Unterschiede verbinden Verschillen verbinden. Zwei Länder. Einzigartige Möglichkeiten. Twee landen. Unieke mogelijkheden.

Vergelijkbare documenten
Grenzübergreifende Arbeitsvermittlung / grensoverschrijdende arbeidsbemiddeling

Gemeinsam lernen und arbeiten

Leugenspel/ Lügenspiel.

Reise in die Zukunft. Reis naar de Toekomst

Inhalt / Inhoud. Nederland - Deutschland. INTERREG IV A programma Belang voor de regio. INTERREG IV A-Programm - Bedeutung für die Region

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: Fragment:

4. Deutsch-Niederländisches Wirtschaftsforum

die Meldung bestätigen nicht jetzt

gemeinsam planen und umsetzen

gezellig Het was een leuke dag en het was leuk om deze dag te doen want beter Toppie leuk man het was prima Echt leuk Dag kan niet meer stuk

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Projektantrag- Projectaanvraag Euregio Rhein Waal: Perspektief - Perspektive 360

EUREGIO QUIZZEN. 1 tegen 100 & Lügenspiel. Pia Marina Falter. Dit document bevat lesmateriaal voor het project Nachbarsprache & Buurcultuur.

KLEINPROJEKTE UND MINI-PROJEKTE ZUSAMMENARBEIT FÖRDERN KLEINE PROJECTEN EN MINIPROJECTEN SAMENWERKING STIMULEREN

INTERREG Deutschland - Nederland

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Vom 8. April Der Bundestag hat mit der Mehrheit seiner Mitglieder und mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

DNL Konferenz Sprache - Beratung - Arbeit NLD Conferentie Taal Advies Werk

Op het potje Aufs Töpfchen

Neue Ansätze zur Optimierung der Biogasgewinnung

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss

Helfrichstraat 28, NL-6562 WV Groesbeek T: 0031(0) / F: 0031(0) info@mandjesbloembollen.nl

Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck

Uiteenzetting Duits Duitse naamvallen

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

Die Brücke von zwei Projekten die Brücke zwischen zwei Ländern De brug tussen twee projecten de brug tussen twee landen

Toespraak bij werkbezoek provincies Gelderland, Limburg en Overijssel aan Nordrhein-Westfalen Düsseldorf, 5 juli 2018

Test KAPITEL. Ich habe Angst, den Zug wieder zu

PEOPLE TO PEOPLE ZUSAMMENARBEIT FÖRDERN SAMENWERKING STIMULEREN

De EUREGIO Meerwaarde voor de aangesloten gemeente.

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie

Euregionalisierung der beruflichen Qualifizierung und der Erwachsenenbildung

der Schreibfehler Ich freue mich auf eine gute Zusammenarbeit. Haben Sie alle meine von letzter Woche vorliegen?


Solliciteren Referentie

EUREGIO WERKBUCH NIEDERLÄNDISCH

Solliciteren Referentie

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz

SUBSIDIEMOGELIJKHEDEN bij EUREGIO <

Ruzie maken Streiten

PEOPLE TO PEOPLE ZUSAMMENARBEIT FÖRDERN SAMENWERKING STIMULEREN

Sharing Grammars. Dr. Karijn Helsloot, Hogeschool Windesheim Domein Bewegen en Educatie , Meertaligheid in het Onderwijs

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

De EUREGIO. Meerwaarde voor de aangesloten gemeente

haben / hatten / hätten können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden

Bergman Deutschland GmbH.

k ga naar school ch gehe zur Schule

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Kulturhistorische Route Cultuurhistorische route

Resultaten van het onderzoek Migratiebewegingen in de EUREGIO Ergebnisse der Untersuchung Wanderungsbewegungen in der EUREGIO

vor hinter neben links um die Ecke am Ende hier dort nicht weit zwischen geradeaus rechts Dann bis später. Nach dem Weg fragen. Ja / das stimmt.

Sommerfest 2011 Zomerfeest 2011

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJKDERNEDER LAN DEN. JAARGANG 1957 Nr. 56

Wanderungsprofile Migratieprofielen EUREGIO

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen

Formale Spezifikation

Hueber Verlag 2012, Wat leuk! A1, Kopiervorlage, ISBN

Uelsen: Riante eengezinswoning met droom tuin in Uelsen

Haal je eigen stukje Texel in huis!

EDR. Grenzübergreifende Zusammenarbeit. Grensoverschrijdende samenwerking. Eems Dollard Regio Nederlands-Duits Openbaar Lichaam. Ems Dollart Region

TOETS A A1 vmbo-gt(h), DEEL 1, SCHRITT 1-8. Luister naar het luisterfragment Neu im Fußballverein. Beantwoord de vragen in het Nederlands.

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1993 Nr. 44

Anleitung SWS Wireless Display

Illusionen, Hoffnungen, Wirklichkeiten. Harald Kleem,

Wir laden Sie herzlich zu diesem Mittagprogramm ein, das am Mittwoch, dem 27. Oktober 2010, bei der Hoge Hotelschool in Maastricht stattfindet.

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief

Cultuur. Herman Lammers. Telefoon: NL of D en

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Ik zou mij graag inschrijven voor.

