. Er wordt echter geen laagfrequentsignaal uitgestuurd in de instelling "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 Music" wanneer voor alle luidsprekers het "LARGE" formaat is gekozen. Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI CH IN is gekozen Het DSD-signaal wordt ontvangen via i.link Omdat DST Neo:6 is niet beschikbaar is voor een DTS tweekanaals geluidssignaal, is de geluidsweergave tweekanaals. Als u het geluidsveld instelt bij ontvangst van een DTS 96/24-signaal, is de geluidweergave alleen op 48 khz. Tip Dolby Pro Logic IIx-decodering functioneert alleen bij ontvangst van een meerkanaals ingangssignaal. Op dat moment is de instelling van SB DECODING/ SB DEC MODE in het CUSTOMIZE menu niet meer geldig. Bij een een andere decodeerfunctie dan Dolby Pro Logic IIx, wordt het geluid als gecodeerd meerkanaals geluid weergegeven. Keuze van een geluidsveld U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van voorgeprogrammeerde geluidsvelden te kiezen die de receiver biedt. Zo kunt u uw luisterkamer even indrukwekkend laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. Keuze van een geluidsveld voor speelfilms MOVIE Druk herhaaldelijk op de toets MOVIE om in te stellen op het gewenste geluidsveld. De lijst met geluidsvelden wordt getoond. Beschikbare geluidsvelden x CINEMA STUDIO EX A DCS Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" filmstudio. Dit is de standaardinstelling, geschikt voor allerlei soorten speelfilms. x CINEMA STUDIO EX B DCS Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmstudio. Deze functie is ideaal voor het bekijken van sciencefictionfilms of actiefilms met zeer veel geluidseffecten. 96 NL

245 x CINEMA STUDIO EX C DCS Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment geluidstudio. Deze instelling is ideaal voor musicals en klassieke films met veel orkestmuziek. Keuze van een geluidsveld voor muziek MUSIC x V.MULTI DIMENSION DCS Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel paar werkelijke achterluidsprekers. Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI CH IN is gekozen Het DSD-signaal wordt ontvangen via i.link De bemonsteringsfrequentie van het ontvangen signaal is hoger dan 48 khz. Als u het geluidsveld instelt bij ontvangst van een DTS 96/24-signaal, is de geluidsweergave alleen op 48 khz. De effecten verkregen uit de virtuele luidsprekers kunnen meer ruis veroorzaken in het weergavesignaal. Bij het luisteren naar geluidsvelden die werken met virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de echte achterluidsprekers horen. Tip Op de verpakking kunt u zien met welk codeerformaat een dvd-videodisc, enz., is opgenomen. : Dolby Digital-discs : Dolby Surroundgecodeerde geluidsbronnen : DTS Digital Surround-gecodeerde geluidsbronnen De geluidsvelden met de vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS technologie. Zie "Technische begrippen" op bladzijde 137. Bij keuze van een geluidsveld met de vermelding DCS gaat het Digital Cinema Sound-lampje branden. Druk herhaaldelijk op de toets MUSIC om in te stellen op het gewenste geluidsveld. De lijst met geluidsvelden wordt getoond. Beschikbare geluidsvelden x D.CONCERT HALL A Dit geluidsveld reproduceert met een 3Dgeluidsbeeld de karakteristieke klank van een concertzaal met een grote ruimtelijke akoestiek door geluidsweerkaatsing. x D.CONCERT HALL B Dit geluidsveld reproduceert met een 3Dgeluidsbeeld de karakteristieke klank van een concertzaal met een unieke resonerende klank, rijk aan nagalm. x CHURCH Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf. x JAZZ CLUB Geeft de akoestiek van een jazzclub. x LIVE CONCERT Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 zitplaatsen. Genieten van Surround Sound x STADIUM Geeft de sfeer van een groot openluchtstadion. x SPORTS Geeft het gevoel van een direct sportverslag. wordt vervolgd 97 NL

246 Opmerking Bij keuze van een geluidsveld voor muziek is de middenachter-decodeerfunctie niet beschikbaar (zie blz. 99). Geluidsvelden bij aansluiting van een hoofdtelefoon U kunt dan alleen kiezen uit de volgende geluidsvelden. x HEADPHONE THEATER DCS Bij gebruik van een hoofdtelefoon en een geluidsveld voor film/muziek wordt deze instelling automatisch gekozen. Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te horen bij het beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. x HEADPHONE (2CH) Bij gebruik van een hoofdtelefoon in de tweekanaalsfunctie (zie blz. 93) of A.F.D.- functie (zie blz. 95) wordt deze instelling automatisch gekozen. Bij standaard tweekanaals stereogeluidsbronnen wordt helemaal geen geluidsveldbewerking toegepast, en meerkanaals geluidsbronnen worden teruggebracht tot twee kanalen. x HEADPHONE (MULTI) Bij gebruik van een hoofdtelefoon terwijl MULTI CH IN is gekozen, wordt deze instelling automatisch gekozen. Geeft de analoge geluidssignalen af die binnen zijn gekomen via de MULTI CHANNEL INPUTingangsaansluitingen en daarna samengevoegd tot twee kanalen. Opmerking Hoofdtelefoon (tweekanaals stereo weergave) wordt ingesteld als er geen geluidsveld beschikbaar is. Ontvangst van een DTS-signaal via i.link. De bemonsteringsfrequentie van het ontvangen signaal is hoger dan 48 khz. Uitschakelen van het surroundeffect voor MOVIE/ MUSIC Beweeg de keuze-/invoerknop om "A.F.D. AUTO" of "2CH STEREO" te kiezen uit de geluidsveldenlijst op het display. Ruimtelijke weergave bij zacht ingesteld geluid (NIGHT MODE) Hiermee kunt u ook s avonds laat, bij zachte weergave, nog steeds genieten van de geluidsvelden en geluidseffecten. Deze functie is samen met de andere geluidsvelden te gebruiken. Ook bij nachtelijke weergave van een speelfilm, enz., met het geluid zacht gezet, zult u de dialoog nog duidelijk kunnen horen Druk herhaaldelijk op de toets < om het menu RECEIVER te kiezen. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "NIGHT MODE" te kiezen, en druk op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. Dan wordt de NIGHT MODE-functie ingeschakeld. Herhaal stap 1 en 2 als de NIGHT MODE-functie is uitgeschakeld. Tip Bij gebruik van deze functie worden de BASS-, TREBLE- en EFFECT-niveaus automatisch hoger ingesteld en wordt de "D.RANGE COMP." dynamiekcompressie op "MAX" ingesteld (zie blz. 105). 98 NL

247 Keuze van de middenachterdecodeerfunctie (SURR BACK DECODING) Door het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal van speelfilms op dvd-discs (enz.) die zijn opgenomen in het Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix of DTS-ES Discrete 6.1 formaat, enz., verkrijgt u een optimaal surroundeffect, zoals bedoeld door de makers van de film. SURR BACK DECODING Soorten middenachterdecodeerfuncties x "AUTO" Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals vlagsignaal a) bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidsprekersignaal. Dolby Digital 5.1 Ingangssignaal Uitgangskanalen 5.1 e) Toegepaste middenachterdecodeerfunctie Dolby Digital Surround EX b) 6.1 e) Decodeerfunctie zoals ingesteld in SB DEC MODE (zie blz. 100) DTS e) DTS-ES 6.1 e) DTS Matrix Matrix 6.1 c) decodeerfunctie DTS-ES 6.1 e) DTS Discrete Discrete 6.1 d) decodeerfunctie x ON De instelling van de SB DEC MODE is van toepassing bij het decoderen van 5.1-kanaals en 6.1-kanaals ingangssignalen (zie blz. 100). Genieten van Surround Sound Druk herhaaldelijk op de toets SURR BACK DECODING om de gewenste middenachterdecodeerfunctie te kiezen. Het lampje SB DEC gaart branden bij het decoderen van het middenachterluidsprekersignaal. Tip U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel "SB DECODING" in het menu CUSTOMIZE (zie blz. 68). x OFF Dan wordt er geen middenachterkanaaldecodering toegepast. a) Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructie die is opgenomen in geluidsbronnen zoals dvd-videodiscs. b) Dit is het signaal van een Dolby Digital dvd met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. c) Dit is beeld-/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel DTS-ES Matrix als 5.1-kanaals signalen bevat. d) Dit is beeld-/geluidsmateriaal met zowel 5.1- kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor dvd, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. wordt vervolgd 99 NL

248 e) Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven via 7.1 kanalen. Opmerkingen Deze functie is niet beschikbaar in de volgende gevallen. Als MULTI CH IN is gekozen Het DSD-signaal wordt ontvangen via i.link Bij keuze van een geluidsveld voor muziek Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, wordt het weergegeven volgens een bemonsteringsfrequentie van 96 khz De kans bestaat dant de middenachterluidspreker geen geluid voortbrengt in de instelling Dolby Digital Surround EX. Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX logo. In dat geval zal "ON" het best voldoen. De instelling SB DECODING MODE/SB DEC MODE wordt geanulleerd bij keuze van Dolby Pro Logic IIx in de functie AUTO FORMAT DIRECT (A.F.D.). Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest (SB DEC MODE) U kunt alleen een middenachterdecodeerfunctie kiezen als SB DECODING is ingesteld op "ON" of "AUTO" en als het inkomende geluidssignaal het Dolby Digital Surround EX vlagsignaal bevat. SB DEC MODE [DDEX] [PLIIx MV] Instelling luidsprekers 7.1-kanaals Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX 6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX 7.1-kanaals Movie-decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx 6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX SB DEC MODE [PLIIx MS] 7.1-kanaals Music decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx 6.1-kanaals Music decodeerfunctie geschikt voor Dolby Pro Logic IIx Opmerkingen Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van Dolby Digital EX, wordt ongeacht de instelling van de middenachter-decodeerfunctie toegepast als er een geluidsveld voor een film wordt gekozen. Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van Dolby Digital EX, wordt toegepast, als het luidsprekerssysteem is ingesteld op 6.1-kanaals en Movie-decodering, die voldoet aan de eisen van Pro Logic IIx, wordt toegepast, als het luidsprekerssysteem is ingesteld op 7.1-kanaals, wanneer u in de volgende omstandigheden voor Dolby PLIIx MS kiest: bij ontvangst van een Dolby Digital Surround EX signaal als SB DECODING is ingesteld op "AUTO" Aanduiding ingangsstroom Als AUTO FORMAT DIRECT is gekozen en bij ingeschakelde middenachter-decodering, wordt, na de aanduiding van de ingangsstroom gedurende enkele seconden, het actuele decodeerproces op het display weergegeven. x Als de decodering voldoet aan de eisen van Dolby Digital EX Toegepaste middenachterdecodeerfunctie Ingangssignaal DOLBY DIGITAL [3/2.1] DOLBY DIGITAL SURROUND EX [3/2.1] Na enkele seconden k k Huidig decodeerproces DOLBY D EX [3/2.1] DOLBY D EX [3/2.1] DTS [3/2.1] k DTS [3/2.1] + DOLBY EX DTS-ES Matrix [3/2.1] Instelling luidsprekers Toegepaste middenachterdecodeerfunctie k DTS [3/2.1] + DOLBY EX 100 NL

249 Actueel decodeerproces Ingangssignaal DTS-ES Discrete [3/3.1] DTS 96/24 [3/2.1] Na enkele seconden Huidig decodeerproces k DTS [3/2.1] + DOLBY EX * k DTS [3/2.1] + DOLBY EX * Als de middenachter-decodering voldoet aan de eisen van Dolby Digital EX, decodeert dit apparaat, bij decodering van een DTS-ES Discrete [3/3.1] signaal, ook een DTS-ES Discrete [3/2.1] signaal. Zelf aanpassen van de geluidsvelden Aanpassen van het geluidseffect De aanpassingen die u maakt worden voor elk geluidsveld afzonderlijk vastgelegd. x Als de actuele decodering voldoet aan de eisen van Dolby Pro Logic IIx Ingangssignaal DOLBY DIGITAL [3/2.1] DOLBY DIGITAL SURROUND EX [3/2.1] Na enkele seconden k k DOLBY D [3/2.1] + PLIIx DOLBY D [3/2.1] + PLIIx DTS [3/2.1] k DTS [3/2.1] + PLIIx DTS-ES Matrix [3/2.1] DTS-ES Discrete [3/3.1] DTS 96/24 [3/2.1] k DTS [3/2.1] + PLIIx k DTS [3/2.1] + PLIIx ** k DTS [3/2.1] + PLIIx ** Als de middenachter-decodering voldoet aan de eisen van Dolby Pro Logic IIx, decodeert dit apparaat, bij decodering van een DTS-ES Discrete [3/3.1] signaal, ook een DTS-ES Discrete [3/2.1] signaal. 2,3, 4 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals surroundeffecten (DVD, enz.). 2 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "SURR SET UP" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "SURR SET UP" te kiezen. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om de gewenste parameter te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. 2 Genieten van Surround Sound wordt vervolgd 101 NL

250 U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Voor nadere bijzonderheden zie onderstaande "SURR SET UP menuparameters". 4 Luister naar het weergegeven geluid en pas de gekozen parameter aan met behulp van de navigatietoetsen B/b. U kunt ook de +/ toets gebruiken om de gekozen parameter bij te regelen. 5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere parameters aan te passen. Opmerking De onderdelen die u in elk menu kunt instellen kunnen, afhankelijk van de het geluidsveld variëren. Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. SURR SET UP menuparameters x EFFECT LEVEL _ % (Effectniveau) Oorspronkelijke instelling: 100% Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk krijgt het surroundeffect. U kunt deze waarde aanpassen van 20% tot 120% in stapjes van 5%. Voor geavanceerde SURR SET UP menu-parameters Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE-menu op "ON" voor weergave en aanpassingen van de volgende instellingen (zie blz. 68). functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie blz. 95). U kunt de geluidssignalen van het middenkanaal die de Dolby Pro Logic II decodering oplevert, nauwkeurig verdelen over de linker- en rechtervoorluidsprekers. x DIMENSION F S (Dimensieregeling voor/achter) Oorspronkelijke instelling: Middelpunt (0) Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken voor het decoderen van Dolby Pro Logic II en IIx Music signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.- functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie blz. 95). U kunt het verschil tussen de voorkanalen en de achterkanalen naar wens bijregelen. x PANORAMA MODE (Panoramische weergave) Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken voor het decoderen van Dolby Pro Logic II en IIx Music signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.- functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie blz. 95). ON Hiermee verruimt u het geluidsveld door het geluid van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant en naar de rechterkant van uw luisterpositie uit te breiden (panoramische weergave). OFF Hiermee vindt geen panoramische weergave plaats. x C. WIDTH L_C_R (Verdeling middenkanaal) Oorspronkelijke instelling: (3) Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken voor het decoderen van Dolby Pro Logic II en IIx Music signalen. Deze parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D NL

251 x SCREEN DEPTH (Schermdiepte) Deze parameter is alleen beschikbaar voor de Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 96). Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde effect bereiken als in een bioscoop, met de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het scherm. ON Hiermee verkrijgt u het geluidsveld van een bijzonder groot scherm met een enorme diepte. OFF Deze functie is niet ingeschakeld. Niveau en balans van elke luidspreker instellen Deze instellingen zijn van toepassing op alle geluidsvelden. x VIR.SPEAKERS (Virtuele luidsprekers) Deze parameter is alleen beschikbaar voor de Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 96). ON Voor de simulatie van virtuele luidsprekers. OFF Om geen gebruik te maken van virtuele luidsprekers. x A.F.D. 2CH SW (Opwekken van afzonderlijke laagfrequente signalen) Deze parameter is alleen beschikbaar als de A.F.D. functie is ingesteld op "AUTO". CREATE Hiermee zorgt u dat er laagfrequente signalen worden afgesplitst voor weergave door de subwoofer, wanneer er is gekozen voor "A.F.D. AUTO". OFF In deze instelling worden er geen laagfrequentsignalen opgewekt. 2,3, 4 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals surroundeffecten (DVD, enz.). 2 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het menu "LEVEL" te kiezen, druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "LEVEL" te kiezen. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om de gewenste parameter te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Voor nadere bijzonderheden zie "LEVEL menu-parameters". 2 Genieten van Surround Sound wordt vervolgd 103 NL

252 4 Luister naar het weergegeven geluid en pas de gekozen parameter aan met behulp van de navigatietoetsen B/b. U kunt ook de +/ toets gebruiken om de gekozen parameter bij te regelen. 5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere parameters aan te passen. LEVEL menu-parameters x TEST TONE (Testtoon) Oorspronkelijke instelling: OFF Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. Bij instellen op "AUTO" wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers achtereen weergegeven. Bij instellen op "FIX" kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon moet weergeven. x FRONT L R (Voorluidsprekerbalans) Oorspronkelijke instelling: middenstand (0) Laat u de balans van de linker- en rechtervoorluidsprekers bijregelen. Deze kunt u instellen van 8 db tot +8 db in stapjes van 0,5 db. x CENTER xxx.x db (Niveau van middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 20 db tot +10 db in stapjes van 0,5 db. x SURROUND L xxx.x db (Niveau van de linkerachterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 20 db tot +10 db in stapjes van 0,5 db. x SURROUND R xxx.x db (Niveau van de rechterachterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 20 db tot +10 db in stapjes van 0,5 db. x SURR BACK xxx.x db (Niveau van de middenachterluidspreker)* Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 20 db tot +10 db in stapjes van 0,5 db. x SURR BACK L xxx.x db (Niveau van de linker middenachterluidspreker)** Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 20 db tot +10 db in stapjes van 0,5 db. x SURR BACK R xxx.x db (Niveau van de rechter middenachterluidspreker)** Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 20 db tot +10 db in stapjes van 0,5 db. x SUB WOOFER xxx.x db Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 20 db tot +10 db in stapjes van 0,5 db. x MULTI CH SW xxx db (Niveau van meerkanaals subwoofer) Oorspronkelijke instelling: 0 db Hiermee kunt u het niveau van de MULTI CHANNEL INPUT subwoofer met +10 db verhogen. Deze instelling kan nodig zijn als u een dvd-speler aansluit op de MULTI CHANNEL INPUT-aansluitingen. Het subwooferniveau zal bij een dvd-speler ongeveer 10 db lager zijn dan bij een superaudio-cd-speler. * Alleen als er voor de middenachterluidspreker "SINGLE" is gekozen in het SPEAKER SET UPmenu (zie blz. 49). ** Alleen als er voor de middenachterluidspreker "DUAL" is gekozen in het SPEAKER SET UPmenu (zie blz. 49). 104 NL

253 Opmerking Bij keuze van een van de volgende geluidsvelden zal de subwoofer geen geluid weergeven als alle luidsprekers staan ingesteld op het "LARGE" formaat in het SPEAKER SET UP-menu. De subwoofer zal echter wel geluid weergeven als het digitale ingangssignaal een afzonderlijk L.F.E. (Laag Frequent Effect) signaal bevat, of als voor de voorluidsprekers of de achterluidsprekers het formaat "SMALL" is gekozen. D.CONCERT HALL A D.CONCERT HALL B CHURCH JAZZ CLUB LIVE CONCERT STADIUM SPORTS Voor geavanceerde LEVEL menu-parameters Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE menu op "ON" voor weergave en aanpassingen van de volgende instellingen. De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. x PHASE AUDIO (Fase-audio) ON Zorgt dat de tweekanaals voorluidsprekersignalen (in plaats van de testtoon) beurtelings door twee aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. OFF Opmerking Bij vertoning van het menu van de receiver op het televisiescherm is HDMI-geluidsweergave niet mogelijk. x D.RANGE COMP. (Compressie van het dynamische bereik) Hiermee kunt u het dynamische bereik van een geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig zijn om s avonds laat een film te bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. Compressie van het dynamische bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital-signalen. OFF Hierbij wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. STD Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. MAX Hiermee wordt het dynamische bereik drastisch verkleind. Tip Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave het dynamisch bereik van een geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiekinformatie vervat in het Dolby Digital-signaal. De standaardinstelling is "STD", maar die geeft slechts een geringe mate van compressie. Daarom raden wij u aan de "MAX" compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook s avonds laat kunt genieten van een film met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. Genieten van Surround Sound x PHASE NOISE (Fase-ruis) ON Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. OFF wordt vervolgd 105 NL

254 Geluidsvelden terugstellen op de oorspronkelijke instellingen 1,2 2 1 Druk op de toets?/1 om de receiver uit te schakelen. 2 Houd nu de MUSIC toets ingedrukt en druk op de toets?/1. De aanduiding "S.F. Initialize" verschijnt op het display en alle geluidsvelden worden teruggesteld op de oorspronkelijke instellingen. 106 NL

255 Geavanceerde luidsprekersinstellingen Geavanceerde instellingen Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE menu op "ON" voor geavanceerde instellingen. 1,2, 3 1 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om het "SPEAKER SET UP"-menu te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "SPEAKER SET UP" te kiezen. 2 Gebruik de navigatietoetsen V/v om het gewenste menuonderdeel te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Voor nadere bijzonderheden, zie "SPEAKER SET UP-parameters" op bladzijde Gebruik de navigatietoetsen B/b om de gewenste parameter te kiezen. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 4 Herhaal stap 2 en 3 om de andere parameters aan te passen. x DISTANCE UNIT (Afstandseenheid) Hiermee kiest u de eenheid waarin de afstanden van de luidsprekers worden gemeten. feet (oorspronkelijke eenheid voor de modellen met landcode UC) De afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. meter (oorspronkelijke eenheid voor de modellen met een andere landcode) De afstanden worden aangegeven in meters. Geavanceerde luidsprekersinstellingen wordt vervolgd 107 NL

256 x SP POSI. (Plaats van de achterluidsprekers) Hiermee kunt u de juiste plaats van de achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de surroundeffecten bij de Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 96). Deze parameters zijn niet instelbaar wanneer het onderdeel "SURROUND SP" op "NO" is gezet (zie blz. 48). SIDE/LOW Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met A en C. SIDE/HIGH Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met A en D. BEHD/LOW Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met B en C. BEHD/HIGH Kies deze instelling als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met B en D. Tip De parameter voor de plaats van de achterluidsprekers is speciaal bestemd voor de beste klank van de Cinema Studio EX geluidsvelden. Bij de andere geluidsvelden is de plaats van de achterluidsprekers niet zo kritiek. Die geluidsvelden zijn ontworpen met het idee dat de achterluidsprekers achter de luisterplaats zouden staan, maar het geluidsveld blijft toch ook redelijk goed in balans als de achterluidsprekers veel meer aan de zijkant staan. Als de luidsprekers echter direct van links en rechts op de luisteraan gericht staan, zullen de geluidsvelden minder duidelijk klinken, tenzij u de instelling "SIDE" kiest. Toch hebben alle luistersituaties vele variabelen, zoals de geluidsweerkaatsing van de wanden, dus u kunt misschien betere resultaten verkrijgen met de instelling "BEHD" als uw luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct links en rechts ervan. Daarom raden wij u aan, ook al strookt het niet precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de instelling te kiezen die de meest ruimtelijke klank oplevert, met daarbij nog een goede samenhang tussen het surroundgeluid van de achterluidsprekers en het directe geluid van de voorluidsprekers. Als u niet met zekerheid kunt zeggen welke instelling het best klinkt, kiest u dan de instelling "BEHD" en gebruik in dat geval de parameters voor luidsprekerafstand en voor luidsprekerniveau om de meest evenwichtige weergave te bereiken. x SP CROSSOVER > _ Hz (Luidspreker-kantelfrequentie) Oorspronkelijke instelling: 100 Hz Hiermee kunt u de kantelfrequentie voor de lage tonen kiezen bij luidsprekers die als "SMALL" staan aangemerkt in het SPEAKER SET UP-menu. U kunt de kantelfrequentie instellen van 40 Hz tot 200 Hz in stapjes van 10 Hz. 108 NL

257 De toonregelaar bijregelen (van lage, midden- en hoge tonen) In het geheugen van de toonregelaar kunt u maximaal vijf verschillende toonregelaarinstellingen (EQ PRESET [1]- [5]) vastleggen, die u vervolgens onmiddellijk kunt oproepen met een druk op de toets. U kunt dit voor elke luidspreker instellen. Niveau (db) Lage tenen Middentonen Hoge tonen Frequentie (Hz) Frequentie Frequentie (Hz) (Hz) 2,3, 4,5, 6 2 U kunt ook de toets MAIN MENU op de receiver gebruiken om het menu "EQUALIZER" te kiezen. 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "EQ PRESET" te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. 4 Gebruik de navigatietoetsen B/b om het toonregelaargeheugen te kiezen dat u wilt aanpassen (EQ PRESET [1]-[5]). U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 5 Gebruik de navigatietoetsen V/v om de parameter te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. Voor nadere bijzonderheden zie onderstaande "EQUALIZER menuparameters". 6 Luister naar het weergegeven geluid en pas de gekozen parameter aan met behulp van de navigatietoetsen B/b. U kunt ook de +/ toets gebruiken om de gekozen parameter bij te regelen. 7 Herhaal stap 5 en 6 om de andere onderdelen aan te passen. Geavanceerde luidsprekersinstellingen 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals surroundeffecten (DVD, enz.). 2 Druk herhaaldelijk op de toets MAIN MENU om "EQUALIZER" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. EQUALIZER menu-parameters x EQ PRESET (Vooringesteld toonregelaar-keuze) Hiermee kiest u het toonregelaargeheugen ([1]-[5]). Bij de instelling "OFF" is de toonregelaar uitgeschakeld. wordt vervolgd 109 NL

258 x FRONT BASS xxx db (Lagetonenniveau van voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 10 db tot +10 db in stapjes van 1 db. x FRONT TREBLE xxx db (Hogetonenniveau van voorluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 10 db tot +10 db in stapjes van 1 db. x CENTER BASS xxx db (Lagetonenniveau van middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 10 db tot +10 db in stapjes van 1 db. x CENTER MID xxx db (Middentonenniveau van middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 10 db tot +10 db in stapjes van 1 db. x CENTER MID xxx Hz (Middentonenfrequentie van middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 1 khz U kunt de frequentie instellen van 100 Hz tot 10 khz in 5 stappen. x CENTER TREBLE xxx db (Hogetonenniveau middenluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 10 db tot +10 db in stapjes van 1 db. x SURR/SB BASS xxx db (Lagetonenniveau achterluidsprekers/ middenachterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 10 db tot +10 db in stapjes van 1 db. x SURR/SB TRE. xxx db (Hogetonenniveau achterluidsprekers/ middenachterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 db Deze kunt u instellen van 10 db tot +10 db in stapjes van 1 db. x PRESET x CLEAR (Toonregelaargeheugen wissen) Hiermee kunt u de bijgeregelde toonregelaarinstellingen terugstellen op de oorspronkelijke instelling. Zie voor nadere bijzonderheden zie "De opgeslagen toonregelaarinstellingen wissen". Tip Voor de voorluidsprekers kunt u de lage tonen en de hoge tonen instellen met de BASS-regelaar en de TREBLE-regelaar op de receiver. Toepassen van de bijgeregelde toonregelaarinstellingen 1 Voer stap 1 tot 3 uit in "De toonregelaar bijregelen" op bladzijde Gebruik de navigatietoetsen B/b om (EQ PRESET [1]-[5]) te kiezen. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. De toonregelaar uitschakelen Kies "EQ BANK [OFF]" in stap 4 in "De toonregelaar bijregelen" op bladzijde 109. De opgeslagen toonregelaarinstellingen wissen 1 Voer stap 1 tot 3 uit in "De toonregelaar bijregelen" op bladzijde Gebruik de navigatietoetsen B/b om het toonregelaargeheugen (EQ PRESET [1]-[5]) te kiezen dat u wilt wissen. U kunt ook de knop +/ op de receiver gebruiken. 110 NL

259 3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om "PRESET x CLEAR" te kiezen. U kunt ook de toets MENU op de receiver gebruiken. "x" is het nummer van het gekozen toonregelaargeheugen. 4 Gebruik de navigatietoetsen B/b om "YES" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de knoppen +/ en MEMORY/ ENTER op de receiver gebruiken. Ter bevestiging verschijnt de aanduiding "Are you sure?" op het display. 5 Gebruik de navigatietoetsen B/b om "YES" te kiezen en druk daarna op de navigatietoets. U kunt ook de knoppen +/ en MEMORY/ ENTER op de receiver gebruiken. Vervolgens verschijnt "PRESET x CLEARED!" op het display en de instellingen in het gekozen toonregelaargeheugen worden gewist. Geavanceerde luidsprekersinstellingen 111 NL

260 Gebruik van de afstandsbediening Menulijst van de afstandsbediening (Bediening van de receiver) Zie onderstaand schema voor de rangorde van de lijsten. Voor nadere bijzonderheden hoe u elke lijst kunt openen, zie bladzijde 58. Enkele onderdelen hebben sublijsten die zichtbaar worden als u op de toets > drukt (zie blz. 116). Statusgegevens van cassettedeck A/B Druk op (zie blz. 58) Beeld-/geluidsbronlijst van de 2de kijk-/luisterruimte Beeld-/geluidsbronlijst van de 3de luisterruimte Druk op (RECEIVER-menu) * Als COMMAND MODE is ingesteld op 2ND ZONE wordt alleen de lijst ingangen van de 2de kijk-/luisterruimte zichtbaar. ** Als COMMAND MODE is ingesteld op 3RD ZONE wordt alleen de lijst ingangen van de 3de luisterruimte zichtbaar. 112 NL

261 Druk op Lijst met geluidsvelden (zie blz. 96) IR SET lijst CATEGORY lijst MAKER lijst COMMON lijst MACRO lijst 1/2 PROGRAM lijst CATEGORY lijst BUTTON lijst Druk op LEARNING lijst BUTTON lijst MAKER lijst TV INPUT lijst FUNCTION lijst Gebruik van de afstandsbediening 113 NL

262 Een apparaat kiezen Standaardprocedure voor het kiezen van een apparaat Volg onderstaande handelingen uit voor het kiezen van een apparaat uit de beeld-/ geluidsbronlijst. 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar. De beeld-/geluidsbronlijst wordt weergegeven. De onderdelen in de lijst komen overeen met de aansluitingen op de receiver. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om een apparaat uit de lijst te kiezen, en druk daarna op de toets om de keuze te bevestigen. Informatie over het apparaat wordt zichtbaar op het display. Na keuze van het cassettedeck Beweeg de keuze-/invoerknop om cassettedeck A of B te kiezen. Opmerking Wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt om een cassettedeck van een ander merk dan Sony te bedienen, is het mogelijk dat u niet kunt wisselen tussen cassettedeck A en cassettedeck B. Tips U kunt de aanduiding van de categorie veranderen. De aanduiding van de categorie laat u zien welk soort apparaat daadwerkelijk is aangesloten op de aansluitingen van de receiver. Als een apparaat is aangesloten op aansluitingen, waarvoor deze oorspronkelijk niet bedoeld zijn, kunt u aanduiding van de categorie veranderen zodat deze overeenkomt met het apparaat. Voor nadere bijzonderheden, zie "Programmeren van de afstandsbediening" op bladzijde 120. U kunt instellen dat de afstandsbediening automatisch een apparaat inschakelt als deze uit de functielijst gekozen is. Voor nadere bijzonderheden, zie "De automatische inschakelfunctie gebruiken" op bladzijde 127. U kunt de beeld-/geluidsbronlijst zelf aanpassen. 114 NL

