拼 音 Conversietabel Chinese Transcripties
|
|
- Anita Brander
- 8 jaren geleden
- Aantal bezoeken:
Transcriptie
1 D 0603a 拼 音 Conversietabel Chinese Transcripties 奇 怪
2 Conversietabel Chinese Transcripties Het leren spreken en schrijven van het Chinees is niet eenvoudig. Allereerst struikelen we over het schrift wat op geen enkele manier lijkt op wat wij gewend zijn, maar daarnaast (en feitelijk tegelijkertijd) komt ook de uitspraak van deze wonderlijke tekens om de hoek kijken. Ons brein vindt geen enkele houvast: of een karakter nu uit enkele streken bestaat of opgebouwd is uit meer dan twintig streepjes, haken en punten het blijft één lettergreep c.q. één woord. Daarbij komt nog dat één en hetzelfde karakter soms heel anders uitgesproken wordt afhankelijk van het deel van China waarin men zich bevindt. Met deze problemen zagen de eerste westerse ontdekkingsreizigers zich eeuwen geleden ook al geconfronteerd en vanuit vele beroepsgroepen (missionarissen, ingenieurs, botanisten, etc.) en van minstens evenzoveel nationaliteiten (Duitsers, Engelsen, Fransen, Spanjaarden, etc.) heeft men getracht hier een oplossing voor te vinden door de klanken die men hoorde fonetisch en in westers schrift op te schrijven (te transcriberen ). Omdat iedereen dat vanuit zijn eigen taal deed resulteerde dat in tientallen transcriptiemethoden. Pas in de negentiende en twintigste eeuw zijn deze met veel pijn en moeite en onder zware druk van toonaangevende universiteiten tot een beperkt aantal teruggebracht. Toch blijft de transcriptie van het Chinees één van de grootste obstakels (en bronnen van ergernis) voor de Nederlander die zich begint te interesseren voor de Chinese cultuur. Voor zover ons bekend is er nooit een Nederlandse standaard geweest en dat leidde jarenlang tot een mengelmoesje van variaties op Duitse en Engelse transcripties die met name in populaire boeken nogal eens werden versimpeld tot een soort kindertaal ( Keizer Tsjoeng zeide tot zijn gemalin vrouwe Tsjeng: ). Laten we de meest gangbare transcripties eens nader bekijken: De Engelse transcriptie is voor het grootste gedeelte gebaseerd op het systeem dat bekend staat als Wade-Giles. Uitgaande van het werk van R. Morrison (1815) ontwikkelde de Britse diplomaat en officier Thomas Francis Wade in 1859 dit systeem en in 1912 werd het nog eens verbeterd door professor Herbert Allen Giles. De Franse transcripties zijn voornamelijk afkomstig van de diverse Jezuïeten die in China in de negentiende eeuw bijzonder actief waren en waarbij vooral de jezuïetenpater S. Couvreur een zeer invloedrijke rol speelde. Voor het Duitse systeem waren de heren Ferdinand Lessing en Wilhelm Othmer verantwoordelijk; zij deden een poging om de transcriptie voor het Duitse taalgebied in 1912 te standaardiseren, maar onderlinge meningsverschillen dreven de heren later weer uit elkaar. Het Amerikaanse systeem werd in 1948 aanvankelijk voor militaire en diplomatieke doeleinden door de universiteit van Yale ontwikkeld. Dit sluit naar ons idee het meest aan bij de uitspraak zoals wij die in Nederland zouden moeten hanteren mits u het een beetje op z n Engels probeert uit te spreken. De laatste, maar zonder meer de belangrijkste methode is het Pinyin-systeem. Dit werd in nauwe samenwerking met Russische taalgeleerden in de Volksrepubliek China ontwikkeld en in 1958 door China zelf tot officiële standaard verklaard. De Verenigde Naties namen dit advies in 1977 over en vanaf 1982 wordt deze transcriptie ook erkend door de International Standard Organization (ISO). Eén van de grootste nadelen van dit systeem is dat men in Nederland de neiging heeft om ook letterlijk uit te spreken wat er geschreven wordt, hetgeen met name bij de letters Q en X wonderlijke effecten heeft (zie achter ch'ün en hsi in de eerste kolom). Ook de J en de Zh uit het dit systeem blijken 2
3 nogal eens tot verwarring te leiden, maar als u met enige regelmaat kijkt naar de schrijfwijze van het Pinyin en de uitspraak volgens Yale dan zult u merken dat de klankwaarden als vanzelf in uw geheugen geprent worden. De H dient overigens uitgesproken te worden als een zachte G, diep in de keel. De meer wetenschappelijke werken die in Nederland zijn gepubliceerd hielden tot voor kort onveranderd vast aan de Engelse transcriptie volgens Wade-Giles, maar de laatste jaren zien we deze steeds meer vervangen door de Chinese standaard, het Pinyin. Van een overgangsperiode is nauwelijks sprake geweest en dat maakt het er met name voor de geïnteresseerde leek allemaal niet makkelijker op. Wij menen er dan ook goed aan te doen om u een conversietabel aan te bieden waarin de meest gangbare transcripties zijn opgenomen en waardoor u in staat zult zijn diverse boeken en artikelen sneller te begrijpen of begrippen eenvoudiger te herleiden. Klanken die slechts één transcriptie kennen (zoals han, li en mang ), zijn niet opgenomen en ook klanken waarbij de transcripties zich alleen onderscheiden door een apostrof, trema of accentcircumflex (zoals: p ai, fën, êng) zijn hier weggelaten. In het Frans werd soms een dubbele n aan het eind toegevoegd (in plaats van ch'ên, tsuen, zien we dan ch'ênn en tsuenn ); die varianten hebben we niet opgenomen omdat er geen verwarring kan ontstaan met een andere bestaande - transcriptie. Om diezelfde reden hebben we in zowel de Engelse als de Duitse transcripties soms hulptekens weg gelaten (b.v. wen in plaats van wên ). Binnen de genoemde disciplines hebben zich echter in de loop der jaren ook nogal wat wijzigingen voorgedaan en we hebben dan ook alleen de meest voorkomende (en meest gangbare) varianten opgenomen. Op het gebied van dialecten en de talen van de zogenaamde minderheden wordt tot op de dag van vandaag nog fanatiek doorgewerkt (alleen al voor het Shanghai-dialect zijn er momenteel negen transcripties in omloop), maar dat zal voor de meesten van u nog even een stapje te ver zijn. 3
