INHOUDSOPGAVE SOMMAIRE. Algemeen...30 Waarschuwingen voor de installateur CE Markering Typeplaatje Veiligheidsnormen...31

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "INHOUDSOPGAVE SOMMAIRE. Algemeen...30 Waarschuwingen voor de installateur CE Markering Typeplaatje Veiligheidsnormen...31"

Transcriptie

1

2 SOMMAIRE Généralité... 3 Avertissement pour l installateur Marquage CE Plaque signalétique Normes de sécurité... 4 Réglementation à respecter... 5 Description du produit... 6 Panneau de commande Vue globale Dimensions... 7 Distance minimale pour l installation Caractéristiques techniques... 8 Installation... 9 Avertissement avant installation Instructions pour démontage de l habillage Raccordement gaz...10 Raccordement hydraulique Vue raccords hydraulique Pression disponible Dispositif de décharge...11 Nettoyage de l'installation Schéma hydraulique Raccordement conduits fumées...12 Tableau longeur de tuyaux d'aspiration/évacuation...13 Raccordement électrique...14 Cable d'alimentation Raccordement périphérique Raccordement Thermostat Ambiance Schéma électrique...15 Mise en fonction...16 Procédure de mise en marche Mise en service Remplissage circuit hydraulique Alimentation gaz Alimentation électrique Premier allumage Fonction dégazage Vérification des réglages gaz (France)...17 Réglage de la puissance maxi en chauffage...18 Réglage de la puissance d allumage Réglage du retard d allumage en chauffage Tableau récapitulatif transformation gaz...19 Changement de gaz Fonction AUTO...20 Système de protection de la chaudière...21 Arrêt de sécurité Arrêt verrouillé Liste code défaut Fonction hors gel...22 Fonction ramonage Menu affichage - réglage - diagnostic...23 Accès au menu d affichage et de réglage Menu 2 - Reglage parametre chaudière...24 Menu 3 - Chaudière avec ballon...25 Menu 4 - Parametre Zone Menu 5 Parametre Zone Menu 7 - Test & Utilités Menu 8 - Parametre pour l'assistence technique...28 Entretien...29 Remarques générales Nettoyage échangeur primaire Nettoyage siphon Test de fonctionnement Opérations de vidange Informations pour l usager INHOUDSOPGAVE Algemeen...30 Waarschuwingen voor de installateur CE Markering Typeplaatje Veiligheidsnormen...31 Beschrijving van het product...32 Bedieningspaneel Overzichtstekening Afmetingen...33 Minimum afstanden de installatie Installatie-afmetingen - aansluiting Technische kenmerken...34 Installatie...35 Waarschuwingen vóór de installatie Instructies voor demonteren van de omkasting Gasaansluiting...36 Hydraulische aansluiting Afvoersysteem Reiniging van het verwarmingssysteem...37 Hydraulisch schema Aansluiting rookgasafvoerleidingen...38 Tabel scorten toevoer/afvoer...39 Elektrische aansluitingen...40 Stroomkabel Aansluiting randapparatuur Aansluiting kamerthermostaat Elektrisch schema...41 Inbedrijfstelling...42 Ontstekingsprocedure Voorbereidingen voor de inbedrijfstelling Hydraulisch circuit vullen Gastoevoer Voeding Eerste keer ontsteken Tabel gasregelimg...43 AUTO-functie...44 Beschermingssystemen ketel...45 Veiligheidsstop Noodblokkering Lijst met foutcodes Vorstbeveilinging...46 Functie roetverwijdering Menu weergave - regeling - diagnose...47 Toegang tot het weergave- en instelmenu Menu 2 - Instellen ketel parameters...48 Menu 3 - Ketel met boiler...49 Menu 4 - Parametr Zone Menu 5 - Parametr Zone Menu 7 - Test & Hulpprogramma's...52 Menu 8 - Parameter voor technische hulp Onderhoud...53 Algemene opmerkingen Reiniging van de primaire warmtewisselaar Reiniging sifon Bedrijfstest Stappen voor het legen Informatie voor de gebruiker...54 Verklaring van overeenstemming K.B. 08/01/ BE...55

3 généralités Conseils pour l installateur Cet appareil sert à produire de l eau chaude à usage domestique. Il doit être raccordé à une installation de chauffage et à un réseau de distribution d eau chaude adapté à ses performances et à sa puissance. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite. Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable de dommages dérivant d une utilisation incorrecte ou du non-respect des instructions contenues dans cette notice. L installation, l entretien et toute autre intervention doivent être effectués conformément aux normes en vigueur et aux indications fournies par le fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes, des animaux ou des biens des suites d une mauvaise installation de l appareil. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, éteindre l appareil et fermer le robinet du gaz. Ne pas essayer de le réparer soimême, faire appel à un professionnel qualifié. Avant toute intervention d entretien/réparation de la chaudière, couper l alimentation électrique en plaçant l interrupteur bipolaire extérieur à la chaudière sur OFF. Pour toute réparation, faire appel à un professionnel qualifié et exiger l utilisation de pièces détachées originales. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l appareil et faire déchoir toute responsabilité du fabricant. En cas de travaux ou d opérations d entretien de structures placées près des conduits ou des dispositifs d évacuation de fumées et de leurs accessoires, éteindre l appareil en plaçant l interrupteur bipolaire extérieur sur OFF et en fermant le robinet du gaz. Une fois que les travaux sont terminés, faire vérifier par un professionnel le bon état de fonctionnement des conduits et des dispositifs. Pour le nettoyage des parties extérieures, éteindre la chaudière et placer l interrupteur extérieur sur OFF. Nettoyer avec un chiffon imbibé d eau savonneuse. Ne pas utiliser de détergents agressifs, d insecticides ou de produits toxiques. Pour un fonctionnement sûr, écologique et une économie d énergie, veiller au respect de la réglementation en vigueur. En cas d utilisation de kits ou d options, il est recommandé de n utiliser que des produits originaux. Certification CE La marque CE garantit que l appareil répond aux exigences de la directive : - 90/396/CEE sur les appareils à gaz /108/CEE sur la compatibilité électromagnétique - 92/42/CEE sur le rendement énergétique /95/CEE sur la sécurité électrique Plaque signalétique Gas mbar Gas mbar MAX MIN Légende : 1. Marque 2. Fabricant 3. Modèle - N de série 4. Référence commerciale 5. Numéro homologation 6. Pays de destination - catégorie gaz 7. Réglage Gaz 8. Type installation 9. Données électriques 10. Pression maxi sanitaire 11. Pression maxi chauffage 12. Type de chaudière 13. Classe NOx/Efficience 14. Débit calorifique nominal chauffage 15. Puissance utile chauffage 16. Débit spécifique 17. Rendement puissance chaudière 18. Débit calorifique nominal sanitaire 19. Gaz utilisable 20. Température ambiente de fonctionnement 21. Température maxi chauffage 22. Température maxi sanitaire