263 Elk apparaat met behulp van de afstandsbediening bedienen Bij programmering van de afstandsbediening voor het bedienen van de volgende Sonyapparaten of van een ander merk, kunt u gebruik maken van de met een stip aangegeven afstandsbedieningstoetsen. Let er wel op dat u sommige toetsen niet kunt gebruiken voor de bediening van uw apparaat. Tabel met bruikbare bedieningstoetsen per apparaat Apparaat Toets Tv Videorecorder Laserdiscspeler Dvdspeler Videocdspeler Cdspeler minidiscrecorder Cassettedeck (A en B) DATcassettedeck Tuner Kabel- Satellietontvanger Projector ontvan- ger AV?/1 z z z z z z z z z z H z z z z z z z z X z z z z z z z z x z z z z z z z z./> z z z z z z z * z m/m z z z z z z z z Navigatietoets z z z z TOP MENU/ GUIDE z AV MENU z z z z DISPLAY z z z z z z z z EXIT z ** RETURN/ EXIT O z z z z Gebruik van de afstandsbediening * Alleen cassettedeck B. ** Afhankelijk van het apparaat niet beschikbaar. Als u de inhoud van de beeld-/geluidsbronlijst wilt veranderen om deze te laten overeenstemmen met uw eigen apparatuur, zie "Programmeren van de afstandsbediening" op blz wordt vervolgd 115 NL

264 Tabel met SUB-menubedieningshandelingen Druk herhaaldelijk op de toets > om een lijst met bedieningshandelingen (SUB-menu), waarvoor op de afstandsbediening geen overeenkomstige toetsen zijn, zichtbaar te maken. De inhoud van de lijst kan, afhankelijk van het momenteel gekozen apparaat, variëren. De volgende tabel laat de onderdelen van elke lijst en de functie van elk onderdeel zien. Apparaat Videorecorder Onderdeel/- delen CH + CH INPUT SELECT AUDIO ANT TV/ VIDEO SP/LP REC COUNTER/ REMAIN Functie Voor keuze van de voorkeurzenders. Voor verandering van het ingangssignaal van de videorecorder. Voor verandering van de geluidsweergave. Voor keuze van het uitgangssignaal dat via de antenneaansluiting van de videorecorder (televisie- of videosignaal) uitgevoerd wordt. Voor keuze van de weergavesnelheid. Voor het starten van het opnemen. Voor het zichtbaar maken van de verstreken of de resterende weergaveduur. Apparaat Onderdeel/- delen Tv CH + Voor keuze van de CH voorkeurzenders. MUTING Voor het dempen van het geluid. VOL + De geluidssterkte verhogen. VOL De geluidssterkte verlagen. JUMP Voor het wisselen van de vorige en huidige zender. TV/VIDEO MPX/DUAL WIDE P IN P POSITION SWAP SUB CH + SUB CH SLEEP Functie Voor het veranderen van de ingangsfunctie van het televisietoestel. Voor het veranderen van de geluidsinstellingen. Voor het kiezen van breedbeeldweergave. a) Voor het inschakelen van de beeld-inbeeld-functie (PIPfunctie). b) Voor het veranderen van de plaats van het kleine weergavebeeld. b) Voor het omwisselen van het kleine en grote weergavebeeld. b) Voor het kiezen van de voorkeurzenders van het kleine weergavebeeld. b) Voor het inschakelen van de slaaptimer. 116 NL

265 Apparaat Laserdiscspeler Onderdeel/- delen SIDE A c) SIDE B c) PROGRAM REPEAT Voor het kiezen van de A-zijde van de disc. Voor het kiezen van de B-zijde van de disc. Voor het programmeren van de tracks. Voor herhaalde weergave van de huidige track of de geprogrammeerde tracks. Dvd-speler AUDIO Voor het veranderen van de geluidsweergave. ANGLE SUBTITLE SUBTITLE ON OFF TIME SEARCH MODE CLEAR INDEX + INDEX Functie Voor het veranderen van de camerahoeken. Voor het veranderen van de taal van de ondertiteling. Voor het in- en uitschakelen van de ondertiteling. Voor het veranderen van de tijdweergave. Voor het veranderen van de zoekfunctie. Voor het terugkeren naar continue weergave, enz. Voor keuze van een index. DISC SKIP + Voor keuze van een disc. DISC SKIP SET UP Voor weergave van het instelmenu. Apparaat Video-cdspeler Onderdeel/- delen DISC SKIP + Voor keuze van een DISC SKIP disc. TIME Voor het veranderen van de tijdweergave. INDEX + Voor keuze van een INDEX index. DISC Voor keuze van een disc. Cd-speler DISC Voor keuze van een disc. d) TRACK Voor keuze van een track. CONTINUE Voor keuze van continue weergave. SHUFFLE Voor keuze van willekeurige weergave. PROGRAM REPEAT TIME Functie Voor keuze van geprogrammeerde weergave. Voor keuze van herhaalde weergave. Voor het veranderen van de tijdweergave. DISC SKIP + Voor keuze van een disc. DISC SKIP Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 117 NL

266 Apparaat Cassettedeck minidiscrecorder Onderdeel/- delen DISC SKIP + Voor keuze van een disc. DISC SKIP TIME Voor het veranderen van de tijdweergave. CONTINUE Voor keuze van continue weergave. SHUFFLE Voor keuze van willekeurige weergave. PROGRAM REPEAT MENU/NO YES CLEAR REC REVERSE PLAY A-REC B-REC PROGRAM/ START Functie Voor keuze van geprogrammeerde weergave. Voor keuze van herhaalde weergave. Voor keuze van een bewerking of om deze te annuleren. Voor het uitvoeren van een bewerking. Voor het wissen van een track in een programma, enz. Om het opnemen in de pauzestand te zetten. Voor weergave van de andere kant. Om het opnemen met cassettedeck A in de pauzestand te zetten. Om het opnemen met cassettedeck B in de pauzestand te zetten. Voor keuze van geprogrammeerde weergave. Apparaat DATcassettedeck REPEAT CLEAR REC Voor het starten van de herhaalde weergave. Voor het wissen van een track in een programma, enz. Om het opnemen in de pauzestand te zetten. Tuner PRESET + Voor keuze van de PRESET voorkeurzender. Voor keuze van de FM- of AMafstemband. Kabelontvanger Satellietontvanger (DSS) Onderdeel/- delen DIRECT TUNING FM/AM SHIFT CH + CH JUMP FAVORITE CATEGORY INDEX Functie Opent de functie voor directe afstemming. Voor het veranderen de geheugenpagina. Voor keuze van de voorkeurzenders. Voor het wisselen van de vorige en huidige zender. Voor weergave van het overzicht met favoriete zenders. Voor weergave van het overzicht met de categorieënlijst. Voor weergave van het overzicht voorkeurzenders. 118 NL

267 Apparaat Onderdeel/- delen Functie Apparaat Onderdeel/- delen Functie Satellietontvanger (BST) CH + CH Voor keuze van de voorkeurzenders. -/-- Voor keuze van zenderkanaal 11 of hoger. MAIN/SUB TV/RADIO Voor het wisselen van de eerste en de tweede taal. Voor het wisselen van het ingangssignaal van het televisietoestel en de radio. Projector POWER ON Voor het inschakelen van de projector. POWER OFF Voor het uitschakelen van de projector. INPUT A INPUT B Voor het omschakelen naar het ingangssignaal van de INPUT A- aansluitingen. Voor het omschakelen naar het ingangssignaal van de INPUT B- aansluitingen. INPUT VIDEO Voor het omschakelen naar het ingangssignaal van de VIDEOaansluitingen. INPUT SELECT MEMORY BRIGHT + BRIGHT Voor het omschakelen naar het ingangssignaal van de VIDEO INof S-VIDEO INaansluitingen. Voor het vastleggen van de aangepaste informatie in het geheugen. Voor het aanpassen van de helderheid. CONTRAST + Voor het aanpassen van het contrast. CONTRAST ZOOM + ZOOM Voor het aanpassen van de zoomvergroting van het weergegeven beeld. Gebruik van de afstandsbediening SHIFT + SHIFT Voor het aanpassen van de verschuiving van het weergegeven beeld. FOCUS + FOCUS Voor het aanpassen van de scherpstelling van het weergegeven beeld. wordt vervolgd 119 NL

268 a) Alleen van toepassing voor Sonybreedbeeldtelevisietoestellen. b) Alleen van toepassing voor Sonytelevisietoestellen met een beeld-in-beeld-functie. c) Voor laserdisc-spelers van een ander merk dan Sony wordt "DISC A/B" getoond. d) Alleen met een Sony-cd-wisselaar. Opmerking Bij programmering van de afstandsbediening voor het bedienen van apparaten van een ander merk dan Sony, moet u op het volgende letten: Als u een apparaat kiest is het mogelijk dat niet alle onderdelen weergegeven worden. Het is mogelijk dat niet alle weergegeven onderdelen functioneren. Tip U kunt vrijelijk de bedieningscodes toewijzen aan SUB1 t/m SUB5. U kunt dat doen op het moment van verzenden van de geleerde codes. Voor nadere bijzonderheden, zie "Instellen van de afstandsbedieningcodes die nog niet zijn opgeslagen in de afstandsbediening" op bladzijde 124. Instelhandelingen in het menu van de dvd-speler of de satellietontvanger uitvoeren 1 Kies de dvd-speler uit de beeld-/ geluidsbronlijst. 2 Druk herhaaldelijk op de toets > om het SUB-menu zichtbaar te maken. Voor het tonen van TOP MENU DVD MENU SET UP Doet u het volgende Druk op de toets TOP MENU. Druk op de toets AV MENU. Stel in op "SET UP" in het SUB-menu. 3 Bedien het menu van de dvd-speler met behulp van de navigatietoets. Let er op dat de instelling "DVD" is gekozen in de CURSOR TYPE lijst. Druk op de toets RETURN/EXIT O om het menu te verlaten. Maak gebruik van de toets AV MENU (zie blz. 16) om het dvd-menu zichtbaar te maken. Programmeren van de afstandsbediening U kunt de afstandsbediening aanpassen aan de apparatuur die op deze receiver is aangesloten. U kunt de afstandsbediening zelfs programmeren voor de bediening van apparatuur van een ander merk dan Sony, en ook Sony-apparatuur waarvoor deze afstandsbediening niet gemaakt is. In onderstaande procedure wordt als voorbeeld gebruik gemaakt van een Aiwa videorecorder, aangesloten via de VIDEO 2 aansluitingen op deze receiver. Let er op voordat u begint: Dat wijziging van de instelling van PHONO niet mogelijk is. Dat de afstandsbediening alleen apparatuur, die geschikt is voor ontvangst van draadloze infraroodbedieningssignalen, kan bedienen. Zorg er voor dat u de afstandsbediening op de receiver gericht houdt bij de uitvoering van de volgende handelingen. 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "IR SET" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De IR SET-instellijst verschijnt. 1 2,3, 4,5 120 NL

269 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om het ingangssignaal (d.w.z. de naam van de aansluiting op het achterpaneel van de receiver, in dit geval "VIDEO 2") te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De lijst met categorieën verschijnt. 4 Beweeg de keuze-/invoerknop om de categorie (d.w.z. het soort apparaat dat daadwerkelijk is aangesloten op de betreffende aansluitingen, in dit geval "VCR") te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De lijst met merken verschijnt. 5 Beweeg de keuze-/invoerknop om het merk van het apparaat (bijvoorbeeld "AIWA") te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Kies "Sony" om de afstandsbediening te programmeren voor de bediening van een Sony-apparaat. Het programmeren is nu voltooid. Programmeren van de toetsen voor bediening van een televisietoestel 1 2,3, 4,5 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "IR SET" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De IR SET-instellijst verschijnt. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om "TV-KEY" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De lijst met categorieën verschijnt. 4 Beweeg de keuze-/invoerknop om "TV" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De lijst met merken verschijnt. 5 Beweeg de keuze-/invoerknop om het merk van het apparaat (bijvoorbeeld "AIWA") te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 121 NL

270 Het programmeren annuleren Beweeg de keuze-/invoerknop om "Exit" of "Cancel" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Het apparaat, waarvoor de afstandsbediening geprogrammeerd is, gebruiken Druk op de geprogrammeerde toets om weergave van het gewenste ingangssignaal te starten. Tip U kunt vrijelijk elk apparaat toewijzen aan de onderdelen USER1 en USER2 in de IR SETinstellijst. 1 Voer stap 1 en 2 uit in "Programmeren van de afstandsbediening". 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "USER1" of "USER2" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. 3 Ga verder vanaf stap 3 in "Programmeren van de afstandsbediening" voor keuze van een categorie en merk van het apparaat. Opmerkingen Als u in "IR SET" een apparaat kiest waarvoor de afstandsbediening al is geprogrammeerd, zullen de geleerde toetsen voor dat apparaat gewist worden. Als de toets, waarvan de geleerde bediening gewist is, echter gebruikt wordt voor macrosturing, zal de instelling van die toets veranderd worden in "NO SET". U kunt één i.link-apparaat instellen. Afhankelijk van het apparaat waarvoor de bediening van toepassing is, functioneren enkele toetsen eventueel niet. Enkele bedieningen automatisch achter elkaar uitvoeren (Macrosturing) Met de macrosturing-functie kunt u een aantal opeenvolgende infraroodbedieningscodes als een enkele bedieningshandeling samenstellen. Bijvoorbeeld, na het inschakelen van de kamerverlichting en het aanzetten van de airco geeft de receiver een aantal cd s in volgorde weer. De afstandsbediening is voorzien van 2 macrolijsten (MACRO1 en MACRO2). In elke macrolijst kunt u maximaal 16 infraroodbedieningscodes opnemen. De opeenvolgende handelingen programmeren 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "IR SET" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De IR SET-instellijst verschijnt. 1 2,3, 4,5, 6,7 122 NL

271 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om "MACRO1" (of "MACRO2") te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De programmanummerlijst verschijnt. 4 Beweeg de keuze-/invoerknop om het nummer van de macrostap (bijvoorbeeld "1-NO SET") te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De lijst met categorieën verschijnt. 5 Beweeg de keuze-/invoerknop om het type van het apparaat (bijvoorbeeld "VCR") te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De lijst met merken verschijnt. 6 Beweeg de keuze-/invoerknop om de fabrikant te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De functielijst verschijnt. 7 Beweeg de keuze-/invoerknop om de infraroodbedieningscode te kiezen waarvoor deze actie wilt uitvoeren en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De lijst met de programmanummers verschijnt. 8 Herhaal stap 4 t/m 7 om maximaal 16 infraroodbedieningscodes te programmeren. Als u klaar bent met het programmeren van de infraroodbedieningscodes kies dan "Exit" in stap 7. Het programmeren annuleren Beweeg de keuze-/invoerknop om "Exit" of "Cancel" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De macrosturing starten 1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar. De beeld-/geluidsbronlijst wordt weergegeven. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "MACRO1" of "MACRO2" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Bij de uitvoering van de infraroodbedieningscodes worden deze op het display getoond. Een geprogrammeerde infraroodbedieningscode wissen 1 Beweeg in stap 5 de keuze-/invoerknop om "Common" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "NO SET" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 123 NL

272 Uitvoering van infraroodbedieningscodes uitstellen 1 Beweeg in stap 5 de keuze-/invoerknop om "Common" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "WAIT TIME" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om de tijdsvertraging voor de uitvoering van een infraroodbedieningscode te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. U kunt een tijdsvertraging van 1 tot 10 seconden (in stapjes van 1 seconde) opgeven. Opmerkingen De uitvoering van macrosturing wordt geannuleerd als u tijdens en voor de voltooiing van deze uitvoering op een van de volgende toetsen drukt. AV?/1?/1 SYSTEM STANDBY SOUND FIELD INPUT SELECTOR RM SET UP Als de macrosturing-functie niet op de juiste wijze werkt, moet u tussen elke handeling een "WAIT TIME" instellen. Instellen van de afstandsbedieningcodes die nog niet zijn opgeslagen in de afstandsbediening Het is mogelijk om van een afstandsbedieningcode, die niet overeenkomt met een in de afstandsbediening vastgelegde code, gebruik te maken met behulp van de leerfunctie. 1 2,3, 4,6 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "LEARNING" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De beeld-/geluidsbronlijst wordt weergegeven. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om de functie, waarvoor u de leerfunctie wilt toepassen, te kiezen en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De toetsenlijst verschijnt. 124 NL

273 4 Beweeg de keuze-/invoerknop om de toets, waarvoor u de leerfunctie wilt toepassen, te kiezen en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De aanduiding voor de leerfunctie wordt op het display weergegeven. 5 Richt het zend-/ ontvanggedeelte van de afstandsbediening op het zend-/ontvanggedeelte van de afstandsbediening waarvan de bedieningscodes geleerd moeten worden. Ongeveer 5-10 cm 6 Beweeg de keuze-/invoerknop om de instelling "Learning Start" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De aanduiding "Learning Now!!" wordt zichtbaar. 7 Druk op de betreffende toets op de afstandsbediening voor het verzenden van de afstandsbedieningcode. Een enkele lichte druk op de toets is voldoende. Na 3 tot 5 seconden kunt u op het display aflezen of het leerproces succesvol is verlopen. Als het leerproces succesvol is verlopen wordt de aanduiding "Learning OK!", het aantal toetsen en de voor het leerproces verbruikte geheugenruimte getoond. Als het leerproces niet succesvol is verlopen wordt de reden op de derde regel aangegeven. Beweeg de keuze-/invoerknop om terug te gaan naar stap 3 en herhaal dan bovenstaande procedure. De leerfunctie annuleren Beweeg de keuze-/invoerknop om "Exit" of "Cancel" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Een geleerde bedieningsopdracht gebruiken Als u een geleerde bedieningsopdracht wilt gebruiken, drukt u op de betreffende toets om de bediening uit te voeren. Een geleerde bedieningsopdracht wissen 1 Beweeg in bovengenoemde stap 6 de keuze-/invoerknop om "Clear" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De aanduiding "Clear?" verschijnt. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om de instelling "Yes" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De aanduiding "Cleared!!" verschijnt. Opmerkingen De symbolen die voor de toetsnaam worden afgebeeld, geven het volgende aan. x: al geleerd *: voorgeprogrammeerd In stap 4 kunnen de geleerd toetsen rechtstreeks gekozen worden. Als u op de toets druk waarvoor u de leerfunctie wilt toepassen, wordt in de lijst naar dezelfde toets gesprongen. De leerfunctie kan toegepast worden op de SUBmenu s. SUB1 SUB5 kunnen geleerd worden. U kunt namen invoeren voor SUB1 SUB5. 1 Beweeg in bovengenoemde stap 6 de keuze-/ invoerknop om "NAME" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 125 NL

274 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om een naam samen te stellen en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om de tekenkeuze te bevestigen (maximaal 8 tekens). +/ : Kies een teken </>: Beweeg de cursor Insert: Voeg een spatie in Delete: Wis een teken U kunt maximaal 80 toetsen programmeren voor de leerfunctie. Het kan in sommige gevallen voorkomen dat programmering niet mogelijk is, zelfs als u nog geen 80 toetsen geprogrammeerd heeft. Als u in "IR SET" een apparaat kiest waarvoor de afstandsbediening al is geprogrammeerd, zullen de geleerde toetsen voor dat apparaat gewist worden. Als de aangeleerde bedieningsfunctie van de toets wordt gewist en deze toets wordt tevens gebruikt voor macrosturing, dan herkrijgt deze toets echter weer zijn oorspronkelijke instelling. De gehele inhoud van het geheugen van de afstandsbediening wissen 1 2,3, 4 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "ALL CLEAR" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De ALL CLEAR lijst wordt zichtbaar. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om de instelling "Yes" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De aanduiding "CLEAR OK?!" verschijnt. 4 Beweeg de keuze-/invoerknop om "Yes" te kiezen en druk daarna op de keuze-/ invoerknop. De gehele inhoud van het geheugen van de afstandsbediening (zoals alle ingestelde gegevens) wordt gewist. 126 NL

275 Andere handelingen De beeld-/geluidsbronlijst zelf aanpassen U kunt de afstandsbediening dusdanig instellen dat alleen de in de beeld-/ geluidsbronlijst gebruikte ingangen getoond worden. 1 2,3 Om de ingang in de beeld-/ geluidsbronlijst te laten zien In stap 3 druk herhaaldelijk op de keuze-/ invoerknop totdat de aanduiding "*" weer verschijnt. De automatische inschakelfunctie gebruiken Als de automatische inschakelfunctie is ingeschakeld, worden audio/video-apparatuur en televisietoestellen van Sony automatisch ingeschakeld, en wordt het televisietoestel ingesteld op de gekozen ingangsfunctie. Deze functie is alleen beschikbaar voor Sonyapparatuur. 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "INPUT LIST" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De INPUT LIST lijst verschijnt. De aanduiding "*" voor de naam van de ingang betekent dat de ingang in de beeld-/geluidsbronlijst wordt weergegeven. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om een ingang te kiezen die niet in de beeld-/ geluidsbronlijst zal worden weergegeven, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. De aanduiding "*" voor de gekozen ingang verdwijnt. 1 2,3, 4 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "AUTO POWER" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De AUTO POWER lijst verschijnt. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om "On" of "Off" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. Als u "On" kiest verschijnt de TV INPUT lijst. Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 127 NL

276 4 Beweeg de keuze-/invoerknop om de het videoingangssignaal van de televisie te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Als u een componentvideo-ingang wilt kiezen, moet u TV-COMPO1 of 2 kiezen. Opmerkingen Omschakelen naar het VIDEO1 6 ingangssignaal gebeurt niet automatisch op alle Sonytelevisietoestellen. Dat komt omdat sommige televisietoestellen niet in staat zijn om onmiddellijk na ingeschakeld te zijn, afstandsbedieningcodes te kunnen ontvangen. Als u in stap 3 voor de instelling "(Off)" kiest, wordt het ingangssignaal voor de televisie niet omgeschakeld. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om "On" of "Off" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. Het contrast van het display bijregelen U kunt het contrast van het display bijregelen. 1 2,3 De achtergrondverlichting in- of uitschakelen Bij iedere druk op een toets van de afstandsbediening wordt de achtergrondverlichting ingeschakeld. Door het opvolgen van onderstaande procedure voor het uitschakelen van de achtergrondverlichting wordt de levensduur van de batterijen verlengd. 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "BACK LIGHT" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. De BACK LIGHT lijst verschijnt. 1 2,3 1 Druk op de toets RM SET UP. De instellijst wordt zichtbaar. 2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "CONTRAST" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/ invoerknop om deze keuze te bevestigen. 3 Beweeg de keuze-/invoerknop om het teken "+" of " " te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. Bij iedere druk op de toets verandert het contrast van het display. Om het bijregelen af te sluiten, beweeg de keuze- /invoerknop om "Exit" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze te bevestigen. 128 NL

277 De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de RM-US106A) U kunt de fabrieksinstellingen van de beeld-/ geluidsbronkeuze-toetsen in overeenstemming met de apparatuur in uw systeem veranderen. Als u bijvoorbeeld een laserdisc-speler aansluit op de VIDEO 2 aansluitingen van de receiver, kunt u de toets VIDEO 2 van deze afstandsbediening instellen voor de bediening van de laserdisc-speler. U moet er echter wel op letten dat u de instelling van de toets TUNER niet kunt wijzigen. 1 2,3 4 1 Houdt de toets RM SET UP langer dan 2 seconden ingedrukt. Het indicatorlampje gaat branden. 2 Druk op de beeld-/ geluidsbronkeuze-toets waarvan u de toewijzing wilt wijzigen. Bij het indrukken van een geldige toets dooft het indicatorlampje eventjes en gaat daarna weer branden. Alleen de eerste beeld-/geluidsbronkeuze-toets die ingedrukt wordt zal vastgelegd worden. Bijvoorbeeld: Druk op de toets VIDEO 2. 3 Raadpleeg onderstaande tabel en druk op de beeld-/ geluidsbronkeuze-toets van de gewenste categorie. Bij het indrukken van een geldige toets dooft het indicatorlampje. Bijvoorbeeld: Druk twee keer op de toets DVD. 4 Druk op de toets SOURCE. De nieuwe toewijzing is vastgelegd. Het indicatorlampje gaat twee keer branden en dooft daarna. Annuleren Druk in elke stap op de toets RM SET UP. Tip Als de handelingen niet succesvol zijn verlopen knippert het indicatorlampje vier keer en de afstandsbediening verlaat automatisch de functie voor toetstoewijzing. In dit geval wordt de nieuwe toewijzing niet vastgelegd en de vorige instelling blijft intact. Opmerkingen Als u tijdens stap 2 t/m 4 niet binnen 60 seconden op een toets drukt, verlaat de afstandsbediening automatisch de functie voor toetstoewijzing. Begin weer opnieuw bij stap 1. Als u in stap 3 vaker op dezelfde toets drukt dan het aantal voor keuze beschikbare categorieën, wordt alleen de laatste categorie vastgelegd als de nieuwe toewijzing. Gebruik van de afstandsbediening wordt vervolgd 129 NL

278 Geldige toetsen en de overeenkomstige categorieën Overeenkomstige Druk op categorieën VTR-1 een keer op VIDEO 1 VTR-2 een keer op VIDEO 2 VTR-3 een keer op VIDEO 3 VTR-4 twee keer op VIDEO 1 VTR-5 twee keer op VIDEO 2 VTR-6 twee keer op VIDEO 3 Dvd-speler een keer op DVD Laserdisc-speler twee keer op DVD TV een keer op TV/SAT SAT twee keer op TV/SAT Cassettedeck A een keer op TAPE Cassettedeck B twee keer op TAPE Minidiscrecorder een keer op MD/DAT DAT-cassettedeck twee keer op MD/DAT Cd-speler 1 een keer op SA-CD/CD Cd-speler 2 twee keer op SA-CD/ CD Cd-speler 3 drie keer op SA-CD/CD Video-cd-speler op VIDEO 1 en daarna op SA-CD/CD Alle toetstoewijzingen van de afstandsbediening wissen Houdt de toets RM SET UP ingedrukt en druk daarna op de toets?/1. De fabrieksinstellingen van de afstandsbediening worden hersteld. 130 NL

279 Aanvullende informatie Menulijst (LEVEL/SURR SET UP/EQUALIZER/TUNER/SPEAKER SET UP/ CUSTOMIZE/CIS/STREAM INFO) Met de menulijst zijn verschillende configuraties mogelijk. De menulijst wordt door een druk op de toets MENU zichtbaar. Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling Zie bladzijde LEVEL TEST TONE [xxx] OFF, AUTO, FIX OFF zie blz. 51, 104 *PHASE NOISE [xxx] OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, OFF 105 SL/L, SR/L SURR SET UP *PHASE AUDIO OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SL/L, SR/L OFF FRONT L R 8,0 db (in stapjes van 0,5 db) 0 db CENTER [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) 0 db SURROUND L [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0 db 0,5 db) SURROUND R [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0 db 0,5 db) SURR BACK [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0,5 db) 0 db SURR BACK L [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0 db 0,5 db) SURR BACK R [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0 db 0,5 db) SUB WOOFER [xxx.x db] 20,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0 db 0,5 db) MULTI CH SW [xxx] 0 db, +10,0 db 0 db D. RANGE COMP. [xxx] OFF, STD, MAX OFF *C.WIDTH L----C----R *DIMENSION F------S 8 stappen 7 stappen 3 Midden zie blz *PANORAMA MODE [ _] OFF, ON OFF EFFECT LEVEL _% 20% t/m 120% (in stapjes van 5%) 100% *SCREEN DEPTH [ _] ON, OFF ON *VIR. SPEAKERS [ _] ON, OFF ON *A. F. D. 2CH SW [xxx] CREATE, OFF OFF Aanvullende informatie wordt vervolgd 131 NL

280 Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling Zie bladzijde EQUALIZER EQ PRESET [x] 1, 2, 3, 4, 5, OFF 1 zie blz. FRONT BASS [xxx.x db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 0 db db) FRONT TREBLE [xxx.x db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) CENTER BASS [xxx.x db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) CENTER MID [xxx.x db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) CENTER MID [xxx.x khz] 100 Hz, 300 Hz, 1,0 khz, 3,0 khz, 10 khz CENTER TREBLE [xxx.x db] SURR/SB BASS [xxx.x db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) SURR/SB TRE. [xxx.x db] 10,0 db t/m +10,0 db (in stapjes van 1 db) PRESET x CLEAR [xxx] YES, NO NO 0 db 0 db 0 db 1.0 khz TUNER FM MODE MONO, STEREO STEREO zie blz. NAME IN? [xxx] SPEAKER SET UP 0 db 0 db 0 db SP EASY SET UP [xxx] YES, NO YES zie blz SPEAKER PATTERN [xxx] 2-0, 2-1, 3-0, 3-1, 4-0, 4-1, 5C0, 5C1, 5-0, 5-1, 6C0, 6C1, 6-0, 6-1, 7-0, 7-1 SUB WOOFER [xxx] NO, YES YES FRONT SP [xxx] SMALL, LARGE LARGE CENTER SP [xxx] NO, SMALL, LARGE LARGE SURROUND SP [xxx] NO, SMALL, LARGE LARGE SURR BACK SP [xxx] 2ND ZONE, NO, SINGLE, DUAL DUAL FRONT x.xmeter CENTER x.xmeter SURROUND x.xmeter SURR BACK x.xmeter SUB WOOFER x.xmeter 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter 1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter *DISTANCE UNIT [xxx] meter, feet meter zie blz. *SP POSI [xxx] SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/ LOW, BEHD/HIGH SIDE/ LOW *SP CROSSOVER > xxxhz 40 Hz t/m 200 Hz (in stapjes van 10 Hz) 100 Hz 132 NL

281 Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling Zie bladzijde CUSTOMIZE MENU EXPAND [xxx] OFF, ON OFF zie blz. SB DECODING [xxx] OFF, AUTO, ON AUTO SB DEC MODE [xxx] DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS PLIIx MV DEC. PRIORITY [xxx] PCM, AUTO AUTO DUAL MONO [xxx] MAIN/SUB, MAIN, SUB, MAIN+SUB MAIN A/V SYNC [xxxms] 0 ms t/m 200 ms 0 ms 9.1 CH SP SYSTEM YES, NO NO MULTI IN5.1 t 7.1 [xxx] YES, NO YES DC PHASE L. [xxx] OFF, LOW-A, STD-A, HIGH A, STD-A LOW-B, STD-B, HIGH-B i. POWER [xxx] AUTO, EVER ON AUTO H. A. T. S. [xxx] OFF, ON ON i.link VIDEO ASSIGN? NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO NONE 3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2 DIGITAL ASSIGN? VIDEO 3 OPT VIDEO3, VIDEO1, VIDEO2, TAPE VIDEO3 DVD COAX DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE DVD DVD OPT DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE DVD TV/SAT COAX TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE TV/SAT TV/SAT OPT TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE TV/SAT MD/DAT OPT MD/DAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE MD/DAT SA-CD COAX SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE SA-CD SA-CD OPT SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE SA-CD COMPONENT V. ASSIGN? DVD NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD DVD, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD TV/SAT NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD HDMI VIDEO ASSIGN? HDMI 1 NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD NONE HDMI 2 NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD NONE HDMI AUDIO AMP, TV+AMP AMP Aanvullende informatie wordt vervolgd 133 NL