4 ai ngai ai ai ai an ngan an an an ang ngang ang ang ang ao ngao au ao au cha tcha tscha, dscha zha ja ch'a tch a tsch a cha cha chai tchai tschai, dschai zhai jai ch'ai tch ai tsch ai chai chai chan tchan, tchen tschan, dschan zhan jan ch an tch an, tch en tsch an chan chan chang tchang tschang, dschang zhang jang ch'ang tch ang tsch ang chang chang chao tchao tschao, dschau zhao jau ch'ao tch ao tsch ao, tschau chao chau chê tchö, tche, tcho tschê, dschö zhe je ch'ê tch ö, tch e tsch ê, tscho che che chên tchen tschen, dschën zhen jen ch'ên tch en tsch en, tschën chen chen chêng tcheng tscheng, dschëng zheng jeng ch'êng tch eng tsch eng, tschëng cheng cheng chi ki, tsi ki, tsi, dji ji ji ch'i k i, ts i k i, ts i, tji qi chi chia kia kia, djia jia jya ch'ia k ia k ia, tjia qia chya chiang kiang, tsiang kiang, tsiang, djiang jiang jyang ch'iang k iang, ts iang k iang, ts iang, tjiang qiang chyang chiao kiao, tsiao kiao, tsiao, djiau jiao jyau ch'iao k iao, ts iao k iao, ts iao, tjiau qiao chyau chieh kiai, kie, tsie kie, tsie, djiä jie jye ch'ieh k iai, k ie, ts ie k ie, ts ie, tjiä qie chye chien kien, tsien kien, tsien, djiän jian jyan ch'ien k ien, ts ien k ien, ts ien, tjiän qian chyan chih tche, tcheu tschi, dschï zhi jr ch'ih tch e, tch eu tsch i, tschï chi chr chin kin, tsin kin, tsin, djin jin jin ch'in k in, ts in k in, ts in, tjin qin chin ching king, tsing king, tsing, djing jing jing ch'ing k ing, ts ing k ing, ts ing, tjing qing ching chiu ki(e)ou, tsiou, tsieou kiu, tsiu, djiu jiu jyou ch'iu k i(e)ou, ts iou, ts ieou k iu, ts iu, tjiu qiu chyou chiung kiong, kioung kiung, djung jiong jyung ch'iung k iong, k ioung k iung, tjung qiong chyung cho tcho, tchouo tscho, dscho zhuo jwo ch'o tch ouo, tch o tsch o chuo chwo chou tcheou tschou, dschou zhou jou ch'ou tsch eou tsch ou chou chou chu tchou tschu, dschu zhu ju 4
5 ch'u tch ou tsch u chu chu chü kiu, tsiu kü, tsü, djü ju jyu ch ü k iu, ts iu k ü, ts ü, tjü qu chyu chua tchoua tschua, dschua zhua jwa ch'ua tch oua tsch ua chua chua chuai tchouai tschuai, dschuai zhuai jwai ch'uai tch ouai tsch uai chuai chwai chuan tchouan, tchouen tschuan, dschuan zhuan jwan ch'uan tch ouan, tch ouen tsch uan chuan chwan chüan kiuan, tsiuan, tsiuen küan, tsüan, djüan juan jywan ch üan k iuan, ts iuan, ts iuen k üan, ts üan, tjüan quan chywan chuang tchouang tschuang, dschuang zhuang jwang ch'uang tch ouang tsch uang chuang chwang chüeh kio, kiue, tsio, tsiue küe, tsüe, djüä jue jywe ch'üeh k io, k iue k üe, tjüä que chywe chui tchouei tschui, dschui zhui jwei ch'ui tch ouei tsch ui chui chwei chun tchouen tschun, dschun zhun jwun ch'un tch ouen tsch un chun chwun chün kiun, tsiun kün, tsün, djün jun jyun ch'ün k iun k ün, tjün qun chyun chung tchong, tchoung tschung, dschung zhong jung ch'ung tch ong, tch oung tsch ung chong chung ê, o ngo o e e ên ngen en, ën en en êrh eul ör, örl er er fei fei fei, fe fei fei feng fong, foung feng, fëng feng feng fo fo fo fo fwo fou feou fou fou fou fu fou fu fu fu hao hao hao, hau hao hau hê ho, hö ho he he hei hei, he hei, he hei hei hêng heng heng, hëng heng heng ho ho, hö ho he he hou heou hou hou hou hsi hi, si hi, si, hsi xi syi hsia hia hia, hsia xia sya hsiang hiang, siang hiang, siang, hsiang xiang syang hsiao hiao, siao hiao, siao, hsiau xiao syau hsieh hiai, hie, sie hie, sie, hsiä xie sye hsien hien, sien hien, sien, hsiän xian syan hsin hin, sin hin, sin, hsin xin syin hsing hing, sing hing, sing, hsing xing sying hsiu hiou, hieou, siou, sieou hiu, siu, hsiu xiu syou hsiung hiong, hioung hiung, hsiung xiong syung 5
6 hsü hiu, siu hü, sü, hsü xu syu hsüan hiuan, siuan, siuen hüan, süan, hsüan xuan sywan hsüeh hiue, siue, hio, sio hüe, süe, hsüä xue sywe hsün hiun, siun hün, sün, hsün xun syun hu hou hu hu hu hua houa hua hua hwa huai houai huai huai hwai huan houan huan huan hwan huang houang huang huang hwang hui houei hui hui hwei hun houen hun hun hwun hung hong, houng hung hong hung huo houo huo huo hwo jan jan, jen jan ran ran jang jang jang rang rang jao jao jao, jau rao rau jê jö, je je, jë re re jên jen jen, jën ren ren jêng jeng jeng, jëng reng reng jih je, jeu jï ri r jo jo jo ruo rwo jou jeou jou rou rou ju jou ju ru ru juan jouan juan ruan rwan jui jouei jui rui rwei jun jouen, juen jun run rwun jung jong, joung jung rong rung ka ka ga ga ga kai kai kai, gai gai gai kan kan kan, gan gan gan kang kang kang, gang gang gang kao kao kao, gau gao gau k'ao k ao k ao, kau kao kau kê ko, kö, ke ko, go ge ge k ê k o, kö, k e k o ke kau kei kei kei, ge gei gei kên ken ken, gën gen gen k'ên k en k en, kën ken ke kêng keng keng, gëng geng geng k'êng k eng k eng, k ëng keng ken ko ko, kö, ke ko, go ge ge k'o k o, kö, k e k o ke kau kou keou kou, gou gou gou k'ou k eou k ou kou kou ku kou ku, gu gu gu k'u k ou k u ku ku kua koua kua, gua gua gwa 6
7 k'ua k oua k ua kua kwa kuai kouai kuai, guai guai gwai k'uai k ouai k uai kuai kwai kuan kouan kuan, guan guan gwan k'uan k ouan k uan kuan kwan kuang kouang kuang, guang guang gwang k'uang k ouang k uang kuang kwang kuei kouei kuei, gue gui gwei k'uei k ouei k uei kui kwei kun kuen kun, gun gun gwun k'un k ouen k un kun kwun kung kong, koung kung, gung gong gung k'ung k ong, k oung k ung kong kung kuo kouo kuo, guo guo gwo k'uo k ouo k uo kuo kwo lao lao lao, lau lao lau lê lö, le, lo lo, lë le le lei lei lei, le lei lei lêng leng leng, lëng leng leng lia lia, lea lia lia lia liang leang liang liang lyan liao leao liao, liau liao lyau lieh lie lie, liä lie lye lien lien lien, liän lian lya liu lieou, liou liu liu lyou lo lö, le, lo lo, lë le lwo lo lo, louo lo luo lwo lou leou lou lou lwo lu lou luo lu lou lü liu lü lü lyu luan louan luan luan lwan lüeh liue, lio, leo lüe, lüä lüe lywe lun louen, liun lun lun lwun lung long, loung lung long long mao mao mao, mau mao mau mei mei mei, me mei mei mên men men, mën men men meng mong, meng, moung meng, mëng meng meng miao miao miao, miau miao myau mieh mie mie, miä mie mye mien mien mien, miän mian myan miu mieou, miou miu miu myou mo mo, mouo, me mo mo mwo mou meou mou mou mou mu mou mu mu mu nao nao nao, nau nao nau nei nei nei, ne nei nei 7