Projectvoorstel Interreg III

PEOPLE TO PEOPLE ZUSAMMENARBEIT FÖRDERN SAMENWERKING STIMULEREN EUREGIO RHEIN-WAAL EUREGIO RIJN-WAAL

Geachte campinggasten van Recreatiecentrum Slootermeer en Recreatiecentrum Scholtenhof,

5,5. Samenvatting door een scholier 543 woorden 19 juni keer beoordeeld. Prüfungsteil Schreiben. Schrijfvaardigheid formele brief

Nordhorn: Vrijstaande eengezins woning in Nordhorn

Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Idiom Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. Test KAPITEL

Willkommen und Abschied: 1J 2D 3E 4I 5C 6M 7R 8O 9Q 10B 11H 12K 13L 14A 15N 16P 17F 18G

Duits - Havo 3 - Hoofdstuk 5 samenvatting

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren).

Marleen Baltussen ROC van Twente. Ger Gankema Gemeente Enschede

Grenzland Festungsland Grensland Vestingland. Grenzland Festungsland Grensland Vestingland. Beschreibung der Arbeitsgruppe / Omschrijving werkgroep

Als je voor het eerst een claim indient, kun je dat op deze pagina doen (via registeren).

Geachte gast, Lieber Gast,

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

samen ontdekken en beleven gemeinsam entdecken und erleben

lassen fahren finden

Naamvallen Tabel Begrijpen. Klas 3/4

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1964 Nr. 184

Kapitel 8 Nervenkitzel

manege Nieuwvliet strandritten vakantiewoningen brasserie Strandritte Ferienwohnungen Brasserie

Gegarandeerde verzorging klant gaat voor alles

Thuis en Actief in KleurRijk Almelo Zuhause und aktiv in KleurRijk Almelo

Was machst du am liebsten am Wochenende? Spielst du ein Instrument? Ich lese gern. Ich kann schnell neue Informationen verarbeiten.

Bewerbung Anschreiben

Gegenbesuch des HBBK in Nijmegen. 15. Januar groepswerk en stadsbezoek. Gruppenarbeit und Stadtbesichtigung. Nijmegen is een heel mooie stad.

bringen ausleihen bezahlen wären denken auschecken das Handtuch das Problem das Missverständnis das Zimmer die Rechnung die Bettwäsche

Transcriptie:

Unterschiede verbinden Verschillen verbinden Zwei Länder. Einzigartige Möglichkeiten. Twee landen. Unieke mogelijkheden.

EUREGIO. Unterschiede verbinden EUREGIO. Verschillen verbinden Grenzerfahrungen Grenservaringen

EUREGIO. Unterschiede verbinden EUREGIO. Verschillen verbinden Wo ist hier die Grenze? Is hier dan een grens?

Hier ist die Grenze. Hier is de grens. Hier nicht! Hier niet! NOORDOOST OVERIJ NOORDOOST OVERIJ NOORDOOST OVERIJSSEL NOORDOOST OVERIJSSE NOORDOOST OVERIJSSEL NOORDOOST OVERIJSSEL NOORDOOST OVERIJSSE NOORDOOST OVERIJSSEL NOORDOOST OVERIJSSEL NOORDOOST OVERIJSSELGRAFSCHAFT BENTHEIM NOORDOOST OVERIJSSEL FSCHAFT BENTHEIM NOORDOOST OVERIJSSEL NO BENTHEIMGRAFSCHAFT SSELNOORDOOST OVERIJSSEL GRAFSCHAFT BENTHEIM GRAFSCHAFT BENTHEIM NOORDOOST GRAFSCHAFT OVERIJSSELBENTHEIMBENTHEIM NOORDOOST OVERIJSSEL TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTETWE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE TWENTE ACHTERHOEK ACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK HTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEK OEK RHOEKACHTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEKACHTERHOEK ACHTERHOEK MÜNST RAFSCHAFT GRAFSCHAFT BENTHEIM GRAFSCHAFT BENTHEIM GRAFSCHAFT BENTHEIM GRAFSCHAFT BENTHEIM GRAFSCH BENTHEIMGRAFSCHAFT GRAFSCHAFT BENTHEIM GRAFSCHAFT BENTHEIM BENTHEIMGRAFSCHA GRAFSCHAFT BENTHEIM OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNA- BRÜCKER OSNAB OSNA LAND BRÜCKER OSNABRÜCK CKER LAND OSNABRÜCK OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜC OSNABRÜCKER OSNABRÜC OSNABRÜCKER LANDOSNABRÜCKE OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜ ER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜCKER LAND OSNABRÜC O MÜNSTERLAND MÜNSTERL MÜNSTERLAND MÜNSTER MÜNSTERLANDMÜNSTERLAND MÜN MÜNSTERLANDMÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNSTERLANDMÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNSTERLANDMÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNS MÜNSTERLANDMÜNSTERLAND MÜNSTERLAND MÜNSTERLANDMÜNSTERLAND MÜNSTER MÜNSTERLANDMÜNSTERLAND MÜ 282 km misst die Grenzlinie der EUREGIO. In der Fläche umfasst das EUREGIO-Gebiet rund 13.000 km 2. Hier leben etwa 3,4 Millionen Menschen. Etwa zwei Drittel der Fläche und der Bevölkerung gehören zum deutschen und ein Drittel zum niederländischen Staatsgebiet. In de EUREGIO wonen ongeveer 3,4 miljoen mensen, op een oppervlakte van omstreeks 13.000 km². Daarvan ligt een derde in Nederland en tweederde in Duitsland. De grens tussen deze beide delen is 282 km lang.