282 Menu Onderdeel Instelparameter De oorspronkelijke instelling Zie bladzijde HDMI POWER AUTO, EVER ON AUTO VIDEO CONVERT ON, OFF ON PROGRESSIVE OUT ON, OFF OFF VIDEO BRIGHTNESS [xx] 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4 VIDEO COLOR [xx] 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4 VIDEO HUE [xx] 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4 COLOR SYSTEM [xxx] (Alleen voor de modellen met landcode CEL) NTSC, PAL PAL OSD H. POSITION [xxx] 0 t/m 64 (in stapjes van 0,1) 4 OSD V. POSITION [xxx] 0 t/m 32 (in stapjes van 0,1) 4 DIMMER 0%, 60%, 100% 0% USER PRESET MEM.? [x] 1, 2, 3 1 NAME IN? [xxx] CIS 2ND ZONE SOURCE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER 3RD ZONE SOURCE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER SOURCE zie blz. 85 SOURCE INSTALLER MODE OFF, ON OFF 12V TRIG. MAIN OFF, CTRL, ZONE, INPUT OFF 12V TRIG. 2ND OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF 12V TRIG. 3RD OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF STREAM INFO STREAM=xxxxxx zie blz. 75 * Het onderdeel wordt alleen getoond als "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE menu is ingesteld op "ON". 134 NL

283 Verklarende woordenlijst x A.F.D. (Auto Format Direct) Een functie waarbij het geluidssignaal dat binnenkomt automatisch wordt waargenomen en waarvoor de juiste decodeerfunctie wordt gekozen. Met deze functie wordt het geluid precies weergegeven zoals het werd opgenomen/gecodeerd, zonder toevoeging van enig geluidseffect. x A/V SYNC Als de beeldweergave naijlt ten opzichte van de geluidsweergave kunt u hiermee de geluidsweergave vertragen, om beeld en geluid precies synchroon te laten lopen. x Bemonsteringsfrequentie Om analoge geluidssignalen om te zetten naar digitale, moeten deze gekwantificeerd worden. Dit proces wordt bemonsteren genoemd en het aantal keer per seconde waarop kwantificatie van het analoge geluidssignaal plaatsvindt is de zogenaamde bemonsteringsfrequentie. Een standaard muziek-cd bevat gegevens die keer per seconde gekwantificeerd zijn, hetgeen een bemonsteringsfrequentie van 44,1 khz oplevert. In het algemeen betekent een hogere bemonsteringsfrequentie een betere geluidskwaliteit. x Componentvideo Een formaat voor de overdracht van videosignalen door middel van drie gescheiden signalen: luminantie (Y), chrominantie-rood (Pr) en chrominantieblauw (Pb). De overdracht van beeldmateriaal van hoge kwaliteit, zoals dvd-video of HDTVbeelden, is veel beter. De drie aansluitingen zijn gemarkeerd in de kleuren groen, blauw en rood. x Dolby Digital Digitale audio codeer/decodeer-techniek ontwikkeld door Dolby Laboratories, Inc. Het bestaat uit voor- (L/R), midden-, achter- (L/R) en subwooferkanalen. Het is een overeengekomen audionorm voor dvd-video en is ook bekend als 5.1-kanaals surround. Aangezien opname en weergave van surroundinformatie in stereo plaats vindt, is de geluidsweergave natuurgetrouwer en met een vollere klank dan bij Dolby Surround. x Dolby Digital Surround EX Akoestische techniek ontwikkeld door Dolby Laboratories, Inc. Informatie van het middenachter-audiokanaal wordt volgens een matrix weggeschreven in de normale linker- en rechterachterkanalen zodat het geluid als 6.1- kanaals weergegeven kan worden. In het bijzonder actiescènes worden met een dynamischer en natuurgetrouwer geluidsveld nagebootst. x Dolby Pro Logic II Met deze techniek wordt tweekanaals stereo opgenomen geluid omgezet voor 5.1-kanaals weergave. Er is een MOVIE-functie voor films en een MUSIC-functie voor stereobronnen, zoals muziek. De geluidsweergave van oude films, die opgenomen zijn met het traditionele stereogeluid, kan verbeterd worden door het 5.1-kanaals surroundgeluid. x Dolby Pro Logic IIx Een techniek voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals) geluidsweergave. Samen met Dolby Digital Surround EX gecodeerd geluid, is 5.1-kanaals Dolby Digital gecodeerd geluid geschikt voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals) geluidsweergave. Bovendien is het bestaande stereogeluid ook geschikt voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals) geluidsweergave. Aanvullende informatie x Composietvideo Een formaat voor de overdracht van videosignalen. Het luminantiesignaal Y en het het chrominantiesignaal C worden samengevoegd overgebracht. wordt vervolgd 135 NL

284 x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Een geluidsbewerkingstechniek ontwikkeld door Dolby Laboratories, Inc. Midden- en mono-audiokanalen worden volgens een matrix weggeschreven als twee stereoaudiokanalen. Het geluid wordt gecodeerd en weergegeven als 4-kanaals surroundgeluid. Dit is de meest algemene methode voor geluidsbewerking van dvd-video. x Downmixen Een methode voor meerkanaals geluidsweergave, zoals 5.1-kanaals, van geluid dat in twee audiokanalen gecodeerd is. x DSD (Direct Stream Digital) Het geluidsformaat in gebruik bij super-audiocd. Met de DSD-techniek wordt het analoge signaal omgezet naar een digitale en rechtstreeks zonder enige geluidsbewerking, en dus zonder informatieverlies, opgenomen. Hierdoor is weergave en opname van geluid met een hoge kwaliteit mogelijk. x DTS 96/24 Een standaard voor digitale geluidsignalen van hoge kwaliteit. Het geluid wordt opgenomen met een bemonsteringsfrequentie en een bitsnelheid van 96 khz/24 bit dat voor een dvd-video de hoogst bereikbare waarden zijn. Het aantal weergavekanalen is afhankelijk van de software. x DTS Neo:6 Deze techniek zet in tweekanaals stereo opgenomen geluid om voor 6.1-kanaals weergave. U kunt in overeenstemming met de door u gewenste weergavebron uit twee functies kiezen, CINEMA voor films en MUSIC voor stereobronnen, zoals muziek. x DTS Digital Surround Digitale audio codeer/decodeer-techniek voor bioscopen ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc. DTS past minder compressie toe dan Dolby Digital, waardoor een geluidsweergave van een hogere kwaliteit geleverd wordt. x DTS-ES Formaat voor 6.1-kanaals geluidsweergave met ingesloten middenachter-audiokanaal. Er zijn twee decodeerfuncties, "Discrete 6.1" met 6.1 gescheiden geluidssporen, en "Matrix 6.1" waarbij het middenachterkanaal volgens een matrix weggeschreven wordt in de linkerachter- en rechterachterkanalen. Het is ideaal voor de weergave van filmgeluid. x Dynamische bereik De weergavecapaciteit van audiosignalen. Het verschil tussen het laagst mogelijke (zachtste) en het hoogst mogelijke (hardste) geluidsniveau dat kan worden weergegeven, uitgedrukt in decibel (db). Een hogere decibelwaarde betekent dat het geluid zachter of harder weergegeven kan worden. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) Een techniek die ontworpen is door aanpassing van de DVI-verbindingstechniek (Digital Visual Interface) voor audio/video-apparatuur. Deze interface kan video-, audio- en bedieningssignalen overbrengen. x i.link Een andere term voor het IEEE 1394-protocol, een methode voor dataoverdracht tussen een computer en randapparatuur. Dit is een nieuwe interface die een eenvoudige verbinding met een enkele kabel tussen weergaveapperaat en een versterker mogelijk maakt. De overdracht van 5.1-kanaals informatie is digitaal zodat een heldere geluidsweergave mogelijk is. x Ingangsstroom Een digitaal ingangssignaal dat extra informatie bevat over het formaat of kanaal, zoals Dolby Digital 5.1-gegevens, DTS 5.1- gegevens, enz. 136 NL

285 x Interlacing Een beeldverversingsmethode waarbij beurtelings de helft van de beeldlijnen op het beeldscherm van een televisie of videomonitor 60 keer per seconde ververst wordt. Eerst één voor één alle oneven lijnen, vervolgens alle daartussen liggende even lijnen. x Kantelfrequentie De frequentie waarbij twee luidsprekerfrequenties samenvallen. x L.F.E. (Low Frequency Effects) Geluidseffecten bij lage frequenties in Dolby Digital, DTS, enz., voor weergave met een subwoofer. Door het toevoegen van zeer lage tonen met een frequentie tussen 20 en 120 Hz, wordt de geluidsweergave krachtiger. x LINC De afkorting voor Logical Interface Connection. x PCM (Pulse Code Modulation) Een methode voor het omzetten van analoog naar digitaal geluid om op eenvoudige wijze naar digitaal geluid te kunnen luisteren. x Progressief Een beeldverversingsmethode waarbij alle beeldlijnen achtereenvolgens ververst worden, dit in tegenstelling tot interlacing, waarbij beurtelings slechts de helft van de beeldlijnen ververst wordt. x S-VIDEO-signaal Een formaat voor overdracht van videosignalen. S-video maakt gebruik van een enkele kabel en twee kanalen, een voor het luminantie Y en de andere voor het chrominantiesignaal C. Dit levert een betere beeldkwaliteit bij opname en weergave op dan bij composietvideosignalen. Technische begrippen x Cinema Studio EX Een surroundgeluidsfunctie die beschouwd kan worden als de optelsom van de Digital Cinema Sound technieken en die bioscoopgeluid nabootst door gebruik te maken van drie technieken: "Virtual Multi Dimensions", "Screen Depth Matching" en "Cinema Studio Reverberation". "Virtual Multi Dimensions", de technologie met virtuele luidsprekers, creëert een virtuele multi-surroundomgeving met behulp van werkelijke luidsprekers tot 7.1 kanalen (met 9.1-kanaals luidsprekers wordt "Virtual Multi Dimensions" automatisch uitgeschakeld), en bootst de surroundgeluidervaring van een bioscoop met de laatste snufjes bij u huis na. "Screen Depth Matching" (aanpassen schermdiepte) verzwakt de weergave van hoge tonen en levert een volklinkend geluid met diepte zoals in een bioscoop, waar het geluid meestal vanachter het bioscoopscherm wordt uitgezonden. Dit wordt toegevoegd aan de voor- en midden-audiokanalen. "Cinema Studio Reverberation" (bioscoop/ opnamestudio nagalm) bootst het kenmerkende geluid van filmmuziekstudio s na, met inbegrip Sony Pictures Entertainment opnamestudio. Afhankelijk van het soort studio zijn drie instellingen A/B/C beschikbaar. x Gelijkstoomfase-gelijkrichter Bij analoge eindversterkers treden faseverschuivingen op bij frequenties lager dan enkele tientallen Hz. Deze faseverschuiving treedt niet op bij digitale eindversterkers zodat deze een vlakke fasekarakteristiek hebben. De in de handel verkrijgbare luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik met analoge versterkers en daardoor komen de prestaties bij lage frequenties niet overeen met de karakteristieken van een digitale versterker. S-Master PRO is in staat om door een digitale bewerking de fasekarakteristieken van analoge versterkers wordt vervolgd 137 NL Aanvullende informatie

286 na te maken om een bij lage frequenties gebruikelijke geluidsweergave te produceren. x Digital Cinema Sound (DCS) Unieke geluidsweergave-techniek voor thuisbioscopen, ontwikkeld door Sony in samenwerking met Sony Pictures Entertainment, om thuis te kunnen genieten van het opwindende en krachtige bioscoopgeluid. Met deze "Digital Cinema Sound" ontwikkeld door de gegevens van een DSP (digitale signaalbewerking) en daadwerkelijke metingen te integreren, kunt u thuis luisteren naar het ideale geluidsveld, zoals bedoeld door de makers van de film. x Digital Concert Hall (digitale concertzaal) "Digital Concert Hall" geeft een rijker geluid bij de weergave van tweekanaals bronnen, zoals cd s, enz. Met behulp van 5.1-kanaals of 7.1-kanaals luidsprekers en de techniek voor virtuele luidsprekers, kunnen ruimtelijk nagalm en geluidsweerkaatsingen nagebootst worden wat een rijker en duidelijker aanwezig geluid oplevert. Het geluidsveld van een concertzaal kan nagebootst worden door de geometrische analyse van een concertzaal en de nauwkeurige modellering van de weerkaatste geluiden en nagalm die voortkomt uit gegevens van daadwerkelijke metingen. Geluidskenmerken zoals geluidssterkte en frequentieweergave worden in beschouwing genomen en uitgerekend door de DSP (Digital Signal Processor) voor het toevoegen van nagalm. De geluidsweergave bezit een natuurlijke en aangename resonantie, net zoals de geluidsweergave in een concertzaal. x "S-Master" Deze receiver is voorzien van een "S-Master" volledig digitale versterker een unieke, door Sony ontworpen digitale versterker met de volgende kenmerken. 1: Volledige digitale bewerkingen De signalen worden volledig digitaal bewerkt en passeren nooit het analoge circuit. Dit heeft als resultaat dat het bewerkingsproces altijd schoon en nauwkeurig verloopt, en op het signaalpad niet aangetast kan worden door ruisstoringen, wat bij analoge bewerking vaak het geval is. Bovendien is bewerking door S- Master zowel eenvoudig als snel, waardoor er altijd een geluidsweergave is van hoge kwaliteit, zelfs bij aanvoer van geluidssignalen met veel informatie, zoals bij super-audiocd s. 2: Lage warmteafgifte Een ander voordeel van de S-Master techniek is lage warmteafgifte. Het S-Master bewerkingsproces genereert niet de hoeveelheid hitte die door een analoge versterking gegenereerd wordt. Dit betekent niet alleen dat de S-Master efficiënter is maar dat de geluidskwaliteit niet aangetast wordt door de aanwezigheid van hitte die de uiteindelijke vorming van geluidsgolven kan verstoren. x Pulse Height Volume (pulshoogte geluidssterkte) Pulse Height Volume, een van de voorzieningen van de S-Master PRO techniek, regelt het geluidsvolume door sturing van de pulshoogte. Met deze methode is er geen informatieverlies en de geluidskwaliteit is hoger dan wanneer de geluidssterkte op digitale wijze geregeld wordt. 138 NL

287 Voorzorgsmaatregelen Voor uw veiligheid Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trekt u dan de stekker van de receiver uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door bevoegd vakpersoneel, voordat u het weer in gebruik neemt. Stroomvoorziening Controleer, voordat u de receiver in gebruik neemt, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de receiver. Het apparaat blijft op de voeding aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de receiver geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. (Alleen voor de modellen met landcode UC) Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker zijn dan de andere, om te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vervangen. Opstellen Zet de receiver op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. Plaats de receiver niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, en mechanische trillingen of schokken. Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatieopeningen zou kunnen blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. Plaats de receiver niet dichtbij apparatuur zoals een televisietoestel, videorecorder of een cassettedeck. (Als de receiver gebruikt samen gebruikt wordt met een televisietoestel, videorecorder of een cassettedeck, en daarbij te dicht geplaatst is, kan er ruis optreden en de beeldkwaliteit aangetast worden. Bij gebruik van een binnenantenne is de kans hierop groot. Wij raden u daarom aan om een buitenantenne te gebruiken.) Bediening Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de receiver uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde zeepeplossing. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine. Aanvullende informatie Ontwikkeling van warmte Tijdens gebruik wordt het apparaat warm, maar dit is geen defect. Bij langdurig gebruik van dit apparaat en vooral met een hoge geluidssterkte kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd behoorlijk heet worden. Om te voorkomen dat u zich brandt, mag u de behuizing niet aanraken. Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de receiver hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 139 NL

288 Verhelpen van storingen Als bij het gebruik van de receiver een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Als een probleem niet te verhelpen is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Er wordt geen geluid weergegeven, van geen enkele geluidsbron. Controleer of de receiver en de andere apparaten allemaal zijn ingeschakeld. Controleer of de MASTER VOLUME knop niet op db staat. Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op "OFF" staat (zie blz. 51). Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening om de demping ongedaan te maken. Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten op de audioingangsaansluitingen voor dat apparaat. Controleer of alle stekkers van de aansluitkabels stevig in de aansluitingen zitten, zowel bij de receiver als bij de geluidsbron zelf. Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers. Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergaveapparaat op de receiver. Controleer dan of alle stekkers van de aansluitkabel aan beide zijden, op de receiver en de geluidsbron zelf, stevig in de aansluitingen zijn gestoken. Als bij de aangesloten hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van de voorluidsprekers op de receiver. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid geeft. Controleer of u geen mono geluidsbron hebt aangesloten op alleen de linker (L)- of rechter (R)-aansluiting. Gebruik een mono-stereo verloopsnoer (niet bijgeleverd) en sluit dit aan op zowel de linker (L)- als de rechter (R)-aansluiting. Overigens zal een middenluidspreker geen geluid voortbrengen wanneer er een bepaald geluidsveld (PRO LOGIC, enz.) is gekozen. En als er voor de middenluidspreker "NO" is gekozen, zullen alleen de linker- en rechtervoorluidsprekers geluid voortbrengen. Er klinkt niet of nauwelijks geluid. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Controleer of er wel is ingesteld op de juiste geluidsbron met de INPUT SELECTOR-keuzeschakelaar. Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op "OFF" staat (zie blz. 51). Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten. Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening om de demping ongedaan te maken. Als u alleen heel zacht geluid hoort, controleert u dan of de NIGHT MODEcompressie is ingeschakeld (zie blz. 98). De automatische beveiliging van de receiver is in werking getreden. Schakel de receiver uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. Er wordt geen geluid weergegeven van analoge tweekanaals geluidsbronnen. Controleer of de functie DIGITAL ASSIGN niet is gebruikt om de audioingang van een andere bron toe te wijzen aan de gekozen ingangsbron (zie blz. 61). 140 NL

289 Controleer of de INPUT MODE-toets niet op "COAXIAL FIXED" of "OPTICAL FIXED" staat voor de gekozen ingangsbron (zie blz. 60). Controleer of de MULTI CH IN-functie wel is ingeschakeld. Er klinkt geen geluid bij afspelen van digitale geluidsbronnen (via de COAXIAL- of OPTICALingangsaansluiting). Controleer of de functie DIGITAL ASSIGN niet is gebruikt om de audioingang van een andere bron toe te wijzen aan de gekozen ingangsbron (zie blz. 61). Controleer of de INPUT MODE-toets niet op "ANALOG 2CH FIXED" staat (zie blz. 60). Controleer of de INPUT MODE - toets niet staat ingesteld op "COAXIAL FIXED" voor een geluidsbron die is aangesloten op de OPTICALingangsaansluiting, of op "OPTICAL FIXED" voor een geluidsbron die is aangesloten op de COAXIALingangsaansluiting. Controleer of de MULTI CH IN-functie wel is ingeschakeld. Geen geluidsweergave als er ingesteld is op i.link. Controleer of de i.link-apparaat op de juiste wijze is aangesloten. Controleer of bij gebruik van de SCD- XA9000ES ingesteld staat op de uitgangssignalen van de i.linkaansluiting. Als u twee of meer weergaveapparaten bedient, is geluidsweergave eventueel niet mogelijk. Zet in dat geval de speler, die u niet gebruikt, in de stopstand en kies nog een keer de gewenste speler voor weergave, door op de toets i.link te drukken. Het audio-ingangssignaal van de HDMI-aansluiting wordt niet uitgevoerd door de versterker of de televisieluidspreker die op deze receiver is aangesloten. Controleer de instelling van HDMI AUDIO in het CUSTOMIZE-menu (zie blz. 72). Controleer de HDMI-verbinding. Er is geen geluidsweergave als het menu van de receiver op het televisiescherm zichtbaar is. Druk op de toets ON SCREEN om het menu uit te schakelen. Geluidsweergave van een super-audio-cd via een HDMI-verbinding is niet mogelijk. Het weergaveapparaat moet eventueel nog ingesteld worden. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met elk apparaat. De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Stel de weergave evenwichtig in met de parameters van het LEVEL-menu. Er is veel brom of ruis. Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Houd de aansluitkabels uit de buurt van een transformator of een motor en tenminste 3 meter van een televisietoestel of tl-verlichting. Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld televisietoestel. Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL GND-aardaansluiting (alleen als een platenspeler is aangesloten). Wellicht zijn de stekkers en aansluitingen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. Aanvullende informatie wordt vervolgd 141 NL

290 De middenluidspreker brengt geen geluid voort. Zorg dat de geluidsveldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). Kies een van de CINEMA STUDIO EX geluidsvelden (zie blz. 96). Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat hoger in (zie blz. 51). Zorg dat de parameter voor het middenluidspreker-formaat staat ingesteld op "SMALL" of "LARGE" (zie blz. 48). De achterluidsprekers/ middenachterluidsprekers brengen niet of nauwelijks geluid voort. Zorg dat de geluidsveldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). Kies een van de CINEMA STUDIO EX geluidsvelden (zie blz. 96). Stel de geluidssterkte van de luidsprekers wat hoger in (zie blz. 51). Zorg dat de parameter voor het achterluidspreker-formaat staat ingesteld op "SMALL" of "LARGE" (zie blz. 48). De middenachterluidsprekers brengen geen geluid. Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby Digital Surround EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital Surround EX loge. In dat geval stel de middenachterluidsprekers in op "ON" (zie blz. 99). De subwoofer brengt geen geluid voort. Als er voor alle luidsprekers de stand "LARGE" is gekozen en bovendien het "Neo:6 Cinema", of "Neo:6 Music" geluidsveld is gekozen, zal de subwoofer geen geluid voortbrengen. Het surroundeffect werkt niet. Zorg dat de geluidsveldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). De geluidsveldfuncties werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 khz. Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaals-geluid weergegeven. Controleer of de afgespeelde dvd, enz., wel is voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaalsgeluid. Bij aansluiten van een dvd-videospeler, enz., op de digitale ingangsaansluitingen van deze receiver moet u ook zorgen dat de audioinstellingen (voor de geluidsweergave) van het aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. Het opnemen lukt niet. Controleer of de betrokken apparaten op de juiste wijze zijn aangesloten. Kies de op te nemen geluidsbron met de INPUT SELECTOR-keuzeschakelaar. De FM-radio-ontvangst klinkt niet goed. Installeer een FM-buitenantenne en sluit deze aan op de receiver met een 75-ohm coaxiale kabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de receiver aansluit op een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. FM-buitenantenne Receiver Aardingsdraad (niet bijgeleverd) Naar een aardingspunt 142 NL

291 Het afstemmen op een radiozender lukt niet. Controleer of de antennes op de juiste wijze zijn aangesloten. Verstel zonodig de antennes en sluit een buitenantenne aan. Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor ontvangst (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het afstemmen op AM-radiozenders met directe afstemming). Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen vast (zie blz. 80). Druk op de DISPLAY toets zodat de afstemfrequentie op het display verschijnt. De RDS-informatiefuncties werken niet.* Zorg dat u goed bent afgestemd op een FM-RDS-zender. Stem af op een FM-zender die krachtiger doorkomt. De gewenste RDS-informatie wordt niet aangegeven.* Neem contact op met de radiozender om uit te vinden of ze de betreffende dienst inderdaad verzorgen. Ook als dat normaal wel zo is, dan nog kan een bepaalde dienst tijdelijk niet beschikbaar zijn. Op het televisiescherm of de videomonitor is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. Stel de receiver op de juiste beeld-/ geluidsbron in. Stel het televisietoestel in op de gewenste beeldweergave. Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld televisietoestel. Wijs op juiste wijze de componentvideoingangen toe. Bij upsampling van het ingangssignaal met deze receiver moet het ingangssignaal overeenkomen met de ingang. Het beeldmateriaal van de COMPONENT VIDEO OUT is verminkt. Bij de instelling "ON" van het menuonderdeel PROGRESSIVE OUT en bij uitvoer van de signalen via COMPONENT VIDEO OUT-aansluiting, wordt beeldmateriaal van andere signalen dan 480-lijns interlaced, verminkt doorgegeven. Stel PROGRESSIVE OUT in op "OFF". Er is geen beeldweergave van andere signalen dan 480-lijns interlaced van de COMPONENT VIDEO, als die uitgevoerd zijn vanaf de HDMI-, S- VIDEO- of VIDEO-aansluitingen. (Met andere woorden, de receiver kan geen componentvideosignalen omzetten.) Zorg voor een 480-lijns interlaced componentvideo-ingangssignaal. Gebruik een videostekker voor het apparaat en stel PROGRESSIVE OUT in op "OFF", als u andere signalen dan 480- lijns interlaced componentvideoingangssignalen afgeeft. Het video-ingangssignaal van de HDMIaansluiting wordt niet uitgevoerd door de versterker of de televisieluidspreker die op deze receiver is aangesloten. Controleer de kabelverbinding. Het weergaveapparaat moet eventueel nog ingesteld worden. Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met elk apparaat. Aanvullende informatie wordt vervolgd 143 NL

292 Het MULTI CHANNEL DECODINGlampje gaat niet blauw branden. Controleer of het weergaveapparaat is aangesloten op een digitale aansluiting en of de receiver op de juiste wijze is ingesteld op het ingangssignaal. Controleer of het digitale audiouitgangssignaal van de gekozen ingangsbron niet, met behulp van de DIGITAL ASSIGN functie, is toegewezen aan het ingangssignaal van een ander apparaat (zie blz. 61). Controleer of het ingangssignaal van het gebruikte systeem geschikt is voor het meerkanaals audioformaat. Controleer of het weergaveapparaat is ingesteld op meerkanaals geluidsweergave. Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor voorop de receiver. Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de receiver. Als de batterijen in de afstandsbediening leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. Zorg dat de bedieningsfunctie van de receiver overeenkomt met die van de afstandsbediening. Als de bedieningsfunctie van de receiver niet overeenkomt met die van de afstandsbediening, zal de receiver niet reageren op de afstandsbediening (zie blz. 45). Let er op dat u op de afstandsbediening de juiste beeld-/geluidsbron hebt gekozen. Als de aanduiding "2ND ZONE" of "3RD ZONE" verschijnt, of als de geluidsvelden niet volledig weergegeven worden, moet u controleren of de afstandsbediening op de juiste wijze is ingesteld voor de bediening van de receiver (alleen voor de RM- AAE003). Bij de bediening van een apparaat van een ander merk dan Sony, kan het voorkomen dat de afstandsbediening, afhankelijk van het model en fabrikaat van het apparaat, niet op de juiste wijze functioneert (alleen voor de RM-AAE003). * Alleen voor de modellen met landcode CEL. Foutmeldingen Als er een storing optreedt, toont het display een code van twee cijfers en een mededeling. Aan de mededeling kunt u de toestand van het systeem aflezen. Lees de onderstaande beschrijvingen om het probleem op te lossen. Indien een storing niet door uzelf kan worden verholpen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. DECODE ERROR/CHECK CODE 01 Een signaal wordt ingevoerd dat de receiver niet kan decoderen (bijv. DTS-CD) terwijl het onderdeel "DEC. PRIORITY" in het CUSTOMIZE menu is ingesteld op "PCM". Schakel dan over naar "AUTO" (zie blz. 68). PROTECTOR/CHECK CODE 11 De luidsprekers krijgen een onregelmatige stroom door. Schakel de receiver uit, en controleer of de draad in de luidsprekerkabel niet de receiver of andere luidsprekers aanraakt, en schakel het apparaat weer in. PROTECTOR/CHECK CODE 12 Het versterkergedeelte is oververhit geraakt. Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt. Schakel de receiver uit, laat het apparaat een tijdje afkoelen en schakel het dan weer in. PROTECTOR/CHECK CODE 13 Het voedingsgedeelte is oververhit geraakt. Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt. Schakel de receiver uit, laat het apparaat een tijdje afkoelen en schakel het dan weer in. 144 NL

293 PROTECTOR/CHECK CODE 14 Schakel de receiver uit, en controleer of de draad in de luidsprekerkabel niet de receiver of andere luidsprekers aanraakt, en schakel het apparaat weer in. PROTECTOR/CHECK CODE 21 Schakel de receiver uit en raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. PROHIBITED/CHECK CODE 71 Geluidsweergave door de receiver is in verband met copyrightbeveiliging niet mogelijk. UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72 De receiver is niet geschikt voor weergave van het ingangssignaal. BUSFULL/CHECK CODE 73 Aangezien de i.link-verbinding bezet is met uitgangssignalen van andere aangesloten apparatuur, is er geen overdracht van de geluidssignalen. Stop de uitvoer van uitgangssignalen van andere aangesloten apparatuur (Schakel het apparaat uit of druk op de toets STOP, enz.). Druk op i.link op de receiver en kies nog een keer het weergaveapparaat. LOOP CONNECT/CHECK CODE 74 De i.link-verbinding is circulair aangesloten (lus of loop). Controleer de aansluiting (zie blz. 28). Pagina s met aanwijzingen voor het wissen van het geheugen van de receiver Voor wissen van Leest u Alle geheugeninstellingen blz. 43 De zelf aangepaste blz. 106 geluidsvelden Technische gegevens Versterkergedeelte Voor de modellen met landcode UC of TW: UITGANGSVERMOGEN Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave 1) (8 ohm, van 20 Hz 20 khz, THV 0,15%): 170 W W Referentie-uitgangsvermogen bij stereo weergave (4 ohm, van 20 Hz 20 khz, THV 0,15%): 170 W W Referentie-uitgangsvermogen (8 ohm, van 20 Hz 20 khz, THV 0,15%): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W Referentie-uitgangsvermogen (4 ohm, van 20 Hz 20 khz, THV 0,15%): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W Aanvullende informatie wordt vervolgd 145 NL

294 Voor de modellen met landcode CEL, KR of CN: UITGANGSVERMOGEN Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave 1)2) (8 ohm, van 1 khz, THV 0,7%): 170 W W Referentie-uitgangsvermogen bij stereo weergave 2) (4 ohm, van 1 khz, THV 0,7%): 170 W W Referentie-uitgangsvermogen (8 ohm, van 1 khz, THV 0,7%): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W Referentie-uitgangsvermogen (4 ohm, van 1 khz, THV 0,7%): FRONT 2) : 170 W W CENTER 2) : 170 W SURR 2) : 170 W W SURR BACK 2) : 170 W W 1) Afhankelijk van de geluidsveldinstellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Landcode UC TW CEL KR CN Frequentiebereik PHONO Eindversterker Stroomvoorziening 120 V AC, 60 Hz 110 V AC, 60 Hz 230 V AC, 50/60 Hz 230 V AC, 60 Hz 230 V AC, 50 Hz RIAAaanpassingskromme ±0,5 db 10 Hz 50 khz ± 3 db (8 ohm) Ingangen (Analoog) PHONO MULTI CHANNEL INPUT 1/2, SA-CD/ CD, TAPE, MD/DAT, DVD, TV/SAT, VIDEO 1/2/3 Ingangen (Digitaal) SA-CD/CD, DVD (Coaxiaal) SA-CD/CD, DVD, TV/SAT, MD/DAT, VIDEO 3 (Optisch) Uitgangen TAPE, MD/DAT (REC OUT), VIDEO 1/2 (AUDIO OUT) FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURROUND BACK L/R, SUB WOOFER EQUALIZER Versterking Gevoeligheid: 2,5 mv Impedantie: 50 kohm Signal-ruisverhouding: 86 db (A, 20 khz LPF) Gevoeligheid: 150 mv Impedantie: 50 kohm Signal-ruisverhouding: 96 db (A, 20 khz LPF) Impedantie: 75 kohm Signal-ruisverhouding: 96 db (A, 20 khz LPF) Signal-ruisverhouding: 96 db (A, 20 khz LPF) Spanning: 150 mv Impedantie: 1 kohm Spanning: 2 V Impedantie: 1 kohm ±10 db, in stapjes van 1dB FM-afstemgedeelte Afstembereik 87,5 108,0 MHz Antenne FM-draadantenne Antenaansluitingen 75 ohm, asymmetrisch Gevoeligheid Mono: 18,3 dbf, 2,2 µv/75 ohm Stereo: 38,3 dbf, 22,5 µv/75 ohm Bruikbare gevoeligheid 11,2 dbf, 1 µv/75 ohm Signal-ruisverhouding Mono: 76 db Stereo: 70 db 146 NL