8 nên nen nen, nën nen nen nêng neng neng, nëng neng neng ni ni, gni ni ni ni niang niang, gniang niang niang nyang niao niao, gniao niao, niau niao nyau nieh nie, gnie nie, niä nie nye nien nien, gnien nien, niän nian nyan nin nin, gnin nin nin nin ning ning, gning ning ning ning niu nieou, niou, gniou niu niu nyou no no, nouo no nuo now nu nou nu nu nu nü niu, gniu nü nü nyu nuan nouan nuan nuan nwan nüeh nio, gnio nüe, nio nüe nywe nun nouen, nuen (ontbreekt) nun (ontbreekt) nung nong, noung nung nong nung o gno o o, e e ou ngeou ou ou ou pa pa pa, ba ba ba pai pai pai, bai bai bai pan pan pan, ban ban ban pang pang pang, bang bang bang pao pao pao, bau bao bau p'ao p ao p ao, pau pao pau pei pei pei, be bei bei p'ei p ei p ei, pe pei pei pên pen pen, bën ben ben p'ên p en p en, pën pen pen pêng peng, poung peng, bëng beng beng p'êng p eng, p oung p eng, pëng peng peng pi pi pi, bi bi bi piao piao piao, biau biao byau p'iao p iao p iao, piau piao pyau pieh pie pie, biä bie bye p'ieh p ie p ie, piä pie pye pien pien pien, biän bian byan p ien p ien p ien, piän pian pyan pin pin pin, bin bin bin ping ping ping, bing bing bing po po, pe, pouo po, bo bo bwo p'o p o, p e, p ouo p o po pwo p'ou p eou p ou pou pou pu pou pu, bu bu bu p'u p ou p u pu pu sao sao sao, sau sao sau sê sö, se sê, sö se se 8
9 sên san sen, sën sen sen sha cha scha sha sha shai chai schai shai shai shan chan, chen schan shan shan shang chang schang shang shang shao chao schao, schau shao shau shê chö, che schê, schö she she shên chen schen, schën shen shen shêng cheng scheng, schëng sheng sheng shih che, cheu schi, schï shi shr shou cheou schou shou shou shu chou schu shu shu shua choua schua shua shwa shuai chouai schuai shuai shwai shuan chouan schuan shuan shwan shuang chouang schuang shuang shwang shui chouei schui shui shwei shun chouen schun shun shwun shuo chouo, cho schuo shuo shwo so so, suo so suo swo sou seou sou sou sou ssu sseu, seu sse, sï si sz su sseu, seu sse, sï si su su sou su su su suan souan, suan suan suan swan sui souei sui sui swei sun souen, suen sun sun swun sung song, soung sung song sung szu sseu, seu sse, sï si sz ta ta ta, da da da tai tai tai, dai dai dai tan tan tan, dan dan dan tang tang tang, dang dang dang tao tao tao, dau dao dau t'ao t ao t ao, tau tao tau tê tö, te tê, dö de de t ê t ö, t e t ê, tö te te têng teng teng, dëng deng deng t êng t eng t eng, tëng teng teng ti ti ti, di di di tiao tiao tiao, diau diao dyau t'iao t iao t iao, tiau tiao tyau tieh tie tie, diä die dye t'ieh t ie t ie, tiä tie tye tien tien tien, diän dian dyan t'ien t ien t ien, tiän tian tyan ting ting ting, ding ding ding 9
10 tiu tieou, tiou tiou, diou diu dyou to to, touo to, do duo dwo t'o t o, t ouo t o tuo two tou teou tou, dou dou dou t'ou t eou t ou tou tou tsa tsa tsa, dsa za dza ts'a ts a ts a ca tsa tsai tsai tsai, dsai zai dzai ts'ai ts ai ts ai cai tsai tsan tsan tsan, dsan zan dzan ts'an ts an ts an can tsan tsang tsang tsang, dsang zang dzang ts ang ts ang ts ang cang tsang tsao tsao tsao, dsau zao dzau ts'ao ts ao ts ao, tsau cao tsau tsê tsö, tsê tsê, dsö ze dze ts'ê ts ö, ts e ts ê, tsö ce tse tsei tsei tsei, dse zei dzei tsên tsen tsen, dsën zen dzen ts'ên ts en ts en, tsën cen tsen tsêng tseng tseng, dsëng zeng dzeng ts'êng ts eng ts eng, tsëng ceng tseng tso tso, tsouo tso, dso zuo dzwo ts o t so, ts ouo ts o cuo tswo tsou tseou tsou, dsou zou dzou ts'ou ts eou ts ou cou tsou tsu tsou tsu, dsu zu dzu tsu tseu, tzeu tse, dsï zi dzu ts'u ts ou ts u cu tsu ts ŭ ts eu ts e, tsï ci tsz tsuan tsouan tsuan, dsuan zuan dzwan ts'uan ts ouan ts uan cuan tswan tsui tsouei tsui, dsui zui dzwei ts'ui ts ouei ts ui cui tswei tsun tsouen, tsuen tsun, dsun zun dzwun ts'un ts ouen, ts uen ts un cun tswun tsung tsong, tsoung tsung, dsung zong dzung ts'ung ts ong ts ung cong tsung tu tou tu, du du du t'u t ou t u tu tu tuan touan tuan, duan duan dwan t'uan t ouan t uan tuan twan tui touei tui, dui dui dwei t'ui t ouei t ui tui twei tun touen tun, dun dun dwun t'un t ouen t un tun twun tung tong, toung tung, dung dong dung 10
11 t'ung t ong, t oung t ung tong tung tzu tseu, tzeu tse, dsï zi dz tz'ŭ ts eu ts e, tsï ci tsz wa wa, oua wa wa wa wai wai, ouai wai wai wai wan wan, ouan wan wan wan wang wang, ouang wang wang wang wei wei, ouei wei, we wei wei wên wen, ouen wen, wën wen wen w êng wong, woung, ouong weng, wëng weng weng wo wo, ouo wo wo wo wu wu, ou wu wu wu ya ya, ia ya ya ya yang yang, iang yang yang yang yao yao, iao yao, yau yao yau yeh yai, ye, iai, ie ye, yä ye ye yen yen, ien yen, yän yan yan yi yi, i i yi yi yin yin, in yin yin yin ying ying, ing ying ying ying yu yeou, iou yu you you yü yu, iu yü yu yu yüan yuan, iuen yüan yuan ywan yüeh yo, yue, io, iue yue, yüä yue ywe yün yun, iun yün yun yun yung yong, ioung yung yong yung 11
IQChinese Pinyin Pinyinlijst
IQChinese Pinyin Pinyinlijst IQChinese Corp. The Innovative Solution for Learning and Teaching Chinese http://www.iqchinese.com E-mail: iqservice@iqchinese.com 1 1. Instructie Eindklanken a ai ao Beginklanken
- het vreemdelingen-registratieformulier (model D54); - de staat van inlichtingen in verband met aanmelding, aantreffen en verwijdering (model D41-2).