4 généralités Normes de sécurité Légende des symboles : Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même entraîner la mort. Le non-respect de l avis de danger peut porter atteinte et endommager, gravement dans certains cas, des biens, plantes ou animaux. ************ Installer l appareil sur une paroi solide, non soumise aux vibrations. Fonctionnement bruyant Ne pas endommager, lors du forage de la paroi, les câbles électriques ou les tuyaux. Electrocution par contact avec des conducteurs sous tension. Explosions, incendies ou intoxications en cas de fuite de gaz émanant des conduites endommagées. Dommages aux installations existantes. Inondations en cas de fuite d eau provenant des conduites endommagées. Effectuer les raccordements électriques à l aide de conducteurs de section adéquate. Incendie suite à surchauffe provoquée par le passage de courant électrique dans des câbles sous dimensionnés. Protéger les câbles de raccordement de manière à éviter qu ils ne soient endommagés. Electrocution par contact avec des conducteurs sous tension. Explosions, incendies ou intoxications suite à une fuite de gaz émanant des conduites endommagées. Inondations suite à une fuite d eau provenant des conduites endommagées. S assurer que la pièce et les installations auxquelles l appareil sera raccordé sont bien conformes aux réglementations applicables en la matière. Electrocution par contact avec des conducteurs sous tension mal installés. Dommages à l appareil en raison de conditions de fonctionnement inadéquates. Utiliser des accessoires et du matériel manuel propre à l utilisation (veiller à ce que l outil de ne soit pas détérioré et que la poignée soit correctement fixée et en bon état), utiliser correctement ce matériel, protéger contre toute chute accidentelle, ranger après utilisation. Lésions personnelles provoquées par la projection d éclats ou de fragments, inhalation de poussières, cognements, coupures, piqûres, abrasions Dommages à l appareil ou aux objets à proximité en raison de projection de débris ou de fragments, coups, incisions. Utiliser des équipements électriques adéquats (s assurer notamment que le câble et la fiche d alimentation sont en bon état et que les parties à mouvement rotatif ou alternatif sont bien fixées). Les employer correctement. Ne pas gêner pas le passage en laissant traîner le câble d alimentation. Les fixer pour éviter toute chute. Les débrancher et les ranger après utilisation. Lésions personnelles provoquées par la projection d éclats ou de fragments, inhalation de poussières, cognements, coupures, piqûres, abrasions, bruit, vibrations. Dommages à l appareil ou aux objets à proximité en raison de projection de débris ou de fragments, coups, incisions. Assurez-vous de la stabilité des échelles portatives, de leur résistance, du bon état des marches et de leur adhérence. Veiller à ce qu une personne fasse en sorte qu elles ne soient pas déplacées quand quelqu un s y trouve. Lésions provoquées par chute d une hauteur élevée ou par coupure (échelle pliante). Veiller à ce que les échelles mobiles soient stables, suffisamment résistantes, avec des marches en bon état et non glissantes, qu elles disposent de garde-fou le long de la rampe et sur la plate-forme. Lésions provoquées par la chute d une hauteur élevée. Faire en sorte que, lors de travaux en hauteur (généralement en cas d utilisation en présence de dénivelés supérieurs à 2 m), une rambarde de sécurité encadre la zone de travail ou que les équipements individuels permettent de prévenir toute chute, que l espace parcouru en cas de chute ne soit pas encombré d objets dangereux, et que l impact éventuel soit amorti par des supports semi-rigides ou déformables. Lésions provoquées par la chute d une hauteur élevée. S assurer que le lieu de travail dispose de conditions hygiéniques et sanitaires adéquates en ce qui concerne l éclairage, l aération, la solidité des structures, les issues de secours. Lésions personnelles provoquées par cognements, trébuchements, etc. Protéger par du matériel adéquat l appareil et les zones à proximité du lieu de travail. Endommagement de l appareil ou des objets avoisinants par projection d éclats, coups, entailles. Déplacer l appareil avec les protections qui s imposent et un maximum de précaution. Endommagement de l appareil ou des objets avoisinants par suite de heurts, coups, entailles, écrasement. Pendant les travaux, se munir de vêtements et d équipements de protection individuels. Lésions personnelles provoquées par électrocution, projection d éclats ou de fragments, inhalation de poussières, cognements, coupures, piqûres, abrasions, bruit, vibrations. Faire en sorte que le rangement du matériel et des équipements rende leur manutention simple et sûre, éviter de former des piles qui risquent de s écrouler. Endommagement de l appareil ou des objets avoisinants par suite de heurts, coups, entailles, écrasement. Les opérations internes à l appareil doivent être effectuées avec le soin nécessaire permettant d éviter de brusques contacts avec des pièces pointues. Lésions personnelles par suite de coupures, piqûres, abrasions. Rétablir toutes les fonctions de sécurité et de contrôle concernées par une intervention sur l appareil et s assurer de leur bon fonctionnement avant toute remise en service. Explosions, incendies ou intoxications dus à des fuites de gaz ou à une mauvaise évacuation des fumées. Dommages ou blocage de l appareil en raison de conditions de fonctionnement incontrôlées. Vider les composants pouvant contenir de l eau chaude, activer au besoin les évents, avant toute intervention. Lésions personnelles dues à brûlures. Procéder au détartrage des composants en suivant les recommandations de la fiche de sécurité du produit utilisé, aérer la pièce, porter des vêtements de protection, éviter de mélanger des produits entre eux, protéger l appareil et les objets avoisinants. Lésions personnelles par contact de la peau et des yeux avec des substances acides, inhalation ou ingestion d agents chimiques nocifs. Dommages à l appareil ou aux objets à proximité en raison de la corrosion par des substances acides. En cas de présence d une odeur de brûlé ou de fumée s échappant de l appareil, couper l alimentation électrique, ouvrir les fenêtres et appeler un technicien. Lésions personnelles en raison de brûlures, inhalation de fumée, intoxication.explosions, incendies ou intoxications. 4

5 généralités Réglementation à respecter - conseils de sécurité 1. Bâtiments d'habitation Conditions réglementaires d'installation et d'entretien L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié, conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur notamment : - Arrêté du 2 août 1977 modifié Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et hydrocarbures liquéfiés situées à l'intérieur des bâtiments d'habitation et de leurs dépendances - Norme DTU P Installations de gaz (anciennement DTU Installations de gaz - Avril additif n 1 juillet 1984) - Règlement Sanitaire Départemental Pour les appareils raccordés au réseau électrique : - Norme NF C Installations électriques à basse tension-règles. 2. Etablissements recevant du public Conditions réglementaires d'installation L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur, notamment : Règlement de sécurité contre l'incendie et la panique dans les établissements recevant du public : a) Prescriptions générales : - Articles GZ Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés - Articles CH Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d'air et production de vapeur et d'eau chaude sanitaire b) Prescriptions particulières à chaque type d'établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc...). L installation et la première mise en service de la chaudière doivent être eff ectuées par un professionnel conformément aux réglementations en matière d installation en vigueur dans le pays et aux réglementations éventuelles des autorités locales et des organismes préposés à la santé publique. Par application de l'article 25 de l'arrêté du 2/08/77 modifi é et de l'article 1 de l'arrêté modifi catif du 5/02/99, l'installateur est tenu d'établir des certifi cats de conformité approuvés par les ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz: - de modèles distincts (modèles 1, 2 ou 3) après réalisation d'une installation de gaz neuve, - de "modèle 4" après remplacement en particulier d'une chaudière par une nouvelle. ATTENTION Aucun objet infl ammable ne doit se trouver à proximité de la chaudière. S assurer que l environnement de l appareil et les installations où il sera raccordé, sont conformes aux normes en vigueur. Si des poussières et/ou vapeurs nocives se trouvent dans le local où la chaudière est installée, celle-ci devra fonctionner à l aide d un autre circuit d air. 5