EUREGIO. Unterschiede verbinden EUREGIO. Verschillen verbinden Grenzen überwinden auch im Kopf! Die EUREGIO engagiert sich dafür, Grenzen aufzuheben. Ob Schlagbaum, Bürokratie, Kultur oder Sprache: Barrieren kann es zwischen zwei Ländern auf den verschiedensten Ebenen geben. Die EUREGIO macht sich für ein einfacheres, gewinnendes Miteinander zwischen den Niederlanden und Deutschland stark. Unsere Vision ist, zu einem Versorgungsgebiet und zu einem Lebens- und Wirtschaftsraum zusammenzuwachsen. Dafür haben wir bereits einiges erreicht. In manchen Bereichen sind wir best practice also Vorreiter und Musterbeispiel für die erfolgreiche Arbeit einer Euregio-Organisation. Darauf sind wir stolz und daran arbeiten wir weiter. Wie? Einfach blättern. Grenzen overwinnen ook de onzichtbare EUREGIO zet zich in voor het overwinnen van grenzen. Letterlijk en figuurlijk. We richten ons op de aloude slagbomen én op andere barrières. Ook als die het gevolg zijn van verschillen in bureaucratie, cultuur of taal. Daarom maakt EUREGIO zich sterk voor een eenvoudig, maar kansrijk samen tussen Nederland en Duitsland. In onze visie kunnen we uitgroeien tot één verzorgingsgebied. In dat opzicht hebben we al het nodige bereikt. We gelden als best practice, dus als voorloper en voorbeeld van een succesvolle Euregioorganisatie. Daar zijn we trots op. En we gaan ermee door. Hoe? Lees rustig verder!

Snel even benzine tanken in Duitsland. Zum Dieseltanken schnell rüber in die Niederlande.

EUREGIO. Unterschiede verbinden EUREGIO. Verschillen verbinden Ein Hoch auf die Unterschiede Leve de verschillen! Gegensätze ziehen sich an und schaffen Austausch Tegenpolen trekken elkaar aan basis voor uitwisseling Deutschland und die Niederlande sind in vielerlei Hinsicht sehr verschieden. Und das ist auch gut so. Denn sich um Austausch zu bemühen heißt nicht, Gleichmacherei zu betreiben. Drehscheibe EUREGIO Die EUREGIO versteht sich als Drehscheibe zwischen den Niederlanden und Deutschland. Sie ist Sprachrohr für die Interessen der Grenzbürger, für Unternehmen, Organisationen und ihre Kommunen. Sie ist Plattform für Projektideen und Initiativen. Und sie ist Vermittler zwischen den Unterschiedlichkeiten. Sie motiviert die Partner, die Potenziale des anderen für sich zu entdecken und in einen Austausch zu treten, der für beide Seiten sinnvoll ist. Schließlich ist das Ganze mehr als die Summe seiner Teile. Nederland en Duitsland verschillen veel van elkaar. Dat moest maar zo blijven. Want echte uitwisseling vraagt gelijkwaardige tegenpolen. Platform EUREGIO EUREGIO ziet zichzelf als platform tussen Nederland en Duitsland. Ze is spreekbuis voor de belangen van grensburgers, ondernemingen, organisaties en gemeenten aan weerskanten van de grens. En platform voor projectideeën en initiatieven. Het maakt haar tot bemiddelaar tussen die verschillen. Dus motiveert ze partners om in elkaar de kansen te herkennen. En zo de voor beide kanten inspirerende uitwisseling op gang te brengen. Zodat het geheel steeds meer is dan de som der delen.

kreativ creatief immer im Dialog steeds in dialoog vernetzend netwerkend vielseitig veelzijdig erfolgreich succesvol erfahren ervaren Creaturum Euregionis

EUREGIO. Die Organisation EUREGIO. De organisatie Porträt Portret

EUREGIO. Die Organisation EUREGIO. De organisatie Die EUREGIO ein Erfolg mit Geschichte EUREGIO een succes met geschiedenis Mit ihrer Gründung 1958 hat die EUREGIO echte Pionierarbeit geleistet. Der grenzüberschreitende Kommunalverband stellt den ältesten seiner Art in Europa dar. Heute haben sich 130 deutsche und niederländische Städte, Gemeinden und (Land-) Kreise zur EUREGIO zusammengeschlossen. De oprichting van EUREGIO, in 1958, was pionierswerk. Nooit eerder had Europa een grensoverschrijdend samenwerkingsverband van gemeenten. Tegenwoordig omvat EUREGIO 130 Nederlandse en Duitse steden, gemeenten en intergemeentelijke verbanden, de (Land-)Kreise. Meilensteine der EUREGIO» 1971: erste grenzüberschreitende Kommission mit eigener Budgethoheit» 1972: erstes grenzübergreifendes regionales Aktionsprogramm, einmalig in seiner Art in ganz Europa» 1978: Gründung des EUREGIO-Rates, auf Empfehlung von Prinz Claus» 1985: Einrichtung einer ersten gemeinsamen Geschäftsstelle» 1987: erstes Aktionsprogramm, das einen Maßnahmenkatalog und Finanzierungsvereinbarungen umfasst und so zum Vorbild für das INTERREG- Programm der Europäischen Union wurde Vieles, was heute in der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit selbstverständlich ist, nahm seinen Anfang bei der EUREGIO. So haben viele unserer Einrichtungen und Aktivitäten noch heute Modellcharakter für andere. Mijlpalen» 1971: eerste grensoverschrijdende commissie met eigen budget» 1972: grensoverschrijdend regionaal actieprogramma, uniek voor Europa» 1978: instelling EUREGIO-Raad, op aanbeveling van Prins Claus» 1985: opening gemeenschappelijk Nederlands-Duits secretariaat» 1987: actieprogramma met maatregelen en financiering, voorbeeld voor het INTERREGprogramma van de Europese Unie. In de EUREGIO liggen de wortels van vele vormen van grensoverschrijdende samenwerking die we nu doodgewoon vinden. Ook vandaag nog dienen diverse van onze instellingen en activiteiten als voorbeeld voor anderen. 1985 eröffneten Königin Beatrix und Prinz Claus die EUREGIO- Geschäftsstelle in Gronau- Enschede. 1985: Koningin Beatrix en Prins Claus openen het EUREGIO-kantoor in Gronau- Enschede. Alfred Mozer Sitzung des EUREGIO-Rates 1980 in Hengelo Vergadering van de EUREGIO-Raad in 1980 (stadhuis Hengelo).