Chinese nam C8 C8 Schrijfwijze van Chinese nam Het volgde is van toepassing bij de vermelding van Chinese nam op: - de vreemdeling-registratiekaart (model D52); - de vreemdelingverwijskaart (model D53);
Namen van de bewegingen Lao Jia Yi Lu
Namen van de bewegingen Lao Jia Yi Lu Namen van de bewegingen: Lao Jia Yi Lu Chen Changxing van de 14de generatie wordt algemeen erkent als zijnde de man die een synthese maakte van de vormen die door
Nίn xiǎng hē shén me? 您 想 喝 什 么?
HOOFDSTUK 3 Wat wilt u drinken? Nίn xiǎng hē shén me? 您 想 喝 什 么? Dialoog Wáng qiǎng: Qǐng jìn, qǐng zuò. Kom maar binnen alstublieft. 王 强 : 请 进, 请 坐 Neem plaats alstublieft. Sonja: Hǎo, xièxie Goed, bedankt.
Kāng Tài. Speciale puntgroepen
Kāng Tài Speciale puntgroepen Petra Keiman 07 Inhoudsopgave. Hoofdstuk. Onderwerp. Pagina. Voorwoord. De Nederlandse vertaling van de term Jīng Luò.. 五输穴 Wŭ Shū Xué, de vijf Shū transportpunten.. Jĭng
4 Muziek. guài kuài kuǎn guǎn kèrén gèrén gǔlì kǔlì gēpǔ kēpǔ. Jīntiān jǐ yuè jǐ hào? Tā zài yīnyuè xuéyuàn gōngzuò. Antwoordsleutels Les 4 1
Muziek Antwoordsleutels Les P Verstaan: g of k? 8 9 0 guài kuài kuǎn guǎn kèrén gèrén gǔlì kǔlì gēpǔ kēpǔ P Ken je ze nog? Lees op en vertaal oudere zus duōshǎo hoeveel kind spelen, zich amuseren chī fàn
Voor- en Bijgerechten. Soepen
Voor- en Bijgerechten 1. Zha Dian Xin 4,80 gefrituurde hapjes 2. Zheng Dian Xin 4,80 gestoomde hapjes 3. Wu Xian Xia 11,80 garnalen met vijfkruiden knoflook 4. Sate Ajam 3,80 zes blokjes kipsaté 5. Pisang
5 Studeren in China. qīnbǐ jīnbǐ jīngcháng qīngcháng qìjié jìjié qī jī jiā qiā. 1 Jīntiān bā hào. Shì ma? Bā hào ma? Shì a! Jīntiān shì wǒ de shēngrì.
Studeren in China Antwoordsleutels Les P Verstaan: j of q? 9 0 qīnbǐ jīnbǐ jīngcháng qīngcháng qìjié jìjié qī jī jiā qiā P Ken je ze nog? Lees op en vertaal jīntiān vandaag kaartje, ticket kopen vertellen
TEKENLIJST SPIJKERSCHRIFT
TEKENLIJST SPIJKERSCHRIFT Dit is een vereenvoudigde lijst met spijkerschrifttekens uit Mesopotamië. Deze lijst maakt het mogelijk de tijdens de workshop Graven om te Weten bestudeerde tablet te vertalen.
Jing Luo 1. Jing Doorgang - kanaal. Luo Netwerk - verbinden
Jing Luo 1 Jing Doorgang - kanaal Luo Netwerk - verbinden Jing: Luo: Begrippen 2 Hoofdmeridiaan Netwerk Zang- Fu: Organen Qi- Xue: Qi en Bloed Elementen: 5 elementen Jing Luo 4 Jīngluò meridianen Jīng
Catalogus voor Specialisten
Catalogus voor Specialisten Januari 2019 ADHD Formula Kruidentinctuur ter ondersteuning van de behandeling van ADHD en ADHD gerelateerde verschijnselen. Di Long, Bai Ji Li, Xua Ku Cao, Hang Ju Hua, Shi
YANG WEI. Paper t.b.v. eerstejaars kruiden opleiding, Academie Bo-Yi. Egbert A. van der Burgh. Mei Juli Wageningen
YANG WEI Paper t.b.v. eerstejaars kruiden opleiding, Academie Bo-Yi Egbert A. van der Burgh Mei Juli 2016 Wageningen Inleiding Onderdeel ter verkrijging van het diploma herbalist aan de academie BO Yi
Chinese kruiden bij mannelijke vruchtbaarheidsproblemen
TCM en Mannelijke Infertiliteit Chinese kruiden bij mannelijke vruchtbaarheidsproblemen Gilles Stoop Acupuncturist.nl Chinese kruiden bij mannelijke vruchtbaarheidsproblemen Mogelijkheden van Chinese kruiden
6-10 Herhaling. Vertaal mondeling. Lees op en vertaal, en transcribeer pas daarná. Antwoordsleutels 6-10 Herhaling 75
Antwoordsleutels 6-10 Herhaling 75 6-10 Herhaling P 176 Vertaal mondeling 1 Shéi bù xǐhuān qiǎokèlì? 2 Wǒ juéde zhèi ge shǒujī tài dà, nǐ yào ma? 3 Sān diǎn bàn néng dào ma, shīfu? 4 Jīntiān jǐ yuè jǐ
Inleiding tot de Chinese kalender
D 0604a Inleiding tot de Chinese kalender Inleiding tot de klassieke Chinese kalender Hoewel China officieel de internationale (gregoriaanse) kalender volgt, gebruikt men in het dagelijks leven - en zeker
1 Een flat in Peking. Verstaan: de juiste toon op de juiste plaats. Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele zin
Een flat in Peking Antwoordsleutels Les P 8 9 0 P 8 Verstaan: de juiste toon op de juiste plaats yuǎn yuán xué xuě yóu yǒu nǚwáng xiǎo Wáng guóyǔ nǎiyóu Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele
中 國 吉 祥 話 Sleutel tot de Chinese Symboliek
D 0602a 中 國 吉 祥 話 Sleutel tot de Chinese Symboliek Sleutel tot de Chinese Symboliek Wie zich in de Chinese cultuur verdiept, maar voorbij gaat aan het spel der symbolen doet niet alleen zichzelf tekort,
Voor- en bijgerechten. Soepen. Vegetarische gerechten. Bami Goreng gerechten
Voor- en bijgerechten 1. Kroepoek 2,50 2. Loempia speciaal (met gestoomde taugé) 4,50 3. Chinese loempia s (2 stuks) 5,00 4. Mini loempia s (8 stuks) 3,00 5. Ga Li Ko (8 stuks) 3,00 6. Pisang Goreng (6
Een mondje klassiek Chinees
Een mondje klassiek Chinees 一 口 文 言 三 教 四 庫 Een mondje klassiek Chinees 一 口 文 言 三 教 四 庫 Samenstelling en vertaling: dr. Kees Kuiken 荷 蘭 高 艮 博 士 編 譯 2010 Prosopo Emdaborg 29 9751 SH Haren (Gn) 荷 蘭 百 傳 齋
Van familiehuis tot ziekenhuis
Van familiehuis tot ziekenhuis Foto 1 : Jl Kebalen Wetan, Malang, familiehuis, gebouwd door Han Khoen Ho Een paar jaar geleden was ik bezig om foto's in te scannen die toebehoorden aan de nalatenschap
Soep. 7. Soep à la keizer Ming. 1. Kippensoep. * 8. Groentensoep. ** 2. Tomatensoep. 9. Soep Mee-Ling. 3. Haaievinnensoep. 4.
