PROTESTANTSE KERK WIJCHEN/LEUR/BATENBURG 3 april 2016 Inhoud: Gebed Musical Ruth uitspraak bijbelse namen Syrië en Christenen Naar de toekomst toe leren Nadenkertje Stilleven NA AANSLAGEN IN BRUSSEL Almachtige God, met verwarring en verdriet komen we bij U. Met beelden en verhalen van de aanslagen in Brussel. Met beelden van Istanbul. Met herinneringen aan Parijs. Wees bij diegenen die direct getroffen zijn. Houd de namen van hen die zomaar uit het leven weggerukt werden geschreven in de palm van Uw hand. Wees bij nabestaanden. Wees bij hen die gewond zijn geraakt en beschadigd verder moeten. Zie ons aan in de angst in ons die geraakt wordt. Zie ons ook aan in ons verlangen om toch krachtig
Pagina 2 door het leven te blijven gaan vasthoudend aan Uw visioen van vrede en recht. Weerloze God, Wees bij ons op deze aarde waar mensen mensen naar het leven staan. Waar mensen verbitterd zijn geraakt, angstig, onzeker over de vraag wat de toekomst brengen moge. Help ons de weg te gaan die Uw Zoon bereid was om te gaan. De weg van de kwetsbaarheid. De weg die U hem vroeg te gaan. De weg van de liefde. Goede God, help ons in deze tijd om elkaar niet kwijt te raken in onze samenleving, maar om banden te blijven smeden, over grenzen heen. Help ons om steeds opnieuw weer een toon van vertrouwen te vinden, om te volharden op de weg die U met mensen wilt gaan. Troost ons in deze tijd. Troost ons met de Passie van Uw Zoon. Verwarm wat kil geworden is. Verzacht wat star geworden is. Help ons de hardheid in de wereld echt onder ogen te zien en toch te vieren dat Liefde sterker is dan de dood. Wees ons in Christus nabij. Amen NEDERLANDS BIJBELGENOOTSCHAP ADVISEERT OVER UITSPRAAK BIJBELSE NAMEN Hoe spreek je bijbelse namen precies uit? Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) onderzocht het in samenwerking met het Meertens Instituut. Het resultaat is een advieslijst met de meest gebruikelijke uitspraak van 3500 bijbelse namen. De adviezen zijn opgenomen in De Nieuwe Bijbelvertaling op debijbel.nl, de bijbelwebsite van het NBG. In kerkdiensten, op scholen en thuis: de Bijbel wordt vaak hardop voorgelezen. Bijbelse namen zijn hierbij geregeld een struikelblok. Vaak weten mensen door het exotische karakter van de namen niet precies waar de klemtoon moet liggen. Om voorlezers van dienst te zijn introduceert het Nederlands Bijbelgenootschap een beklemtoonde namenlijst. Niet als norm, maar als een advies op basis van de meest gebruikelijke klemtoon. Voorleesdrempel verlagen De Bijbel is het boek bij uitstek om uit voor te lezen, dat stelt Rieuwerd Buitenwerf, algemeen directeur van het NBG. Onze vertalingen zijn
Pagina 3 daarom altijd goed leesbaar, denk aan De Nieuwe Bijbelvertaling (2004), of de Bijbel in Gewone Taal (2014). Maar veel mensen struikelen af en toe wel over de namen van bijbelse personen en plaatsen. Door klemtonen toe te voegen verlagen we de drempel om de Bijbel voor te lezen. Zo staan lastige termen het begrip van de bijbeltekst niet in de weg. Klemtoonadvies op debijbel.nl Op debijbel.nl kunnen bijbellezers het klemtoonadvies raadplegen, wanneer zij kiezen voor De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV). Het klemtoonadvies kan in de lopende tekst worden weergeven, en die kun je vervolgens ook uitprinten. Zo wordt digitaal aangesloten bij een oude traditie van bijbeledities met klemtoontekens. De praktijk was uitgangspunt Als basis voor het advies geldt een uitgebreid publieksonderzoek, opgestart in 2011 in samenwerking met het Meertens Instituut. In dit onderzoek is aan bijbellezers gevraagd de klemtoon aan te geven in verschillende namen die voorkomen in de NBV, inclusief de deuterocanonieke boeken. In totaal hebben ongeveer 1800 deelnemers aan het onderzoek meegewerkt. Uitgangspunt in het advies was de praktijk. In een aantal gevallen is echter gekozen voor de uitspraakpraktijk onder geleerden en bijbelwetenschappers. Het klemtoononderzoek heeft ook duidelijk aangetoond dat er verschillende uitspraaktradities bestaan, en dat er soms geen norm aan te wijzen is. Het NBG geeft dus, op grond van een consensusmodel, een advies. Wil je weten hoe je de klemtooninformatie kunt bekijken? Lees dan deze veelgestelde vraag. SYRISCHE CHRISTENEN IN NEDER- LAND / CHRISTENEN IN SYRIË / SYRIË EN CHRISTENEN. In het laatste nummer van het Oecumenisch Bulletin van de Raad van Kerken in Nederland wordt aandacht besteedt aan christenen in Syrië en aan de vluchtelingen die hier naar toe komen. Onderstaande informatie over Syrische christenen is wetenswaardig en kan wellicht nuttig zijn in het bepalen van onze houding t.a.v. Syrische vluchtelingen, christen of niet. (Gerrit Ruiterkamp). Syrische christenen in Nederland. In Nederland kennen we de Syrisch- Orthodoxe Kerk, die ook lid is van de Raad van Kerken in Nederland. Het gaat daarbij om 10.000 leden, vooral in de regio s Twente (met 6 parochies en het klooster in Glane) en Amsterdam (de Moeder Godskerk aan de Keizersgracht). Al heet deze kerk Syrisch-Orthodox, twee derde van hen stamt uit Zuidoost-Turkije en slechts een derde uit Syrië. Christenen in Syrië. In Syrië zelf is deze kerk niet de grootste, maar de Antiocheens- Orthodoxe Kerk. Daarnaast zijn er de Grieks- Katholieke Kerk, de kleinere unie van de Syrisch-Katholieke Kerk en een aantal kleinere protestantse kerkgemeenschappen. Vóór de geweldsuitbarsting had Syrië 23 miljoen inwoners, waarvan 10% zich christelijk noemt.