EUREGIO. Die Organisation Woraus sich unsere Projekte speisen: die Fördertöpfe Zur Unterstützung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit verschiedener Akteure in der Region stehen der EUREGIO zwei Förderprogramme zur Verfügung. Das EUREGIO-Mozer-Programm Bis heute geht es im Mozer-Programm um Bürgerbegegnungen. Mit den Fördermitteln von Bundesländern, Provinzen und der EUREGIO werden z.b. Sport- und Kulturveranstaltungen, Städtepartnerschaften, Schüleraustausche und Bildungsinitiativen unterstützt. Der sozialkulturelle Arbeitskreis der EUREGIO, der über diese Gelder verfügt, tagte 1971 zum allerersten Mal. Später wurde dieser sowie das gesamte Programm nach seinem ersten Vorsitzenden Alfred Mozer benannt. Die geförderten unbürokratischen, klein angelegten Initiativen und Projekte von Bürgern für Bürger bilden die Grundlage für die großen Strukturprojekte (= INTERREG-Projekte) in unserer Region. Das INTERREG-Programm Die Förderschwerpunkte sind Wirtschaft, Technologie und Innovation, nachhaltige regionale Entwicklung sowie Integration und Gesellschaft. Unter dem Motto Grenzregionen gestalten Europa stellt die EU im Rahmen des INTERREG IV A-Programms Deutschland-Nederland aus dem Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung Gelder zur Verfügung. Alle Projekte, die wir in dieser Broschüre vorstellen, wurden durch das INTERREG-Programm gefördert. Außerdem beteiligen sich Ministerien, Provinzen und öffentliche Einrichtungen an der Finanzierung. Seit dem Start des INTERREG-Programms 1990 hat die EUREGIO die Rolle des regionalen Managements inne. Das heißt, sie begleitet die Projekte von der Antragstellung bis zur finanziellen Abwicklung.

EUREGIO. De organisatie Pannetjes op het vuur: onze subsidieprogramma s De EUREGIO heeft twee subsidieprogramma s om grensoverschrijdende samenwerking tussen personen en instanties in haar gebied te ondersteunen. Het EUREGIO-Mozer-Programma Dit programma stimuleert ontmoetingen tussen burgers. Met subsidies van provincies, Duitse deelstaten en EUREGIO worden bijvoorbeeld sport- en cultuurevenementen, partnerschappen tussen gemeenten, scholierenuitwisselingen en educatieve initiatieven mogelijk gemaakt. Al veertig jaar. In 1971 was de sociaal-culturele EUREGIO-werkgroep de eerste met een eigen budget. Ze kreeg later de naam van Alfred Mozer, de eerste voorzitter. De ondersteunde kleinschalige initiatieven en projecten van burgers voor burgers vormen de basis voor de grote structuurprojecten (INTERREG) in ons gebied. Het INTERREG-programma De gelden uit het INTERREG-programma komen ten goede aan de zwaartepunten economie, technologie, innovatie, duurzame regionale ontwikkeling, integratie en maatschappij. Ze zijn afkomstig uit het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling. Onder het motto Grensregio s bouwen aan Europa heeft de EU deze middelen ter beschikking gesteld van het INTERREG IV A-programma Deutschland-Nederland. Alle projecten in deze brochure worden hiermee ondersteund. Ministeries, provincies en andere openbare instellingen treden op als cofinanciers. Sinds de start van het INTERREG-programma in 1990 berust het regionale management bij EUREGIO. Ze begeleidt projecten vanaf de aanvraag tot en met de financiële afwikkeling.

Mitgliederversammlung Algemene ledenvergadering EUREGIO-Rat EUREGIO-Raad EUREGIO-Vorstand Dagelijks Bestuur EUREGIO-Geschäftsführer Directeur-bestuurder EUREGIO-Arbeitskreise zu verschiedenen Fachthemen, z.b. Wirtschaft, Mozer-Kommission EUREGIO-werkgroepen rond verschillende thema s, w.o. economie en Mozer-Commissie