6 description du produit Panneau de commande Afficheur 2. Touche RESET 3. Led rouge mise en sécurité 4. Manomètre 5. Bouton de réglage de la température chauffage 6. Touche de programmation - 7. Touche du MENU/Ok et de validation pour la programmation 8. Touche ECHAPPE 9. Touche de programmation Bouton de réglage de la température sanitaire 11. Emplacement horloge de programmation 12. Touche MARCHE/VEILLE + voyant vert 13. Led orange fonction Comfort 14. Led jaune fonction AUTO 15. Touche AUTO (Activation de la thermorégulation) 16. Touche Comfort Vue globale Collecteur Sortie Fumée 2. Pressostat Évacuation Fumées 3. Récupération Des Condensats 4. Échangeur Primaire 5. Sécurité De Surchauffe 6. Sonde Sortie Échangeur Principal 7. Brûleur 8. Électrodes D allumage 9. Vanne Gaz 10. Allumeur 11. Sonde Sanitaire 12. Soupape De Sécurité 13. Échangeur Sanitaire 14. Robinet De Vidange 15. Débistat Sanitaire 17. Filtre Chauffage 18. Pompe Et Purgeur Automatique 19. Sonde Entrée Échangeur Principal 20. Vanne Distributrice 21. Électrode D ionisation 22. Panneau En Fibre Céramique Du Foyer 23 Chambre De Combustion 24. Vase D expansion 25. Ventilateur 26. Prise Analyse Fumées

7 description du produit Dimension chaudière A. Départ chauffage B. Sortie eau chaude sanitaire C. Entrée gaz D. Entrée eau froide E. Retour chauffage Distances minimales pour l installation Afin de permettre l entretien de la chaudière, il est nécessaire de respecter les distances minimales figurant dans le schéma. Pour positionner la chaudière correctement, utiliser un niveau à bulle ,

8 description du produit Données techniques ELECTRIQUE CIRCUIT SANITAIRE CIRCUIT CHAUFFAGE EMISSIONS CARACTERISTIQUES ENERGETIQUES NOTE GEN. Modèle CLAS 24 FF 28 FF 32 FF Certification CE (pin) 1312BR BR4924 Catégorie II2E+3+ Type chaudière B22 B32 C12 C32 C42 C52 C82 Débit calorifique nominal max/min (Pci) Qn kw 25,8/11,0 30,0/13 32,5/114,0 Débit calorifique nominal max/min (Pcs) Qn kw 28,7/12,2 33,3/14,4 36,1/15,5 Débit calorifique nominal sanitaire max/min (Pci) Qn kw 27,0/11,0 31,3/13,0 34,0/14,0 Débit calorifique nominal sanitaire max/min (Pcs) Qn kw 30,0/12,2 34,8/14,4 37,8/15,5 Puissance utile max/min (80 C-60 C) Pn kw 24,0/10,2 28,1/12,1 30,4/12,3 Puissance utile max/min sanitaire Pn kw 26,2/10,2 29,5/12,1 31,4/12,3 Rendement de combustion (aux fumées) % 95 93,9 94,3 Rendement au débit calorifique nominal (60/80 C) Hi/Hs % 93,8/84,5 93,6/84,3 93,5/84,2 Rendement à 30 % à 47 C Hi/Hs % 93,6/84,3 93,2/83,9 92,7/83,5 Rendement au débit calorifique minimum (60/80 C) Hi/Hs % 92,4/83,2 93/83,7 88,1/79,3 Etoiles de Rendement (dir. 92/42/EEC) étoile *** *** *** Classe Sedbuk classe D D D Perte à l arrêt ( T = 50 C) % 0,4 0,4 0,5 Perte au niveau des fumées brûleur en fonctionnement % 5 6,1 5,7 Pression air disponible Pa Classe Nox classe Température des fumées (G20) C Teneur en CO2 (G20) % 6,6 6,4 6,3 Teneur en CO (0%O2) ppm Teneur en O2 (G20) % 8,7 8,9 9,2 Débit maxi des fumées (G20) Kg/h 56 67,5 73,6 Excès d air % Pression de gonflage vase d expansion bar Pression maximum de chauffage bar Capacité vase d expansion l Contenance maximum d eau dans l installation (75 C-35 C) l Température de chauffage min/max C 35/85 35/85 35/85 Température sanitaire min/max C 40/60 40/60 40/60 Débit spécifique en sanitaire ( T=30 C) l/min 12,5 14,1 15,0 Quantité d eau chaude T=25 C l/mn 15,0 16,9 18,0 Quantité d eau chaude T=35 C l/mn 10,7 12,1 12,9 Etoile comfort sanitaire (EN13203) étoile *** *** *** Débit minimum d eau chaude l/mn 1,7 1,7 1,7 Pression eau sanitaire max/min bar Tension/fréquence d alimentation V/Hz 230/50 230/50 230/50 Puissance électrique absorbée totale W Température ambiante minimum d utilisation C Niveau de protection de l installation électrique IP X5D X5D X5D Poids kg

