Christof Gockel Arbeitskreis C: Begleitung nach Maß Cevet: Das Blended Mentoring Concept Übergang von Schule in den Beruf in den Niederlanden und Deutschland Konferenz am 6. und 7. Dezember 2011 Veranstaltungsort: School voor de Toekomst Koning Willem I College s-hertogenbosch
Schülerbetriebspraktikum: Problemfelder und Herausforderungen Student stage Problemen en uitdagingen Schülerbetriebspraktikum Vorbereitung voorbereiding Durchführung uitvoering Nachbereitung post-behandeling
Blended Mentoring: Ein innovativer Betreuungsansatz Een innovatieve benadering van de klantenservice On-site support Online ondersteuning Student stage
Lehrkräfte als Mentoren Leerkrachten als mentoren
Albrecht-Dürer-Schule, Berufskolleg der Stadt Düsseldorf der Stadt Dortmund
Auszug aus dem Weblog eines Schülers Uittreksel uit de blog van een student Dennis hat gesagt (zei...) Es macht mir Spaß und ich möchte diesen Berufe auch unbedingt bei Hornbach lernen. Weil mir das Klima dort sehr gut gefällt. Und eins sage ich ihnen mein Chef dort meinte ich habe sogar gute Chancen. Het is leuk voor mij en ik wil dit beroep per se leren op Hornbach. Omdat het klimaat er net als ik erg goed. En een ding Ik vertel hen mijn baas zei dat ik was er zelfs een goede kans. 17. Februar 2010 19:46 Lehrerin (leraar) hat gesagt (zei...) Klasse Aussichten, Dennis!!! Ich finde es toll, dass du diesen Beruf und auch bei Hornbach erlernen willst. Wenn dein Chef dir gute Chancen voraussagt, frage ihn doch mal, ob du deine Bewerbung um einen Ausbildungsplatz bei Hornbach einreichen kannst. Und wer weiß, vielleicht geht die Karriere des künftigen Hornbach-Bezirksmanagers Dennis bald los :-) Viel Erfolg und natürlich weiter viel Spaß. Viele Grüße Klasse outlook, Dennis!!! Ik vind het geweldig dat u wilt dit beroep ook leren en in de Hornbach. Als je baas voorspelt een goede kans dat je, vraag hem een paar games, als u uw aanvraag voor een stage bij Hornbach. En wie weet, misschien de carrière van de toekomst Hornbach District Manager Dennis vrij snel :-) Veel succes en veel plezier. Groeten 18. Februar 2010 13:46
Dennis hat gesagt (zei...) Also ich habe schon mit ihm geredet und meine Bewerbung abgegeben daraufhin hat er mir einen Aushilfejob angeboten den ich angenommen habe und mit dem Ausbildungsplatz hoffe ich wird auch klappen. Dus ik heb met hem gesproken en ingediend mijn aanvraag dan is hij bood me een tijdelijke baan die ik geaccepteerd, en met de training Ik hoop dat zal goed werken. 20. Februar 2010 11:30 Lehrerin (leraar) hat gesagt (zei...) Du hast nun "einen Fuß in der Tür", was eine sehr gute Voraussetzung für einen Ausbildungsplatz ist. Gratuliere! Je hebt nu "een voet tussen de deur", dat is een zeer goede basis voor een training positie. Gefeliciteerd! 22. Februar 2010 17:08
Schüler/ student Lehrkräfte/ docenten Mitschüler/ medeleerling Freunde & Bekannte/ vrienden en kennissen Jugendsozialarbeiter/ jongerenwerkers betriebliche Praktikumsbetreuer/ beroepsmatige stagebegeleider
auteurs (docent & student) lezer (medeleerling)
Liebe Eva, vielen Dank für den schönen Einblick in deinen Tagesablauf. Das hört sich wirklich unglaublich vielseitig an. Ich fasse mal zusammen: Du hast bereits am ersten Tag Telefonate entgegengenommen, Fieber gemessen, Kinder gewogen und gemessen, Berichte geschrieben und hast anscheinend auch schon den fachlichen Umgang mit einigen Utensilien, wie z.b. den Asthmatikerflaschen kennengelernt. Das finde ich total erstaunlich. Es klingt, als hättest du wirklich viel zu tun. Ich freue mich, dass deine Vorgesetzten dir sofort so viel Vertrauen entgegengebracht haben und du Telefonate annehmen darfst. Das ist sicherlich ein gutes Zeichen. Kannst du mir mal etwas genauer beschreiben, wie du dich meldest und wie so ein Telefonat abläuft? Es ist doch sicherlich sehr schön, in einer Kinderarztpraxis zu arbeiten. Dass du beim Wiegen und Messen der Kinder zunächst noch etwas nervös warst, kann ich gut verstehen. Wie gehst du denn dabei vor? Kannst du mir das auch mal etwas genauer beschreiben? Worauf musst du dabei