Soep 1. Kippensoep 2. Tomatensoep 3. Haaievinnensoep 7. Soep à la keizer Ming 8. Groentensoep 9. Soep Mee-Ling 4. Champignonnesoep 5. Chinese Champignonnesoep 6. Wan Tan soep Bijgerechten 20. Kroepoek
Meridianen. Inleiding. Inhoudsopgave. Door Maarten de Vries en Christel Deugd in opdracht van CIA. April 2008
Meridianen Inleiding Inhoudsopgave Door Maarten de Vries en Christel Deugd in opdracht van CIA April 2008 Januari 2011 - bewerkt door Esther Verloop (informatiespecialist Mediatheek TBW) Dit document is
Menu Chun Lin Minimaal 2 Personen. Zeebanket Menu Minimaal 2 Personen
Menu Chun Lin Koud entree uit royaal cuisine Tijgergarnalen gekruid met knoflook en zwarte pepers Soep A la Chef Gevulde ijsbergsla met waterkastanjes en eendenborst filet Lamskroon en gegrilde ossenhaas
L i mb u r g s e L a n d m a r k s
L i mb u r g s e L a n d m a r k s P r o g r a m m a I n v e s t e r e n i n S t ed e n e n D o r p e n, l i j n 2 ; D e L i m b u r g s e I d e n t i t e i t v e r s i e 1. 0 D o c u m e n t h i s t o
Bepaling toezichtvorm gemeente Stein
Bepaling toezichtvorm 2008-2011 gemeente Stein F i n a n c i e e l v e r d i e p i n g s o n d e r z o e k P r o v i n c i e L i m b u r g, juni 2 0 0 8 V e r d i e p i n g s o n d e r z o e k S t e i
MING YA BOOKS CO. www.mingyabooks.com Booklist. Children's Books. Email: info@mingyabooks.com Tel: 020-6258330 Fax: 020-6205794 0915-2
MING YA BOOKS CO. www.mingyabooks.com Booklist Email: info@mingyabooks.com Tel: 020-6258330 Fax: 020-6205794 0915-2 Children's Books TITLE Author Page EURO 100 Selected fables of Aesop (w.pinyin) Aesop
B e l e i d s k a d e r K e r k e n, K l o o s t e r s e n a n d e r e r e l i g i e u z e g e b o u w e n
B e l e i d s k a d e r K e r k e n, K l o o s t e r s e n a n d e r e r e l i g i e u z e g e b o u w e n I n é é n d a g k a n r e l i g i e u s e r f g o e d v a n m e e r d e r e g e n e r a t i e
8 Huisje boompje beestje
Antwoordsleutels Les 8 37 8 Huisje boompje beestje P 70 1 mà 2 màn 3 zāng 4 yán 5 mài 6 tǎ 7 dāo 8 liǎn 9 luàn 10 xuǎn P 73 Verstaan: a Vertaal mondeling, zonder bedenktijd 1 Nǐ míngtiān yǒu shíjiān gēn
Soep. 7. Soep A la keizer Ming. 1. Kippensoep. * 8. Groentensoep. ** 2. Tomatensoep. * 3. Haaievinnensoep. 9. Soep Mee-Ling. 4.
Soep 1. Kippensoep 2. Tomatensoep 3. Haaievinnensoep 7. Soep A la keizer Ming 8. Groentensoep 9. Soep Mee-Ling 4. Champignonnesoep 5. Chinese Champignonnesoep 6. Wan Tan soep Bijgerechten 20.Kroepoek 21.Cassave
Oriëntaals Tapas Menu
Oriëntaals Tapas Menu Onbeperkt genieten van heerlijke kleine hapjes voor een vaste prijs! 16,00: Per persoon 9,50: Per kind 7-11 jaar 6,50: Per kind 3-6 jaar Het Oriëntaals Tapas Menu is alleen geldig
H O E D U U R I S L I M B U R G?
H O E D U U R I S L I M B U R G? N AD E R E I N F O R M A T I E S T A T E N C O M M I S S I E S OV E R O N D E R AN D E R E A F V A L S T O F F E N H E F F I N G E N I N L I M B U R G 1 6 a u g u s t u
Menu Chun Lin Minimaal 2 Personen. Zeebanket Menu Minimaal 2 Personen
Menu Chun Lin Koud entree uit royaal cuisine Tijgergarnalen gekruid met knoflook en zwarte pepers Soep A la Chef Gevulde ijsbergsla met waterkastanjes en eendenborst filet Lamskroon en gegrilde ossenhaas
Menu Chun Lin Minimaal 2 Personen
Menu Chun Lin Koud entree uit royaal cuisine Tijgergarnalen gekruid met knoflook en zwarte pepers Soep A la Chef Gevulde ijsbergsla met waterkastanjes en eendenborst filet Lamskroon en gegrilde ossenhaas
Chinees-Indisch restautant Kota Radja
Chinees-Indisch restautant Kota Radja Menu Kota Radja Heelsum Prijzen in Prijzen m.i.v. 1 februari 2008 Soepen 1. Kippensoep 2,40 2. Tomatensoep 2,40 3. Haaienvinnensoep 2,40 4. Champignonsoep 2,80 5.
Hartelijk dank voor uw belangstelling in de menukaart van ons restaurant.
Geachte mevrouw, mijnheer, Hartelijk dank voor uw belangstelling in de menukaart van ons restaurant. Restaurant Hong Kong is al een begrip in Rotterdam sinds 1963, het jaar waarin mijn vader dit restaurant
Zo kan het ook! tegelijkertijd leren spreken, lezen en schrijven. te lezen en te schrijven. Overzicht, inzicht, doorzicht...
10-01-2018 Zo kan het ook! Overzicht, inzicht, doorzicht... tegelijkertijd leren spreken, lezen en schrijven voor de in eigen taal analfabete NT2-leerder die geen woord Nederlands verstaat en ieder die
- de staat van inlichtingen in verband met aanmelding, aantreffen
Bijlage C 15 Schrijfwijze van Chinese namen Het volgende is van toepassing bij de vermelding van Chinese namen op: de vreemdelingen-registratiekaart (model D 52); de vreemdelingenverwijskaart (model D
SPECIALITEITEN GERECHTEN
QUO CHING - AFHAALPRIJSLIJST SPECIALITEITEN GERECHTEN S1 Hak Tijew Nieuw Yuk (ossenhaas met zwarte peper saus)...... 16,90 S3 Chuan La Nieuw Yuk (ossenhaas met zuur-scherp saus)... 15,90 S4 Chuan La Kai
Woordenlijst Nederlands-Chinees
Woordenlijst Nederlands- Chinees 1 Woordenlijst Nederlands-Chinees Hieronder staan alle woorden die je nu in ieder geval zou moeten kennen, uit de woordenlijsten van lessen 1-10, én de cijfers van één
Q u i c k -s c a n W M O i n L i m b u r g De e e r s t e e r v a r i n g e n v a n g e m e e n t e n e n c l i ë n t e n
Q u i c k -s c a n W M O i n L i m b u r g De e e r s t e e r v a r i n g e n v a n g e m e e n t e n e n c l i ë n t e n M w. d r s. E. L. J. E n g e l s ( P r o v i n c i e L i m b u r g ) M w. d r s.