9 installation Avertissements avant l installation Cette chaudière sert à chauffer l eau à une température inférieure à la température d ébullition. Avant de raccorder la chaudière, il est nécessaire de : - contrôler que le tuyau d évacuation de fumées ne présente aucune éraflure et que l évacuation d autres appareils n y est pas reliée, sauf si celui-ci a été réalisé à d autres fins conformément aux normes en vigueur, - veiller à ce qu en cas de raccordement à des tuyaux d évacuation de la fumée existants, ceux-ci soient parfaitement propres et ne présentent aucune scorie car si celles-ci se détachent, elles pourraient empêcher le passage des fumées et mettre les habitants en danger, - veiller à ce qu en cas de raccordement à des tuyaux d évacuation de fumées non adaptés, un tuyau intérieur ait été posé, - éviter l installation de l appareil dans des zones où l air de combustion contient des taux de chlore élevés (ambiance de type piscine), et/ou d autres produits nuisibles tels que l ammoniac (salon de coiffure), les agents alcalins (laverie)... - en cas d eau très dure, il y a risque d entartrage et de diminution par conséquent de l efficacité de fonctionnement des composants de la chaudière. - Le taux de soufre du gaz utilisé doit être inférieure aux normes européennes en vigueur : maximum de pointe dans l année pendant un court temps : 150 mg/m3 de gaz et moyenne dans l année de 30 mg/m3 de gaz Instructions pour démontage de l habillage et inspection de l appareil. Avant toute intervention dans la chaudière, couper l alimentation électrique par l interrupteur bipolaire extérieur et fermer le robinet gaz. Pour accéder à l intérieur de la chaudière : 1. déposer le carter en le décrochant du boîtier électrique (a), 2. dévisser les deux vis du panneau avant (b), tirer le panneau vers l avant et le décrocher des pions supérieurs (c); 3. pivoter le boîtier électronique en le tirant vers l avant; 4. déclipper les deux clips situés en bas du couvercle de caisson de la chambre de combustion, tirer le vers l avant et le décrocher des pions supérieurs (d). (a) Les appareils de type C (appareils dont le circuit de combustion, l amenée d air et la chambre de combustion sont étanches par rapport à la pièce dans laquelle on installe l appareil) peuvent être montés dans n importe quel type de local. Il n y a aucune condition restrictive concernant le système d aération et le volume de la pièce. Pour les chaudierès de type B22 l air comburant est prélevé directement dans le local dans lequel l appareil est installé. Ce type de chaudière ne peut pas être installé dans un local ne répondant pas aux prescriptions de ventilation appropriées. La chaudière doit être installée sur un mur en bon état. Il ne doit pas permettre l accès aux parties électriques sous tension par l arrière de la chaudière. Pour ne pas entraver le fonctionnement correct de la chaudière, l'endroit prévu pour son installation doit respecter les valeurs limite de température et être protégé des conditions atmosphériques. Les distances minimales qui permettent l accès aux différentes parties de l appareil doivent être respectées. (c) (b) Pour l installation en Belgique : Avertissements avant l installation La chaudières doit être installée selon les normes en vigueur : NBN D , NBN B , R.G.I.E. et les prescriptions de BELGAQUA (d) L installation et la première mise en service de la chaudière doivent être effectuées par un professionnel conformément aux réglementations en matière d installation en vigueur dans le pays et aux réglementations éventuelles des autorités locales et des organismes préposés à la santé publique. Après l installation de la chaudière, l installateur doit remettre à l utilisateur final le certificat de conformité ainsi que le manuel d utilisation, et l informer sur le fonctionnement de la chaudière ainsi que sur les dispositifs de sécurité. ATTENTION Aucun objet inflammable ne doit se trouver à proximité de la chaudière. S assurer que l environnement de l appareil et les installations où il sera raccordé, sont conformes aux normes en vigueur. Si des poussières et/vapeurs nocives se trouvent dans le local où la chaudière est installée, celle-ci devra fonctionner à l aide d un autre circuit d air. 9

10 installation Raccordement gaz La chaudière a été conçue pour une utilisation avec les gaz figurant dans les catégories présentées dans le tableau suivant. PAYS MODELE CATEGORIE FR BE CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF II2E+3+ I2E FR FR Vérifier la prédisposition de la chaudière pour le fonctionnement avec le type de gaz disponible (lire les indications figurant sur l étiquette de l emballage et sur la plaque portant les caractéristiques de la chaudière) Vérifier à l aide des étiquettes apposées sur l emballage et de la plaque signalétique sur l appareil que la chaudière est destinée au pays dans lequel elle devrait être installée et que la catégorie de gaz pour laquelle la chaudière a été conçue correspond à l une des catégories autorisées dans le pays de destination. Le circuit d alimentation du gaz doit être réalisé selon les normes spécifiques et ses dimensions doivent y être conformes. Il faut également considérer la puissance maximale de la chaudière et veiller à ce que les dimensions et le raccordement du robinet de fermeture soient corrects. Avant l installation, il est conseillé de procéder à un nettoyage minutieux de l arrivée de gaz afin de retirer les éventuels résidus qui pourraient compromettre le fonctionnement de la chaudière. Il est également important de vérifier la pression du gaz qui sera utilisé pour l alimentation de la chaudière car si elle s avère insuffisante, cela risque de réduire la puissance du générateur et d entrainer une perte de confort pour l utilisateur. Raccordement hydraulique Les raccordements à l eau et au gaz de la chaudière sont présentés sur le schéma. Vérifier que la pression maximale de l alimentation en eau ne dépasse pas 6 bars. Dans le cas contraire, il est nécessaire d installer un réducteur de pression. Pour dimensionner l installation chauffage, se reporter au graphique Pression disponible ci-dessous. Représentation graphique de la pression disponible circulateur CLAS 24/28/32 FF mce 5,0 4, BE BE ISO7-1 Pour la Belgique Attention! Pour installer la chaudière, montez un robinet de gaz conformément aux normes applicables en la matière. En cas de remplacement d une vieille chaudière, assurez-vous que cette condition est bien remplie. 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 F A B C G D E 1,5 1,0 0,5 0, l/h A. Départ chauffage B. Sortie eau chaude sanitaire C. Entrée gaz D. Entrée eau froide E. Retour chauffage F. Soupape de sécurité G. Robinet de vidange 10

11 installation Dispositif de décharge Procéder au montage du tube d évacuation de la soupape de sécurité F. La sortie du dispositif de décharge devra être reliée à un siphon d évacuation avec de contrôle visuel. Nettoyage de l installation de chauffage Dans le cas d une installation ancienne il est conseillé de procéder à un nettoyage de l installation afin de retirer les éventuels résidus qui pourraient compromettre le fonctionnement de la chaudière. Veiller à ce que le vase d expansion dispose d une capacité suffisante pour le volume d eau de l installation. Schéma hydraulique A B C D E 1. ventilateur 2. brûleur 3. sécurité de surchauffe 4. sonde sortie échangeur principal 5. Brûleur 6. Électrodes D allumage 7. Vanne Gaz 8. échangeur sanitaire 9. soupape de sécurité 10. sonde sanitaire 11. by-pass 12. vis de vidange 14. filtre chauffage 15. débistat sanitaire 16. vanne distributrice 17. manometer 18. circulateur 19. électrode d ionisation 20. vase d expansion 21. sonde entrée échangeur principal 22. pressostat évacuation fumées 11