295 Harmonische vervorming bij 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Kanaalscheiding 45 db bij 1 khz Frequentiebereik 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db Selectiviteit 60 db bij 400 khz AM-afstemgedeelte Afstembereik Voor de modellen met landcode UC: khz 3) (Bij 10-kHz afsteminterval) khz 3) (Bij 9-kHz afsteminterval) Modellen met andere landcodes: khz (Bij 9-kHz afsteminterval) Antenne Raamantenne Bruikbare gevoeligheid 50 dbµ/m (Bij khz of 999 khz) Signaal/ruisverhouding 54 db (Bij 50 mv/m) Harmonische vervorming 0,5% (50 mv/m, 400 Hz) Selectiviteit Bij 9 khz: 35 db Bij 10 khz: 40 db 3) U kunt het AM-afsteminterval als volgt omschakelen tussen 9 khz en 10 khz. Stem af op een AM-zender en schakel de receiver uit. Houd nu de PRESET TUNING + of TUNING + toets ingedrukt en druk weer op de?/1 schakelaar. Houd er rekening mee dat bij het omschakelen van de afstemschaal alle voorkeurzenders uit het geheugen verdwijnen. Om de afstemschaal terug te zetten op 10 khz (of 9 khz), herhaalt u deze procedure. Videogedeelte Ingangen/uitgangen Video: S-video: 1 Vt-t, 75 ohm Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vt-t, 75 ohm P B /C B /B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm P R /C R /R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm 80 MHz HD doorlaat (Als PROGRESSIVE OUT is ingesteld op "OFF") i.link-gedeelte Aantal pennen 4 pennen Transmissiesnelheid S200 (Maximale datatransmissiesnelheid 200 Mbps) Transmissieprotocol A/M-transmissieprotocol Formaat (ingang) super-audio-cd* (DSD PLAIN) tweekanaals lineair PCM (IEC ) Bemonsteringsfrequentie: 44,1 khz * Voldoet aan de kopieerbeveiligingstechniek van DTLA (Revisie 1.3). Algemeen Stroomvoorziening Landcode UC CEL TW KR CN Stroomverbruik Stroomvoorziening 120 V AC, 60 Hz 230 V AC, 50/60 Hz 110 V AC, 60 Hz 220 V AC, 60 Hz 220 V AC, 50 Hz Aanvullende informatie Landcode UC, CEL, TW, KR, CN UC Stroomverbruik 250 W 300 VA Stroomverbruik (in de stand-by-stand) 1 W wordt vervolgd 147 NL

296 Netstroomuitgangen Landcode UC CEL KR, TW, CN Afmetingen Gewicht (ca.) Netstroomuitgangen 2 uitschakelbaar, maximaal 120 W/1A 1 uitschakelbaar, maximaal 100 W (geen netstroomuitgang) mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen 23,5 kg Bijgeleverde accessoires FM-draadantenne (1) AM-raamantenne (1) Netsnoer (1) Afstandsbediening RM-AAE003 (1) LR6 (AA-formaat) batterijen (3) Afstandsbediening RM-US106A (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering zie bladzijde 3. Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 148 NL

297 Index Symbolen U SIGNAL GND-aardaansluiting 30, 42 Cijfers 2CH STEREO 93 2-kanaals kanaals kanaals kanaals 20 A A.F.D. 95 Aanpassen CIS 85 CUSTOMIZE 67 EQUALIZER 109 Geluidsffect Geluidsveld 101 LEVEL 104 Luidsprekerniveau en balans 103 SPEAKER SET UP 47 SURR SET UP 102 Afstandsbediening Alles gewist 126 Elk apparaat bedienen 115 Leren 124 Lijsten 112 Macrosturing 122 Programmeren 120 RM-AAE RM-US106A 17 SUB-menu 116 Voor gebruik 44 Afstemmen Automatisch 78 Direct 78 Voorkeurzenders 80 AUTO FORMAT DIRECT 94 AUTOBETICAL 79 C CD Cd-speler 26 Weergave 54 COMPONENT VIDEO ASSIGN 63 CONTROL A1II 90 CONTROL S 92 D DCS De gemaakte instellingen opslaan 65 Dempen van de geluidsweergave 59 DIGITAL ASSIGN 61 Display 9 Dolby 95, Downmixen 93 DTS DVD Aansluiten Weergave 55 F Foutmeldingen 144 G Geavanceerde luidsprekersinstellingen 107 Gebruik van 2de en 3de kijk-/luisterruimte 87 Geluidsvelden Keuze 96 Terugstellen 106 Zelf aanpassen Gemiddelde frequentie 51 H HDMI Aansluiten 38 HDMI AUDIO 72 HDMI POWER 72 HDMI VIDEO ASSIGN? 71 HDMI VIDEO ASSIGN 64 Additional Information wordt vervolgd 149 NL

298 I i.link 28 IMPEDANCE SELECTOR 21 Ingangsstroom 75, 100 INPUT MODE 59 INPUT SELECTOR 58 Geluidssignaal 59 L L.F.E. 12, 48 Luidsprekers Aansluiten 21 Geluidssterkte en balans Instellen van de afstand 49 Instelling M Menu CIS 85, 134 CUSTOMIZE 67, 133 EQUALIZER 109, 132 LEVEL 103, 131 SPEAKER SET UP-menu-parameters 107, 132 STREAM INFO 134 SURR SET UP 101, 131 TUNER 132 Menulijst 131 Minidiscrecorder/DAT-cassettedeck 25 N Naamgeving 60 Netsnoer 43 NIGHT MODE 98 O Omschakelen van de aanduidingen op het display 75 Omzetting 32 ON SCREEN 47, 51 Oorspronkelijke instellingen 43 Opnemen Op een audiocassette of minidisc 76 Op een videoband 77 R RDS 83 S Satellietontvanger 40 SB DEC MODE 100 Slaaptimer 76 SPEAKERS-schakelaar 51 STREAM INFO 75 Super-audio-cd 26 Aansluiten 27 Weergave 54 SURR BACK DECODING 99 Surround Sound 93 T Terugzetten 145 TEST TONE 51, 104 Toewijsbaar ingangssignaal 33 Tuner AM 78 Antennes 42 FM 78 TV Aansluiten 34 U USER PRESET 65 V Videorecorder Aansluiten 41 Weergave 57 Videospel NL

299

300 Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del D.M n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l apparecchio. Non installare l apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Installare il sistema in modo che il cavo di alimentazione possa essere immediatamente scollegato dalla presa di rete in caso di necessità. Non gettare via le pile insieme all immondizia normale, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l avete acquistato. 2 IT

301 Informazioni su questo manuale Le istruzioni in questo manuale sono per il modello STR-DA7100ES. Controllare il numero del modello guardando nell angolo in basso a destra del pannello anteriore. In questo manuale, a scopo illustrativo è usato il modello del codice di zona UC salvo indicazione contraria. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, per esempio, Soltanto i modelli del codice di zona CEL. Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul telecomando in dotazione. È anche possibile usare i comandi sul ricevitore se hanno nomi identici o simili a quelli sul telecomando. Questo ricevitore incorpora la tecnologia High- Definition Multimedia Interface (HDMI ). HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC. Informazioni sui codici di zona Il codice di zona del ricevitore acquistato è indicato nella parte in alto a destra del pannello posteriore (vedere l illustrazione sottostante). Codice di zona Qualsiasi differenza nel funzionamento, secondo il codice di zona, è chiaramente indicata nel testo, per esempio, Soltanto i modelli del codice di zona AA. Questo ricevitore incorpora il Dolby* Digital, Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX e il simbolo della doppia D sono marchi commerciali dei Dolby Laboratories. ** Prodotto su licenza della Digital Theater Systems, Inc. Numeri di brevetto statunitensi ; ; ; ; ; ed altri brevetti statunitensi e mondiali emessi e in registrazione. DTS, DTS-ES, Neo:6 e DTS 96/24 sono marchi commerciali della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati. 3 IT

302 Indice Preparativi Descrizione e posizione delle parti...6 1: Installazione dei diffusori : Collegamento dei diffusori a: Collegamento dei componenti audio b: Collegamento dei componenti video : Collegamento delle antenne : Collegamento del cavo di alimentazione CA : Preparazione del telecomando : Impostazione dei diffusori...45 Selezione del sistema di diffusori : Regolazione dei livelli e del bilanciamento dei diffusori (TEST TONE)...50 Riproduzione Ascolto di un CD Super Audio/CD...53 Visione di un DVD...54 Utilizzo dei giochi TV...55 Visione del video...56 Funzionamento dell amplificatore Selezione di un componente...57 Commutazione del modo di ingresso audio (INPUT MODE)...58 Assegnazione del nome agli ingressi...59 Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL ASSIGN)...60 Visione di immagini componenti da altri ingressi (COMPONENT VIDEO ASSIGN)...62 Visione dell immagine HDMI da altri ingressi (HDMI VIDEO ASSIGN)...63 Memorizzazione delle impostazioni regolate (USER PRESET)...64 Cambiamento dell impostazione del menu...66 Cambiamento del display Uso del timer di autospegnimento Registrazione con altri componenti Ascolto della radio FM/AM Memorizzazione automatica delle stazioni FM (AUTOBETICAL) (Soltanto i modelli del codice di zona CEL) Preselezione delle stazioni radiofoniche Uso del sistema di dati radio (RDS) (Soltanto i modelli del codice di zona CEL) Modo di installazione personalizzata Ascolto del suono in un altra zona (Operazioni della 2ª (3ª) zona) Azionamento dei componenti Sony Ascolto del suono Surround Uso esclusivo dei diffusori anteriori (2CH STEREO) Rivelazione automatica del tipo di segnale audio (AUTO FORMAT DIRECT) Selezione di un campo sonoro Uso del modo di decodifica posteriore Surround (SURR BACK DECODING) Personalizzazione dei campi sonori Impostazione avanzata dei diffusori Impostazioni avanzate Regolazione dell equalizzatore (Livello di bassi/medi/acuti) IT

303 Uso del telecomando Elenco dei menu sul telecomando (Azionamento del ricevitore) Selezione di un componente Azionamento di ciascun componente usando il telecomando Programmazione del telecomando Esecuzione automatica di diversi comandi in sequenza (Riproduzione macro) Impostazione dei codici del telecomando che non sono memorizzati nel telecomando Cancellazione di tutto il contenuto della memoria del telecomando Altre operazioni Cambiamento delle assegnazioni dei tasti (soltanto RM-US106A) Altre informazioni Elenco dei menu (LEVEL/SURR SET UP/EQUALIZER/ TUNER/SPEAKER SET UP/ CUSTOMIZE/CIS/STREAM INFO) Glossario Termini tecnici Precauzioni Soluzione dei problemi Dati tecnici Indice IT

304 Preparativi Descrizione e posizione delle parti Pannello anteriore Aprire il coperchio anteriore. 6 IT

305 Nome A?/1 B Spia HDMI/ i.link C Finestra del display D 2CH E A.F.D. F MOVIE, MUSIC G MASTER VOLUME H INPUT SELECTOR Funzione Premere per accendere o spegnere il ricevitore (pagina 42, 53, 54, 55, 56, 103). Si illumina in verde quando si seleziona HDMI come sorgente di ingresso per la riproduzione, in blu per i.link (pagina 57). Lo stato attuale del componente selezionato o un elenco di voci selezionabili appare qui (pagina 9). Premere per selezionare il modo 2CH STEREO (pagina 91, 96). Premere per selezionare il modo A.F.D. (pagina 91, 92, 96). Premere per selezionare i campi sonori (MOVIE, MUSIC) (pagina 94, 95). Girare per regolare contemporaneamente il livello del volume di tutti i diffusori (pagina 53, 54, 55, 56, 58). Girare per selezionare la sorgente di ingresso da riprodurre (pagina 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 76). Nome I HDMI J Spia MULTI CHANNEL DECODING K Spie di ingresso L Ricevitore per comando a distanza Funzione Premere per selezionare l ingresso del componente collegato alla presa HDMI (pagina 37). Si illumina quando è decodificato il segnale multicanale (pagina 54). La spia della sorgente di ingresso scelta si illumina (pagina 57). Riceve i segnali dal telecomando. M Presa PHONES Collega a una cuffia (pagina 96). N Interruttore SPEAKERS O PRESET TUNING+/ P TUNING+/ Q FM/AM R MEMORY/ ENTER Commuta a OFF, A+B, A, B dei diffusori anteriori (pagina 50). Premere per selezionare un numero di preselezione (pagina 79, 80). Premere per eseguire la scansione di una stazione (pagina 77). Premere per selezionare FM o AM (pagina 77, 79). Premere per memorizzare una stazione o immettere la selezione quando si selezionano le impostazioni (pagina 42, 65). S USER PRESET Premere per memorizzare le impostazioni regolate del campo sonoro, ecc., (pagina 65). Preparativi seguito 7 IT

306 Nome T DISPLAY U SURR BACK DECODING V INPUT MODE W MULTI CH IN X i.link Premere per selezionare le informazioni visualizzate sulla finestra del display (pagina 74). Premere per selezionare il modo di decodifica per i segnali posteriori Surround (pagina 97). Premere per selezionare il modo di ingresso quando gli stessi componenti sono collegati sia alle prese digitali che analogiche (pagina 58). Premere per selezionare direttamente l audio dai componenti collegati alle prese MULTI CHANNEL INPUT (pagina 57). Premere per selezionare l ingresso del componente collegato alla presa i.link (pagina 27, 57). Y VIDEO 3 INPUT Per collegare una videocamera o un gioco per TV (pagina 40, 55). Z +/, MENU, MAIN MENU wj TREBLE, BASS Funzione Regolare per selezionare ed immettere le impostazioni del menu e dei parametri (pagina 61, 65, 81, 99, 100, 104). Regolare la qualità del tono (livello dei bassi, degli acuti) di ciascun diffusore (pagina 107). 8 IT

307 Informazioni sugli indicatori sul display Preparativi Nome A SW Funzione Si illumina quando la selezione del subwoofer è impostata su YES (pagina 47). Mentre questo indicatore si illumina, il ricevitore crea un segnale del subwoofer in base al segnale L.F.E. nel disco che viene riprodotto o sui componenti a bassa frequenza dei canali anteriori. Questo indicatore non si illumina durante il modo 2CH STEREO o quando viene immesso un segnale a 2 canali mentre [A.F.D. AUTO] è selezionato e [A.F.D. 2CH SW] nel menu SURR SET UP è impostato su OFF. Nome B Indicatori del canale di riproduzione L R C SL SR S SBL SBR SB Funzione Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali che sono riprodotti. I riquadri intorno alle lettere variano per mostrare come il ricevitore esegue il downmix del suono della sorgente (in base alle impostazioni dei diffusori). si illumina quando il sistema di diffusori a 9.1 canali è attivato. Anteriore sinistro Anteriore destro Centrale (monofonico) Surround sinistro Surround destro Surround (monofonico o i componenti Surround ottenuti con l elabotazione Pro Logic) Surround posteriore sinistro Surround posteriore destro Surround posteriore (i componenti Surround posteriori ottenuti con la decodifica a 6.1 canali) Esempio: Formato di registrazione (Anteriore/Surround): 3/2.1 Canale in uscita: Diffusori Surround assenti Campo sonoro: A.F.D. AUTO SW L C R SL SR seguito 9 IT

308 Nome C ;DIGITAL (EX) D INPUT E AUTO F HDMI 1 2 G DTS (-ES) H i.link I COAX Funzione Si illumina quando vengono immessi i segnali Dolby Digital. EX si illumina quando vengono decodificati i segnali Dolby Digital Surround EX. Si illumina costantemente. Uno degli indicatori di ingresso si illumina anche secondo l ingresso attuale. Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO 2CH (pagina 59). Si illumina quando è collegato un componente di riproduzione o un componente di riproduzione e un monitor TV (pagina 37). Si illumina quando vengono immessi i segnali DTS. -ES si illumina quando vengono immessi i segnali DTS-ES. Quando si riproduce un disco in formato DTS, assicurarsi di aver eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su ANALOG 2CH FIXED (pagina 59). Si illumina quando è collegato un componente i.link (pagina 27). Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO e il segnale della sorgente è un segnale digitale che viene immesso tramite la presa COAXIAL o quando INPUT MODE è impostato su COAXIAL FIXED (pagina 59). Nome J OPT K 96/24 L ANALOG M MULTI IN N SB DEC O D.RANGE P SLEEP Q VOLUME R EQ Funzione Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO e il segnale della sorgente è un segnale digitale che viene immesso tramite la presa OPTICAL o quando INPUT MODE è impostato su OPTICAL FIXED (pagina 59). Si illumina quando il ricevitore sta eseguendo la decodifica dei segnali DTS a 96 khz/24 bit. Si illumina quando INPUT MODE è impostato su AUTO e non viene immesso alcun segnale digitale tramite le prese COAXIAL o OPTICAL o quando INPUT MODE è impostato su ANALOG 2CH FIXED (pagina 59). Si illumina quando è selezionato MULTI CH IN (pagina 57). Si illumina quando è attivata la decodifica del suono Surround posteriore (pagina 97). Si illumina quando è attivata la compressione della gamma dinamica (pagina 103). Si illumina quando è attivato il timer di autospegnimento (pagina 75). Visualizza il volume attuale. Si illumina quando è attivato l equalizzatore (pagina 106). 10 IT

309 Nome Funzione S MEMORY Si illumina quando è attivata una funzione della memoria, come l immissione del nome (pagina 59), la memoria di preselezione (pagina 64), ecc. T Indicatori del Si illumina quando si usa il sintonizzatore ricevitore per sintonizzare le stazioni radiofoniche, ecc. Vedere le pagine 64, per le operazioni del sintonizzatore. U H.A.T.S. Si illumina quando viene immesso un segnale H.A.T.S. da un componente collegato alla presa i.link (pagina 69). V DISCRETE Si illumina quando è attivata la decodifica DTS- ES Discrete (pagina 98). W MATRIX Si illumina quando è attivata la decodifica DTS- ES Matrix (pagina 98). X CINEMA Si illumina quando è attivata la decodifica DTS Neo:6 Cinema (pagina 93). Y MUSIC Si illumina quando è attivata la decodifica Pro Logic II, Pro Logic IIx Music o la decodifica DTS Neo:6 Music (pagina 93). Z NEO:6 Si illumina quando è attivata la decodifica DTS Neo:6 Cinema/Music (pagina 93). wj MOVIE Si illumina quando è attivata la decodifica Pro Logic II o Pro Logic IIx Movie (pagina 93). Nome wk GAME wl ;PRO LOGIC (II/ IIx) Funzione Si illumina quando è attivata la decodifica Pro Logic II o Pro Logic IIx Game (pagina 93). Si illumina quando il ricevitore applica l elaborazione Pro Logic ai segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e Surround. Questo indicatore si illumina quando è attivato il decoder Pro Logic II o Pro Logic IIx Movie/Music (pagina 93). Tuttavia, questo indicatore non si illumina se sia il diffusore centrale che quello Surround sono impostati su NO (pagina 47, 48) e; L.F.E. Si illumina quando il disco che viene riprodotto contiene un canale L.F.E. (Low Frequency Effect). Quando il suono del segnale del canale L.F.E. viene effettivamente riprodotto, le barre sotto le lettere si illuminano per indicare il livello. Poiché il segnale L.F.E. non è registrato in tutte le parti del segnale in ingresso, l indicazione della barra oscilla (e può spegnersi) durante la riproduzione. Preparativi 11 IT

310 Pannello posteriore A Sezione DIGITAL INPUT/OUTPUT Presa OPTICAL IN/ OUT Presa COAXIAL IN Presa HDMI IN/MONITOR OUT Presa i.link Collega a un lettore DVD, un lettore CD Super Audio, ecc. La presa COAXIAL fornisce una qualità migliore del suono forte (pagina 23, 35). Collega a un lettore DVD o a un sintonizzatore. Un immagine e il suono vengono emessi ad un televisore o un proiettore (pagina 37). Collega a un lettore CD Super Audio Sony: SCD- XA9000ES (pagina 27). B Sezione AUDIO INPUT/OUTPUT L/R Presa AUDIO IN/OUT Presa MULTI CHANNEL INPUT Collega a una piastra a cassette o un lettore MD/DAT, ecc. (pagina 23, 29). Collega a un lettore CD Super Audio o a un lettore DVD che ha una presa audio analogica per il suono a 7.1 canali o a 5.1 canali (pagina 23, 26). Presa PRE OUT Collega a un amplificatore di potenza esterno. 12 IT

311 C Sezione ANTENNA FM ANTENNA Collega all antenna FM a cavo in dotazione con questo ricevitore (pagina 41). AM ANTENNA D Presa RS-232C Collega all antenna a telaio AM in dotazione con questo ricevitore (pagina 41). Usata per la manutenzione e l assistenza. F Sezione COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT Presa COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT a) Collega a un lettore DVD, un televisore o a un sintonizzatore. È possibile vedere immagini di alta qualità (pagina 31, 33, 36). G Sezione VIDEO/AUDIO INPUT/OUT L/R Presa AUDIO IN/OUT Presa VIDEO IN/OUT Collega le prese video e audio di un videoregistratore o di un lettore DVD (pagina 31, 35, 36, 39, 40). Preparativi E Presa di controllo per apparecchiature Sony ed altri componenti esterni CTRL A1II CTRL S TRIGGER OUT IR REMOTE Collega a un lettore CD e un amplificatore, una piastra a cassette, ecc. Sony, che ha una presa CONTROL A1II (pagina 89). Collega a un televisore e un lettore DVD, un videoregistratore, ecc. Sony, che ha una presa CONTROL S (pagina 90). Collega al dispositivo di blocco ON/OFF della fonte di alimentazione di altri componenti a 12V compatibili con TRIGGER o dell amplificatore/ del ricevitore della 2ª/3ª zona (pagina 84). Collega a un ripetitore IR (pagina 86, 87). Presa S-VIDEO IN/OUT a) H Sezione SPEAKER Collega ai diffusori (pagina 20). a) È possibile guardare l immagine in ingresso selezionata quando si collega la presa MONITOR OUT a un televisore (pagina 34, 46). È anche possibile visualizzare certe impostazioni del menu e il campo sonoro sul monitor quando si preme ON SCREEN. 13 IT

312 Telecomando È possibile azionare il ricevitore con il telecomando in dotazione a questo ricevitore. RM-AAE003 Nome A?/1 Funzione Premere per accendere o spegnere il ricevitore (pagina 45, 126). Se si seleziona 2ND ZONE o 3rd ZONE, soltanto il ricevitore principale viene acceso o spento con questo tasto. Per spegnere tutti i componenti incluso l amplificatore nella 2ª o 3ª zona, premere contemporaneamente?/1 e AV?/1 (B) (SYSTEM STANDBY). Nome B AV?/1 C Finestra del display D INPUT SELECTOR E RM SET UP F </> G m/m* x* X* H* **./>* Funzione Premere per accendere o spegnere i componenti per cui il telecomando è programmato per l accensione o lo spegnimento (pagina 117). Se si preme contemporaneamente l interruttore?/1 (A), si spengono il componente principale e gli altri componenti audio/video Sony (SYSTEM STANDBY). Nota La funzione dell interruttore AV?/1 cambia automaticamente ad ogni pressione di INPUT SELECTOR (D). A seconda del componente, la suddetta operazione potrebbe non essere possibile o potrebbe funzionare in modo diverso da quello descritto. Lo stato attuale del componente selezionato o un elenco delle voci selezionabili appare qui. Nota I caratteri diversi dalle lettere dell alfabeto o dai numeri possono visualizzarsi in modo sbagliato sul telecomando, anche se appaiono correttamente sulla finestra del display sul ricevitore. Premere per visualizzare l elenco (componenti) di ingresso (pagina 57). Premere per visualizzare l elenco per l installazione. Premere per cambiare le informazioni visualizzate sul display. Premere ripetutamente il tasto < per visualizzare il menu RECEIVER, premere ripetutamente il tasto > per visualizzare il menu SUB (pagina 113) o il menu NUM (pagina 77). Premere per azionare la piastra a cassette o il lettore CD, ecc. 14 IT

313 Nome H MUTING I MASTER VOL +**/ J MAIN MENU Premere per silenziare il suono (pagina 58). Premere per regolare contemporaneamente il livello del volume di tutti i diffusori (pagina 51, 58). Premere ripetutamente per selezionare un menu (LEVEL, SPEAKER SET UP, SURR SET UP, EQUALIZER, TUNER, CUSTOMIZE, CIS) per il ricevitore. K ON SCREEN Premere per visualizzare i menu del ricevitore sullo schermo televisivo. L TV VOL +**/, TV CH +**/, TV/VIDEO, WIDE M RETURN/ EXIT O N DISPLAY O Tasto di controllo P TOP MENU/ GUIDE Funzione Premere per azionare il televisore. Premere per ritornare al menu precedente o uscire dal menu mentre il menu o la guida su schermo del videoregistratore, del lettore DVD o del sintonizzatore satellitare si visualizza sullo schermo televisivo (pagina 116). Premere per cambiare il display dei componenti di ingresso preselezionati. Dopo aver premuto MAIN MENU (M), TOP MENU/ GUIDE (U) o AV MENU (V), spostare il tasto di controllo su, giù, a sinistra o a destra per selezionare le impostazioni. Quando si preme TOP MENU/GUIDE o AV MENU, premere questo tasto per immettere la selezione. Premere per visualizzare il menu o la guida su schermo del lettore DVD o del sintonizzatore satellitare sullo schermo televisivo. Poi usare il tasto di controllo per eseguire le operazioni del menu. Nome Q AV MENU R Tasto di scorrimento facile S SOUND FIELD T TV?/1 Funzione Premere per visualizzare i menu del videoregistratore, del lettore DVD o del sintonizzatore satellitare sullo schermo televisivo. Poi usare il tasto di controllo per eseguire le operazioni del menu (pagina 116). Mentre si visualizza un elenco, spostare in su o giù una voce dall elenco e poi premere per immettere la selezione. Premere per visualizzare l elenco dei campi sonori (pagina 94). Premere per accendere o spegnere il televisore. * Vedere la tabella a pagina 112 per le informazioni sui tasti che è possibile usare per controllare ciascun componente. ** Il punto a sfioramento è presente su questi tasti (H, TV VOL+, TV CH+, MASTER VOL+). Usare come un segno di funzionamento. Preparativi seguito 15 IT

314 RM-US106A Questo telecomando è soltanto per le operazioni di uscita di 2ND ZONE e di uscita di 3RD ZONE (pagina 86). Non è possibile controllare direttamente il ricevitore principale con questo telecomando. Funzionamento del ricevitore principale dalla 2 a (o 3 a ) zona Nome A?/1 B Tasti del modo di comando Funzione Premere per accendere o spegnere un ricevitore nella 2ª (o 3ª) zona. Premere per selezionare il modo di comando del telecomando. Nome C Tasti di ingresso D SHIFT E MUTING F MASTER VOL +/ G Indicatore RM SET UP Funzione Premere uno dei tasti per selezionare il componente che si desidera usare. Quando si preme uno qualsiasi dei tasti di ingresso, il ricevitore si accende. I tasti sono stati assegnati in fabbrica per controllare i componenti Sony nel seguente modo. È possibile cambiare le assegnazioni dei tasti seguendo i passi in Cambiamento delle assegnazioni dei tasti (soltanto RM-US106A) a pagina 125. Tasto VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Componente Sony assegnato Videoregistratore (VTR modo 3) Videoregistratore (VTR modo 1) Videoregistratore (VTR modo 2) DVD Lettore DVD TV/SAT Sintonizzatore TV TAPE Piastra a cassette B MD/DAT Piastra MD SA-CD/CD Lettore CD Super Audio/CD TUNER* Sintonizzatore incorporato SOURCE L ingresso attuale selezionato per il ricevitore principale * L impostazione non può essere cambiata. Quando il sintonizzatore è selezionato, premere ripetutamente per selezionare una pagina di memoria per la preselezione della stazioni radiofoniche o la sintonia delle stazioni preselezionate. Premere per silenziare il suono. Premere per regolare il livello del volume per l uscita di 2ND ZONE o 3RD ZONE. Si illumina quando i dati vengono inviati. 16 IT

315 Nome H RM SET UP Premere per cambiare la categoria dei tasti. Azionamento dei componenti collegati al ricevitore principale dalla 2 a (o 3 a ) zona Nome I Tasti di funzionamento* Funzione Funzione La seguente tabella descrive la funzione dei tasti. Tasto(i) N n X x Funzione Avvia la riproduzione. (Avvia la riproduzione sul lato anteriore della cassetta.) Avvia la riproduzione sul lato opposto della cassetta. Fa una pausa nella riproduzione o nella registrazione e avvia la registrazione quando il componente è in attesa di registrazione. Interrompe la riproduzione../> Salta le tracce. Preparativi J CH/ PRESET/ D.SKIP +/ * Premere ripetutamente per selezionare una stazione o un canale preselezionato. Quando si usa un cambiadischi a più dischi, premere per saltare un disco. * La funzione di questi tasti cambia automaticamente ad ogni pressione dei tasti di ingresso C. La suddetta spiegazione è intesa soltanto come un esempio. Quindi, a seconda del componente, la suddetta operazione potrebbe non essere possibile o potrebbe funzionare in modo diverso da quello descritto. 17 IT

316 1: Installazione dei diffusori Questo ricevitore consente di usare un sistema a 9.1 canali (9 diffusori e un subwoofer). Cosultare la Guida di impostazione rapida in dotazione con queste istruzioni per l uso per i sistemi di diffusori diversi dai sistemi a 5.1/ 7.1/9.1 canali. Utilizzo di un sistema a 5.1/7.1/ 9.1 canali Per usufruire completamente del suono Surround multicanale come al cinema sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori posteriori) e un subwoofer (5.1 canali). È possibile usufruire della riproduzione ad alta fedeltà del suono registrato sul software DVD nel formato Surround EX, se si collega un diffusore posteriore Surround aggiuntivo (6.1 canali) o due diffusori posteriori Surround (7.1 canali). (Vedere Uso del modo di decodifica posteriore Surround (SURR BACK DECODING) a pagina 97). Esempio di una configurazione del sistema di diffusori a 7.1 canali Esempio di una configurazione del sistema di diffusori a 5.1 canali ADiffusore anteriore (L) BDiffusore anteriore (R) CDiffusore centrale DDiffusore Surround (L) EDiffusore Surround (R) HSubwoofer ADiffusore anteriore (L) BDiffusore anteriore (R) CDiffusore centrale DDiffusore Surround (L) EDiffusore Surround (R) FDiffusore posteriore Surround (L) GDiffusore posteriore Surround (R) HSubwoofer Suggerimenti Quando si collega un sistema di diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore Surround dietro la posizione di ascolto. Poiché il subwoofer non emette segnali molto direzionali, è possibile collocarlo nel posto desiderato. 18 IT