T I P S I N V U L L I N G E N H O O G T E T E G E N P R E S T A T I E S B O M +
T I P S I N V U L L I N G E N H O O G T E T E G E N P R E S T A T I E S B O M + A a n l e i d i n g I n d e St a t e nc o m m i s si e v o or R ui m t e e n G r o e n ( n u g e n o em d d e St at e n c
Bepaling toezichtvorm gemeente Simpelveld
Bepaling toezichtvorm 2008-2011 gemeente Simpelveld F i n a n c i e e l v e r d i e p i n g s o n d e r z o e k P r o v i n c i e L i m b u r g, j u n i 2 0 0 8 V e r d i e p i n g s o n d e r z o e k
GESCHIEDSCHRIJVING IN HET OUDE CHINA. door. Dr. Ch. WILLEMEN Rijksuniversiteit Gent
GESCHIEDSCHRIJVING IN HET OUDE CHINA door Dr. Ch. WILLEMEN Rijksuniversiteit Gent Bestaat er een historische literatuur in China? Welke? Welke zijn de kenmerken van die historische literatuur? Welke was
SAMENGESTELDE MENU S EN RIJSTTAFELS VERRASSINGSMENU
? RESTAURANT QUO CHING WATERSTRAAT 21 5301 AH ZALTBOMMEL Tel: 0418-513181 www.quoching.nl QUO CHING - MENUKAART SAMENGESTELDE MENU S EN RIJSTTAFELS Beste Gast, Heeft u andere wensen buiten ons royale à
Vereniging. NFV Skandinavië Statuten en reglementen 2009
NF ë vi V Skandina Vereniging NFV Skandinavië Statuten en reglementen 2009 Vei ling re gle ment Skandinavië NFV Vereniging Arti kel 1 Inzend voor waar den a. Ma te ri aal kan, des ge wenst na voor over
Shenzhou Open University of TCM Interne en externe verloop Jing Mai
Shou Tai Yin Fei Jing Ontspringt in de middelste warmer ( Zong jiao) rond RM 12 (Wei) Daalt af om contact te maken met de dikke darm (da chang) Keert omhoog passeert het diafragma en via de maag- cardia
Nederlands-Kantonees woordenboek
Nederlands-Kantonees woordenboek Number of words: 1077 Letter DUTCH SINO CHAR A A.D. (anno domini) aanbreken van de dag, ochtend 紀元後 gei2 juen4 hau6 gei2 jyun4 hau6 天光 tin1 gwong1 tin1 gwong1 aanbrengen
AANZETTEN TOT KAPITALISTISCHE ONTWIKKELING IN CHINA IN DE 17de EN 18de EEUW. door. Dr. VERMEER Rijksuniversiteit Leiden
AANZETTEN TOT KAPITALISTISCHE ONTWIKKELING IN CHINA IN DE 17de EN 18de EEUW door Rijksuniversiteit Leiden Wie Marco Polo's beschrijving van China's miljoenensteden heeft gelezen, en de monumentale serie
Mo na co Zien en Ster ven
Mo na co Zien en Ster ven Meer en meer Bel gi sche za ken men sen geven een ap par te ment in Mo na co op als thuis adres. Maar wonen ze er echt? De Tijd brengt de zon ni ge adres sen in kaart. Op val
Bepaling toezichtvorm gemeente Venray
Bepaling toezichtvorm 2007-2010 gemeente Venray F i n a n c i e e l v e r d i e p i n g s o n d e r z o e k P r o v i n c i e L i m b u r g, april 2 0 0 7 V e r d i e p i n g s o n d e r z o e k V e n
11. Suan Tjin Sja Suan Tjin Kai Pian Tjoe Yian Pa Za Yu Tjoe Yian Tian Kai. 9.95
SOEPEN 1. PAVILJOEN soep... 6.25 2.WAN TAN soep... 5.75 3.SUN LA TANG (Chinese pikant-zure soep)... 5.75 4.HAI SIN TANG (Vissoep)... 7.00 5.Chinese Tomatensoep. 5.00 6.Kippensoep.. 5.00 VOORGERECHTEN 11.
SPECIALITEITEN UIT MONGOLIË
SPECIALITEITEN UIT MONGOLIË Tiepan is een aloude oosterse bereidingsvorm, die bepaalde gerechten werkelijk spettervers op uw tafel brengt. Dankzij de geheime smaaktoevoeging vlak voor het serveren, zult
Bepaling toezichtvorm gemeente Meerlo-Wanssum
Bepaling toezichtvorm 2007-2010 gemeente Meerlo-Wanssum F i n a n c i e e l v e r d i e p i n g s o n d e r z o e k Provincie L i m b u r g, april 2 0 0 7 V e r d i e p i n g s o n d e r z o e k M e e
Pittige Thaise Soepen. Thaise Voorgerechten. Soepen. Voorgerechten. Speciaal Aanbevolen Voorgerechten
Pittige Thaise Soepen 1. Soup Tom Yam Kai (kipfilet)... 5,90 2. Soup Tom Yam Moo (varkenshaas).. 5,90 3. Soup Tom Yam Koong (garnalen)... 7,20 Thaise Voorgerechten 4. Kiaw Grab (knapperig gebakken Wan
Kāng Tài. De traditionele Chinese geneeskunde. Boek 2. Patroondifferentiatie
Kāng Tài De traditionele Chinese geneeskunde Boek 2 Patroondifferentiatie Petra Keiman 2016 Copyright 2016, Petra Keiman Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen
CANTONESE SPECIALITEITEN
SOEPEN 1 Kippensoep... 3,00 2 Tomatensoep... 3,00 3 Haaienvinnensoep... 3,20 4 Champignonsoep... 3,20 7 Pekingsoep (met garnalen)... 5,00 7a Soep Shaun La Tang (pittige zachtzure soep)... 3,80 8 Wantansoep...
een hete schaal Kipfilet met Gon-Bao saus Po Lo Kai Thong Tso Yu (Kanton) Tsoeng Tjoy
A.M.C Menu Minimaal 2 personen 31,50 p.p. 2 à 3 uur eetplezier Garnalen Cocktail Soep naar keuze Kan Tjin Saté en Kan Tjin Gah Saté en garnalen in A.M.C. pan gebakken Kan Tjin Ngau Ossehaas in A.M.C. pan
chinees Kantonees WoK teppanyaki specialiteiten RestauRant PANDA
chinees Kantonees WoK teppanyaki specialiteiten RestauRant PANDA Rosmolen 25 2317 PL Leiden Tel: 071 522 00 53 www.pandaleiden.nl Openingstijden: ma t/m do 16.00-21.30 uur vr t/m zo 12.00-21.30 uur (ook
BRIEF 1. In het verre verleden in het oude China werd men geconfronteerd met het ziek worden van mensen en Dr. Prikkebeen (c) (Tm)2014
1 NIEUWSBRIEF ACUPUNCTUUR van der Burgh Acupunctuur BRIEF 1 Dit is de eerste brief in de serie van een aantal brieven waarin getracht wordt uit te leggen wat de traditionele Chinese geneeswijze (TCG) als
We werken met Gentle Teaching; met warmte en respect voor elkaar. Ieder mens wil zich veilig voelen en wil verbonden zijn met anderen.