12 installation Raccordement des conduits d arrivée d air et évacuation des gaz brûlés La chaudière est prévue pour fonctionnement de type B par prélèvement de l air ambiant et de type C par prélèvement de l air à l extérieur. Lors de l installation d un système d évacuation, faire attention à l étanchéité pour éviter l infiltration de fumée dans le circuit d air. Les raccords installés à l horizontale doivent être inclinés de 3 % vers le bas pour éviter que les condensats ne stagnent. En cas d installation de type B, le local où est installée la chaudière doit disposer d une amenée d air adéquate dans le respect des normes en vigueur en matière d aération. Dans les pièces soumises à un risque de vapeur corrosive (par exemple les lavoirs, les salons de coiffure, les entreprises de galvanisation...), il est très important d utiliser l installation de type C avec prélèvement d air pour la combustion de l extérieur. De cette manière, la chaudière est protégée contre les effets de la corrosion. Les appareils de type C, dont la chambre de combustion et le circuit d alimentation d air sont étanches, ne présentent aucune limitation due aux conditions d aération et au volume de la pièce. Pour ne pas compromettre le fonctionnement de la chaudière, le lieu de l installation doit correspondre à la température limite de fonctionnement et être protégé de manière à ce que la chaudière n entre pas directement en contact avec les agents atmosphériques. Une ouverture respectant les distances minimales a été prévue pour permettre l accès aux pièces de la chaudière. Pour la réalisation des systèmes d aspiration/évacuation de type coaxial, des accessoires d origine doivent être utilisés. En cas de fonctionnement à la puissance thermique nominale, les températures des gaz évacués ne dépassent pas 80 C. Veiller néanmoins à respecter les distances de sécurité en cas de passage à travers des parois ou des matériaux inflammables. La jonction des tubes d évacuation des fumées est réalisée à l aide d une connexion mâle-femelle et d un joint d étanchéité. Les branchements doivent être disposés à l inverse du sens d écoulement de la condensation. Type de raccordement de la chaudière au tuyau d évacuation de fumées - raccordement coaxial de la chaudière au tuyau d évacuation de fumées d aspiration/évacuation, -raccordement double de la chaudière au tuyau d évacuation de fumées avec aspiration d air de l extérieur, - raccordement double de la chaudière au tuyau d évacuation de fumées avec aspiration d air de l environnement. Pour le raccordement de la chaudière au tuyau d évacuation de fumées, il faut toujours utiliser des produits résistant à la condensation. Pour la longueur et les changements de direction des raccordements, consulter le tableau reprenant les types d évacuation. Les kits de raccordement aspiration/évacuation des fumées sont fournis séparément en fonction des exigences d installation. La chaudière est prévue pour un raccordement à un système coaxial d aspiration et d évacuation des fumées. En cas de perte de charge dans les conduits, consulter le catalogue de fumisterie. La résistance supplémentaire doit être prise en considération pour ces dimensions. Pour la méthode de calcul, les valeurs des longueurs équivalentes et les exemples, consulter le catalogue fumisterie ATTENTION S assurer que les passages d évacuation et de ventilation ne soient pas obstrués. S assurer que les conduits de d évacuation n aient pas de pertes. La chaudière est prévue pour le branchement à un système d aspiration et d évacuation de fumées coaxial 60/100. Pour l utilisation d aspiration et d évacuation bi-flux, il est nécessaire d utiliser une des deux prises de l air. Ôter le bouchon en dévissant les vis et insérer le raccord pour prise d air en la fixant avec les vis fournies. 12

13 installation Tableau longueurs des tuyaux d aspiration/évacuation Type d évacuation des gaz brûlés systèmes à tubes coaxiaux systèmes à conduits dissociés diaphragme ø 44 Longueur maximale conduits amenée d air/évacuation (m) CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF sans diaphragme diaphragme ø 44 sans diaphragme diaphragme ø 46 sans diaphragme MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX C12 C32 C42 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 3 B32 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 3 C12 C32 0, , , C42 B32 0, , , C12 C32 C42 C52 C82 S1 = S2 S1 = S2 S1 = S2 0,5/0,5 15/15 15/15 26/26 0,5/0,5 11/11 11/11 25/25 0,5/0,5 9 /9 9/ S2 1 + S2 1/0,5 1/34 1/34 1/53 1/0,5 1/27 1/27 1/51 1/0,5 1/18 1/18 1/40 Diamètre des conduits (mm) ø 60/100 ø 80/125 ø 80/80 ø 80/80 B22 0, , , ø 80 Tableau typologie d aspiration/sortie Air comburant prélevé dans le local B22 B32 Évacuation des fumées vers l extérieur Aspiration d air dans la pièce Évacuation des fumées par une cheminée individuelle ou collective intégrée à l immeuble Aspiration d air dans la pièce S1. aspiration de l air - S2. évacuation fumées Aria di combustione proveniente dall esterno C42 C52 Évacuation des fumées et aspiration de l air par un conduit de cheminée individuel ou collectif intégré à l immeuble Évacuation des fumées à l extérieur et aspiration de l air à travers un mur extérieur pas dans le même champ de pression Air comburant prélevé à l extérieur C12 C32 Évacuation des fumées et aspiration de l air à travers un mur extérieur dans le même champ de pression Evacuation des fumées et aspiration d air venant de l extérieur avec terminal en toiture dans le même champ de pression C82 Scarico fumi attraverso canna fumaria singola o collettiva integrata nell edificio Aspirazione aria attraverso parete esterna 13

14 installation Avant toute intervention dans la chaudière, couper l alimentation électrique en plaçant l interrupteur bipolaire extérieur sur OFF. Raccordement électriques Pour une plus grande sécurité, faire effectuer un contrôle rigoureux de l installation électrique par un personnel qualifié. Le constructeur n est pas responsable des éventuels dommages provoqués par une installation qui n a pas été reliée à la terre ou en raison d anomalies au niveau de l alimentation électrique. Vérifier que l installation est adaptée à la puissance maximale absorbée par la chaudière et indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement électrique doit être réalisés à l aide d un raccordement fixe (ne pas utiliser de prise mobile) et dotés d un interrupteur bipolaire disposant d une distance d ouverture des contacts d au moins 3 mm. Veiller à ce que la section des câbles soit supérieure à 0,75 mm2. Il est indispensable de relier l appareil à une installation de mise à la terre efficace pour garantir la sécurité de l appareil. Raccorder le câble d alimentation fourni à un réseau 230V-50Hz et veiller à respecter la polarisation L-N et le raccordement à la terre. Raccordement des périphériques Pour accéder à la barrette de connexion de liaison des périphériques procéder comme suit : - couper l alimentation électrique de la chaudière au moyen de l interrupteur bipolaire - ôter la façade de l'habillage - basculer le panneau de commandes vers l avant - dévisser les deux vis du couvercle arrière du boîtier électrique - décrocher le clip latérale gauche et soulever le portillon On y trouve : Sonde extérieure Thermostat ambiance 1-2 Il y a également la possibilité d insérer d autres carte optionnelles pour autres accessoires : - fiche Bus pour liaison boîtier déporté REMOCON - sonde d ambiance modulante Pour plus d informations sur les accessoires disponibles, consulter nos manuels spécifiques H05V2V2-F Important : Si le câble d alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d éviter un danger. Les prises multiples, rallonges et adaptateurs sont interdits. Il est interdit d utiliser les tubes de l installation hydraulique, de chauffage ou du gaz pour la mise à la terre de l appareil. La chaudière n est pas protégée contre la foudre. S il faut changer les fusibles, utiliser des fusibles de type rapides. TA1 SE CARTE CHAUDIERE AMPC-GAL1 Emplacement carte optionnelle Transmetteur BUS (Optionnel) Raccordement thermostat ambiance - relier les câbles aux bornes, à travers les passe-câbles en suivant les indications qui suivent - s assurer qu ils soient bien reliés et qu ils ne soient pas mis en traction lorsque l on referme le portillon - revisser les deux vis du couvercle arrière du boîtier électrique - rebasculer le boîtier électrique et replacer la façade. 14