EUREGIO. Die Organisation EUREGIO. De organisatie Gut aufgestellt Perfect samenspel Die EUREGIO hat eine besondere binationale Struktur. Zwei Gremien sind charakteristisch: Der EUREGIO-Rat Bürgernähe und direkte Beteiligung der Gemeinden zeichnen das oberste Beratungs- und Entscheidungsgremium der EUREGIO aus. Es zählt 41 deutsche und 41 niederländische Ratsmitglieder, die sich auch in grenzüberschreitenden Fraktionen organisieren. Entscheidungen werden durch einfache Mehrheitsbeschlüsse gefällt. Die EUREGIO-Arbeitskreise Experten aus verschiedenen Bereichen stellen die EUREGIO-Arbeitskreise. Sie beraten, vermitteln und sorgen dafür, dass die EUREGIO über alle wichtigen Entwicklungen im Grenzgebiet auf dem Laufenden ist. Twee instanties belichamen het bijzondere binationale samenspel in de EUREGIO: EUREGIO-Raad Dit hoogste orgaan telt 41 Nederlandse en 41 Duitse leden. Ze zijn afkomstig uit de gemeenteraden en staan dus dicht bij de inwoners. Met hun politieke geestverwanten over de grens vormen ze binationale raadsfracties. De Raad besluit bij meerderheid van stemmen. EUREGIO-werkgroepen Deze bestaan uit experts op de verschillende deelgebieden. Ze adviseren en bemiddelen en garanderen dat EUREGIO steeds alle belangrijke ontwikkelingen in het grensgebied kent. Mitgliederversammlung 184 stimmberechtigte Vertreter (nur Satzungsfragen, Entlasten von Vorstand, Rat, Geschäftsführung, Festsetzen der Mitgliedsbeiträge) EUREGIO-Vorstand 12 stimmberechtigte Mitglieder: 10 dt. Landräte und ndl. Bürgermeister + EUREGIO-Präsident + EUREGIO-Geschäftsführer Bereitet Beschlüsse des Rates vor EUREGIO-Geschäftsführer Vorbereitung und Ausführung der Beschlüsse von Vorstand, Rat, Mitgliederversammlung. Der Geschäftsführer ist der alleinige Vertreter des Vereins. Algemene Ledenvergadering 184 stemgerechtigde leden (statutenwijzigingen, décharge Dagelijks Bestuur, EUREGIO-Raad en secretariaat, vaststelling ledenbijdrage) Dagelijks Bestuur 12 stemgerechtigde leden: 10 vertegenwoordigers van Nederlandse burgemeesters en Duitse Landräte plus de voorzitter van de EUREGIO-Raad en de directeurbestuurder (voorbereiding besluiten EUREGIO-Raad) Directeur-bestuurder Bereidt besluiten van Dagelijks Bestuur, Raad en Algemene Ledenvergadering voor en geeft daaraan uitvoering. Geldt als wettelijke vertegenwoordiger van de EUREGIO.

Euregio-Bahn Euregio-Bahn GPT (grenzüberschreitendes Polizeiteam) GPT (Grensoverschrijdend Politieteam) Brücke zwischen Seniorenwohnheimen in Dinxperlo-Suderwick Luchtbrug Woon-Zorg- Zone Dinxperlo- Suderwick Initiator war Jens Gabbe, ehemaliger Geschäftsführer der EUREGIO. Initiatiefnemer: Jens Gabbe, voormalig directeur-bestuurder van EUREGIO. Das Projekt wurde angestoßen von Tante Gertrude aus Suderwick. Project aangejaagd door Tante Gertrude uit Suderwick. Die Idee entstand in der täglichen Arbeit der Polizei mit den Bürgern. Ontstaan uit de dagelijkse samenwerking tussen politie en burgers.

EUREGIO. Die Organisation EUREGIO. De organisatie Es wächst und wächst... Groei van onderaf Die EUREGIO arbeitet nach dem sogenannten Bottom-up-Prinzip, auch Graswurzelprinzip genannt. Das heißt, die Projektideen und Initiativen entwickeln wir direkt an der Basis von unten heraus. So wächst aus einem Bürgerinteresse nicht selten ein umfassendes europäisches Projekt. Die Finanzierung Das Budget der EUREGIO speist sich aus unterschiedlichen Töpfen. Eine Einkunftsquelle sind die Beiträge der Mitgliedskommunen selbst. Ein weiterer Teil des Budgets stammt aus Zuschüssen der Bundesländer Niedersachsen und Nordrhein-Westfalen sowie der Provinzen Gelderland und Overijssel. Erhebliche Bedeutung haben projektbezogene Mittel aus dem INTERREG-A-Programm der Europäischen Union. Het werk van de EUREGIO berust op het bottom-up principe. We gaan van beneden naar boven. Ideeën, projecten en initiatieven ontstaan aan de basis en worden daar uitgewerkt. Zo kan zelfs een lokaal idee uitgroeien tot een Europees project. Financiering De EUREGIO heeft verschillende bronnen van inkomsten:» ledenbijdrage;» subsidies van de provincies Gelderland en Overijssel en de Duitse deelstaten Noordrijn-Westfalen en Nedersaksen;» projectgelden uit het INTERREG-Aprogramma van de Europese Unie.