Pagina 4 Van de 10 miljoen vluchtelingen nu is de meerderheid moslim, maar velen zijn ook christen. In de noodopvangkampen kom je hen minder tegen omdat ze vaak eerste opvang vinden bij familie en kennissen. Daardoor krijgen ze zoveel minder aandacht dan de zichtbare moslim vluchtelingen. Het christendom in Syrië heeft heel oude wortels. Paulus bracht het evangelie naar de omliggende landen en toen de gemeente van Jeruzalem in 70 vluchtte voor de Romeinen gingen zij oostwaarts. De christenen in Syrië vertegenwoordigen dus een veel oudere spiritualiteit dan onze kerken. Hun kerktaal sluit aan bij het Aramees dat ook Jezus vermoedelijk heeft gesproken. Van deze eerste christenen zijn er altijd wel in Syrië gebleven. Syrië als safe haven voor christenen. Gaan we uit van 1915 dan zien we in Syrië slechts een kleine groep Syrisch-Orthodoxen in het westen van het land. Echter, het merendeel van de huidige Syrisch-Orthodoxen stamt af van vluchtelingen (!!). In 1915 sloegen namelijk veel Syrisch-Orthodoxen in Zuid-Turkije op de vlucht voor de genocide van het Ottomaanse Rijk en streken neer in Syrië. Ook het Patriarchaat van deze kerk verhuisde in 1929 van Turkije naar Syrië (Homs, nu Damascus). Een teken dat men een veilige haven in Syrië had gevonden. Daarnaast vluchtten na 1915 ook veel Armeense christenen vanuit Turkije naar Syrië. De daar al bestaande oude Armeense gemeenschap, die qua taal in belangrijke mate was gearabiseerd, onderging zo n enorme aanwas van nieuwe Armeniërs dat de Armeense kerktaal weer opbloeide en het Arabisch als kerktaal verdrong. Na 1933 was Syrië opnieuw gastgever aan gevluchte christenen. Nu uit Koerdisch Irak, als gevolg van een botsing tussen hun eigen Assyrische nationalisme en het Arabische nationalisme van de Iraakse staat. Het mondde uit in het bloedbad van Simele (Irak) met 3000 doden. Vele duizenden vluchtten en werden verdreven naar Syrië en zij stichtten 33 dorpen in de vlakte van de rivier de Khaboer in de regio Al-Jazirah. Tijdens het mandaat van Frankrijk over Syrië (1920-1946) en na de Eerste wereldoorlog was Syrië een veilig toevluchtsoord voor al deze christenen Tijdens de Libanese burgeroorlog (1975-1990) verhuisde ook hun seminarie van Libanon naar Syrië. (Bron: Oecumenisch Bulletin voorjaar 2016) NAAR DE TOEKOMST TOE LEREN Er is veel aan de hand binnen onze kerk. Nog maar kort geleden kopten de kranten over de gestage teruggang van de kerkelijkheid in Nederland. Dat wisten we zelf ook wel, we ervaren het aan den lijve. Juist daarom verscheen het rapport 'Kerk
Pagina 5 2025 - Waar een Woord is, is een weg'. Om te voorkomen dat we gaan navelstaren. Om een nieuw perspectief te tekenen: 'back to basic'. Want 'vernieuwen hoort bij kerkzijn'. Lees verder, klik hier Ook de uw kerkenraad houdt zich hier mee bezig en zal in de vergadering van as maandag uitvoerig spreken over het rapport Kerk in 2025. Benieuwd, kerkenraadsvergaderingen zijn openbaar. NADENKERTJE Even voor de duidelijkheid: de steen werd niet weggerold om Jezus eruit te laten, maar om ons erin te laten! Wij zijn de eeuwige ongelovige twijfelaars van het type: eerst zien en dan geloven. En zelfs als wij het zien, geloven we het nog niet! Als het aan de discipelen had gelegen, was het waarschijnlijk nooit Pasen geworden. Zij hadden het graf nog wel willen openen om het vervolgens weer te sluiten. Maar met Pasen ging het graf open om voorgoed leeg te blijven. STILLEVEN Veel mensen zijn nieuwsgierig naar het leven in een Trappistenklooster. Maar een 'vrije wandeling' over het abdijterrein is niet mogelijk, er worden geen rondleidingen verzorgd en een gesprek met een monnik zit er niet in. Om toch tegemoet te komen aan de behoefte van bezoekers om het kloosterleven beter te leren kennen, is het idee van de 'kloosterglossy' ontwikkeld. Het eigentijdse magazine biedt met een zinderend samenspel van beeld, tekst en vormgeving een laagdrempelige kennismaking met de Trappisten van Koningshoeven. Lees hier meer.