15 installation Schéma électrique chaudière Pour une plus grande sécurité faîtes effectuer par une personne qualifié un contrôle minutieux de l installation électrique. Le constructeur n est pas responsable d éventuels dommages causés par le manque de mise à la terre de l installation ou d anomalie d alimentation electrique. Circolateur Vanne distributrice Ventilateur Allumer L N FUSE 2AT 1 FAN PUMP PUMP SPEED ACCENDITORE VALVOLA GAS Connexion sonde solare CN CN CN FLOW ON Display REMOTE CONTROL FLAME TA1 Débistat sanitaire EARTH Electrode ionisation CN Sonde départ chauffage CN Sonde retour chauffage Modulateur Thermostat de surchauffe TA2 SE TA1 - Thermostat d ambiance 1 TA2 - Thermostat d ambiance 2 SE - Sonde extérieure Pressostat évacuation fumées Sonde sanitaire Platine e-bus (option) Platine autres options 15

16 mise en fonction Vérification connexion électrique Vérification connexion hydraulique Vérification connexion gaz (robinets fermés) Allumage chaudière (Touche ON/OFF) Dégazage installation (Activation Fonction Dégazage) Vérification Pression installation Allumage chaudière (ouverture robinets gaz - allumage brûleur) Vérification étanchéité eau/gaz/fumée Réglage gas + Réglage Max chauffage. Vérification réglage fonctionnement (chauffage. + sanitaire) PROCEDURE DE MISE EN MARCHE Presser la touche MARCHE / VEILLE 13 l'afficheur s'allume. Les modalités de fonctionnement sont visualisées à travers ces 3 chiffres. Le premier chiffre indique l état de fonctionnement de l appareil : 0 XX - En attente de fonctionnement. C XX - Demande chauffage c XX - Post-circulation chauffage d XX - Demande eau chaude sanitaire h XX - Post-circulation sanitaire F XX - Hors gel pompe actif - Hors gel brûleur actif * les deux lettres clignotent alternativement Les deuxième et troisième chiffres indiquent : - en absence de demande, la température de sortie d échangeur principal. - en mode chauffage, la température de sortie d échangeur principal. - en demande sanitaire (instantanée, avec ballon ou solaire), la température eau chaude sanitaire réglée. - en fonctionnement Hors-gel, la température de sortie d échangeur principal. Première mise en service Pour garantir la sécurité et le fonctionnement correct de l appareil, la mise en service de la chaudière doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux règles en vigueur. Remplissage du circuit hydraulique - ouvrir les purgeurs des radiateurs de l installation et celui de l échangeur primaire - vérifier que le purgeur automatique du circulateur est ouvert (bouchon de purgeur en position haute) - ouvrir les robinets de remplissage du disconnecteur jusqu à une pression de 1-1,5 bar - fermer les purgeurs d air sur l échangeur primaire et sur les radiateurs dès qu il sort de l eau. Alimentation Gaz - vérifier que le type de gaz distribué correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique de la chaudière, - ouvrir les portes et les fenêtres, - éviter tout contact avec des étincelles ou des flammes, - vérifier l étanchéité de l installation gaz. Pour cela ouvrir le robinet gaz de l installation et mettre le robinet de gaz de la chaudière en position fermée pendant 10 minutes. Le compteur ne doit indiquer aucun passage de gaz. Alimentation Électrique - vérifier que la tension et la fréquence d alimentation coïncident avec les données rapportées sur la plaque de la chaudière. - Basculer le commutateur bipolaire externe sur ON. Premier allumage 1. Asssurez vous que : - le robinet gaz est fermé - le raccordement électrique est été effectué d une manière correcte, qu un fil de terre soit raccordé efficacement à la terre - presser la touche ON/OFF, la chaudière se trouve en attente de fonctionnement "Eté" ou " Hiver" - activer le cycle de dégazage en appuyant sur la touche ESC pendant 5 secondes, la chaudière entamera un cycle de dégazage d environ 7 minutes - à terme vérifier que l installation est complètement dégazée, en cas contraire répéter l opération - purger l air des radiateurs - ouvrir l eau chaude sanitaire jusqu à purge complète du circuit - les conduits d évacuation des produits de la combustion soient appropriés et non obtrués. - les éventuels bouches de ventilation du local soient ouvertes 2. Ouvrir le robinet gaz et vérifer l étanchéité des raccords y compris ceux de la chaudière en vérifiant que le compteur ne signale aucune fuite de gaz, éliminer les éventuelles fuites. 3. Mettre en fonction la chaudière en activant le fonctionnement "Eté" ou " Hiver" Fonction Dégazage S assurer que la chaudière est en Stand-by, sans aucune demande chauffage ou sanitaire. Appuyer sur la touche Esc pendant 5 secondes, la chaudière active un cycle de dégazage d environ 7 minutes. La fonction peut être interrompue en appuyant sur la touche Esc. Si nécessaire il est possible d activer un nouveau cycle. 16