EUREGIO. Die Organisation Die Köpfe hinter der EUREGIO Ob Rat, Arbeitskreis oder Mitgliederversammlung: In diesen Gremien der EUREGIO arbeiten die Mitglieder nebenberuflich und ehrenamtlich. Anders in unserer Geschäftsstelle des Vereins EUREGIO. Die Mitarbeiter bereiten Beratungen und Beschlüsse vor und koordinieren die Aktivitäten. Sie sind Experten für grenzüberschreitende Zusammenarbeit, für alle praktischen Fragen z.b. zu Zuschüssen für grenzüberschreitende Aktivitäten. Dabei schauen sie über den Tellerrand der eigenen Organisation, denn viele Initiativen entstehen in Netzwerken in der Nachbarschaft. Die Arbeitsfelder der Geschäftsstelle:» Netzwerkbildung nachhaltiges Zusammenführen von Menschen» Beratung und Information» Projektentwicklung und Projektmanagement» Finanzielle Förderung» Empfehlungen und Stellungnahmen» Interessenvertretung

EUREGIO. De organisatie De vele gezichten van EUREGIO Het werk van EUREGIO speelt zich af op verschillende niveaus. Bijvoorbeeld binnen de verschillende organen, werkgroepen en commissies. De leden oefenen hun taken uit naast hun hoofdberoep of uit hoofde van hun functie. Zij krijgen ondersteuning vanuit ons secretariaat. Onze medewerkers bereiden vergaderingen en besluiten voor en coördineren activiteiten. Ze zijn specialisten met antwoord op alle praktische vragen. Bijvoorbeeld over subsidiemogelijkheden. Steeds kijken ze daarbij over de schutting: vele initiatieven ontstaan in en door euregionale netwerken. Werkvelden secretariaat:» vorming van duurzame netwerken» advisering en informatie» projectontwikkeling en -management» financiële ondersteuning» aanbevelingen» belangenvertegenwoordiging

EUREGIO. Die Arbeitsfelder EUREGIO. De werkvelden Aufgaben Taken

EUREGIO. Die Arbeitsfelder Grenzenlos vielseitig Eines der ersten EUREGIO-Projekte überhaupt drehte sich um eine gute Verkehrsanbindung des Grenzgebietes. Bis heute hat sich der Themenkatalog enorm vergrößert und er entwickelt sich zusammen mit der Region weiter. Will man die Arbeitsfelder der EUREGIO kurz zusammenfassen, lassen sie sich auf folgende Bereiche verdichten:» sozial-kulturelle Integration» sozialwirtschaftliche Entwicklung» Bürgerberatung» interkommunale Zusammenarbeit» Interessenvertretung An welcher dieser Aufgaben wir auch arbeiten, immer haben wir dabei die Ziele der EUREGIO im Blick: Wir wollen die Chancen nutzen, die sich durch die Zusammenarbeit im Grenzgebiet ergeben, und die Möglichkeiten für Bürger, Unternehmen, Organisationen und angeschlossene Kommunen vergrößern. Das Verständnis für die Nachbarn zu fördern, ist dabei eines der zentralen Ziele. Und nicht zuletzt geht es darum, Wohlstand und Wohlergehen für die Menschen in der Grenzregion zu steigern.

EUREGIO. De werkvelden Onbegrensd veelzijdig Eén van de allereerste EUREGIO-projecten betrof een goede verkeersverbinding in het grensgebied. Inmiddels is het aantal thema s vele malen groter en het blijft groeien. Steeds in samenwerking met de regio. De EUREGIO kent vijf werkvelden:» sociaal-culturele integratie» sociaal-economische ontwikkeling» burgeradvies» intergemeentelijke samenwerking» belangenvertegenwoordiging Bij al onze werkzaamheden staan ons steeds de doelen van de EUREGIO voor ogen: We willen het begrip voor de buurman stimuleren. In het besef dat samenwerking in het grensgebied kansen schept die we willen benutten. Om zo de mogelijkheden voor burgers, ondernemers, organisaties en aangesloten gemeenten te vergroten. En welzijn en welstand voor de inwoners van het grensgebied verder te verbeteren.

EUREGIO. Die Arbeitsfelder EUREGIO. De werkvelden Traumziel? Nachbarschaft! Droomland? Om de hoek! Seinen Nachbarn kennt man doch, alles lange vertraut. Wirklich? Unter dem Projekt Tourismus-Marketing Grenzregion laden verschiedene Teilprojekte ein, die Grenzregion als Tourist zu entdecken. Für die EUREGIO nehmen sie eine besondere, übergreifende Stellung ein. Schließlich profitieren von einem aktiven Grenztourimus alle: ob Bürger, Handel, Unterkünfte, Gastronomie, Verkehr, Kultur... Deshalb unterstützt die EUREGIO die Tourismusverbände und andere Partner in folgenden Projekten, vor allem in der Vermarktung: geheim over de grens. Deutsche Regionen laden die niederländischen Nachbarn zur Entdeckungsreise ein. www.geheimoverdegrens.nl Das andere Holland. Umgekehrt werben niederländische Provinzen um deutsche Touristen. www.niederlande.de/grenzregion Urlaub für Kinder. Das Internet-Portal stellt Attraktionen für Familien beiderseits der Grenzen vor. www.urlaubfuerkinder.de Grenzerlebnisse. Ob direkt an oder weiter über die Grenze: Routen-, Ausflugstipps und mehr gibt www.grenzerlebnisse.de Handelsweg. Ein 229 km langes Wandererlebnis von der Friedensstadt Osnabrück bis zur Hansestadt Deventer. www.handelsweg.com Iedereen heeft al snel het idee zijn buren te kennen. Het project Toerismemarketing grensregio opent echter beslist vele nieuwe vergezichten. Tal van deelprojecten nodigen uit om de grensregio als toerist te verkennen. Met vaak verrassende resultaten. En met bijzondere betekenis voor de EURE- GIO. Want actief grenstoerisme doet velen goed: burgers, handel, hotels en pensions, gastronomie, cultuur en meer. De EUREGIO ondersteunt hiertoe toeristische organisaties en hun partners, vooral op marketinggebied. Geheim over de grens: een ontdekkingsreis voor Nederlanders in het Duitse grensgebied. www.geheimoverdegrens.nl Das andere Holland: het Nederlandse grensgebied voor Duitse toeristen. www.niederlande.de/grenzregion Kindervakanties: een internetportaal met gezinsattracties aan beide kanten van de grens. www.kinder-vakanties.nl Grensbelevenis: tips voor uitstapjes, bijzondere routes en meer, dichtbij en verder weg van de grens. www.grensbelevenis.nl Handelsweg: een 229 km lange wandelbelevenis van de Hanzestad Deventer naar de vredesstad Osnabrück. www.handelweg.com