317 Utilizzo di un sistema a 9.1 canali Questo ricevitore consente di utilizzare un sistema a 9.1 canali. Esempio di una configurazione del sistema di diffusori a 9.1 canali Regolando la posizione di questi diffusori si migliora il collegamento tra la fase del suono anteriore e Surround. Anche se il centro della stanza viene usato come un asse per determinare la sistemazione dei diffusori, è possibile usufruire di un suono eccellente da qualsiasi parte nella stanza dietro il punto centrale. Preparativi ADiffusore anteriore (L) BDiffusore anteriore (R) CDiffusore centrale DDiffusore Surround 2 (L) EDiffusore Surround 2 (R) FDiffusore posteriore Surround (L) GDiffusore posteriore Surround (R) HSubwoofer IDiffusore Surround 1 (L) JDiffusore Surround 1 (R) Sistemazione dei diffusori Sistemare i diffusori intorno al centro della stanza in base alle angolazioni mostrate nell illustrazione seguente. Se non si è in grado di mettere i diffusori secondo le angolazioni mostrate, collocare una serie di diffusori Surround leggermente in avanti rispetto alla posizione di ascolto (verso i diffusori anteriori). Quando si usano i modi CINEMA STUDIO EX con un sistema a 9.1 canali Assicurarsi di impostare il diffusore virtuale su OFF in SURR SET UP (pagina 101). È possibile usufruire degli effetti Surround dei film anche senza usare i diffusori virtuali poiché vengono usati tanti diffusori reali. Inoltre, a differenza dei diffusori virtuali, la capacità espressiva dei diffusori reali varia a seconda del diffusore. Regolare il livello degli effetti in modo che le battute dell attore sembrino naturali e l impatto degli effetti sonori sia ben bilanciato. Per ascoltare l audio puro di un CD Super Audio Tenere presente che nella maggior parte dei casi è possibile usare l impostazione a 9.1 canali per un CD Super Audio ed altre sorgenti audio pure senza alcuna regolazione. Tuttavia, a seconda del tipo di diffusori utilizzati e del modo in cui il software musicale è stato registrato, si potrebbe desiderare di cambiare alla riproduzione a 7.1 canali o a 5.1 canali. 19 IT

318 2: Collegamento dei diffusori H G F FRONT SPEAKERS B b) IMPEDANCE SELECTOR a) A B E D C B A A Cavo audio monofonico (non in dotazione) B Cavi dei diffusori (non in dotazione) ADiffusore anteriore A (L) BDiffusore anteriore A (R) CDiffusore centrale DDiffusore Surround (L) EDiffusore Surround (R) FDiffusore posteriore Surround (L) c) GDiffusore posteriore Surround (R) c) HSubwoofer d) a) Assicurasi di disattivare l alimentazione prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR. Per usufruire del miglior suono Surround multicanale possibile, collegare i diffusori con un impedenza nominale di 8 ohm o superiore ai terminali FRONT, CENTER, SURROUND e SURROUND BACK e impostare IMPEDANCE SELECTOR su 8 Ω. Consultare le istruzioni per l uso in 20 IT

319 dotazione con i diffusori se non si è sicuri della loro impedenza. (Questa informazione si trova spesso sul retro del diffusore.) Altrimenti è possibile collegare i diffusori con impedenze nominali tra 4 e 8 ohm a qualche o a tutti i terminali dei diffusori. Tuttavia, assicurarsi di impostare IMPEDANCE SELECTOR su 4 Ω se si collega anche solo un diffusore con un impedenza nominale tra 4 e 8 ohm. b) È possibile selezionare i diffusori anteriori che si desiderano usare con l interruttore SPEAKERS. Per i dettagli vedere Selezione del sistema di diffusori (pagina 50). c) Se si collega soltanto un diffusore posteriore Surround, collegarlo al terminale SURROUND BACK SPEAKERS L. d) Quando si collega un subwoofer con una funzione di attesa automatica, disattivare la funzione quando si guardano i film. Se la funzione di attesa automatica è impostata su ON, cambia automaticamente al modo di attesa in base al livello del segnale in ingresso su un subwoofer e poi il suono può smettere di essere emesso. Suggerimento Per collegare certi diffusori a un altro amplificatore di potenza, usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dalle prese SPEAKERS che dalle prese PRE OUT. Per esempio, se si desidera collegare solo i diffusori anteriori a un altro amplificatore, collegare quell amplificatore alle prese PRE OUT FRONT L e R. Collegamento del sistema a 9.1 canali Collegare ciascun diffusore alla presa appropriata SURROUND SPEAKER L/R quando si installa un sistema di diffusori a 9.1 canali. È possibile usare ciascuna parte dei diffusori come diffusori Surround 1 (L/R) e diffusori Surround 2 (L/R) (pagina 19). Impostare 9.1 CH SP SYSTEM su YES nel menu CUSTOMIZE quando si usa il sistema a 9.1 canali (pagina 68). Nota Quando IMPEDANCE SELECTOR è impostato su 8Ω, collegare i diffusori con un impedenza nominale di 16 ohm o superiore. Quando IMPEDANCE SELECTOR è impostato su 4Ω, collegare i diffusori con un impedenza nominale di 8 ohm o superiore. Per i dettagli vedere a pagina 20. Diffusore Surround 1 (R) Diffusore Surround 2 (R) Diffusore Surround 2 (L) Diffusore Surround 1 (L) Collegamento della 2 a zona È possibile assegnare le prese SURROUND BACK SPEAKER F e G ai diffusori della 2ª zona. Impostare le impostazioni dei diffusori Surround posteriori (pagina 48) su 2ND ZONE. Per i dettagli sul collegamento e sul funzionamento nella 2ª zona vedere Ascolto del suono in un altra zona (Operazioni della 2ª (3ª) zona) (pagina 86). Preparativi 21 IT

320 3a: Collegamento dei componenti audio Modo per collegare i componenti Questa sezione descrive il modo in cui collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, consultare Componente da collegare sotto per le pagine che descrivono il modo in cui collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, procedere a 4: Collegamento delle antenne (pagina 41). Componente da collegare Lettore CD Super Audio/Lettore Con l uscita audio digitale a) pagina 24 CD Con l uscita audio multicanale b) pagina 26 Con la presa i.link pagina 27 Soltanto con l uscita audio pagina 29 analogica c) MD/DAT Con l uscita audio digitale a) pagina 24 Soltanto con l uscita audio analogica c) pagina 29 Piastra a cassette, giradischi analogico pagina 29 a) Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT jack, ecc. b) Modello con le prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere l audio decodificato con il decoder multicanale interno del componente tramite questo ricevitore. c) Modello dotato soltanto delle prese AUDIO OUT L/R, ecc. Se si hanno componenti Sony con prese CONTROL A1II/CONTROL S Vedere Azionamento dei componenti Sony a pagina IT

321 Presa di ingresso/uscita audio da collegare La qualità sonora dipende dalla presa di collegamento. Fare riferimento alla seguente illustrazione. Selezionare il collegamento secondo le prese dei componenti. Preparativi Digitale Analogica Alta qualità sonora 23 IT

322 Componente con le prese di ingresso/uscita audio digitale La seguente illustrazione mostra il modo in cui collegare un lettore CD Super Audio/lettore CD e una piastra MD/DAT. Lettore CD Super Audio/Lettore CD Piastra MD/DAT A A B C D A Cavo ottico digitale (non in dotazione) B Cavo audio (non in dotazione) C Cavo coassiale digitale (non in dotazione) D Cavo audio (non in dotazione) 24 IT

323 Note sulla riproduzione di un disco CD Super Audio su un lettore CD Super Audio Nessun suono viene emesso quando si riproduce un disco CD Super Audio su un lettore CD Super Audio collegato soltanto alla presa SA-CD/CD OPTICAL o SA-CD/ CD COAXIAL IN su questo ricevitore. Quando si riproduce un disco CD Super Audio, collegare il lettore alla presa MULTI CHANNEL INPUT o SA-CD/CD IN. Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il lettore CD Super Audio. Non è possibile eseguire le registrazioni digitali di un disco CD Super Audio. Usare la presa analogica per registrare in questo caso. Quando si collegano i cavi ottici digitali, inserire le spine diritte finché scattano in posizione. Non piegare o legare i cavi ottici digitali. Preparativi Se si desiderano collegare diversi componenti digitali, ma non è possibile trovare un ingresso inutilizzato Vedere Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL ASSIGN) (pagina 60). Suggerimenti Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 khz, 44,1 khz, 48 khz e 96 khz. È anche possibile collegare un lettore LD con una presa DOLBY DIGITAL RF OUT tramite un demodulatore RF (Non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT di un lettore LD direttamente alle prese di ingresso digitale di questa unità). Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il demodulatore RF. 25 IT

324 Collegamento dei componenti con prese di uscita multicanale Se il lettore DVD o CD Super Audio è dotato delle prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CHANNEL INPUT di questo ricevitore per usufruire del suono multicanale. Altrimenti le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decoder multicanale esterno. Lettore DVD, lettore CD Super Audio, ecc. A B A Cavo audio (non in dotazione) B Cavo audio monofonico (non in dotazione) Note I lettori DVD e CD Super Audio non hanno le prese SURR BACK. Impostare MULTI IN5.1 t 7.1 su NO nel menu CUSTOMIZE quando il ricevitore e il lettore sono collegati usando il sistema a 7.1 canali (Le prese SURR BACK di MULTI CHANNEL INPUT sono collegate) (pagina 68). Quando SURR BACK SP è impostato su 2ND ZONE, l ingresso alle prese SURR BACK non è valido (pagina 48). 26 IT

325 Componenti con le prese i.link Se si ha un lettore CD Super Audio Sony SCD- XA9000ES, usare il cavo i.link in dotazione con il lettore. Alla data in cui questo manuale è stato pubblicato, questo ricevitore è compatibile soltanto con i collegamenti i.link all SCD-XA9000ES. Per i dettagli sui collegamenti i.link per i futuri componenti Sony con le prese i.link, si prega di consultare le istruzioni per l uso in dotazione con ciascun componente. 1 Collegamento di un lettore ad una presa i.link 2 Collegamento dei lettori a ciascuna presa i.link Cavo i.link (in dotazione con il lettore) (non in dotazione con questo ricevitore) Lettore 2 Lettore 1 Preparativi (AUDIO) (AUDIO) 3 Collegamento dei lettori ad una presa i.link Cavo i.link (in dotazione con il lettore) (non in dotazione con questo ricevitore) Lettore (AUDIO) Cavo i.link (in dotazione con il lettore) (non in dotazione con questo ricevitore) Lettore 1 (AUDIO) Lettore 2 (AUDIO) seguito 27 IT

326 Note Collegare il cavo in modo che il collegamento non formi un circuito chiuso tra i componenti. Lettore 2 (AUDIO) Lettore (AUDIO) Lettore 1 (AUDIO) Non è possibile usare un segnale audio di componenti IEEE1394 senza il contrassegno i.link. Usare un cavo i.link inferiore a 1,5 m di lunghezza. La riproducibilità non è garantita quando si collega un lettore DVD, lettore CD Super Audio, lettore CD, ecc., di un altra marca con la presa di uscita audio i.link. Se un oggetto metallico dovesse cadere nella presa i.link, può verificarsi un cortocircuito danneggiando i componenti. Assicurarsi di inserire saldamente la spina per evitare un inconveniente nel funzionamento. Per i dettagli sui segnali compatibili vedere a pagina 143. Questo ricevitore non può elaborare i segnali incompatibili come DV, MICROMV o MPEG-TS. Alcuni componenti i.link sono conformi alle norme sulla tecnologia di protezione dalla copia e trattano i segnali codificati. Questo ricevitore è conforme alla tecnologia di protezione dalla copia di DTLA (Revisione 1.3). I campi sonori e la funzione A/V SYNC, di decodifica posteriore Surround non sono attivate quando i segnali DSD vengono immessi su questo ricevitore. L indicazione i.link si riferisce agli standard IEEE e IEEE 1394a i.link e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. Anche se si cerca di riprodurre durante il processo di collegamento i.link, il suono non viene emesso. Dopo che si visualizza il nome di un componente, il suono viene emesso. Quando si usa il collegamento 2 o 3, il suono può non essere emesso quando si fanno funzionare due o più lettori. In questo caso, arrestare il lettore che non è selezionato e poi selezionare di nuovo il lettore desiderato per la riproduzione premendo il tasto i.link. Vedere BUSFULL in messaggi di errore a pagina 140. È possibile collegare soltanto il componente che emette un segnale audio usando una presa i.link. Non è possibile collegare i componenti che usano un segnale video, un componente PC e un altro amplificatore AV a questo ricevitore. 28 IT

327 Componenti con prese audio analogiche La seguente illustrazione mostra il modo in cui collegare un componente come una piastra a cassette, un giradischi, ecc, con le prese analogiche. Preparativi Lettore CD Super Audio/ Lettore CD Piastra a cassette A A A A Piastra MD/DAT Giradischi A Cavo audio (non in dotazione) Nota Se il giradischi ha un cavo di massa, collegarlo al terminale (U) SIGNAL GND. 29 IT

328 3b: Collegamento dei componenti video Modo per collegare i componenti Questa sezione descrive il modo in cui collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, consultare Componente da collegare sotto per le pagine che descrivono il modo in cui collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, procedere a 4: Collegamento delle antenne (pagina 41). Componente da collegare Monitor TV pagina 33 Lettore DVD pagina Sintonizzatore satellitare pagina 39 Con la presa HDMI pagina 37 Videoregistratore pagina 40 Videocamera, gioco per TV, ecc. pagina 40 Se si hanno componenti Sony con prese CONTROL A1II/ CONTROL S Vedere Azionamento dei componenti Sony a pagina IT

329 Presa video INPUT/OUTPUT da collegare La qualità dell immagine dipende dalla presa di collegamento. Fare riferimento alla seguente illustrazione. Selezionare il collegamento secondo le prese sui componenti. Preparativi Monitor TV, ecc., presa INPUT HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Presa del ricevitore MONITOR OUT HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Elaborazione del segnale HDMI COMPONENT VIDEO* S-VIDEO VIDEO Presa INPUT del ricevitore Presa OUTPUT del componente video HDMI COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO Immagine di alta qualità * Quando VIDEO CONVERT è impostato su ON nel menu CUSTOMIZE (pagina 71), vengono emessi soltanto i segnali video componente in ingresso di 480i/576i. I segnali video componente in ingresso di 480p/ 576p, 720p e 1080i non vengono emessi correttamente. I segnali video componente in ingresso emessi dalla presa COMPONENT VIDEO MONITOR OUT vengono emessi come quando VIDEO CONVERT è impostato su OFF. Note Collegare i componenti con display dell immagine come un monitor TV o un proiettore alla presa MONITOR OUT di questo ricevitore. Si potrebbe non essere in grado di registrare, anche se si collegano i componenti di registrazione. Accendere il ricevitore quando il video e l audio di un componente di riproduzione vengono emessi a un televisore attraverso il ricevitore. Se l alimentazione del ricevitore non è attivata, né il video né l audio viene trasmesso. Funzione per la conversione dei segnali video Questo ricevitore è dotato di una funzione per convertire i segnali video. È possibile emettere il segnale video dopo aver collegato questo seguito 31 IT

330 ricevitore tramite la presa MONITOR OUT come è mostrato nell illustrazione. I segnali video possono essere emessi come segnali video HDMI, video componente e S-video. I segnali S-video possono essere emessi come segnali video HDMI, video componente e video. I segnali video componente possono essere emessi come video HDMI, S-video e video. È possibile commutare la funzione per convertire i segnali video in VIDEO CONVERT (pagina 71). L impostazione iniziale è ON. Quando VIDEO CONVERT è impostato su OFF, i segnali video non vengono convertiti. Note sulla conversione dei segnali video È possibile convertire soltanto il 480i dei segnali video componente nei segnali HDMI, segnali S-VIDEO o segnali VIDEO. I segnali vengono convertiti dalla scansione interlacciata 480i alla scansione progressiva 480p e poi i segnali vengono emessi. Quando i segnali video o S-video da un videoregistratore, ecc. sono convertiti su questo ricevitore e poi emessi al televisore, a seconda dello stato dell uscita del segnale video, l immagine sullo schermo televisivo potrebbe apparire distorta orizzontalmente o nessuna immagine potrebbe essere emessa. Un segnale video HDMI non può essere convertito in un segnale componente, un segnale S-video e un segnale video. REC OUT non ha una funzione di upconversion. Le informazioni S2 (informazioni sull aspetto per le immagini) incluse nei segnali S-video sono efficaci soltanto quando i segnali S-video in ingresso vengono emessi dalla presa MONITOR OUT S-video. Un rapporto di aspetto delle immagini potrebbe non visualizzarsi correttamente quando i segnali video e i segnali video componente sono convertiti ed emessi dalla presa MONITOR OUT S-video. (Soltanto i modelli del codice di zona CEL) I segnali video SECAM sono convertiti in segnali PAL e vengono emessi quando VIDEO CONVERT è ON. Impostare VIDEO CONVERT su OFF, quando si emettono i segnali nel sistema SECAM. Display dei sottotitoli Impostare VIDEO CONVERT su OFF quando si riceve un segnale che supporta i sottotitoli. Se VIDEO CONVERT è impostato su ON, non è possibile visualizzare i sottotitoli. Soltanto i segnali di ingresso video componente di 480i sono accettati quando PROGRESSIVE OUT è impostato su ON. Assegnazione dei segnali di ingresso video a un altro ingresso I segnali di ingresso video componente e i segnali di ingresso HDMI possono essere assegnati a un altro ingresso (pagina 62, 63, 70). 32 IT

331 Collegamento di un monitor TV L immagine da un componente video collegato a questo ricevitore e il menu di questo ricevitore possono essere visualizzati su uno schermo televisivo. Non è necessario collegare tutti i cavi. Collegare i cavi audio e video secondo le prese dei componenti. Preparativi Monitor TV A B C D E A Cavo audio (non in dotazione) B Cavo ottico digitale (non in dotazione) C Cavo video componente (non in dotazione) D Cavo S-video (non in dotazione) E Cavo video (non in dotazione) seguito 33 IT

332 Note Collegare i componenti con display dell immagine come un monitor TV o un proiettore alla presa MONITOR OUT di questo ricevitore. Si potrebbe non essere in grado di registrare, anche se si collegano i componenti per la registrazione. Il suono viene emesso dal diffusore del televisore soltanto quando un componente di riproduzione e questo ricevitore, anche questo ricevitore e il televisore, sono collegati con un HDMI. Controllare l impostazione HDMI AUDIO, se il suono non viene emesso dal televisore o non è possibile riprodurre un software multicanale con HDMI collegato (pagina 71). Accendere il ricevitore quando il video e l audio di un componente di riproduzione vengono emessi a un televisore tramite il ricevitore. Se l alimentazione del ricevitore non è attivata, né il video né l audio viene trasmesso. Suggerimento È possibile guardare l immagine in ingresso selezionata quando si collega la presa MONITOR OUT a un monitor TV (pagina 46). È anche possibile visualizzare certe impostazioni del menu e il campo sonoro sul monitor quando si preme ON SCREEN. 34 IT

333 Collegamento di un lettore DVD La seguente illustrazione mostra il modo in cui collegare un lettore DVD. Non è necessario collegare tutti i cavi. Collegare i cavi audio e video secondo le prese dei componenti. Preparativi 1 Collegamento dell audio Per emettere l audio digitale multicanale, impostare l impostazione dell uscita audio digitale sul lettore DVD. Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il lettore DVD. Lettore DVD A B C A Cavo ottico digitale (non in dotazione) B Cavo coassiale digitale (non in dotazione) C Cavo audio (non in dotazione) seguito 35 IT

334 2 Collegamento del video Lettore DVD A B C A Cavo video componente (non in dotazione) B Cavo S-video (non in dotazione) C Cavo video (non in dotazione) 36 IT

335 Componenti con prese HDMI HDMI è il nome abbreviato di High-Definition Multimedia Interface. È un interfaccia che trasmette i segnali audio e video in formato digitale. Preparativi Lettore DVD Sintonizzatore satellitare Monitor TV, proiettore, ecc. A A A A Cavo HDMI (non in dotazione) Si consiglia di usare un cavo HDMI Sony. Nota Controllare l impostazione HDMI AUDIO nel menu, se il suono non viene emesso dal diffusore del televisore o non è possibile riprodurre un software multicanale con HDMI collegato (pagina 71). Per ascoltare dal diffusore del televisore, impostare HDMI AUDIO su TV+AMP nel menu CUSTOMIZE. seguito 37 IT

336 Caratteristiche di HDMI Un segnale audio digitale trasmesso con HDMI può essere emesso dai diffusori e dalla presa PRE OUT su questo ricevitore. Questo segnale supporta Dolby Digital, DTS e PCM lineare. L ingresso dei segnali video analogici alla presa video, alla presa S-video o alla presa video componente possono essere emessi come segnali HDMI. I segnali audio non vengono emessi da una presa HDMI quando l immagine è convertita. Collegamenti HDMI Usare un cavo HDMI con il logo HDMI (prodotto da Sony). Controllare l impostazione del componente collegato se un immagine è scadente o se il suono non viene emesso da un componente collegato tramite il cavo HDMI. Note sui collegamenti HDMI L ingresso di un segnale audio alla presa HDMI IN viene emesso dalla presa di uscita del diffusore, dalla presa HDMI OUT e dalla presa PRE OUT. Non viene emesso da qualsiasi altra presa audio. L ingresso di un segnale video alla presa HDMI IN viene soltanto emesso dalla presa HDMI OUT. L ingresso video non viene emesso dalla presa VIDEO OUT, dalla presa S VIDEO OUT o dalla presa MONITOR OUT. Controllare l impostazione HDMI AUDIO (pagina 71) se il suono non viene emesso dal televisore o non è possibile riprodurre un software multicanale. Quando si desidera ascoltare l audio dal diffusore del televisore, impostare HDMI AUDIO su TV+AMP nel menu CUSTOMIZE. I segnali audio dell area multipla/stereo di un CD Super Audio non vengono emessi. Assicurarsi di accendere il ricevitore quando i segnali video e audio di un componente di riproduzione vengono emessi a un televisore attraverso questo ricevitore. Se l alimentazione non è attivata, né i segnali video né quelli audio vengono trasmessi. I segnali audio (frequenza di campionamento, lunghezza dei bit, ecc.) trasmessi da una presa HDMI potrebbero essere eliminati dal componente collegato. Controllare l impostazione del componente collegato se un immagine è scadente o il suono non viene emesso da un componente collegato tramite il cavo HDMI. Quando il componente collegato non è compatibile con la tecnologia di protezione dei diritti d autore, l immagine e/o il suono dalla presa HDMI OUT potrebbero essere distorti o potrebbero non essere emessi. In questo caso, controllare le caratteristiche tecniche del componente collegato. Impostare la risoluzione dell immagine del componente di riproduzione su 720p o 1080i quando si emette il suono multicanale a 96 khz su un collegamento HDMI. Per i dettagli consultare le istruzioni per l uso di ciascun componente collegato. Non si consiglia di usare un cavo di conversione HDMI-DVI. Quando si collega un cavo di conversione HDMI-DVI ad un componente DVI-D, il suono e/o l immagine potrebbe non essere emesso. Collegare altri cavi audio o cavi di collegamento digitale e poi impostare HDMI VIDEO ASSIGN (pagina 63) quando il suono non viene emesso correttamente. 38 IT

337 Collegamento di un sintonizzatore satellitare La seguente illustrazione mostra il modo in cui collegare un sintonizzatore satellitare. Non è necessario collegare tutti i cavi. Collegare i cavi audio e video secondo le prese dei componenti. Preparativi Sintonizzatore satellitare A B C D E F A Cavo audio (non in dotazione) B Cavo ottico digitale (non in dotazione) C Cavo coassiale digitale (non in dotazione) D Cavo video componente (non in dotazione) E Cavo S-video (non in dotazione) F Cavo video (non in dotazione) 39 IT

338 Componenti con presa video e audio analogica La seguente illustrazione mostra il modo in cui collegare un componente che ha prese analogiche come un videoregistratore, ecc. Videoregistratore A B Alle prese VIDEO 3 INPUT (Pannello anteriore) Camcorder/Gioco per TV A B A Cavo audio/video (non in dotazione) B Cavo S-video (non in dotazione) 40 IT

339 4: Collegamento delle antenne Collegare l antenna a telaio AM e l antenna FM a cavo. Antenna FM a cavo (in dotazione) Preparativi Antenna a telaio AM (in dotazione) * La forma del connettore varia a seconda del codice di zona di questo ricevitore. Note Per evitare la ricezione di disturbi, tenere l antenna a telaio AM lontano dal ricevitore e da altri componenti. Assicurarsi di allungare completamente l antenna FM a cavo. Dopo aver collegato l antenna FM a cavo, tenerla orizzontalmente il più possibile. Non usare il terminale U SIGNAL GND per mettere a massa il ricevitore. 41 IT

340 5: Collegamento del cavo di alimentazione CA Collegare il cavo di alimentazione CA al terminale AC IN sul ricevitore e poi collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro. Note La(e) presa(e) AC OUTLET sul retro del ricevitore è una presa commutata che fornisce l alimentazione al componente collegato soltanto mentre il ricevitore è acceso. Accertarsi che il consumo totale di energia del(i) componente(i) collegato(i) alla(e) presa(e) AC OUTLET non superi il wattaggio indicato sul pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici ad alto wattaggio come i ferri da stiro elettrici, i ventilatori o i televisori a questa presa. Ciò può causare un inconveniente nel funzionamento. * Cavo di alimentazione CA (in dotazione) Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziale * Rimane dello spazio tra la spina e il pannello posteriore anche quando il cavo di alimentazione è inserito saldamente. Il cavo deve essere collegato in questo modo. Questo non è un inconveniente nel funzionamento. Prima di usare il ricevitore la prima volta, inizializzare il ricevitore eseguendo la seguente procedura. Questa procedura può anche essere usata per riportare le impostazioni eseguite alle loro impostazioni predefinite in fabbrica. 1,2 Terminale AC IN AC OUTLET** 3 Alla presa a muro ** La configurazione, la forma e il numero di prese CA variano secondo il codice di zona del ricevitore acquistato. 1 Premere?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Mantenere premuto?/1 per 5 secondi. Sul display appare ENTER to Clear ALL per 10 secondi. 42 IT

341 3 Premere MEMORY/ENTER mentre ENTER to Clear ALL appare sul display. Dopo che MEMORY CLEARING... appare sul display per un attimo, appare MEMORY CLEARED!. Le seguenti voci vengono ripristinate sulle loro impostazioni di fabbrica. Tutte le impostazioni nei menu SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE, TUNER e CIS. Il campo sonoro memorizzato per ciascuna stazione in ingresso e preselezionata. Tutte le stazioni preselezionate. Tutti i nomi dell indice per ingressi e preselezione. 6: Preparazione del telecomando Inserimento delle batterie nel telecomando Inserire tre batterie LR6 (formato AA) nel telecomando RM-AAE003. Inserire due batterie R6 (formato AA) nel telecomando RM-US106A. Rispettare la polarità corretta quando si installano le batterie. Preparativi RM-AAE003 RM-US106A Note Non lasciare il telecomando in un posto molto caldo o umido. Non usare una batteria nuova con altre vecchie. Non mischiare le batterie alcaline ed altri tipi di batterie. Non esporre il sensore per il comando a distanza del ricevitore alla luce diretta del sole o ad apparecchi per illuminazione. Altrimenti si potrebbe causare un inconveniente nel funzionamento. Se non si intende usare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare possibili danni dovuti alla dispersione e alla corrosione delle batterie. Suggerimento In condizioni normali, le batterie dovrebbero durare circa 3 mesi. Quando il telecomando non aziona più il ricevitore, sostituire tutte le batterie con altre nuove. Informazioni sul modo di comando Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando sono diversi, non è possibile usare il telecomando per azionare il ricevitore. Se i modi di comando per entrambi il ricevitore e il telecomando sono l impostazione iniziale, non è necessario ripristinarli. 43 IT

342 Commutazione di COMMAND MODE È possibile commutare il modo di comando (AV SYSTEM 1 o AV SYSTEM 2) del ricevitore e del telecomando. Se il modo di comando del ricevitore e del telecomando è diverso, non è possibile usare il telecomando per azionare il ricevitore. Per impostare il telecomando per il ricevitore 1 2 Suggerimento Nella prima riga del display appare il COMMAND MODE soltanto quando il telecomando viene acceso premendo SOUND FIELD o INPUT SELECTOR. Per impostare il telecomando per il ricevitore sul ricevitore Accendere il ricevitore premendo 2CH. Sul display appare COMMAND MODE [AV2]. Controllare che il modo di comando sia impostato su AV SYSTEM 2. Se si ripete di nuovo la stessa operazione, l impostazione cambia a AV SYSTEM 1 da AV SYSTEM 2. Quando le apparecchiature Sony sono azionate dal telecomando del ricevitore Cambiare l impostazione del ricevitore e del telecomando su AV SYSTEM 1. 1 Premere RM SET UP. Appare l elenco di impostazione. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare COMMAND MODE e poi premere il tasto per immettere la selezione. Appare l elenco di COMMAND MODE. 3 Per selezionare il modo di comando per il ricevitore principale Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare MAIN e poi premere il tasto per immettere la selezione. Appare l elenco di MAIN. Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare AV SYSTEM 1 o AV SYSTEM 2 e poi premere il tasto per immettere la selezione. 44 IT

343 7: Impostazione dei diffusori È possibile usare il menu SPEAKER SET UP per impostare la dimensione e la distanza dei diffusori collegati a questo sistema. 1 Nota Certi parametri di impostazione potrebbero essere oscurati sul display. Ciò significa che il parametro selezionato non è disponibile né fisso e non è possibile cambiarlo a causa del campo sonoro (pagine 91-96) o di altre impostazioni. 4 Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare il parametro. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. 5 Ripetere i passi 3 e 4 finché sono state impostate tutte le voci che seguono. Preparativi 2,3, Premere?/1 per accendere il ricevitore. 2 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare SPEAKER SET UP e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore. 3 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare la voce del menu. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. Per maggiori informazioni vedere Parametri SPEAKER SET UP (pagina 46). 45 IT

344 Impostazione usando i menu visualizzati sullo schermo televisivo Premere ON SCREEN e poi visualizzare un menu sullo schermo televisivo collegato a questo ricevitore. È possibile impostare facilmente i menu. 4,5, 6 1 Accendere il ricevitore e il televisore. 2 Premere ON SCREEN. Commutare l ingresso del televisore in modo che un menu di impostazione sia visualizzato sullo schermo televisivo collegato su questo ricevitore ,7 3 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare il menu principale desiderato. Le seguenti voci sono visualizzate sullo schermo televisivo. LEVEL SURR SET UP EQUALIZER TUNER SPEAKER SET UP CUSTOMIZE CIS STREAM INFO 4 Premere il tasto di controllo per immettere il menu principale desiderato. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore. 5 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare la voce del menu. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 6 Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare il parametro. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. 7 Premere ON SCREEN. Il display per l impostazione del menu scompare. Parametri SPEAKER SET UP Le impostazioni iniziali sono sottolineate. x SP EASY SET UP (Impostazione facile dei diffusori) YES È possibile impostare automaticamente i diffusori selezionando una configurazione predefinita dei diffusori (Per maggiori informazioni vedere la Guida di impostazione rapida in dotazione). 46 IT