Het p e ra r n e p w.zi s. kwaliteit bij cliëntversie en Samenvatting van het kwaliteitsrapport 2018 Zorg bij zideris Als je een verstandelijke beperking hebt, kun je bij Zideris wonen of meedoen aan dagactiviteiten.
Bij la ge 1 Ver keers bor den met om schrij ving
Bij la ge 1 Ver keers bor den met om schrij ving........................................................................ Snelheid A1 Maxi mum snel heid A2 Einde maxi mum snel heid A3 Maxi mum snel heid
Over stijlen en variaties in taijiquan. Chen Wang Ting CHEN STIJL
Over stijlen en variaties in taijiquan Doordat taiji al een oude kunst is zijn er, zoals in alle kunstrichtingen en martial arts, in de loop der tijd veel verschillende stijlen en variaties ontstaan. Ten
H a n d l e i d i n g d o e l m a t i g h e i d s t o e t s M W W +
H a n d l e i d i n g d o e l m a t i g h e i d s t o e t s M W W + D o e l m a t i g h e i d s t o e t s v o o r g e b i e d e n w a a r v o o r g e e n b o d e m b e h e e r p l a n i s v a s t g e s
0. Beginhouding 0. Preparatory posture 1. Omhoogkomende handen 1. Raising Hands 2. De onsterfelijke toont de weg 2. Celestial being shows the way 3.
TaiJi52 vorm TaiJi52 form Overzichtslijst bewegingen Series of postures 0. Beginhouding 0. Preparatory posture 1. Omhoogkomende handen 1. Raising Hands 2. De onsterfelijke toont de weg 2. Celestial being
R e s u l t a a t g e r i c h t h e i d e n c o m p e t e n t i e m a n a g e m e n t b i j d r i e o v e r h e i d s o r g a n i s a t i e s
R e s u l t a a t g e r i c h t h e i d e n c o m p e t e n t i e m a n a g e m e n t b i j d r i e o v e r h e i d s o r g a n i s a t i e s O p le i d i n g: M a s t e r P u b l i c M a n a g e m e n
爾 時 佛 告 長 老 舎 利 弗 従 是 西 方 過 十 万 億 佛 土 有 世 界 名 曰 極 楽 其 土 有 佛 号 阿 弥 陀 今 現 在 説 法. nl blz 1
nl blz 1 Pretoriastraat 68 B-2600 Antwerpen (Belgium) www.jikoji.com info@jikoji.com 1 佛 説 阿 彌 陀 經 如 是 我 聞 一 時 佛 在 舎 衛 國 祇 樹 給 孤 獨 園 輿 大 比 丘 衆 千 二 百 五 十 人 倶 皆 是 大 阿 羅 漢 衆 所 知 識 長 老 舎 利 弗 摩 訶 目 腱 連 摩 訶
Lantaarntje. œ œ œ œ. œ œ œ. b œ. œ œ. Uit Zwitserland Acanthus Music CH-4522 Rüttenen. La Lan. tärn taarn - - li, tje, li, tje, La lan - - -
Lantaarnte Uit Zitserland La Lan - - tärn taarn - - - - - - li, te, La lan - - tärn taarn - - - - - - li, te, F F Son zon F - ne, Mond ond Stärn - - - en maan en ster - - - Bb b b F li ren 01 Acanthus
NASI GORENG GERECHTEN
SOEPEN 01 Kippensoep 3.90 02 Tomatensoep 3.90 03 Haaienvinnensoep 3.90 04 Champignonsoep met kip 4.00 05 Bamboesoep met kip. 4.00 06 SunLa soep ( gebonden pittige soep met kip, tahoestukjes en groenten)..
Archief van het Bevolkingsregister: dossiers inzake advisering getroffen illegale vreemdelingen Bijlmerramp
Archief van het Bevolkingsregister: dossiers inzake advisering getroffen illegale vreemdelingen Bijlmerramp Algemene kenmerken Toegangsnummer: 30649 Periode: 1992-2004 Archiefvormer Bevolkingsregister;
Het register van akten van de burgerlijke stand
Het register van akten van de burgerlijke stand 91 door Hans Merckens Zo als ker ke lij ke re gis ters er voor ker ke lij ke aang if tes en voor het vast leg gen van de voor de kerk be lang rij ke za ken,
bos bos W.I.U. bos bos bos bos Trafo 34 bos trafo Bos bos bos Kerk trafo û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û bos
L To Kui zl Bo Kui Kij Kou ij Luh Luh. Luh Kou ij B B Luh S.uu Pi S Kou ij B B B Luh Kij B B L Pi B B B Vpi, > Vpi, < Kouij B Kij Kij ilpopi, hyulih vo vo, uilij i vpi, > vo, uilij i vpi, < vo, i vpi,
Artikel 1 Bijlage IV bij Besluit (GBVB) 2016/849 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij dit besluit.
L 276/12 UITVOERINGSBESLUIT (GBVB) 2018/1657 VAN DE RAAD van 6 november 2018 tot uitvoering van Besluit (GBVB) 2016/849 van de Raad betreffende beperkende maatregelen tegen de Democratische Volksrepubliek
S a m e nw e r k i n g e n s t r u c t u r e l e f o r m a t i e e x t e r n e v e i l i g h e id E i n d r a p p o r t a g e
S a m e nw e r k i n g e n s t r u c t u r e l e f o r m a t i e e x t e r n e v e i l i g h e id E i n d r a p p o r t a g e P r o v i n c i e L i m b u r g 23 april 2 0 0 7 D e f i n i t i ef r a p p
Menukaart Nr. Omschrijving prijs Voorgerechten Nasi Gerechten
Nr. Omschrijving prijs 1. Kippensoep 3,00 2. Tomatensoep 3,00 3. Haaienvinnesoep 3,00 4. Aspergesoep 3,00 5. Champignonsoep 3,00 Voor u die eens iets anders wil proeven ; 6. Dan-va-tong (soep van diverse
De hemelse stammen. Jia Yi Bing Ding Wu Ji Geng Xin Ren Gui H1 H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 H9 H10
Deze keer werden we verrast. Bij binnenkomst projecteerde de overhead-projector al ijzelingwekkende tabellen op de muur met vetgedrukt als blikvanger: Ziwuliuzhu Een aardige dr. Fan Yi Meng, ook verbonden
2010. MENU HONG KONG 2020. MENU CANTON
2010. MENU HONG KONG Voorgerecht Dim Sum variatie van kleine hapjes,gestoomd en gebakken Sui Kaw Thôn heldere bouillon met garnalenpasteitje Hoofdgerechten Si Tjil Ngau ossenhaas met paprika in zwarte
Afhaalprijslijst De Wok
Afhaalprijslijst De Wok SPECIALITEITEN VAN HET HUIS 1. Fong Mei Ha. 15,30 (in deeg krokant gebakken garnalen met een pikante saus) 2. Tsin Ha Lok... 15,30 (gegrilde ongepelde garnalen in lichte pikante