EUREGIO. Die Arbeitsfelder EUREGIO. De werkvelden Gegen die babylonische Sprachverwirrung Voorbij de toren van Babel Um sich zu verstehen, muss man sich verständigen können. Die Sprache der Nachbarn zu beherrschen, ist für die Zusammenarbeit der Grenzregionen elementar. Ein Grund, warum die EUREGIO sich auf verschiedenen Ebenen im Themenfeld Schule und Bildung einsetzt. 1. Nachbarsprache In Deutschland steigt das Interesse an der niederländischen Sprache. Wir unterstützen dies z.b. durch:» Entwicklung des Lehrbuchs Niederländisch Sek. I für NRW und Niedersachsen 2. Austausch Sprache ist Begegnung wie wörtlich wir das nehmen, zeigen z.b.:» Schulpartnerschaften und Austauschprojekte» Internetportal Nachbarsprache mit Übersetzungen, Links, Forum (www.austausch.nl)» Konzept für bilinguales Lernen in Kindergärten und Grundschulen 3. Landeskunde In Münster hat die bedeutendste Niederlande- Fakultät Deutschlands ihren Sitz. Sie liefert:» Unterrichtsmaterial über die Niederlande und die deutsch-niederländischen Beziehungen. www.niederlande-im-unterricht.de» Informationsmaterial über die Niederlande. www.niederlandenet.de Om elkaar te begrijpen, moeten we elkaar verstaan. En omgekeerd. Beheersing van de taal van de buren is een voorwaarde voor vruchtbare samenwerking in grensregio s. De EUREGIO is daarom rond het thema onderwijs actief op verschillende niveaus. 1. De taal van de buren In Duitsland groeit de belangstelling voor het Nederlands. We ondersteunen dit onder meer door:» De ontwikkeling van een Lehrbuch Niederländisch voor het Duitse voortgezet onderwijs in Noordrijn-Westfalen en Nedersaksen. 2. Uitwisseling Taal is ontmoeting. Dat nemen we letterlijk, zoals blijkt uit:» Partnerschappen en uitwisselingsprojecten tussen scholen;» Het internetportal www.austausch.nl met vertalingen, links en forum;» Concept voor tweetalig leren in het basisonderwijs. 3. Lesmateriaal In Münster zetelt de belangrijkste faculteit Nederlands van Duitsland. Ze voorziet in:» Lesmateriaal over Nederland en de Nederlands-Duitse betrekkingen: www.niederlande-im-unterricht.de;» Informatiemateriaal over Nederland: www.niederlandenet.de.

Wo ist der Unterschied? Vind het verschil!

EUREGIO. Die Arbeitsfelder EUREGIO. De werkvelden Eier kullern für die Wirtschaft Het ei van Columbus Es ist ärgerlich: Erst zu Hause stellt man fest, dass eines der gerade gekauften Eier im Karton bereits kaputt war. Um solch einen Bruch beim Transport zu vermeiden, sollen schadhafte Eier vorher aussortiert werden. Doch wie erkennt man die oft nur mikroskopisch feinen Risse in der Schale? Einfach kullern lassen diese interessante Variante eröffnete sich durch spezielle Piezo-Sensoren. Mechatronik für KMU das INTERREG-Projekt macht es möglich So geht s: Das Ei rollt über eine Strecke mit Piezo-Sensoren. Dabei wird über Druck elektrische Spannung erzeugt. Da ein Ei mit Rissen schlechter kullert als ein intaktes Ei, lässt sich der Unterschied an der veränderten Spannung ablesen. Die Piezo-Elemente entwickelten Unternehmen in den Niederlanden. Über das grenzüberschreitende INTERREG-Projekt Mechatronik für KMU (KMU = kleine und mittelständische Unternehmen) kam auch Know-how aus Deutschland zum Einsatz. Dank der Fördermittel konnten die Firmen Prange B.V. in Winterswijk und Imotec b.v. in Hengelo die Idee gemeinsam zur Marktreife bringen. Ergerniswekkend: bij thuiskomst ontdekken dat één van de zojuist gekochte eieren al kapot is. Dat hoeft niet. Het risico op transportbreuk kan tijdig worden ontdekt. Want de oorzaak is bekend: kleine scheurtjes in de schaal. Dus is het een kwestie van de eieren gewoon even laten rollen. Piëzosensoren doen de rest. Mechatronica voor het mkb INTERREG maakt het mogelijk Eigenlijk is het heel eenvoudig. Het ei rolt over een serie piëzosensoren. Daar wordt er elektrische spanning op gezet. En zie: een ei met kleine scheurtjes rolt meteen slechter dan een onbeschadigd ei. Het wordt opgepakt en bereikt nooit de consument in huis. Nederlandse ondernemers ontwikkelden de piëzosensoren. Via het grensoverschrijdende INTERREG-project Mechatronica voor het mkb kwam de knowhow ook in Duitsland beschikbaar. Met subsidiegelden konden de firma s Prange NV uit Winterswijk en Imotec b.v. uit Hengelo het idee gezamenlijk marktrijp maken. Mehr Informationen zum Projekt unter: www.mechatronik-kmu.eu Meer informatie over het project via: www. mechatronica-mkb.eu

Kan ik naar mijn eigen huisarts? Was, wenn ich arbeitslos werde? Wo bin ich krankenversichert? Hoe kom ik aan werk?