345 NO Selezionare per regolare manualmente le impostazioni di ciascun diffusore. x SPEAKER PATTERN (Configurazione di impostazione dei diffusori) Quando SP EASY SET UP è impostato su YES, selezionare la configurazione di impostazione dei diffusori spostando e premendo il tasto di controllo (È anche possibile usare +/ e MEMORY/ENTER sul ricevitore). Controllare la configurazione di impostazione dei diffusori usando la Guida di impostazione rapida in dotazione. x SUB WOOFER (Subwoofer) YES Se è stato collegato un subwoofer, selezionare YES. NO Se non è stato collegato un subwoofer, selezionare NO. Ciò attiva il circuito di ridirezione dei bassi ed emette i segnali L.F.E. dagli altri diffusori. Suggerimento Per sfruttare completamente il circuito di ridirezione dei bassi Dolby Digital, si consiglia di impostare la frequenza di taglio del subwoofer più alta possibile. x FRONT SP (Diffusori anteriori) LARGE Se si collegano dei diffusori grandi che riproducono efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare LARGE. Normalmente selezionare LARGE. Quando il subwoofer è impostato su NO, i diffusori anteriori sono impostati automaticamente su LARGE. SMALL Se il suono è distorto o si avverte una mancanza di effetti Surround quando si usa il suono Surround multicanale, selezionare SMALL per attivare il circuito di ridirezione dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi dei canali anteriori dal subwoofer. Quando i diffusori anteriori sono impostati su SMALL, anche i diffusori centrale, Surround e Surround posteriori sono impostati automaticamente su SMALL (se non sono stati impostati precedentemente su NO ). x CENTER SP (Diffusore centrale) LARGE Se si collega un diffusore grande che riproduce efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare LARGE. Normalmente selezionare LARGE. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su SMALL, non è possibile impostare il diffusore centrale su LARGE. SMALL Se il suono è distorto o si avverte una mancanza di effetti Surround quando si usa il suono Surround multicanale, selezionare SMALL per attivare il circuito di ridirezione dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se è impostato su LARGE ) o dal subwoofer. NO Se non è stato collegato un diffusore centrale, selezionare NO, il suono del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori. Preparativi seguito 47 IT

346 x SURROUND SP (Diffusori Surround) I diffusori Surround posteriori sono impostati tutti sulla stessa impostazione. LARGE Se si collegano dei diffusori grandi che riproducono efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare LARGE. Normalmente selezionare LARGE. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su SMALL, non è possibile impostare i diffusori Surround su LARGE. SMALL Se il suono è distorto o si avverte una mancanza di effetti Surround quando si usa il suono Surround multicanale, selezionare SMALL per attivare il circuito di ridirezione dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi dei canali Surround dal subwoofer o dagli altri diffusori LARGE. NO Se non sono stati collegati i diffusori Surround, selezionare NO. x SURR BACK SP (Diffusori Surround posteriori) Quando i diffusori Surround sono impostati su NO, anche i diffusori Surround posteriori sono impostati automaticamente su NO e l impostazione non può essere cambiata. DUAL Se si collegano due diffusori Surround posteriori, selezionare DUAL. Il suono viene emesso ad un massimo di 7.1 canali. SINGLE Se si collega soltanto un diffusore Surround posteriore, selezionare SINGLE. Il suono viene emesso ad un massimo di 6.1 canali. NO Se non sono stati collegati i diffusori Surround posteriori, selezionare NO. 2ND ZONE Se si usa il diffusore Surround posteriore nella 2ª zona, selezionare 2ND ZONE. Quando si seleziona 2ND ZONE, l ingresso alle prese SURR BACK di MULTI CHANNEL INPUT non è valido (pagina 26). Suggerimento Le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun diffusore determinano se il processore del suono interno bloccherà o meno il segnale dei bassi da quel canale. Quando i bassi vengono bloccati da un canale, il circuito di ridirezione dei bassi invia le frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o agli altri diffusori LARGE. Tuttavia, se è possibile è meglio non bloccarli. Quindi, anche quando si usano dei diffusori piccoli, è possibile impostarli su LARGE se si desidera emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. Al contrario, se si usa un diffusore grande, ma si preferisce che le frequenze dei bassi non vengano emesse da quel diffusore, impostarlo su SMALL. Se il livello del suono generale è inferiore a quello preferito, impostare tutti i diffusori su LARGE. Se i bassi non sono sufficienti, è possibile usare l equalizzatore per aumentare i livelli dei bassi. Per i dettagli sul modo di regolare l equalizzatore vedere a pagina 106. x Misuratore FRONT xx meter (Distanza per diffusori anteriori) Impostazione iniziale: 3.0 meter Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A). È possibile regolare questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in passi da 0,1 metro. Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati a distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la distanza dal diffusore più vicino. Con un unico diffusore Surround posteriore 48 IT

347 Con due diffusori Surround posteriori (L angolazione B deve essere la stessa) x Misuratore CENTER xx meter (Distanza del diffusore centrale) Impostazione iniziale: 3.0 meter Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. È possibile regolare questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in passi da 0,1 metro. x Misuratore SURROUND xx meter (Distanza dei diffusori Surround) Impostazione iniziale: 3.0 meter Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori Surround. È possibile regolare questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in passi da 0,1 metro. Se entrambi i diffusori Surround non sono collocati a distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la distanza dal diffusore più vicino. Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al subwoofer. È possibile regolare questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in passi da 0,1 metro. Suggerimento La distanza tra il diffusore centrale e la posizione di ascolto B non può essere inferiore più di 1,5 metri rispetto a quella tra la posizione di ascolto e il diffusore anteriore A. Collocare i diffusori in modo che la differenza nella lunghezza di B nel diagramma seguente non sia inferiore più di 1,5 metri rispetto alla lunghezza di A. Esempio: Regolare la distanza B su 4,5 metri o più quando la distanza A è 6 metri. Inoltre, la distanza tra i diffusori Surround/ i diffusori Surround posteriori e la posizione di ascolto C non può essere inferiore più di 4,5 metri rispetto alla distanza tra la posizione di ascolto e i diffusori anteriori A. Collocare i diffusori in modo che la differenza nella lunghezza di C nel diagramma seguente non sia inferiore più di 4,5 metri rispetto alla lunghezza di A. Esempio: Regolare la distanza C su 1,5 metri o più quando la distanza A è 6 metri. Questo è importante perché la disposizione sbagliata dei diffusori non consente l ascolto del suono Surround. Si prega di notare che collocando i diffusori più vicino rispetto a quanto sia necessario provoca un ritardo nell uscita del suono da quel diffusore. In altri termini, il diffusore sembrerà essere più lontano. Preparativi x Misuratore SURR BACK xx meter (Distanza dei diffusori Surround posteriori) Impostazione iniziale: 3.0 meter Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori Surround posteriori. È possibile regolare questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in passi da 0,1 metro. Se si collegano due diffusori Surround posteriori ed entrambi i diffusori Surround posteriori non sono collocati a distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la distanza dal diffusore più vicino. x Misuratore SUB WOOFER xx meter (Distanza del subwoofer) Impostazione iniziale: 3.0 meter Per l impostazione avanzata dei diffusori Usare il menu CUSTOMIZE e impostare MENU EXPAND su ON. Ciò permette l impostazione avanzata inclusa la sistemazione. Per i dettagli su MENU EXPAND vedere a pagina 67. Per i dettagli sul modo di impostare le voci vedere a pagina IT

348 Selezione del sistema di diffusori Impostare l interruttore SPEAKERS secondo i diffusori anteriori che si desidera azionare. Impostare su Per selezionare A I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS A. B I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS B. A+B I diffusori collegati ad entrambi i terminali FRONT SPEAKERS A e B (collegamento parallelo). OFF Nessuna uscita dai diffusori. 8: Regolazione dei livelli e del bilanciamento dei diffusori (TEST TONE) Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori durante l ascolto del tono di prova dalla posizione di ascolto. Usare il telecomando per l operazione. Suggerimento Il ricevitore utilizza un tono di prova con una frequenza centrata a 800 Hz. 1 Interruttore SPEAKERS 3,4, 6,7 3 2,8 1 Accendere il ricevitore e il televisore. 2 Premere ON SCREEN. Commutare l ingresso del televisore in modo che il menu di impostazione sia visualizzato sullo schermo televisivo collegato a questo ricevitore. 50 IT

349 3 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare LEVEL e poi premere il tasto di controllo. 4 Spostare il tasto di controllo b per selezionare AUTO. Il tono di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. Inoltre, se si preme b, la configurazione diventa quella FIX in cui il tono di prova viene emesso soltanto dal diffusore selezionato. 5 Regolare il livello e il bilanciamento dei diffusori usando il menu LEVEL in modo che il livello del tono di prova sia lo stesso da ciascun diffusore. Per i dettagli sulle impostazioni del menu LEVEL vedere a pagina 101. Per una regolazione più precisa È possibile emettere il tono di prova o la sorgente sonora da due diffusori adiacenti per regolare il loro bilanciamento e livello. Impostare MENU EXPAND nel menu CUSTOMIZE su ON (pagina 67). Quindi selezionare i due diffusori che si desidera regolare usando PHASE NOISE o PHASE AUDIO sul menu LEVEL (pagina 103). Per azionare sul ricevitore Quando si aziona usando il ricevitore, assicurarsi di eseguire la seguente procedura. 1 3,5,7 Preparativi Suggerimenti Per regolare contemporaneamente il livello di tutti i diffusori, premere MASTER VOL +/ sul telecomando o girare MASTER VOLUME sul ricevitore. È anche possibile usare +/ sul ricevitore per la regolazione. 6 Premere ripetutamente il tasto di controllo V/v per selezionare TEST TONE. 7 Spostare il tasto di controllo B per selezionare OFF. Il tono di prova viene disattivato. 8 Premere ON SCREEN. Il display per l impostazione del menu scompare. 2 4,6,8 1 Accendere questo ricevitore. 2 Girare MAIN MENU per selezionare LEVEL. 3 Girare MENU per selezionare TEST TONE. 4 Girare +/ in senso orario per selezionare AUTO. Il tono di prova viene emesso da ciascun diffusore. 5 Girare MENU per selezionare il diffusore che si desidera regolare. seguito 51 IT

350 6 Girare +/ per regolare il parametro. Regolare il livello e il bilanciamento dei diffusori in modo che il livello (volume) del tono di prova sia lo stesso da ciascun diffusore. Ripetere i passi 5 e 6 per regolare il volume di ciascun diffusore. 7 Girare MENU per selezionare TEST TONE. 8 Girare +/ in senso antiorario per selezionare OFF. 52 IT

351 Riproduzione Ascolto di un CD Super Audio/CD Riproduzione Il funzionamento è descritto per un CD Super Audio Sony. Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il lettore CD Super Audio o il lettore CD. z È possibile selezionare il campo sonoro che si adatta alla musica. Per i dettagli vedere a pagina 95. Campi sonori consigliati Musica classica: D.CONCERT HALL Jazz: JAZZ CLUB Concerto dal vivo: LIVE CONCERT, STADIUM z È possibile ascoltare il suono che è stato registrato nel formato a 2 canali da tutti i diffusori (multicanale). Per i dettagli vedere a pagina Accendere il lettore CD Super Audio/il lettore CD e poi mettere il disco nel cassetto. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare SA-CD/CD spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore per selezionare SA-CD/CD. Un esempio del display 4 Riprodurre il disco. 5 Regolare su un volume adatto. 6 Espellere il disco e spegnere il ricevitore e il lettore CD. 53 IT

352 Visione di un DVD Spia MULTI CHANNEL DECODING Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il televisore e il lettore DVD. z Se necessario, selezionare il formato sonoro del disco da riprodurre. z È possibile selezionare il campo sonoro che si adatta alla musica. Per i dettagli vedere a pagina 95. Campi sonori consigliati Film: CINEMA STUDIO EX Immagine dal vivo: LIVE CONCERT Sport: SPORTS Controllare i seguenti punti se non è possibile ascoltare con il suono multicanale. Assicurarsi che la sorgente sonora corrisponda al formato multicanale (la spia MULTI CHANNEL DECODING sul pannello anteriore si illumina durante la riproduzione). Assicurarsi che questo ricevitore sia collegato al lettore DVD tramite un collegamento digitale. Assicurarsi che l uscita audio digitale del lettore DVD sia impostata correttamente. 54 IT 1 Accendere il televisore e il lettore DVD. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere INPUT SELECTOR, spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare DVD dall elenco e poi premere il tasto per immettere la selezione. È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo ricevitore per selezionare DVD. Un esempio del display 4 Commutare l ingresso del televisore in modo che un immagine del DVD sia visualizzata. 5 Impostare il lettore DVD. Consultare la Guida di impostazione rapida in dotazione. 6 Riprodurre il disco. 7 Regolare su un volume adatto. 8 Espellere il disco e spegnere il ricevitore e il lettore DVD.

353 Utilizzo dei giochi TV Riproduzione VIDEO 3 INPUT Consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il televisore e il gioco per TV. z È possibile selezionare il campo sonoro che si adatta alla musica. Per i dettagli vedere a pagina 93. Campo sonoro consigliato: GAME 1 Accendere il televisore e il gioco per TV. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere INPUT SELECTOR, spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare VIDEO 3* dall elenco e poi premere il tasto per immettere la selezione. È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo ricevitore per selezionare VIDEO 3*. * Quando si collega un gioco per TV alla presa VIDEO 3 INPUT sul pannello anteriore. Un esempio del display 4 Commutare l ingresso del televisore in modo che un immagine del gioco per TV sia visualizzata. 5 Impostare il gioco per TV. 6 Mettere il disco nel cassetto e riprodurlo sul gioco per TV. 7 Regolare su un volume adatto. 8 Espellere il disco e spegnere il ricevitore e il lettore. 55 IT

354 Visione del video Consultare le istruzioni per l uso del televisore e del videoregistratore. z È possibile ascoltare il suono registrato nel formato a 2 canali da tutti i diffusori (multicanale). Per i dettagli vedere a pagina Accendere il videoregistratore. 2 Accendere il ricevitore. 3 Premere INPUT SELECTOR, spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare VIDEO 1* dall elenco e poi premere il tasto per immettere la selezione. È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo ricevitore per selezionare VIDEO 1*. * Quando si collega il videoregistratore alla presa VIDEO 1. Un esempio del display 4 Commutare l ingresso del televisore in modo che un immagine del videoregistratore sia visualizzata. 5 Riprodurre la videocassetta nel videoregistratore. 6 Regolare su un volume adatto. 7 Espellere la videocassetta e spegnere il ricevitore e il videoregistratore. 56 IT

355 Funzionamento dell amplificatore Selezione di un componente 1 1 MUTING 1 Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare un componente spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. Per selezionare un componente collegato al connettore i.link, HDMI o MULTI CH IN, premere il tasto appropriato sul ricevitore. L ingresso selezionato appare sul display. 3 Ingresso e display selezionati VIDEO1, 2 VIDEO3 DVD TV/SAT TAPE MD/DAT SA-CD/CD TUNER PHONO i.link* HDMI 1, 2 Componenti riproducibili Videoregistratore, ecc. collegato alla presa VIDEO 1 o VIDEO 2 Videocamera e gioco per TV collegati alla presa VIDEO 3 Lettore DVD, ecc, collegato alla presa DVD Sintonizzatore satellitare, ecc. collegato alla presa TV/ SAT Piastra a cassette, ecc. collegata alla presa TAPE Piastra MD/DAT, ecc. collegata alla presa MD/DAT Lettore CD Super Audio/ Lettore CD, ecc. collegati alla presa SA-CD/CD Sintonizzatore radiofonico incorporato Giradischi, ecc., collegato alla presa PHONO Componenti i.link collegati alla presa i.link Componenti HDMI collegati alla presa HDMI MULTI CH IN Componente collegato alla presa MULTI CHANNEL INPUT *Quando si seleziona i.link, si visualizza il nome del componente collegato (per es.:scd-xa9000es). L alimentazione viene attivata e a questo punto è necessario il completamento di un impostazione i.link del componente. Per i dettagli consultare le istruzioni per l uso del componente. Funzionamento dell amplificatore seguito 57 IT

356 Note L effetto Surround non funziona quando MULTI CH IN è selezionato (pagina 94). Quando si seleziona un ingresso diverso da i.link il ricevitore è impostato in modo che l alimentazione ai circuiti i.link sia disattivata come impostazione iniziale. ( i.power è impostato su AUTO nell impostazione del menu CUSTOMIZE. Per i dettagli vedere a pagina 69.) Quando si seleziona i.link come ingresso, l alimentazione dei circuiti i.link si attiva. Sul display appare i.link Connecting, ma il suono potrebbe non essere ancora emesso. Accertarsi di azionare il lettore soltanto dopo che l indicatore i.link Connecting si spegne. 2 Accendere il componente e avviare la riproduzione. 3 Premere MASTER VOL +/ per regolare il volume. È anche possibile usare MASTER VOLUME sul ricevitore. Per silenziare il suono Premere MUTING sul telecomando. Per annullare, premere di nuovo MUTING sul telecomando o girare MASTER VOLUME in senso orario per aumentare il volume. Anche se si spegne il ricevitore, la funzione di silenziamento è operativa quando si riaccende il ricevitore. Commutazione del modo di ingresso audio (INPUT MODE) È possibile selezionare il modo di ingresso audio impostando il modo di ingresso audio quando si collegano i componenti sia alle prese di ingresso audio digitali che analogiche sul ricevitore. 2 1 Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare un componente spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. 2 Premere ripetutamente < finché appare RECEIVER MENU. 3 Selezionare INPUT MODE spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. 1 1,3 Il modo di ingresso audio selezionato appare sulla finestra del display sul ricevitore. È anche possibile usare INPUT MODE sul ricevitore. 58 IT

357 Modi di ingresso audio AUTO 2CH Quando non ci sono segnali audio digitali, viene selezionato l ingresso dei segnali audio analogici alle prese AUDIO IN (L/R). COAXIAL FIXED Specifica l ingresso dei segnali audio digitali alla presa DIGITAL COAXIAL. OPTICAL FIXED Specifica l ingresso dei segnali audio digitali alla presa DIGITAL OPTICAL. ANALOG 2CH FIXED Specifica l ingresso dei segnali audio analogici alle prese AUDIO IN (L/R). i.link FIXED Specifica l ingresso audio alle prese i.link. HDMI FIXED Specifica l ingresso audio alle prese HDMI. Note Non è possibile selezionare l ingresso audio digitale assegnato a un altra funzione usando la funzione DIGITAL ASSIGN (pagina 60). Alcuni modi di ingresso audio potrebbero non essere impostati a seconda dell ingresso. Il tasto INPUT MODE non funziona quando è selezionato l ingresso i.link o HDMI. Assegnazione del nome agli ingressi È possibile immettere un nome fino a 8 caratteri per gli ingressi e visualizzarlo sul display del ricevitore. Questo è comodo per assegnare i nomi dei componenti. Indicherà quale componente è collegato a quale presa. 2,3, Funzionamento dell amplificatore 1 Premere INPUT SELECTOR per selezionare un ingresso per cui si desidera creare un nome dell indice. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. 2 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare CUSTOMIZE e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore. 3 Spostare il tasto di controllo su V/v e selezionare NAME IN?. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. seguito 59 IT

358 4 Premere il tasto di controllo. Il cursore lampeggia ed è possibile selezionare un carattere. Seguire la procedura indicata in Per creare un nome dell indice. Per creare un nome dell indice 1 Spostare il tasto di controllo V/v per creare un nome dell indice. Girare +/ sul ricevitore per selezionare un carattere e poi girare MENU per spostare il cursore sulla posizione successiva. Per immettere uno spazio vuoto Spostare il tasto di controllo B/b senza immettere un carattere. È anche possibile girare +/ sul ricevitore finché uno spazio vuoto appare sul display. Se si è commesso un errore Spostare il tasto di controllo B/b finché il carattere che si desidera cambiare lampeggia e poi girare +/ sul ricevitore per selezionare il carattere corretto. Suggerimento È possibile selezionare il tipo di carattere nel modo seguente girando +/. Alfabeto (maiuscole) t Alfabeto (minuscole) t Numeri t Simboli 2 Premere il tasto di controllo. Il nome immesso viene registrato. Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL ASSIGN) È possibile assegnare l ingresso audio digitale a un altro ingresso da cui si può ascoltare soltanto il suono analogico (VIDEO 1, 2 IN ecc.). Per esempio, quando si collegano due lettori DVD e il primo lettore DVD è collegato alla presa OPTICAL IN, quindi: Il primo lettore DVD Deve essere collegato alla presa DVD IN su questo ricevitore. Collegarlo alla presa OPTICAL IN soltanto quando si desidera ascoltarlo come suono digitale. Quando si seleziona DVD come sorgente sonora, il suono diventa automaticamente digitale tramite la presa OPTICAL IN. Il secondo lettore DVD Deve essere collegato alla presa VIDEO 1 IN, ecc. su questo ricevitore, ma il suono è ancora un segnale analogico. In questo caso, è possibile assegnare una presa COAXIAL IN, che non è attualmente usata per il primo lettore DVD a VIDEO 1 IN come l ingresso audio. La procedura viene eseguita nel modo seguente. Nota (Soltanto i modelli del codice di zona CEL) Quando si assegna il nome a una stazione RDS e si sintonizza quella stazione, invece del nome immesso appare il nome di servizio del programma (PS). (Non è possibile cambiare il nome di servizio del programma (PS). Il nome immesso viene sovrascritto dal nome di servizio del programma (PS)). 1,2, 3,4, IT

359 1 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare CUSTOMIZE e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore per selezionare CUSTOMIZE. 2 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare DIGITAL ASSIGN?. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 3 Premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MEMORY/ ENTER sul ricevitore. 4 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare un ingresso audio digitale libero (DVD COAX nell esempio). È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 5 Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare l ingresso (VIDEO 1 nell esempio) che si desidera assegnare alla presa di ingresso audio digitale selezionata al passo 4. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. Se un ingresso viene commutato a VIDEO 1, il suono del secondo lettore DVD diventa anche un suono digitale tramite una presa COAXIAL. L ingresso assegnabile varia per ciascun ingresso audio. Per i dettagli vedere Ingressi assegnabili per l ingresso audio digitale sotto. Ingressi assegnabili per l ingresso audio digitale L impostazione iniziale è sottolineata. Ingresso audio digitale Ingressi assegnabili VIDEO 3 OPT VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE DVD COAX, DVD OPT TV/SAT COAX, TV/ SAT OPT VIDEO 1, VIDEO 2, DVD, TAPE VIDEO 1, VIDEO 2, TV/SAT, TAPE MD/DAT OPT VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, MD/DAT SA-CD/CD COAX, SA-CD/CD OPT VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, SA-CD/CD Note Non è possibile assegnare diversi ingressi audio digitali allo stesso ingresso. Non è possibile usare l ingresso audio digitale come l ingresso originale quando viene assegnato a un altro ingresso. Quando si assegna l ingresso audio digitale, l impostazione INPUT MODE potrebbe cambiare automaticamente (pagina 58). Funzionamento dell amplificatore 61 IT

360 Visione di immagini componenti da altri ingressi (COMPONENT VIDEO ASSIGN) È possibile assegnare un ingresso di video componente ad altri ingressi (VIDEO 1-3 IN ecc.). Per esempio, quando si collega un lettore DVD a una presa DVD, il collegamento di un televisore a una presa COMPONENT MONITOR OUT e la visione con una immagine componente vengono eseguiti nel modo seguente. 3 Premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MEMORY/ ENTER sul ricevitore. 4 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare un ingresso (DVD IN nell esempio). È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 5 Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare l ingresso (VIDEO 1 nell esempio) che si desidera assegnare come ingresso di video componente selezionato al passo 4. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. Se un ingresso viene commutato a VIDEO 1, l immagine dal lettore DVD sarà una immagine componente. L ingresso assegnabile varia per ciascun ingresso di video componente. Per i dettagli vedere Ingressi assegnabili per l ingresso di video componente sotto. 1,2, 3,4, 5 1 Quando si usa la funzione di upconversion (pagina 31) Selezionare NONE al passo 5, quando si usa la funzione di upconversion che emette l ingresso alla presa VIDEO/S-VIDEO come una immagine componente. 1 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare CUSTOMIZE e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore per selezionare CUSTOMIZE. 2 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare COMPONENT V. ASSIGN?. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. Ingressi assegnabili per l ingresso di video componente L impostazione iniziale è sottolineata. Ingresso di video componente Ingressi assegnabili DVD NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD TV/SAT NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD 62 IT

361 Note Non è possibile assegnare diversi ingressi video allo stesso ingresso. Non è possibile usare l ingresso di video componente come l ingresso originale quando viene assegnato a un altro ingresso. Visione dell immagine HDMI da altri ingressi (HDMI VIDEO ASSIGN) È possibile assegnare un ingresso video HDMI a un altro ingresso. 1,2, 3,4, 5 1 Funzionamento dell amplificatore 1 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare CUSTOMIZE e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore per selezionare CUSTOMIZE. 2 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare HDMI VIDEO ASSIGN?. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 3 Premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MEMORY/ ENTER sul ricevitore. seguito 63 IT

362 4 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare un ingresso. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 5 Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare l ingresso che si desidera assegnare come un ingresso video HDMI selezionato al passo 4. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. L ingresso assegnabile varia per ciascun ingresso di video componente. Per i dettagli vedere Ingressi assegnabili per un ingresso di video HDMI. Ingressi assegnabili per un ingresso di video HDMI L impostazione iniziale è sottolineata. Ingresso di video HDMI Ingressi assegnabili HDMI 1 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD HDMI 2 NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD Memorizzazione delle impostazioni regolate (USER PRESET) È possibile memorizzare le impostazioni regolate del campo sonoro, ecc., fino a 3 impostazioni USER PRESET e poi è possibile usarle facilmente. 2,3, 4,5 2 Impostazione di USER PRESET 1 Regolare il menu che si desidera memorizzare, per esempio, il campo sonoro, ecc. Impostazioni che possono essere memorizzate in USER PRESET Ingresso selezionato dall INPUT SELECTOR (pagina 57) Impostazione INPUT MODE (pagina 58) Campo sonoro selezionato (pagina 94) Impostazione NIGHT MODE (pagina 96) Impostazione EFFECT LEVEL (pagina 100) Impostazione C.WIDTH (pagina 100) 64 IT

363 Impostazione DIMENSION (pagina 100) Impostazione PANORAMA MODE (pagina 100) Impostazione SCREEN DEPTH (pagina 100) Impostazione VIR.SPEAKERS (pagina 101) Impostazioni del sintonizzatore (banda, frequenza, impostazione stereo/ monofonica, numero di preselezione) 2 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare CUSTOMIZE e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore per selezionare CUSTOMIZE. 3 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare USER PRESET MEM.?. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 4 Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare il numero in cui si desidera memorizzare le impostazioni. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. 5 Premere il tasto di controllo. 6 Per memorizzare altre impostazioni, ripetere i passi da 1 a 5. Per usare USER PRESET 2 1 Premere ripetutamente USER PRESET per selezionare l impostazione USER PRESET desiderata. 2 Premere MEMORY/ENTER. Nota Quando l impostazione DIGITAL ASSIGN viene cambiata dopo aver memorizzato una USER PRESET e se l impostazione INPUT MODE non può essere usata, una impostazione selezionabile viene usata automaticamente (pagina 60). Esempio: 1) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per assegnare DVD OPT a TAPE. 2) Impostare l INPUT MODE di TAPE su AUTO 2CH o OPTICAL FIXED e poi memorizzarlo nella USER PRESET. 3) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per assegnare DVD OPT a DVD. 4) Selezionare la USER PRESET memorizzata nell esempio 2). L INPUT MODE di TAPE viene impostato automaticamente su ANALOG 2CH FIXED. Non è possibile selezionare AUTO 2CH o OPTICAL FIXED. 1 Funzionamento dell amplificatore 65 IT

364 Cambiamento dell impostazione del menu 1,2, Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare CUSTOMIZE e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore per selezionare CUSTOMIZE. 2 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare la voce sul menu desiderata e poi premere il tasto. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. Per i dettagli vedere Voce sul menu e parametro a pagina Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare la voce di impostazione desiderata. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. 4 Ripetere i passi 2 e 3 per regolare altri menu. 66 IT

365 Voce sul menu e parametro L impostazione iniziale è sottolineata. Voce sul menu Parametro Spiegazione MENU EXPAND (Espansione del menu) ON I parametri avanzati per i menu SPEAKER SET UP, SURR SET UP e LEVEL sono visualizzati e possono essere regolati. Per i dettagli su ciascun menu di impostazione, vedere le pagine da 99 a 102 e le seguenti pagine. OFF I parametri avanzati non sono visualizzati. SB DECODING (Decodifica Surround posteriore) SB DEC MODE (Modo di decodifica Surround posteriore) DEC. PRIORITY (Priorità di decodifica dell ingresso audio digitale) AUTO ON OFF DDEX PLIIx MV PLIIx MS AUTO PCM È possibile impostare la funzione di decodifica Surround posteriore, vedere Tipi di funzioni della decodifica Surround posteriore a pagina 97. È possibile impostare il modo di decodifica Surround posteriore, vedere a pagina 98 per i dettagli sul tipo di modo. Nota Una impostazione di SB DECODING/SB DEC MODE diventa invalida quando Dolby Pro Logic IIx è selezionato nel modo A.F.D. Il modo di decodifica ottimale viene impostato automaticamente. Consente di specificare il modo di ingresso per l ingresso del segnale digitale alle prese DIGITAL IN e HDMI IN. Commuta automaticamente il modo di ingresso tra DTS, Dolby Digital o PCM. Viene data priorità ai segnali PCM (per impedire l interruzione quando inizia la riproduzione). Quando è impostato su AUTO e il suono dalle prese audio digitali (per un CD, ecc.) viene interrotto quando inizia la riproduzione, impostare su PCM. Tuttavia, quando vengono immessi gli altri segnali, potrebbe non esserci alcun suono a seconda del formato. In questo caso, impostare su AUTO. Funzionamento dell amplificatore seguito 67 IT