17 mise en fonction Vérification du réglage gaz seulement pour la France Contrôle de la pression d alimentation. 1. Desserrer la vis 1 (ill. a) et insérer le tuyau de raccordement du manomètre dans la prise de pression. 2. Faire fonctionner la chaudière à sa puissance maximum (activer la fonction ramonage, appuyer sur la touche pendant 5 secondes, il y a affichage de t--). La pression d alimentation doit correspondre à celle prévue pour le type de gaz pour lequel la chaudière a été conçue. 3. Une fois le contrôle terminé, serrer la vis 1 et vérifier l étanchéité. 4. La fonction de ramonage est automatiquement désactivée au bout de 10 minutes. Contrôle de la pression maximale sanitarie 1. Pour contrôler la puissance maximale insérer le tuyau de raccordement du manomètre dans la prise de pression. 2. Déconnecter le tuyau de compensation de la chambre à air. 3. Faire fonctionner la chaudière à sa puissance maximum sanitarie. Activer la fonction ramonage (appuyer sur la touche pendant 5 secondes, l afficheur indique t --) et appuyer sur la touche,sur l'afficheur apparaît t --. La pression d alimentation doit correspondre à celle prévue dans le tableau réglage du gaz pour le type de gaz pour lequel la chaudière a été conçue. Si les données ne correspondent pas, retirer le couvercle de protection et tourner la vis de réglage 3 (ill. c). 4. Remonter le couvercle de protection du modulateur. 5. Reconnecter le tube de compensation. 6. La fonction de ramonage est automatiquement désactivée au bout de 5 minutes. (a) (b) (c) 1 2 Contrôle de la puissance minimale 1. Pour contrôler la puissance minimale insérer le tuyau de raccordement du manomètre dans la prise de pression. 2. Déconnecter le tuyau de compensation de la chambre à air. 3. Activer la fonction ramonage (appuyer sur la touche pendant 5 secondes, l afficheur indique t --) et appuyer sur la touche, sur l'afficheur apparaît t --. Déconnecter un câble du modulateur (figure d). La pression d alimentation doit correspondre à celle prévue dans le tableau réglage du gaz pour le type de gaz pour lequel la chaudière a été conçue. Si les données ne correspondent pas, tourner la vis de réglage 4 (ill. d). 4. Reconnecter le câble du modulateur. 5. Reconnecter le tube de compensation. 6. La fonction de ramonage est automatiquement désactivée au bout de 5 minutes. 7. Reconnecter le tube de compensation. (d) 3 ATTENTION Refermer hermétiquement les ouvertures permettant la lecture des indications de pression ou de régulation du gaz. 4 17

18 mise en fonction menu 2 - Paramètre chaudière sous-menu 3 - paramètre 1 Réglage puissance chauffage maxi sous-menu 2 - paramètre 0 Réglage allumage lent sous-menu 3 - paramètre 5 Réglage retard allumage chauffage sous-menu 3 - paramètre 0 Réglage puissance chauffage absolute Touche PROGRAMMATION Touche MENU/OK Pour accéder au Menu ouvrir les mini portes du boîtier et procéder comme suit : Les numéros des menus, sous menu et des paramètres sont visualisés à travers les digits de l'afficheur. 1. appuyer sur la touche MENU/Ok, sur l'afficheur clignote le premier chiffre appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner un menu, "ex : 200" 3. appuyer sur la touche MENU/Ok, sur l'afficheur clignotent le deuxième chiffre et est demandé le code d accès "ex : 210" Attention! Les menus réservés au technicien qualifié sont accessibles seulement après avoir rentrer le code d accès. 4. appuyer sur la touche MENU/Ok, l'afficheur indique appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner le code appuyer sur la touche MENU/Ok pour accéder au sous-menu, clignotent le deuxième chiffre "ex : 220" 7. appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner un sous- menu, "ex : 230" 8. appuyer sur la touche MENU/Ok pour accéder au paramètre du sous-menu, clignotent le troisième chiffres "ex : 230" 9. appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner un paramètre, "ex : 231" 10. appuyer sur la touche MENU/Ok pour accéder au paramètre, l'afficheur visualise la valeur "ex : 70" Note : La valeur du paramètre est visualisée pendant 20 secondes, ensuite clignotent alternativement les indications du paramètre "ex : 70 > 231" 11. appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner la nouvelle valeur "ex : 75" 12. appuyer sur la touche MENU/Ok pour mémoriser la modification ou sur la touche ESC pour sortir sans mémoriser. Pour sortir appuyer sur la touche ESC jusqu à revenir à la visualisation normale. Pour les menus qui ne demandent pas de code d accès, le passage de menu à sous- menu est direct. Légende des chiffres sur l afficheur 0, représentation d'un numéro fixe 0, représentation d'un numéro clignotant Réglage de la puissance chauffage maximale Ce paramètre limite la puissance utile de la chaudière. Le valeur équivaut à une valeur de puissance comprise entre la puissance mini (0) et la puissance nominal (99) indiqué dans le tableau Pression gaz chauffage. Pour contrôler la puissance maxi chauffage de la chaudière, accéder au menu 2/sous menu 3/paramètre 1. Allumage lent Ce paramètre limite la puissance utile de la chaudière en phase d allumage. Pour contrôler l'allumage lent de la chaudière, accéder au menu 2/sous menu 2/paramètre 0. Réglage du retard à l'allumage chauffage Ce paramètre - menu 2/sous menu 3/paramètre 5, permet de régler en manuel (0) ou en automatique (1) le temps d attente avant un prochain réallumage du brûleur après extinction afin de se rapprocher de la température de consigne. En sélectionnant manuel, il est possible de régler l anticycle sur le paramètre 2/sous menu 3/paramètre 6 de 0 à 7 minutes En sélectionnant automatique, l anticycle sera calculé automatiquement par la chaudière sur la base de la température de consigne. Réglage de la puissance chauffage absolue (Seulement en cas de changement de carte électronique) Pour regler/modifier la puissace chauffage absolute accéder à la vanne gaz et procéder comme suit : 1. Insérer le tuyau de raccordement du manomètre dans la prise de pression. 2. Déconnecter le tuyau de compensation de la chambre à air. 3. Faire fonctionner la chaudière à sa puissance maximum chauffage. Activer la fonction ramonage (appuyer sur la touche pendant 5 secondes, l afficheur indique t --) et appuyer sur la touche,sur l'afficheur apparaît t --. L a pression d alimentation doit correspondre à celle prévue dans le tableau réglage du gaz pour le type de gaz pour lequel la chaudière a été conçue. Pour contrôler la puissance chauffage abdolue de la chaudière, accéder au menu 2/sous menu 3/ paramètre Reconnecter le tube de compensation. 5. La fonction de ramonage est automatiquement désactivée au bout de 5 minutes. Réglage de la puissance chauffage absolue (Seulement en cas de changement de carte électronique) Pour regler/modifier la puissace chauffage absolute accéder à la vanne gaz et procéder comme suit : 1. Insérer le tuyau de raccordement du manomètre dans la prise de pression. 2. Déconnecter le tuyau de compensation de la chambre à air. 3. Faire fonctionner la chaudière à sa puissance maximum chauffage. Activer la fonction ramonage (appuyer sur la touche pendant 5 secondes, l afficheur indique t --) et appuyer sur la touche,sur l'afficheur apparaît t --. L a pression d alimentation doit correspondre à celle prévue dans le tableau réglage du gaz pour le type de gaz pour lequel la chaudière a été conçue. Pour contrôler la puissance chauffage abdolue de la chaudière, accéder au menu 2/sous menu 3/ paramètre Reconnecter le tube de compensation. 5. La fonction de ramonage est automatiquement désactivée au bout de 5 minutes. 18