EUREGIO. Die Arbeitsfelder EUREGIO. De werkvelden Bürger fragen wir antworten Burgers vragen wij antwoorden Ob Arbeitnehmer, Arbeitgeber, Rentner oder Student wer im Nachbarland wohnt, arbeitet oder studiert, hat viele Fragen. Ein Grund, warum die EUREGIO eine Beratungsstelle für Grenzpendler eingerichtet hat. Direkt in der EUREGIO-Geschäftsstelle in Gronau bieten wir Beratung zum Wohnen und Arbeiten im Nachbarland an im persönlichen Gespräch, per E-Mail, Telefon oder Internet. Damit nicht alle Interessierten den Weg nach Gronau auf sich nehmen müssen, haben wir auch externe Sprechstunden in der Region eingerichtet. Niederländische und deutsche Finanzämter, die Deutsche Rentenversicherung und das Bureau voor Duitse Zaken der Socialen Verzekeringsbank beteiligen sich, vor allem an den speziellen Renten- oder Steuersprechstunden. Wie als Nederlander in Duitsland woont of werkt, of als Duitser in Nederland, zit met veel vragen. Of je nu werkgever bent of werknemer, gepensioneerde of student. Voor deze doelgroepen heeft de EUREGIO een Adviescentrum Burgeradvisering. Vanuit het EUREGIO-secretariaat in Gronau adviseren onze medewerkers over wonen en werken in het buurland. In persoonlijke gesprekken en via e-mail, telefoon en internet. Om de dienstverlening nog groter te maken, zijn er externe spreekuren in de regio. De Nederlandse en Duitse belastingdiensten, de Deutsche Rentenversicherung en het Bureau voor Duitse Zaken van de Sociale Verzekeringsbank zijn hierbij betrokken. Vooral tijdens de speciale spreekuren over sociale voorzieningen en belastingen. Die Informationen der Bürgerberatung finden Sie auch unter: www.euregio.de Informatie over burgeradvisering vindt u ook op www.euregio.nl. Neben der beratenden Tätigkeit geht es uns auch um das Inventarisieren und Analysieren juristischer Probleme von Grenzpendlern. So schaffen wir die Basis, um gezielt Lösungen zu finden. Dafür arbeiten wir mit anderen Grenzregionen in Deutschland und den Niederlanden zusammen. Daarbij gaan we verder dan adviseren alleen. We inventariseren en analyseren tegelijkertijd de juridische problemen van grenspendelaars. Dat verschaft ons een stevige basis om passende oplossingen te vinden. Samen met andere Nederlandse en Duitse grensregio s.

EUREGIO. Ausblicke in die Zukunft EUREGIO. Toekomstperspectieven Zukunft Toekomst

EUREGIO. Ausblicke in die Zukunft EUREGIO. Toekomstperspectieven Europa im Kleinen Europa op kleine schaal Die EUREGIO ist einzigartig was nicht heißt, dass ihre Herausforderungen und Chancen einmalig sind. Im Gegenteil: Die EUREGIO ist Europa vor Ort. Was wir in unserem Gebiet auf regionaler Ebene erleben, ist im kleineren Maßstab das, was auch auf nationaler, europäischer Ebene Grenzarbeit prägt. Durch unsere Aktivitäten und Projekte geben wir ein Beispiel dafür, wie sich grenzüberschreitende Kooperation positiv gestalten lässt. Zudem strahlen viele Projekte über die Grenzregion in die Länder hinein und letztlich selbst über Europas Grenzen hinweg. So fördern wir den überregionalen Austausch, um letztlich unsere Vision zu verwirklichen: von einem Europa, das auch durch grenzüberschreitende Zusammenarbeit zusammenwächst. Regelmäßig treffen wir andere deutsch-niederländische Euregios. Zudem sind wir Mitglied der Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (AGEG). Von diesem gegenseitigen Informations- und Erfahrungsaustausch profitieren alle für eine gemeinsame Zukunft. De EUREGIO is Europa in het klein. Of Europa ter plaatse. Ze is uniek maar haar uitdagingen en kansen zijn dezelfde als die van het grote Europa. Alleen de schaal is anders. Door haar projecten en activiteiten toont de EUREGIO de positieve effecten van grensoverschrijdende samenwerking. Met een uitstralend effect: wat hier wordt bereikt, raakt ook provincies, deelstaten en landen, overstijgt zelfs de grenzen van Europa. Daarom stimuleren we de interregionale uitwisseling, op weg naar de realisatie van onze visie: een Europa dat ook door grensoverschrijdende samenwerking verder ineen groeit. Dus werken we samen met andere Nederlands-Duitse euregio s. En zijn we aangesloten bij de Werkgemeenschap van Europese Grensgebieden (WVEG). Zo dragen we bij aan de uitwisseling van informatie, ervaringen en expertise, waarvan allen profiteren voor een gemeenschappelijke toekomst.