Mencius. Inleiding, vertaling en commentaar door Karel L. van der Leeuw DAMON. Leeuw, Mencius vs 10-03.indd 3 10-03-2008 10:28:28
Mencius Inleiding, vertaling en commentaar door Karel L. van der Leeuw DAMON Leeuw, Mencius vs 10-03.indd 3 10-03-2008 10:28:28 Voorwoord Ondanks de grote belangstelling voor oosterse wijsbegeerte die
Punten 1. 10-11-oktober 2015
Punten 1 10-11-oktober 2015 Wu shu = antieke punt= commando= elements punt Yuan Xue = bron punt Luo Xue = Luo punt Bei-shu xue = back shu Mu Xue = front mo (mah) Xi Xue = accumulatie punt Ba Hui Xue =
Fanilie Hu & collega s. Lieve gast,
Lieve gast, Wij heten je hartelijk welkom in ons Chinees specialiteiten restaurant! Onze chef biedt je de mogelijkheid om kennis te maken met de authentieke gerechten uit China. Naast onze specialiteiten
Familie Hu & collega s. Lieve gast,
Lieve gast, Wij heten je hartelijk welkom in ons Chinees specialiteiten restaurant! Onze chef biedt je de mogelijkheid om kennis te maken met de authentieke gerechten uit China. Naast onze specialiteiten
LA TIM SPECIALITEITEN
VOORGERECHTEN LA TIM LOEMPIAS krokant gebakken mini loempia met varkensvlees 6,50 EBI TEMPURA gefrituurde gamba s 9,95 PISANG GORENG gebakken banaan 4,50 PANSIT GORENG gefrituurde garnaal- & kippasteitjes
De navel als centrale kern
De navel als centrale kern ACHTERGROND door Tuvia Scott Abdominaal acupunctuur volgens De Heilige Schildpad en de Ba Gua De toepassing van abdominaal acupunctuur ofwel buikacupunctuur voor het behandelen
HET BEREIDEN VAN KRUIDEN-DECOCTIES
HET BEREIDEN VAN KRUIDEN-DECOCTIES INLEIDING Het bereiden van kruiden decocties dateert in China van duizenden jaren geleden. Door de geschiedenis heen ontstond een waar meesterschap in het bereiden van
INKIJKEXEMPLAAR. Ó œ j œ œ. œ œ. œ œ œ œ. œ J. œ œ. ?# œ œ œ œ œ œ œ. œ œ. œ œ œ œ œ Œ # œ j J. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
41 10 Exit cue: Daar leeft Thomas. 2. Liz+Gina 10 Zorg dat e 10 54 58 D 10 Zorg dat Zorg dat Zorg dat al - le re-gels kent van dit groots ex per-i- ment, dan draag e i aan on-ze maat-schap- pi. Geen al
太 極 宇 元 亨 乾 利 貞. Tai Ji - Extreme Supreme - 太 極 YU - Space - 宇 Qian Yuán Heng Lì Zhen. T'ai chi 太 極 Grote Supreme
太 極 宇 元 亨 乾 利 貞 Hoofdstuk 6 Tai Ji - Extreme Supreme - 太 極 YU - Space - 宇 Qian Yuán Heng Lì Zhen T'ai chi 太 極 Grote Supreme Een andere, meer authentiek Chinese manier om het idee van de universele vonk
Oosterse Specialiteiten Restaurant. The Far East. Kamp AT Amersfoort Tel
Oosterse Specialiteiten Restaurant The Far East Kamp 74 3811 AT Amersfoort Tel. 033-4725021 Soepen 1. Soep van het huis (pikante groentesoep) 5,50 2. Wan Tan soep 4,80 3. Kippensoep 3,30 4. Tomatensoep
2010. MENU HONG KONG 2020. MENU CANTON
2010. MENU HONG KONG Voorgerechten Sui Kaw Thôn heldere bouillon met garnalenpasteitje Dim Sum variatie van kleine hapjes, gestoomd en gebakken Hoofdgerechten Ti Pan Si Tjil Ngau ossenhaas met paprika
R e g i o M i d d e n -L i m b u r g O o s t. G r e n z e l o o s w o n e n i n M i d d e n -L i m b u r g R e g i o n a l e W o o n v i s i e
R e g i o M i d d e n -L i m b u r g O o s t G r e n z e l o o s w o n e n i n M i d d e n -L i m b u r g R e g i o n a l e W o o n v i s i e 4 o k t o b e r 2 0 0 6 P r o j e c t n r. 2 9 5 7. 7 2 B o
VRIJBLIJVENDE OBJECT INFORMATIE. Maasburg 2 Cuijk.
RIJLIJENDE OJECT INFORATIE bu.ji. j ui i Fu J v h u iz o oh b b Lou ' Tui ij ij ' Tui FooAchiDi 0 K d v i I Kov Sidi b o u v i ' F o bo i b Ku o ' i o d ij K u Zui v d L od v o D ij K ij K i z O Lui Wijui
Chinees Indisch Kantonees specialiteiten restaurant
Chinees Indisch Kantonees specialiteiten restaurant Lieve gast, Wij heten u hartelijk welkom in ons Chinees specialiteiten restaurant! Onze keukenbrigade biedt u de mogelijkheid om kennis te maken met
Wijnen. Frisdranken. Bieren
Wijnen Huiswijn (per glas) Sauvignon Blanc of Chardonnay... 3,50 Huiswijn (per fles)... 17,50 Moezelwijn (per glas)... 3,50 Moezelwijn (per fles)... 17,50 Chinese druivenwijn (per glas)... 3,50 Chinese
Vereniging. NFV Skandinavië Statuten en reglementen 2009
NF ë vi V Skandina Vereniging NFV Skandinavië Statuten en reglementen 2009 Reg le ment rond zend ver keer Skandinavië NFV Vereniging Artikel 1 Algemene bepalingen a. Alle ar ti ke len in dit re gle ment,
Aperitieven Sherry... 3,00 Vermouth... 3,00 Port... 3,00 Campari... 3,00
Aperitieven Sherry... 3,00 Vermouth... 3,00 Port... 3,00 Campari... 3,00 Wijnen Huiswijn (per glas)... 3,00 Huiswijn (per fles)... 15,00 Moezelwijn (per glas)... 2,75 Moezelwijn (per fles)... 15,00 Chinese
2011 Chinees Leercentrum, Maarssen
2011 Chinees Leercentrum, Maarssen 第五课 dì wǔ kè 你的电话是几号? Nǐ de diàn huà shì jǐ hào? Conversatie A : 嗨! 你好吗? hāi! nǐ hǎo ma? B : 很好 你的电话是几号? hěn hǎo. nǐ de diàn huà shì jǐ hào? A : 我的手机号码是 0 六一四九八 wǒ de
Afhaalprijslijst De Wok
Afhaalprijslijst De Wok SPECIALITEITEN VAN HET HUIS 1. Fong Mei Ha. 15,30 (in deeg krokant gebakken garnalen met een pikante saus) 2. Tsin Ha Lok... 15,30 (gegrilde ongepelde garnalen in lichte pikante
LA TIM SPECIALITEITEN
VOORGERECHTEN LA TIM LOEMPIAS krokant gebakken mini loempia met varkensvlees 5,50 EBI TEMPURA gefrituurde gamba s 9,95 PISANG GORENG gebakken banaan 4,50 PANSIT GORENG gefrituurde garnaal- & kippasteitjes