366 Voce sul menu Parametro Spiegazione DUAL MONO (Selezione della lingua per la trasmissione digitale) MAIN/SUB MAIN SUB MAIN+SUB Consente di selezionare la lingua che si desidera ascoltare durante una trasmissione digitale. Questa funzione è operativa soltanto per le sorgenti Dolby Digital. Il suono della lingua principale viene emesso attraverso il diffusore anteriore sinistro e simultaneamente il suono della lingua secondaria viene emesso attraverso il diffusore anteriore destro. Viene emesso il suono della lingua principale. Viene emesso il suono della lingua secondaria. Viene emesso il suono sia della lingua principale che di quella secondaria. A/V SYNC 0 ms Consente di ritardare l uscita dell audio per regolare il ritardo tra il video e l audio. È possibile regolare questo ritardo da 0 ms a 200 ms in passi da 10 ms. Tuttavia, questa funzione non è operativa quando un segnale DSD viene immesso dal componente i.link. 9.1 CH SP SYSTEM YES Impostare su YES quando si usa il sistema a 9.1 (Sistema di diffusori a 9.1 NO canali. Vedere a pagina per i dettagli sul canali) collegamento e sulle impostazioni del sistema a 9.1 canali. MULTI IN5.1 t 7.1 (Ingresso multicanale a 5.1canali t 7.1 canali) YES NO Note Questa funzione è valida quando i diffusori Surround posteriori sono impostati soltanto su DUAL (pagina 48). Quando IMPEDANCE SELECTOR è impostato su 8Ω, collegare i diffusori con un impedenza nominale di 16 ohm o superiore. Quando IMPEDANCE SELECTOR è impostato su 4Ω, collegare i diffusori con un impedenza nominale di 8 ohm o superiore. Per i dettagli vedere a pagina 20. Consente di emettere i segnali a 5.1 canali, che vengono immessi alla presa MULTI CHANNEL INPUT come segnali a 7.1 canali. Impostare su NO quando il ricevitore e il lettore sono collegati usando il sistema a 7.1 canali (La presa SURR BACK di MULTI CHANNEL INPUT è collegata). 68 IT

367 Voce sul menu Parametro Spiegazione DC PHASE L. (Linearizzatore di fase DC) i POWER (Gestione dell alimentazione i.link) H.A.T.S. (Funzione (H.A.T.S. (High quality digital Audio Transmission System)) OFF LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B AUTO EVER ON ON OFF Consente di avvicinarsi alle caratteristiche della fase di bassa frequenza di un tradizionale amplificatore analogico. I bassi non sono potenziati. La gamma di larghezza di banda della correzione di fase aumenta nell ordine di LOW, STD, HIGH. La correzione di fase del parametro B fornisce delle caratteristiche di bassi più potenziati. Consente di disattivare automaticamente l alimentazione dei circuiti i.link che non sono necessari. È possibile ascoltare l audio digitale o analogico di alta qualità senza l influenza dei circuiti i.link. Quando è impostato su AUTO, ci vuole un po di tempo per emettere il suono. Vedere a pagina 58 per un suggerimento sulla commutazione dell ingresso quando l impostazione è AUTO. Consente di mantenere l alimentazione dei circuiti i.link. Selezionare questa impostazione se non è gradito il ritardo di tempo che si verifica con l impostazione AUTO. Potrebbe essere inefficace a seconda del componente. I segnali audio digitali immessi dal componente i.link vengono memorizzati temporaneamente in una memoria tampone e poi sono ricuperati dalla memoria tampone e convertiti ai segnali audio analogici nel momento appropriato. La qualità sonora è migliorata perché non c è distorsione (ritardi di tempo durante la lettura dei segnali) quando si trasmettono i segnali audio digitali. Se non si desidera usare questa funzione, selezionare OFF. Questa funzione non è attivata. Nota Ci vuole un po di tempo per emettere il suono dopo che un operazione di riproduzione viene eseguita sul componente collegato (per es., premendo il tasto PLAY, premendo il tasto STOP, premendo il tasto PAUSE) a causa delle limitazioni del sistema H.A.T.S. Il ritardo di tempo dipende dalla sorgente sonora. Questa funzione potrebbe essere inefficace a seconda del componente e della sorgente sonora, anche se si imposta su ON. Funzionamento dell amplificatore seguito 69 IT

368 Voce sul menu Parametro Spiegazione i.link VIDEO ASSIGN? (Assegnazione di ingresso video i.link) DIGITAL ASSIGN? (Assegnazione dell ingresso audio digitale) COMPONENT V. ASSIGN? (Assegnazione del video componente) HDMI VIDEO ASSIGN? (Assegnazione del video HMDI) È possibile assegnare l ingresso video a un ingresso i.link. i.link è selezionato come ingresso e il componente i.link da impostare deve essere riconosciuto quando si esegue questa operazione (pagina 57). Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare un componente i.link. Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare un numero desiderato per memorizzare ([1]-[5]) e poi premere il tasto. Spostare il tasto B/b per selezionare l ingresso video che deve essere assegnato all ingresso i.link e poi premere il tasto per immettere. NONE Il segnale di uscita video non viene inviato da questo ricevitore quando l ingresso i.link è selezionato. VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2 DVD, TV/SAT, NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD o TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD Una immagine dell ingresso selezionato è sul monitor quando l ingresso i.link è selezionato. Consente di assegnare l ingresso audio digitale a un altra sorgente in ingresso. Per i dettagli vedere Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL ASSIGN) a pagina 60. Consente di assegnare l ingresso di video componente di DVD e TV/SAT a un altro ingresso video. Per i dettagli vedere Visione di immagini componenti da altri ingressi (COMPONENT VIDEO ASSIGN) a pagina 62. Consente di assegnare l ingresso del video HDMI a un altro ingresso video. Per i dettagli vedere Visione dell immagine HDMI da altri ingressi (HDMI VIDEO ASSIGN) a pagina IT

369 Voce sul menu Parametro Spiegazione HDMI AUDIO Consente di impostare la posizione di uscita audio del componente di riproduzione che ha effettuato il collegamento HDMI con questo ricevitore. AMP Il suono del componente di riproduzione viene emesso soltanto ai diffusori collegati a questo ricevitore. Il contenuto multicanale può essere riprodotto così com è. Nota Il suono non viene emesso dai diffusori del televisore se HDMI AUDIO è impostato su AMP. TV+AMP Il suono viene emesso dai diffusori del televisore e dai diffusori collegati a questo ricevitore. Nota La qualità sonora del componente di riproduzione dipende dalla qualità del suono del televisore, dal numero di canali e dalla frequenza di campionamento, ecc. Quando il televisore è dotato di diffusori stereo, il suono di questo ricevitore è della stessa qualità stereo del televisore, anche se si riproduce un software multicanale. HDMI POWER AUTO Consente di disattivare automaticamente l alimentazione dei circuiti HDMI che non sono necessari. È possibile ascoltare l audio digitale o analogico di alta qualità senza l influenza dei circuiti HDMI. Quando è impostato su AUTO, ci vuole un po di tempo per emettere il suono. EVER ON Consente di mantenere l alimentazione dei circuiti HDMI. Selezionare questa impostazione se non è gradito il ritardo di tempo che si verifica con l impostazione AUTO. Potrebbe essere inefficace a seconda del componente. VIDEO CONVERT* ** ON Consente di convertire i segnali video (pagina 32). OFF Questa funzione non è attivata. PROGRESSIVE OUT* ** VIDEO BRIGHTNESS (Livello della luminosità del video)** VIDEO COLOR (Livello di crominanza del video)** ON Consente di emettere un segnale video, che viene convertito in 480p quando il segnale video è emesso come segnale video componente. Nota Soltanto i segnali video componente di 480i sono accettati. OFF Questa funzione non è attivata. 4 È possibile regolare la luminosità da 1 a 7. Non è possibile regolare VIDEO BRIGHTNESS quando VIDEO CONVERT è impostato su OFF. 4 È possibile regolare la crominanza da 1 a 7. Non è possibile regolare VIDEO COLOR quando VIDEO CONVERT è impostato su OFF. seguito 71 IT Funzionamento dell amplificatore

370 Voce sul menu Parametro Spiegazione VIDEO HUE (Livello della tinta del video)** COLOR SYSTEM (Sistema di colore del display su schermo) (Soltanto i modelli con codice di zona CEL) OSD H.POSITION (Posizione orizzontale del display su schermo) OSD V.POSITION (Posizione verticale del display su schermo) DIMMER (Luminosità del display) * Consultare la seguente tabella. 4 È possibile regolare la tinta da 1 a 7. Non è possibile regolare VIDEO HUE quando VIDEO CONVERT è impostato su OFF. NTSC PAL Consente di selezionare il sistema di colore da usare. Il sistema di colore del display su schermo è NTSC. Il sistema di colore del display su schermo è PAL. 4 Consente di regolare orizzontalmente la posizione del display su schermo. È possibile regolare la posizione da 0 a Consente di regolare verticalmente la posizione del display su schermo. È possibile regolare la posizione da 0 a 32. Consente di regolare la luminosità del display in 3 passi. Quando si sceglie l impostazione come quella di spegnere completamente il display, anche l indicatore MULTI CHANNEL DECODING viene spento. USER PRESET MEM.? Consente di memorizzare le impostazioni regolate del campo sonoro, (Memoria di preselezione ecc. Per i dettagli vedere Memorizzazione delle impostazioni regolate dell utente) (USER PRESET) a pagina 64. NAME IN? (Assegnazione del nome agli ingressi) Consente di impostare il nome degli ingressi selezionati. Per i dettagli vedere Assegnazione del nome agli ingressi a pagina 59. La tabella di conversione di ingresso/uscita video con l impostazione del menu di VIDEO CONVERT, PROGRESSIVE OUT Impostazione del menu CUSTOMIZE VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: ON Segnale in ingresso MONITOR OUT VIDEO S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO/S-VIDEO a a a (480p/576p) COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (Diverso da 480i/576i) a a a (480p/576p) X X X 72 IT

371 Impostazione del menu CUSTOMIZE VIDEO CONVERT: ON / PROGRESSIVE OUT: OFF Segnale in ingresso MONITOR OUT VIDEO S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO/S-VIDEO a a a (480i/576i) COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (Diverso da 480i/576i) a a f X X X Impostazione del menu CUSTOMIZE VIDEO CONVERT: OFF / PROGRESSIVE OUT: Oscurato sul display Segnale in ingresso a : La regolazione BRIGHTNESS/COLOR/HUE è possibile. f : I segnali video non sono convertiti e vengono emessi direttamente. X : I segnali video non vengono emessi correttamente. MONITOR OUT VIDEO S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO f X X S-VIDEO X f X COMPONENT VIDEO (480i/576i) COMPONENT VIDEO (Diverso da 480i/576i) X X f X X f Nota soltanto per i modelli del codice di zona CEL Un circuito di conversione video non è compatibile con i segnali video componente di oltre 480i/576i. ** Ciascun ingresso video può essere regolato indipendentemente per ogni INPUT SELECTOR. Il valore regolato si conserva finché la memoria di questo ricevitore viene cancellata. Il valore regolato si conserva, anche se si disattiva l alimentazione o si scollega il cavo di alimentazione. Funzionamento dell amplificatore 73 IT

372 Cambiamento del display È possibile cambiare il campo sonoro, ecc. cambiando le informazioni sul display. DISPLAY Visualizzazione delle informazioni sul flusso in ingresso È possibile controllare le informazioni del flusso in ingresso (un formato, canale, ecc.) dei segnali digitali in ingresso. Le informazioni del flusso in ingresso appaiono anche per 4 secondi quando il ricevitore rivela qualche cambiamento nel segnale digitale in ingresso. Premere ripetutamente DISPLAY. Ad ogni pressione di DISPLAY, il display cambia nel modo seguente. 2,3 1 Tutti gli ingressi tranne FM e AM Nome dell indice e nome del campo sonoro* y Nome dell ingresso e nome del campo sonoro FM e AM Nome della stazione preselezionata e nome del campo sonoro* y Nome della frequenza e nome del campo sonoro * Il nome dell indice appare soltanto quando ne è stato assegnato uno all ingresso o alla stazione preselezionata (pagina 59). Il nome dell indice non appare quando sono stati immessi soltanto gli spazi vuoti o è uguale al nome dell ingresso. 1 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare STREAM INFO. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore. 2 Premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. Appaiono le informazioni sul flusso in ingresso. 3 Spostare il tasto di controllo B/b per maggiori informazioni. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. 74 IT

373 Uso del timer di autospegnimento È possibile impostare il ricevitore in modo che si spenga automaticamente a un ora specificata usando il telecomando. Registrazione con altri componenti Registrazione su un audiocassetta o un MiniDisc 1 1 Premere ripetutamente il tasto < per visualizzare il menu RECEIVER. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare SLEEP e poi premere ripetutamente il tasto. Ad ogni pressione del tasto di scorrimento facile, il display cambia ciclicamente nel modo seguente: Quando si usa il timer di autospegnimento, SLEEP si illumina sul display. Suggerimento Per controllare il tempo rimanente prima che il ricevitore si spenga, selezionare SLEEP dal menu RECEIVER. Il tempo rimanente appare sul display. 2 È possibile registrare su un MiniDisc o una cassetta usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per l uso in dotazione con la piastra a cassette o la piastra MD. 1 Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare il componente di riproduzione spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. 2 Preparare il componente di riproduzione per eseguire la riproduzione. Per esempio, inserire un CD nel lettore CD. 3 Preparare il componente di registrazione. Inserire una cassetta o un MD vuoto nella piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione. 4 Avviare la registrazione sulla piastra di registrazione e poi avviare la riproduzione sul componente di riproduzione. 1 Funzionamento dell amplificatore seguito 75 IT

374 Note Le regolazioni del suono non hanno effetto sull uscita del segnale dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT. I segnali audio immessi alle prese MULTI CHANNEL INPUT vengono emessi soltanto dal suono L/R di FRONT. Per registrare il suono digitale Collegare un componente di riproduzione alla presa di ingresso audio digitale (OPTICAL IN) e collegare il componente di registrazione alla presa OPTICAL MD/DAT. Registrazione sul supporto di registrazione È possibile registrare da un componente video usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per l uso in dotazione con il componente di registrazione. 3 Preparare il componente di registrazione. Inserire una videocassetta vuota, ecc, nel componente di registrazione (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la registrazione. 4 Avviare la registrazione sul componente di registrazione e poi avviare la riproduzione sul componente di riproduzione. Note Alcune sorgenti contengono protezioni contro la copia per impedire la registrazione. In questo caso, si potrebbe non essere in grado di registrare dal componente di quelle sorgenti. I segnali audio immessi alle prese MULTI CHANNEL INPUT vengono emessi soltanto dal suono L/R di FRONT. 1 1 Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare il componente di riproduzione spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. 2 Preparare il componente di riproduzione. Per esempio, inserire la videocassetta che si desidera copiare nel videoregistratore. 76 IT

375 Ascolto della radio FM/ AM È possibile ascoltare le trasmissioni FM e AM tramite il sintonizzatore incorporato. Prima dell operazione, accertarsi di aver collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere a pagina 41). Suggerimento La scala di sintonia per la sintonia diretta è diversa a seconda del codice di zona come è indicato nella seguente tabella. Per i dettagli sui codici di zona vedere a pagina 3. Codice di zona FM AM UC 100 khz 10 khz* CEL, TW, KR, CN 50 khz 9 khz * La scala di sintonia AM può essere cambiata (vedere a pagina 142). Sintonia automatica 3 Premere TUNING + o TUNING. Premere TUNING + per eseguire la scansione dal basso in alto; premere TUNING per eseguire la scansione dall alto in basso. Il ricevitore interrompe la scansione ogni volta che si riceve una stazione. In caso di ricezione FM scadente Se la ricezione FM stereo è scadente e STEREO lampeggia sul display, selezionare l audio monofonico in modo che il suono sia meno distorto. 1 Girare MAIN MENU per selezionare TUNER. 2 Girare MENU per selezionare FM MODE. 3 Girare +/ per selezionare MONO. La ricezione FM cambia a quella monofonica. Sintonia diretta Funzionamento dell amplificatore 1 Immettere direttamente la frequenza di una stazione usando il menu NUM ,5 3,4 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere FM/AM per selezionare FM o AM. 1 Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare TUNER dall elenco di ingresso. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. 2 Premere ripetutamente > finché appare il menu SUB. seguito 77 IT

376 3 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare FM/AM e poi selezionare FM o AM premendo il tasto. Ad ogni pressione del tasto di scorrimento facile, la banda cambia a FM o AM. È anche possibile usare FM/AM sul ricevitore. 4 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare DIRECT TUNING dal menu SUB e poi premere il tasto. 0 lampeggia sulla finestra del display. 5 Premere ripetutamente > sul telecomando finché appare il menu NUM e poi selezionare i numeri per la frequenza, quindi premere il tasto. Esempio 1: FM 102,50 MHz Selezionare 1 b 0 b 2 b 5 b 0 (Non è necessario immettere l ultimo 0 quando la scala di sintonia è impostata su 100 khz.) Esempio 2: AM khz Selezionare 1 b 3 b 5 b 0 (Non è necessario immettere l ultimo 0 quando la scala di sintonia è impostata su 10 khz.) Se è stata sintonizzata una stazione AM, regolare la direzione dell antenna a telaio AM per un ottima ricezione. Se non è possibile sintonizzare una stazione e i numeri immessi lampeggiano Accertarsi di aver immesso la frequenza esatta. In caso contrario, ripetere il passo 4. Se i numeri immessi lampeggiano ancora, la frequenza non è usata nella zona. Memorizzazione automatica delle stazioni FM (AUTOBETICAL) (Soltanto i modelli del codice di zona CEL) Questa funzione consente di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico senza ridondanza. Inoltre, memorizza soltanto le stazioni con i segnali più chiari. Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per una, vedere Preselezione delle stazioni radiofoniche. 1,2 MEMORY/ENTER 1 Premere?/1 per spegnere il ricevitore. 78 IT

377 2 Mantenere premuto MEMORY/ ENTER e premere?/1 per riaccendere il ricevitore. Sul display appare Autobetical select e il ricevitore esegue la scansione e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nella zona di trasmissione. Per le stazioni RDS, prima il sintonizzatore controlla le stazioni che trasmettono lo stesso programma e poi memorizza soltanto quelle con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono ordinate alfabeticamente con il loro nome di servizio del programma e poi viene assegnato a loro un codice di preselezione a 2 caratteri. Per maggiori dettagli su RDS vedere a pagina 81. Alle stazioni FM regolari vengono assegnati i codici di preselezione a 2 caratteri e memorizzati dopo le stazioni RDS. Al termine di questo procedimento, sul display appare momentaneamente Autobetical finished e il ricevitore ritorna al funzionamento normale. Preselezione delle stazioni radiofoniche È possibile preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM. In seguito è possibile sintonizzare facilmente le stazioni che si ascoltano spesso. Preselezione delle stazioni radiofoniche ,6 Funzionamento dell amplificatore Note Non premere nessun tasto sul ricevitore o telecomando in dotazione durante l operazione Autobetical, tranne?/1. Se si trasloca in un altra zona, ripetere questa procedura per memorizzare le stazioni nella zona nuova. Per i dettagli sulla sintonia delle stazioni memorizzate, vedere Sintonia delle stazioni preselezionate a pagina 80. Se si sposta l antenna dopo aver memorizzato le stazioni con questa procedura, le impostazioni memorizzate potrebbero non essere più valide. Se ciò si verifica, ripetere questa procedura per memorizzare di nuovo le stazioni. 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere FM/AM per selezionare FM o AM. 3 Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare usando la sintonia automatica (pagina 77) o la sintonia diretta (pagina 77). Cambiare il modo di ricezione FM, se è necessario (pagina 77). 4 Premere MEMORY/ENTER. Sul display appare MEMORY per alcuni secondi. Eseguire i passi 5 e 6 prima che il display si spenga. seguito 79 IT

378 5 Premere PRESET TUNING + o PRESET TUNING per selezionare un numero di preselezione. Se si desidera cambiare la pagina della memoria, premere SHIFT sul telecomando. Se MEMORY si spegne prima di selezionare il numero di preselezione, ricominciare dal punto 4. 6 Premere di nuovo MEMORY/ ENTER. La stazione viene memorizzata come il numero di preselezione selezionato. Se MEMORY si spegne prima di premere MEMORY/ENTER, ricominciare dal passo 4. 7 Ripetere i passi da 2 a 6 per preselezionare un altra stazione. Sintonia delle stazioni preselezionate Premere ripetutamente PRESET TUNING +/ per selezionare la stazione preselezionata desiderata. Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare una stazione preselezionata nel modo seguente: ta1ya2y...ya0yb1yb2y...yb0t Uso del telecomando 1 Premere INPUT SELECTOR e poi spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare TUNER dall elenco di ingresso. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare il numero di preselezione desiderato e poi premere il tasto per immettere la selezione. Assegnazione del nome alle stazioni preselezionate 5,6 tc0y...yc2yc1t Girare INPUT SELECTOR per selezionare il sintonizzatore. 1 Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare TUNER dall elenco di ingresso. È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore. 80 IT

379 2 Premere ripetutamente > finché appare il menu SUB. 3 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare PRESET + o PRESET e poi premere ripetutamente il tasto per sintonizzare la stazione preselezionata per cui si desidera creare un nome dell indice (pagina 77). 4 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare TUNER e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore. 5 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare NAME IN. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. 6 Premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MEMORY/ ENTER sul ricevitore. Il cursore lampeggia ed è possibile selezionare un carattere. Seguire la procedura indicata in Per creare un nome dell indice (pagina 60). Uso del sistema di dati radio (RDS) (Soltanto i modelli del codice di zona CEL) Questo ricevitore permette anche di usare RDS (Sistema di dati radio), che consente alle stazioni radiofoniche di inviare altre informazioni insieme al segnale regolare del programma. È possibile visualizzare le informazioni RDS. Ricezione delle transmissioni RDS Selezionare semplicemente una stazione sulla banda FM usando la sintonia diretta (pagina 77), la sintonia automatica (pagina 77) o la sintonia preselezionata (pagina 79). Quando si sintonizza una stazione che fornisce i servizi RDS, l indicatore RDS si illumina e il nome di servizio del programma appare sul display. Nota RDS può non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non sta trasmettendo il segnale RDS in modo appropriato o se la forza del segnale è debole. Funzionamento dell amplificatore Visualizzazione delle informazioni RDS Durante la ricezione di una stazione RDS, premere DISPLAY. Ad ogni pressione del tasto, le informazioni RDS sul display cambiano ciclicamente nel modo seguente: Livello superiore Sono visualizzate una delle seguenti voci ed anche la banda e il numero di preselezione: PS (Nome di servizio del programma) a) Nome della stazione attuale b) Frequenza seguito 81 IT

380 Livello inferiore Indicazione PTY (Tipo di programma) c) t Indicazione RT (Testo radio) d) t Indicazione CT (Ora) (nel modo con sistema a 24 ore) t Campo sonoro applicato attualmente a) Queste informazioni appaiono anche per le stazioni FM che non sono RDS. b) Appare soltanto quando la stazione preselezionata è elencata. c) Tipo di programma trasmesso. d) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS. Note Se c è un annuncio di emergenza da parte delle autorità dello stato, Alarm-Alarm! lampeggia sul display. Se una stazione non fornisce un servizio particolare RDS, No XX (come No Clock Time ) appare sul display. Quando una stazione trasmette i dati di testo radio, vengono visualizzati alla stessa velocità a cui sono inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in questa velocità si riflette sulla velocità di visualizzazione dei dati. Descrizione dei tipi di programma Indicazione del tipo di programma News Current Affairs Information Sport Education Drama Cultures Descrizione Notiziari Programmi di attualità che si svolgono sulle ultime notizie Programmi che offrono informazioni su un ampia gamma di argomenti, compresi gli affari dei consumatori e i consigli medici Programmi sportivi Programmi educativi, come quelli per insegnare qualcosa e i programmi di consulenza Drammi e romanzi a puntate radiofonici Programmi sulla cultura nazionale o regionale, come quelli relativi alla lingua e alla società Indicazione del tipo di programma Science Varied Speech Programmi sulle scienze naturali e sulla tecnologia Altri tipi di programmi come le interviste a personaggi famosi, i giochi con un gruppo di persone e le commedie Pop Music Programmi di musica popolare Rock Music Programmi di musica rock M.o.R. Music Musica di facile ascolto Light Classics M Musica strumentale, vocale e corale Serious Classics Spettacoli delle orchestre più importanti, di musica da camera, opera, ecc. Other Music Musica che non rientra nelle categorie suddette, come Rhythm & Blues e Reggae Weather & Metr Informazioni meteorologiche Finance Rapporti sul mercato azionario e commercio, ecc. Children s Progs Programmi per bambini Social Affairs Programmi sulla gente e sulle cose che interessano alle persone Religion Programmi di contenuto religioso Phone In Programmi in cui i membri del pubblico esprimono i loro punti di vista per telefono o in una tribuna pubblica Travel & Touring Programmi sui viaggi. Non per gli annunci che sono individuati da TP/TA. Leisure & Hobby Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary Descrizione Programmi su attività ricreative come il giardinaggio, la pesca, la cucina, ecc. Programmi di jazz Programmi di musica country Programmi che presentano la musica popolare del paese o della regione Programmi che presentano le vecchie canzoni Programmi di musica folk Servizi di ricerca 82 IT

381 Indicazione del tipo di programma None Descrizione Qualsiasi programma non definito sopra Modo di installazione personalizzata Questo ricevitore è dotato dei modi di installazione personalizzata descritti sotto. A seconda del modo in cui si intende usare queste funzioni, l uso di questi modi potrebbe richiedere un apparecchiatura aggiuntiva (disponibile separatamente) o la modifica dell ambiente di ascolto. Per maggiori informazioni contattare il rivenditore presso cui questo ricevitore è stato acquistato. 1,2, 3 1 Funzionamento dell amplificatore 1 Premere ripetutamente MAIN MENU per selezionare CIS e poi premere il tasto di controllo. È anche possibile usare MAIN MENU sul ricevitore. 2 Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare la voce sul menu. È anche possibile usare MENU sul ricevitore. Per i dettagli vedere Voce e parametri del menu CIS. seguito 83 IT

382 3 Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare il parametro desiderato. È anche possibile usare +/ sul ricevitore. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare altre voci. Voce e parametri del menu CIS Le impostazioni iniziali sono sottolineate. x 2ND ZONE (sorgente della 2 a zona) x 3RD ZONE (sorgente della 3 a zona) Consente di selezionare i segnali della sorgente (segnali audio e video analogici per la 2ª zona; soltanto i segnali audio analogici per la 3ª zona) che si desiderano emettere nella 2ª o 3ª zona (tranne PHONO, MULTI CHANNEL INPUT, i.link e HDMI). Quando si seleziona SOURCE, i segnali dell ingresso attuale vengono emessi. Note Collegare i segnali video a 2ND ZONE usando la presa VIDEO. Collegare i segnali audio a 2ND ZONE o 3RD ZONE usando la presa AUDIO L/R. Suggerimenti Soltanto i segnali dai componenti collegati alle prese di ingresso analogico vengono emessi attraverso le prese 2ND ZONE o 3RD ZONE. Nessun segnale viene emesso dai componenti collegati soltanto alle prese di ingresso digitale. Quando SOURCE è selezionato, i segnali immessi alle prese MULTI CHANNEL INPUT non vengono emessi dalle prese 2ND ZONE o 3RD ZONE anche quando si usa la funzione MULTI CH IN. I segnali audio analogici a 2 canali dell ingresso attuale vengono emessi. x INSTALLER MODE (controllo RS232C) ON Il ricevitore può ricevere i comandi dalla porta RS232C anche quando è spento (modo di attesa). OFF Il ricevitore non riceve i comandi dalla porta RS232C quando è spento (modo di attesa). x 12V TRIG. MAIN (attivazione a 12V per il ricevitore principale) x 12V TRIG. 2ND (attivazione a 12V per la 2 a zona) x 12V TRIG. 3RD (attivazione a 12V per la 3 a zona) Consente di accendere o spegnere l apparecchiatura esterna emettendo le attivazioni a 12V quando il ricevitore è spento o acceso. Per esempio, è possibile attivare automaticamente il videoschermo quando si accende il ricevitore. OFF Consente di disattivare l uscita delle attivazioni a 12V anche quando il ricevitore principale è acceso. CTRL Consente di attivare o disattivare manualmente l uscita delle attivazioni a 12V usando il comando CIS del telecomando a infrarossi o del controllo RS232C. ZONE Consente di attivare l uscita delle attivazioni a 12V quando il ricevitore principale o il ricevitore in ciascuna zona è acceso. INPUT (soltanto per 12V TRIG. MAIN ) Consente di attivare l uscita delle attivazioni a 12V quando il ricevitore principale è acceso, a seconda dell impostazione di ciascun ingresso. Vedere Per regolare l impostazione di attivazione a 12V per ciascun ingresso. MAIN (soltanto per 12V TRIG. 2ND e 12V TRIG. 3RD ) Consente di collegare l operazione di attivazione della 2ª o 3ª zona al ricevitore principale. 84 IT

383 Per regolare l impostazione di attivazione a 12V per ciascun ingresso L impostazione iniziale di TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER, PHONO e i.link è OFF. L impostazione iniziale di VIDEO 1-3, DVD, TV/SAT e HDMI 1 e 2 è ON. 1 Selezionare INPUT in 12V TRIG. MAIN. 2 Premere MEMORY/ENTER. 3 Girare MENU per selezionare l ingresso. 4 Girare +/ per selezionare ON e attivare l attivazione a 12V o selezionare OFF per disattivarla. 5 Premere MEMORY/ENTER. Funzionamento dell amplificatore 85 IT

384 Ascolto del suono in un altra zona (Operazioni della 2ª (3ª) zona) È possibile vedere le immagini o ascoltare il suono da un componente collegato al ricevitore in una stanza (2ª (3ª) zona) diversa dalla stanza principale. Per esempio, è possibile ascoltare il CD nella stanza principale e guardare il DVD nella 2ª zona. Quando si usa un ripetitore a infrarossi (non in dotazione), è anche possibile azionare sia un componente nella stanza principale che il ricevitore Sony nella 2ª (o 3ª zona) dalla 2ª (o 3ª) zona. Usare il telecomando RM-US106A per l operazione. Commutazione della sorgente in uscita per le prese 2ND (o 3RD) ZONE OUT. Attivazione o disattivazione del ricevitore Sony nella 2ª (o 3ª) zona. Regolazione del volume del ricevitore Sony nella 2ª (o 3ª) zona. 1: Collegamenti della 2 a zona 1 Presa 2ND ZONE VIDEO/AUDIO OUT Stanza principale 2 a zona A STR-DA7100ES E Monitor TV E B D VIDEO OUT AUDIO OUT C C RM-US106A A Componente audio B Componente video C Ripetitore a infrarossi (non in dotazione) D Amplificatore/Ricevitore Sony E Diffusore 86 IT

385 2 Prese SURROUND BACK SPEAKERS/2ND ZONE Stanza principale 2 a zona A STR-DA7100ES B Monitor TV SURROUND BACK SPEAKERS C A Componente audio B Componente video C Ripetitore a infrarossi (non in dotazione) D Diffusore VIDEO OUT D RM-US106A D Funzionamento dell amplificatore 2: Collegamenti della 3 a zona Stanza principale 3 a zona A STR-DA7100ES E E B D AUDIO OUT C C RM-US106A A Componente audio B Componente video C Ripetitore a infrarossi (non in dotazione) D Amplificatore/Ricevitore Sony E Diffusore seguito 87 IT