achten? Was trägst du denn in die Berichte ein? Du siehst schon: Ich habe Fragen über Fragen. Du hast mich wirklich neugierig gemacht. Ich freue mich schon richtig auf den Besuch bei dir. Eine letzte Frage würde ich aber noch gerne anschließen: Du hast ja geschrieben, dass du Flaschen gereinigt hast. Was genau sind das für Flaschen und wie setzt man sie ein? Musst du während der Arbeit irgendwelche Hygieneregeln beachten? Welche Arbeitskleidung trägst du? Oh, jetzt habe ich aber erst einmal genug gefragt. Dein Spaß am Praktikum ist wohl ansteckend :-) Dass du dich wohlfühlst, ist deutlich zu erkennen. Sicherlich haben deine Arbeitskolleginnen sich auch sehr über die nette Geste mit dem süßen Gebäck gefreut. Bin schon sehr auf deine Antwort gespannt. Aber erst einmal wünsche ich dir für morgen einen weiteren erfahrungsreichen und interessanten Tag. Einen herzlichen Gruß sendet dir deine Lehrerin R. P. Beste Eva, bedankt voor de leuke inzicht in uw dagelijkse routine. Dat klinkt echt ongelooflijk veelzijdig. Ik zal nogmaals samenvatten: Je hebt ontvangen telefoontjes op de eerste dag, koorts gemeten, gewogen en gemeten kinderen, schriftelijke rapportages en zijn blijkbaar ook beziggehouden met enkele van de technische parafernalia, zoals astma-patiënten kennen de flessen. Ik vind dat absoluut geweldig. Het klinkt alsof je echt veel te doen. Ik ben blij dat u uw superieuren hebben direct een ontmoeting met zoveel vertrouwen en je kan accepteren telefoongesprekken. Dit is zeker een goed teken. Kun je mij beschrijven in meer detail hoe je jezelf moet presenteren, en als zodanig loopt een telefoongesprek? Het is zeker erg leuk om te werken in een pediatrische praktijk. Dat u voor het wegen en meten van de kinderen in eerste instantie waren een beetje nerveus nog, kan ik dat begrijpen. Hoe gaat u dat doen? Kunt u beschrijven me iets meer? Wat u moet letten? Wat heb je daar in de rapporten? Je ziet al: Ik heb veel vragen. Je maakte me echt nieuwsgierig. Ik kijk er erg naar uit naar een gesprek met jou. Een laatste vraag, maar ik zou nog steeds willen verbinden: Je hebt geschreven dat je flessen gereinigd. Wat zijn precies de flessen voor een, en hoe is het? Je moet overwegen tijdens de werkzaamheden hygiënevoorschriften? Wat voor werk draag je kleren? Oh, maar eerst moet ik genoeg gevraagd. Een stage is waarschijnlijk besmettelijk plezier :-) Dat je comfortabel voelt, is duidelijk zichtbaar. Zieke uw werk collega's zijn erg blij met de leuke contact met de zoete gebakjes. Ben heel benieuwd naar je antwoord. Maar eerst wil ik je voor een ander morgen ervaring rijke en onvergetelijke dag. Een warme groet van het verzenden van je leraar R. P.
Einschätzung & Erfahrungen einer Lehrkraft Bays-Assessment & ervaringen van een leraar
Beurteilungen von Schülern Evaluaties van studenten Ja also, was ich noch sagen wollte, dieser direkte Kontakt zu ihr, also das ist halt, das Beste, das Beste von, von diesem Weblog. (Auszug aus einem Schülerinterview) Ja goed, wat heb ik nog zeggen dat deze direct contact met haar, zodat alleen het beste, het beste van, van deze blog. (uittreksel uit studenten interview)
Literatur/ literatuur Beutner, M. / Gockel, C. (2011): Moderne Mentoring-Systeme für Schülerbetriebspraktika im Übergangssystem. Organisationsüberlegungen und Konzepte. InfoLab5. Online: http://wiwi.unipaderborn.de/fileadmin/departments/wiwi-dep-5/dokumente/infolab51.pdf Beutner, M. / Gockel, C. (2010): Stärkenorientierte Beratung in der beruflichen Bildung - Anforderungen an Lehrkräfte im Übergangssystem. In: Kölner Zeitschrift für Wirtschaft und Pädagogik, 25. Jg. 2010, Heft 43, S. 3-98. Kremer, H.-H./Gockel, C. (2010): Schülerbetriebspraktikum im Übergangssystem - Relevanz, Potentiale und Gestaltungsanforderungen. In: bwp@ Berufs- und Wirtschaftspädagogik - online, Ausgabe 17. Online: http://www.bwpat.de/content/uploads/media/kremer_gockel_bwpat17.pdf
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Dank u zeer voor uw aandacht!
Dipl.-Hdl. Christof Gockel E-Mail: Web: christof.gockel@wiwi.upb.de www.upb.de/wipaed