386 Le seguenti operazioni sono descritte per collegare un ripetitore a infrarossi e azionare il ricevitore nella 2ª o 3ª zona. Quando un ripetitore a infrarossi non è collegato, usare questo ricevitore nella stanza principale. 1 Sul telecomando, premere 2ND ZONE o 3RD ZONE. Il telecomando commuta al modo della 2ª zona o 3ª zona. 2 Accendere il ricevitore principale (questo ricevitore). 3 Accendere l amplificatore nella 2 a o 3 a zona. 4 Premere uno dei tasti di ingresso sul telecomando per selezionare i segnali della sorgente che si desiderano emettere. Per la 2ª zona, i segnali video e audio analogici vengono emessi. Per la 3ª zona, soltanto i segnali audio analogici vengono emessi. Quando si seleziona SOURCE, i segnali dell ingresso attuale vengono emessi. Per i dettagli vedere a pagina Regolare su un volume adatto. Nel caso dell illustrazione 1-1 o 2 (pagina 86, 87), regolare il volume usando il ricevitore della 2ª/3ª zona. Nel caso dell illustrazione 1-2 (pagina 87), è possibile regolare soltanto il volume del diffusore Surround posteriore in 2ND ZONE. 1 Impostare su 2ND ZONE nell impostazione SURR BACK SP (pagina 48). 2 Regolare il volume usando MASTER VOL +/ sul telecomando. L impostazione iniziale del volume è db (senza uscita del suono). Esempio per controllare un amplificatore nella 2 a stanza Per Eseguire le seguenti operazioni Accendere o spegnere Premere?/1. Ascoltare il suono del lettore CD collegato alle prese di ingresso CD Regolare il volume Premere SA-CD/ CD e poi premere H. Premere MASTER VOL +/. Suggerimenti Anche quando questo ricevitore è spento, il ricevitore nella 2ª zona o 3ª zona rimane acceso. Per spegnere tutti i ricevitori, premere contemporaneamente?/1 e AV?/1 sul telecomando RM-AAE003 (SYSTEM STANDBY). Soltanto i segnali dai componenti collegati alle prese di ingresso analogico vengono emessi tramite le prese 2ND ZONE OUT o 3RD ZONE OUT. Nessun segnale viene emesso dai componenti collegati soltanto alle prese di ingresso digitale. Quando SOURCE è selezionato, i segnali immessi alle prese MULTI CH IN non vengono emessi dalle prese 2ND ZONE OUT o 3RD ZONE OUT anche quando MULTI CH IN è selezionato. I segnali audio analogici della funzione attuale vengono emessi. Per azionare con RM-AAE003 1 Premere RM SET UP. Appare l elenco di impostazione. 2 Selezionare COMMAND MODE spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. 3 Selezionare 2ND ZONE (o 3RD ZONE ) spostando e premendo il tasto di scorrimento facile. 88 IT

387 Azionamento dei componenti Sony Il sistema di controllo CONTROL A1II Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato progettato per semplificare il funzionamento dei sistemi audio composti da componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL A1II forniscono un percorso per la trasmissione dei segnali di controllo che abilitano il funzionamento automatico e controllano le funzioni che di solito sono associate ai sistemi integrati. Attualmente i collegamenti CONTROL A1II tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), una piastra MD e una piastra a cassette Sony forniscono la selezione della funzione automatica. Nota Non usare un telecomando a 2 vie quando le prese CONTROL A1II sono collegate tramite un kit a interfaccia PC ad un personal computer che funziona con MD Editor o un applicazione simile. Inoltre non usare il componente collegato in un modo contrario alle funzioni dell applicazione, poiché ciò potrebbe far funzionare l applicazione in modo sbagliato. Compatibilità di CONTROL A1II e CONTROL A1 Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato aggiornato al sistema CONTROL A1II che ora è il sistema normale per i cambiadischi CD a 300 dischi Sony e altri componenti Sony recenti. I componenti con prese CONTROL A1 sono compatibili con i componenti con CONTROL A1II e possono essere collegati l uno con l altro. Fondamentalmente, la maggioranza delle funzioni disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 saranno disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1II. Tuttavia, quando si eseguono i collegamenti tra i componenti con le prese CONTROL A1 e i componenti con le prese CONTROL A1II, il numero di funzioni che possono essere controllate potrebbe essere limitato a seconda del componente. Per le informazioni dettagliate, consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il/i componente(i). Se si ha un cambiadischi CD Sony con un selettore COMMAND MODE Se il selettore COMMAND MODE del cambiadischi CD può essere impostato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di comando su CD 1 e collegare il cambiadischi alle prese CD sull amplificatore (ricevitore). Se, tuttavia, si ha un cambiadischi CD Sony con le prese VIDEO OUT, impostare il modo di comando su CD 2 e collegare il cambiadischi alle prese VIDEO 2 sull amplificatore (ricevitore). Collegamenti È possibile collegare fino a 10 componenti compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi ordine. Tuttavia, è possibile collegare soltanto uno di ciascun tipo di componente (cioè 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). (A seconda del modello si potrebbe essere in grado di collegare più di un lettore CD o di una piastra MD. Per i dettagli consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il rispettivo componente.) Esempio Amplificatore (Ricevitore) Lettore CD Piastra MD Piastra a cassette Altri componenti Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i segnali di controllo scorrono in entrambi i modi, perciò non c è alcuna distinzione tra le prese IN e OUT. Se un componente ha più di una presa CONTROL A1II, se ne può usare seguito 89 IT Funzionamento dell amplificatore

388 I. > m M H X x + O + + i I. > m M H X x + O + + i una qualsiasi o è possibile collegare diversi componenti a ciascuna presa. Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono forniti di un cavo di collegamento come un accessorio. In questo caso, usare il cavo di collegamento per eseguire il collegamento. Quando si usa un cavo disponibile in commercio, usare un cavo a minispina monofonica (2P) inferiore a 2 m di lunghezza, senza resistenza. Se si collega la presa CTRL S OUT su un altro componente alla presa CTRL S IN su questa unità Esempio Televisore, videoregistratore, sintonizzatore, monitor, ecc. OUT IN Ricevitore Funzioni di base Il selettore di ingresso sul ricevitore commuta automaticamente all ingresso corretto quando si preme il tasto di riproduzione su uno dei componenti collegati (Selezione automatica di ingresso). Le funzioni CONTROL A1II saranno operative per tutto il tempo in cui il componente che si desidera azionare è acceso, anche se tutti gli altri componenti collegati non sono accesi. Nota Durante la registrazione non eseguire la riproduzione su componenti diversi dalla sorgente di registrazione. Questa operazione fa funzionare la selezione automatica di ingresso. Uso del sistema di controllo CONTROL S Se si ha un televisore, un sintonizzatore satellitare, un monitor, un lettore DVD o un videoregistratore Sony compatibile con CONTROL S, usare un cavo di collegamento CONTROL S (non in dotazione) per collegare la presa CTRL S IN (per il televisore, il sintonizzatore satellitare o il monitor) o CTRL S OUT (per il videoregistratore, ecc.) sul ricevitore alla presa appropriata CONTROL S sul rispettivo componente. Per i dettagli consultare le istruzioni per l uso in dotazione con il televisore, il sintonizzatore satellitare, il monitor, il videoregistratore, ecc. Il sensore per comando a distanza sul componente CTRL S OUT riceve i codici di comando a distanza allo stesso modo del sensore per comando a distanza su questa unità. Ciò è utile se l unità è stata collocata in uno scaffale, ecc. Se si collega la presa CTRL S IN su un altro componente alla presa CTRL S OUT su questa unità Esempio TV Telecomando IN OUT IN OUT Il sensore per comando a distanza su questa unità riceve i codici di comando a distanza allo stesso modo del sensore per comando a distanza sul componente CTRL S IN. Ciò è utile se si colloca l altro componente lontano da questa unità. IN Videoregistratore Sintonizzatore OUT Ricevitore Telecomando 90 IT

389 Ascolto del suono Surround Uso esclusivo dei diffusori anteriori (2CH STEREO) In questo modo il ricevitore emette il suono soltanto dai diffusori anteriori L/R. Non viene emesso alcun suono dal subwoofer. Le sorgenti stereo normali a 2 canali evitano completamente l elaborazione del campo sonoro e per i formati multicanale Surround viene eseguito il downmix a 2 canali. 1 1 Premere SOUND FIELD. Appare l elenco dei campi sonori. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare 2CH STEREO e poi premere il tasto per immettere la selezione. È anche possibile usare 2CH sul ricevitore. 2 Rivelazione automatica del tipo di segnale audio (AUTO FORMAT DIRECT) Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente di ascoltare il suono a fedeltà superiore e di selezionare il modo di decodifica per ascoltare un suono stereo a 2 canali come il suono multicanale. Ascolto del suono a fedeltà superiore In questo modo il ricevitore rivela automaticamente il tipo di segnale audio immesso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a 2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica appropriata, se è necessario. Questo modo presenta il suono così com è stato registrato/codificato, senza aggiungere degli effetti Surround. Di solito si consiglia AUTO, tuttavia qualche volta potrebbe essere meglio usare SURR BACK DECODING (pagina 97) per adattare il flusso in ingresso al modo preferito. 1 2 Ascolto del suono Surround Nota Nessun suono viene emesso dal subwoofer nel modo 2CH STEREO. Per ascoltare le sorgenti stereo a 2 canali usando i diffusori anteriori L/R e un subwoofer, selezionare A.F.D. AUTO e impostare A.F.D. 2CH SW sul menu SURR SET UP su CREATE (pagina 101). Questo ricevitore produce un segnale a bassa frequenza per l uscita al subwoofer quando non c è il segnale L.F.E., che è un effetto sonoro passa-basso emesso da un subwoofer a un segnale a 2 canali. 1 Premere SOUND FIELD. Appare l elenco dei campi sonori. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare A.F.D. AUTO e poi premere il tasto per immettere la selezione. È anche possibile usare A.F.D. sul ricevitore. 91 IT

390 Ascolto del suono stereo in multicanale Questo modo consente di specificare il tipo di decodifica per le sorgenti audio a 2 canali Premere SOUND FIELD. Appare l elenco dei campi sonori. 2 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare un modo A.F.D. e poi premere il tasto per immettere la selezione. È anche possibile usare A.F.D. sul ricevitore. 92 IT

391 Tipo di modo A.F.D. Modo di decodifica Modo A.F.D. [Display] (Rivela A.F.D. AUTO automaticamentte) [AUTO] Dolby PRO LOGIC Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx Neo:6 Cinema A.F.D. PRO LOGIC [PRO LOGIC] Audio multicanale dopo la decodifica (Rivela automaticamente) Effetto (Rivela automaticamente) 4 canali Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La sorgente registrata nel formato a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali. A.F.D. PRO LOGIC II MOVIE [PRO LOGIC II MOVIE] 5 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Movie. Questa impostazione è ideale per i film codificati in Dolby Surround. Inoltre, questo modo può riprodurre il suono a 5.1 canali per guardare i video di film che sono stati sovrapposti su una registrazione esistente o di vecchi film. A.F.D. PRO LOGIC II MUSIC [PRO LOGIC II MUSIC] 5 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Questa impostazione è ideale per le normali sorgenti sonore come i CD. A.F.D. PRO LOGIC II GAME [PRO LOGIC II GAME] A.F.D. PRO LOGIC IIx MOVIE [PRO LOGIC IIx MOVIE] A.F.D. PRO LOGIC IIx MUSIC [PRO LOGIC IIx MUSIC] 5 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Game. 7 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx Movie. Questa impostazione è ideale per i film codificati in Dolby Surround. Inoltre questo modo può riprodurre il sonoro in 7.1canali quando si guardano i video di film che sono stati sovrapposti su una registrazione esistente o di vecchi film. 7 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx Music. Questa impostazione è ideale per le normali sorgenti sonore come i CD. A.F.D. PRO LOGIC IIx 7 canali Esegue la decodifica del modo Dolby Pro GAME Logic IIx Game. [PRO LOGIC IIx GAME] A.F.D. Neo:6 Cinema [Neo:6 Cinema] A.F.D. Neo:6 Music [Neo:6 Music] (Stereo multiplo) A.F.D. MULTI STEREO [MULTI STEREO] 6 canali Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema. 6 canali Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema. Questa impostazione è ideale per le normali sorgenti sonore come i CD. (Stereo multiplo) Emette i segnali L/R a 2 canali da tutti i diffusori. Ascolto del suono Surround seguito 93 IT

392 Se si collega un subwoofer Questo ricevitore produce un segnale a bassa frequenza per l uscita al subwoofer quando non c è il segnale L.F.E., che è un effetto sonoro passa-basso emesso da un subwoofer a un segnale a 2 canali. Tuttavia il segnale a bassa frequenza non viene prodotto per Neo:6 Cinema o Neo:6 Music quando tutti i diffusori sono impostati su LARGE. Note Questa funzione non è operativa nei seguenti casi. È selezionato MULTI CH IN Il segnale DSD è ricevuto tramite i.link DTS Neo:6 non funziona per l audio DTS 2CH, il suono viene riprodotto a 2 canali. Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione del segnale DTS 96/24, questo sarà riprodotto soltanto a 48kHz. Suggerimento Soltanto la decodifica Dolby Pro Logic IIx è efficace, quando viene immesso un segnale multicanale. A questo punto, l impostazione di SB DECODING/ SB DEC MODE nel menu CUSTOMIZE diventa invalida. Quando si selezionano i modi di decodifica diversi da Dolby Pro Logic IIx, viene emesso il suono multicanale (codificato). Selezione di un campo sonoro È possibile sfruttare il suono Surround selezionando semplicemente uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Portano il suono emozionante e potente delle sale cinematografiche e delle sale da concerto a casa propria. Selezione di un campo sonoro per i film MOVIE Premere ripetutamente MOVIE per selezionare il campo sonoro desiderato. Appare l elenco dei campi sonori. Tipi di campo sonoro disponibili x CINEMA STUDIO EX A DCS Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di produzione cinematografica Cary Grant Theater della Sony Pictures Entertainment. Questo è un modo standard, eccellente per guardare quasi ogni tipo di film. x CINEMA STUDIO EX B DCS Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di produzione cinematografica Kim Novak Theater della Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per guardare i film di fantascienza o di azione con molti effetti sonori. 94 IT

393 x CINEMA STUDIO EX C DCS Riproduce le caratteristiche sonore di rappresentazioni con orchestrazione della Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per guardare i musical o i film in cui la musica d orchestra è in risalto nella colonna sonora. Selezione di un campo sonoro per la musica MUSIC x V.MULTI DIMENSION DCS Crea 5 serie di diffusori virtuali da un singolo paio di diffusori Surround reali. Note Questa funzione non e operativa nei seguenti casi. È selezionato MULTI CH IN Il segnale DSD è ricevuto tramite i.link La frequenza di campionamento ha ricevuto il segnale a una frequenza superiore a 48kHz. Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione del segnale DTS 96/24, questo sarà riprodotto soltanto a 48kHz. Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono far aumentare il rumore nel segnale di riproduzione. Quando si ascolta con i campi sonori che impiegano i diffusori virtuali, non si è in grado di sentire nessun suono proveniente direttamente dai diffusori Surround. Suggerimento È possibile identificare il formato di decodifica del software DVD, ecc., guardando il logo sulla confezione. : Dischi Dolby Digital : Programmi codificati Dolby Surround : Programmi codificati DTS Digital Surround I campi sonori con i contrassegni DCS usano la tecnologia DCS. Vedere Termini tecnici a pagina 133. Quando il contrassegno del campo sonoro DCS è selezionato, la spia di Digital Cinema Sound si illumina. Premere ripetutamente MUSIC per selezionare il campo sonoro desiderato. Appare l elenco dei campi sonori. Tipi di campo sonoro disponibili x D.CONCERT HALL A Usa le immagini sonore 3D per riprodurre le caratteristiche sonore di una sala da concerto, che simula un grande ambiente sonoro prodotto per riflessione. x D.CONCERT HALL B Usa le immagini sonore 3D per riprodurre le caratteristiche sonore di una sala da concerto, che simula un suono risonante con riverbero eccezionale. x CHURCH Riproduce l acustica di una chiesa in pietra. x JAZZ CLUB Riproduce l acustica di un club per musica jazz. Ascolto del suono Surround x LIVE CONCERT Riproduce l acustica di una sala con musica dal vivo da 300 posti. x STADIUM Riproduce la sensazione di un grande stadio all aperto. seguito 95 IT

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-681-806-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation VORSICHT Um das Risiko

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-209-649-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3300ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2007 Sony Corporation VORSICHT Um das Risiko

Nadere informatie

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: GEH 09 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 12 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 18 AA - K3DNA1B (R 410 A) Lesen Sie diese Anleitung bitte ausführlich

Nadere informatie

4-143-834-31(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-CT500. 2009 Sony Corporation

4-143-834-31(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-CT500. 2009 Sony Corporation 4-143-834-31(1) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE GB NL IT HT-CT500 2009 Sony Corporation 3 ACHTUNG Setzen Sie Batterien und Geräte mit eingelegten Batterien

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-094-430-61(1) Multi Channel AV eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Bruksanvisning SE ST-DG910 2007 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-129-741-41(1) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DH100 2009 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-168-043-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DH510 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-429-113-51(3) Multi Channel AV Receiver Bitte lesen Sie zuerst die mit dem Receiver mitgelieferte Setup-Kurzanleitung. Sie verstehen dann die Anschlüsse und Funktionsabläufe des Receivers leichter. Lees

Nadere informatie

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER Deutsch Diese Anleitung führt Sie durch die grundlegenden Funktionen dieses Geräts. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die auf der CD-ROM enthalten

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-174-068-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DN1010 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,

Nadere informatie

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation 4-166-572-41(3) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-AF5 HT-AS5 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-235-283-53(3) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-VA555ES 2001 Sony Corporation SPEAKERS R SURROUND L CENTER SURR BACK SURR BACK R SURR BACK L

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-247-188-45(1) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Istruzioni per l uso IT ST-DA5000ES ST-DA3000ES 2003 Sony Corporation VOSICHT Das Gerät vor egen und Feuchtigkeit schützen,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-448-425-41(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH540 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-262-412-41(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH720 2011 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-248-914-33(1) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT STR-LV500 2003 Sony Corporation 4-248-914-32(1) WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-255-065-31(2) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL Istruzioni per l uso IT STR-DB900 2004 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-433-534-43(1) Multi Channel AV Receiver Bitte lesen Sie zuerst die mit dem Receiver mitgelieferte Setup-Kurzanleitung. Sie verstehen dann die Anschlüsse und Funktionsabläufe des Receivers leichter. Lees

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 4-130-433-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-GTZ5 MHC-GTZ4 / GTZ4i MHC-GTZ3 / GTZ3i MHC-GTZ2 / GTZ2i LBT-GTZ4i Bruksanvisning SE 2009 Sony Corporation WARNUNG

Nadere informatie

(1) Compact Disc Player. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning CDP-CE Sony Corporation

(1) Compact Disc Player. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning CDP-CE Sony Corporation 4-226-826-31 (1) Compact Disc Player Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE CDP-CE545 2000 Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-694-840-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA1200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation VORSICHT Das Gerät

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-408-151-42(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH830/STR-DH730 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-300-703-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE LBT-DJ2i 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation 4-241-799-23(1) Home Theater System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT HT-K25 2002 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-167-824-43(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DN610 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Digital Surround Processor

Digital Surround Processor 3-860-721-41(1) Digital Surround Processor Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruzioni per l uso D NL S I SDP-E800 1997 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-518-82(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX5BT Printed in China 2007 Sony Corporation 2 DE WARNUNG Um die Gefahr eines Brands

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-286-483-43(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MHC-GTX888 MHC-GTX787 MHC-GTX777 LBT-ZTX7 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die

Nadere informatie

DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E

DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E 3-071-132-22 (1) DCR-IP7BT/IP7E/ PC120BT/PC120E Bedienungsanleitung zur Netzwerkfunktion Gebruiksaanwijzing netwerkfunctie 2001 Sony Corporation Hinweise zu den Warenzeichen Memory Stick und sind eingetragene

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-235-985-73(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB1070 ST-DB870 2001 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung C7200G ENGLISH GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung Specificaties: Breidt het bereik uit van de draadloze WiFi dekking in een WLAN netwerk WLAN 802.11n voor 300Mbit/s hoge snelheid draadloos netwerken

Nadere informatie

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation 3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2003 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-238-377-51(2) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-DDW840 HT-DDW740 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt Hazen 24 10-500 mg/l Pt (APHA) Platin-Kobalt Standard Methode 204 PtCo Instrumentspezifische Informationen Der Test kann auf den folgenden Geräten durchgeführt werden. Zusätzlich sind die benötigte Küvette

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-287-077-43(2) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MHC-GT555 / GT444 MHC-GT222 / GT111 LBT-ZT4 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-864-468-32(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL DHC-MD333 1998 by Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-448-428-42(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH740 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder

Nadere informatie

(2) Remote Commander. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning RM-LP Sony Corporation

(2) Remote Commander. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning RM-LP Sony Corporation 4-241-675-41(2) Remote Commander Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE RM-LP211 2002 Sony Corporation Zur besonderen Beachtung Betriebssicherheit Falls ein Fremdkörper oder Flüssigkeit

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-294-004-31(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX70BTR CMT-HX50BTR Printed in China 2008 Sony Corporation DE WARNUNG Um die Brandgefahr

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-294-664-41(2) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-EC68USB 2008 Sony Corporation WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-673-42(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB780 2002 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

KCA-BT200 B64-4122-10/01 (EW)

KCA-BT200 B64-4122-10/01 (EW) KCA-BT200 Bluetooth-Gerät BEDIENUNGSANLEITUNG Bluetooth-eenheid GEBRUIKSAANWIJZING UNITÀ Bluetooth ISTRUZIONI PER L USO UNIDADE Bluetooth MANUAL DE INSTRUÇÕES B64-4122-10/01 (EW) Inhalt Vor der Inbetriebnahme

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-252-491-51(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT MHC-GX750/GX450/GX250 MHC-RG555/RG551S/RG444S/ RG441/RG333/RG222/ RG221/RG121/RG100 MHC-RX550

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-860-707-33(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing D NL DHC-MD313 1997 by Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

Nadere informatie

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-874-279-31(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-EH26 CMT-EH25 2008 Sony Corporation WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-670-41(3) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DB1080 2002 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

Compact Disc Recorder

Compact Disc Recorder 4-246-076-31(3) Compact Disc Recorder Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE FR NL SE RCD-W500C/W100 2003 Sony Corporation ACTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing

Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing 3-080-343-31 (1) Netzwerkfunktionen/ Netzwerkbetrieb Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing netwerkfuncties/ toepassing 2003 Sony Corporation Hinweise zu den Warenzeichen Memory Stick und sind eingetragene

Nadere informatie

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen,

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-244-559-42(1) FM Stereo FM-AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DE695 2003 Sony Corporation VOSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 3-212-589-81(1) DVD Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL (1) Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/ 2007 Sony Corporation ACHTUNG Um das Risiko eines Feuers

Nadere informatie

HT-R990. AV Receiver. Deutsch Nederland Svenska. Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2

HT-R990. AV Receiver. Deutsch Nederland Svenska. Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2 Deutsch Nederland Svenska AV Receiver Einführung... De- Inleiding... Nl- Inledning... Sv- HT-R990 Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines A/V-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie sich

Nadere informatie

Integrated AV Amplifier

Integrated AV Amplifier 3-856-144-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning D NL S TA-VE800G 1996 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-272-961-71(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-DF1 2007 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-584-934-33(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-CPZ1 2005 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-293-639-41(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-BX30R 2008 Sony Corporation DE WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-593-298-32(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-GPX9DAB 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen

Nadere informatie

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1)

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1) 3-866-711-43(1) MiniDisc Deck MDS-JE530 MiniDisc Deck Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Istruzioni per l uso DE NL PT IT MDS-JE530 1999 by Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-514-43(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-HX30 CMT-HX3 2007 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-247-421-33(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT MHC-WZ8D 2003 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf

Nadere informatie

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation 3-087-936-33(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2004 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 2-580-011-43(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-GX555/GX355/GX255 MHC-RG575S/RG475S/RG470/ RG270/RG170 2005 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands

Nadere informatie

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. DE NL WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie z. B. brennende

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Die Duschen befinden sich gegenüber.

Dort finden Sie weitere Informationen. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Die Duschen befinden sich gegenüber. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Inhalt Lost Cities Spielregeln...1 Einleitung und Spielidee...2 Der Spielverlauf...4 Eine Karte in eine Reihe

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

HT-R980. AV Receiver. Deutsch Nederland Svenska. Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2

HT-R980. AV Receiver. Deutsch Nederland Svenska. Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2 Deutsch Nederland Svenska AV Receiver Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2 HT-R980 Anschlüsse... De-11 Aansluitingen... Nl-11 Anslutningar... Sv-11 Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch

Nadere informatie

A-9755/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen.

A-9755/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Deutsch Nederland Svenska Integrated Amplifier A-9755/A-9555 Einführung Inleiding Inledning De-2 Nl-2 Sv-2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Integrierter- Verstärker von Onkyo entschieden

Nadere informatie

A-9355/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen.

A-9355/A Integrated Amplifier. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Deutsch Nederland Svenska Integrated Amplifier A-9355/A-955 Einführung Inleiding Inledning De-2 Nl-2 Sv-2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für einen Vollverstärker von Onkyo entschieden haben.

Nadere informatie

C-1VL. CD Player. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Anslutningar. Bedienung.

C-1VL. CD Player. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. Einführung. Inleiding. Inledning. Anschlüsse. Aansluitingen. Anslutningar. Bedienung. Deutsch Nederland Svenska CD Player C-1VL Einführung Inleiding Inledning De-2 Nl-2 Sv-2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für einen CD-Spieler von Onkyo entschieden haben. Lesen Sie dieses

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-683-463-43 (1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-U1 2006 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags

Nadere informatie

Samenvatting Duits Grammatica Duits

Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting door S. 836 woorden 20 februari 2013 5,8 61 keer beoordeeld Vak Duits Naamvallen. Nederlands: 2e naamval 4e naamval (bijvoegelijke bepaling, is 3e naamval

Nadere informatie

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska Deutsch Nederlands Svenska Network Tuner T-4070 Einführung... De- Inleiding...Nl- Inledning...Sv- Bedienungsanleitung Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Network Tuner. Bitte lesen Sie diese Anleitung

Nadere informatie

HOME AUDIO SYSTEM MHC-V7D. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing

HOME AUDIO SYSTEM MHC-V7D. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing HOME AUDIO SYSTEM Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL MHC-V7D WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-591-383-41(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-GPZ7 CMT-GPZ6 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder

Nadere informatie

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-238-376-71(1) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DE585 STR-DE485E STR-DE485 2002 Sony Corporation VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen

Nadere informatie

2-661-368-33(1) Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding DCR-DVD505E/DVD905E. 2006 Sony Corporation

2-661-368-33(1) Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding DCR-DVD505E/DVD905E. 2006 Sony Corporation 2-661-368-33(1) Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding DE NL DCR-DVD505E/DVD905E 2006 Sony Corporation Bitte zuerst lesen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,

Nadere informatie

Digital Surround Receiver DFR9000

Digital Surround Receiver DFR9000 Digital Surround Receiver DFR9000 Bedienungsanleitung Deutsch 4 Gebruiksaanwijzing Nederlands 48 Dieses Gerät ist mit einer Kopierschutztechnik ausgestattet, die von vielen Unternehmen der Filmbranche

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-591-385-42(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-HPZ9 CMT-HPZ7 2005 Sony Corporation WARNUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren,

Nadere informatie

HP Deskjet 6800 Series. Netzwerkanleitung Netwerkhandleiding

HP Deskjet 6800 Series. Netzwerkanleitung Netwerkhandleiding HP Deskjet 6800 Series Netzwerkanleitung Netwerkhandleiding Deutsch Deutsch 1. Auflage, Mai 2004 Copyright 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Hinweis Vervielfältigung, Adaption oder Übersetzung

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits Bestelling : Bestelling plaatsen Wij overwegen de aanschaf van... Wir ziehen den Kauf von... in Betracht... Formeel, voorzichtig

Nadere informatie

Network Audio System

Network Audio System 2-318-581-32(1) Network Audio System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT NAS-CZ1 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät

Nadere informatie

Groupware: Klassische Anwendungen

Groupware: Klassische Anwendungen Klassische Anwendungen Klassische Groupware-Anwendungen: Gruppen-Terminkalender E-Mail: Diskussionsforen (Bulletin Boards) Wissensdatenbanken (Knowledge Base) Entscheidungshilfen für Gruppen (Group Decision

Nadere informatie

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. Außer Kunden in den USA

WARNUNG. VORSICHT Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. Außer Kunden in den USA WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie z. B. brennende

Nadere informatie

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN ab les 8: VIER OP EEN RIJ (Vier gewinnt) Vorbereitung Kopieren Sie die Aufgabenkarten auf festes Papier und schneiden Sie sie aus. Kopieren Sie auch das Spielbrett mit den 25 Feldern auf festes Papier.

Nadere informatie

UDP-LX800 UNIVERSAL DISC PLAYER UNIVERSELE DISC SPELER UNIVERSAL DISC PLAYER. Bedienungsanleitung Handleiding Bruksanvisningar

UDP-LX800 UNIVERSAL DISC PLAYER UNIVERSELE DISC SPELER UNIVERSAL DISC PLAYER. Bedienungsanleitung Handleiding Bruksanvisningar UDP-LX800 UNIVERSAL DISC PLAYER UNIVERSELE DISC SPELER UNIVERSAL DISC PLAYER Bedienungsanleitung Handleiding Bruksanvisningar Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte

Nadere informatie

DX Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo CDspeler.

DX Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo CDspeler. Deutsch Nederland Svenska Compact Disc Player DX-7555 Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Player von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-582-894-43(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-NEZ5 CMT-NEZ3 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder

Nadere informatie

BDS. Integrated Home Theater Systeem. Beknopte Handleiding

BDS. Integrated Home Theater Systeem. Beknopte Handleiding Integrated Home Theater Systeem Beknopte Handleiding Inleiding, Luidsprekeropstelling en Aansluiten Dank voor de aanschaf van een Harman Kardon product! Deze beknopte handleiding geeft u alle informatie

Nadere informatie

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren).

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren). NEDERLANDS DEUTSCH Dies ist nur eine Anweisung! Bitte senden Sie uns NICHT dieses Formular. Entschädigungsforderungen die wir per E-mail erhalten, können leider nicht bearbeitet werden. Inloggen - Registreren

Nadere informatie

T-433. Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Onkyo FM/AMradiomottagare. FM/AM Tuner. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska.

T-433. Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Onkyo FM/AMradiomottagare. FM/AM Tuner. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. DNS_T433.book Page Tuesday, February 5, 005 3:5 PM Deutsch Nederland Svenska FM/AM Tuner T-433 Einführung Inleiding Inledning De- Nl- Sv- Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den FM/AM-Tuner

Nadere informatie

Formale Spezifikation

Formale Spezifikation 0/12 Formale Spezifikation Andreas Zeller Lehrstuhl Softwaretechnik Universität des Saarlandes, Saarbrücken Warum Spezifikation? 1/12 Spezifikation ist Teil des Feinentwurfs: Für jede Funktion wird beschrieben,

Nadere informatie

Home Audio System MHC-V81D/MHC-V71D. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing

Home Audio System MHC-V81D/MHC-V71D. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing Home Audio System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-V81D/MHC-V71D 2 DE WARNUNG Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,

Nadere informatie

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren).

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren). NEDERLANDS DEUTSCH Dies ist nur eine Anweisung! Bitte senden Sie uns NICHT dieses Formular. Entschädigungsforderungen welchen Sie eintragen per E-mail werden nicht bearbeitet. Inloggen - Registreren Als

Nadere informatie