19 mise en fonction Le tableau indique la relation existant entre la pression du gaz au brûleur et la puissance de la chaudière en mode chauffage Pression gaz Chauffage CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF Gaz Puissance chaudière (kw) 10,2 12,5 14,5 16,5 20,0 22,0 24,0 G20 mbar 2,7 4,5 6,0 7,8 11,1 13,4 16,0 Puissance Chauffage Reglable (*) G25 mbar 3,8 6,3 8,5 11,0 14,7 17,7 21,1 Puissance Chauffage Reglable (*) G30 mbar 4,5 7,5 10,1 13,0 18,2 22,0 26,2 Puissance Chauffage Reglable (*) G31 mbar 6,3 7,5 10,1 13,0 23,3 28,1 33,5 Puissance Chauffage Reglable (*) Gaz Puissance chaudière (kw) 12, G20 mbar 3,5 5,1 6,7 8,4 10,4 11,8 13,8 16,0 Puissance Chauffage Reglable (*) G25 mbar 4,3 6,3 8,2 10,4 12,8 16,9 19,8 23 Puissance Chauffage Reglable (*) G30 mbar 5,1 7,4 9,7 12,3 15,2 19,1 22,4 26,0 Puissance Chauffage Reglable (*) G31 mbar 5,1 7,4 9,7 12,3 15,2 24,4 28,6 33,2 Puissance Chauffage Reglable (*) Gaz Puissance chaudière (kw) 12, ,4 G20 mbar 3,0 3,9 5,1 6,4 7,9 11,6 14,5 17,2 Puissance Chauffage Reglable (*) G25 mbar 4,4 5,7 7,4 9,4 11,6 15,2 19,0 22,6 Puissance Chauffage Reglable (*) G30 mbar 5,0 6,5 8,5 10,7 13,2 17,3 21,6 25,7 Puissance Chauffage Reglable (*) G31 mbar 6,8 8,8 11,5 14,6 18,0 22,2 27,8 33,0 Puissance Chauffage Reglable (*) Changement de gaz BELGIQUE -Le changement de gaz est interdit. Seul le constructeur est autorisé à procéder à une transformation de l appareil. FRANCE - Ces appareils sont prévus pour fonctionner soit au gaz naturel soit au gaz propane. Le changement de gaz doit être effectué par un professionnel qualifié. Lire les instructions contenu dans le Kit de trasformation CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF G20 G25 G30 G31 G20 G25 G30 G31 G20 G25 G30 G31 Indice de Wobbe inférieur (15 C;1013mbar) (MJ/m 3 ) 45,67 37,38 80,58 70,69 45,67 37,38 80,58 70,69 45,67 37,38 80,58 70,69 Pression nominale d alimentation / / /30 37 Pression gaz au brûleur maximale - minimale (mbar) maxi sanitaire 18,5 23,0 27,7 35,5 18,2 24,2 27,7 35,8 18,3 23, ,9 max maxi chauffage absolue (menu 2/ sousmenu 3/ parametro 0) 16,0 (71) 21,1 (79) 26,2 (87) 33,5 (96) mini 2,7 3,8 4,5 6,3 3,5 4,3 5,1 5,1 3 3,9 5,2 6,8 Allumage lent mbar (menu 2/ sousmenu 2/ parametre 0) Puissance chauffage maximale (menu 2/ sous-menu 3/ parametre 1) 7,5 (52) 4,9 (54) 11,2 (63) 11,2 (63) 16 (71) 6,5 (50) 23 (81) 5,4 (54) 26 (85) 9,5 (58) 33,2 (95) 9,5 (58) 17,2 (72) 6,5 (49) 22,5 (75) 5,1 (52) 25,7 (83) 12 (63) Retard à l'allumage chauffage (menu 2/ sousmenu 3/ parametre 5) automatique automatique automatique N injecteur Opercule du bloc gaz diamètre 6,3 6,3 sans 7 7 sans 6,9 6,9 sans ø injecteur(mm) 1,25 1,25 0,75 0,75 1,32 1,32 0,8 0,8 1,32 1,32 0,78 0,78 Consommation max sanitaire 2,86 3,32 2,13 2,10 3,31 3,85 2,47 2,43 3,60 4,18 2,68 2,64 (15 C, 1013 mbar) (G.N.= m 3 /h) (GPL = max chauffage 2,73 3,18 2,03 2,0 3,17 3,69 2,37 2,33 3,44 4,0 2,56 2,52 Kg/h) min 1,16 1,35 0,87 0,85 1,38 1,60 1,03 1,01 1,48 1,72 1,10 1,09 33 (95) 12 (63) 19

20 mise en fonction Fonction AUTO Fonction qui permet à la chaudière d adapter en toute autonomie son régime de fonctionnement (température des éléments chauffants) aux conditions extérieures pour régler et maintenir les conditions de température ambiante demandées. Selon les périphériques connectés et du nombre des zones gérées, la chaudière règle automatiquement la température départ. Agir donc sur les réglages des divers paramètres intéressés (voir menu régulations). Pour activer ou désactiver la fonction appuyer sur la touche AUTO. Pour plus d'informations consulter le Manuel de thermorégulation ARISTON. Exemple 1 : Installation simple zone (haute température) averc thermostat d'ambiance On/OFF. Dans ce cas, il est nécessaire de régler les paramètres suivants Activation thermorégulation à travers les sondes - sélectionner 1 = thermorégulation de base Boost Time (option) Permet d'établir le temps d attente avant l'augmentation automatique de la température de départ par pas de 4 C de la température départ (max 12 C). La valeur varie selon le type de logement et d installation. Si ce paramètre est = 00 celle fonction n est pas active. Exemple 2 : Installation simple zone (haute température) averc thermostat d'ambiance On/OFF + sonde externe. Dans ce cas, il est nécessaire de régler les paramètres suivants Activation thermorégulation à travers les sondes - sélectionner 3 = sonde extérieure seule sélection courbe thermorégulation - sélectionner la courbe intéressée sur la base du type de logement, d installation, d isolation thermique du logement etc Décallage parallèle de la courbe si nécessaire, qui permet de déplacer parallèlement la courbe en augmentant ou en diminuant la température de consigne. Exemple 3 : Installation simple zone (haute température) averc sonde d'ambiance + sonde externe. Dans ce cas, il est nécessaire de régler les paramètres suivants Activation thermorégulation à travers les sondes - sélectionner 4 = sonde extérieure + sonde ambiante sélection courbe thermorégulation - sélectionner la courbe intéressée sur la base du type de logement, d installation, d isolation thermique du logement etc Décallage parallèle de la courbe si nécessaire, qui permet de déplacer parallèlement la courbe en augmentant ou en diminuant la température de consigne Influence de la sonde ambiante - permet de régler l influence de la sonde ambiante sur le calcul de la température de consigne départ (20 = maximum 0 = minimum) 20

21 système de protection de la chaudière Conditions d arrêt de sécurité de l appareil La chaudière est sécurisée grâce à des contrôles internes réalisés par la carte électronique, qui placent la chaudière en arrêt lorsqu un disfonctionnement apparaît. Un code clignote alors sur l afficheur à l emplacement indiquant la cause qui a généré l arrêt. Il en existe plusieurs types : Arrêt de sécurité Ce type d erreur est un arrêt volatile, c est-à-dire qu il est automatiquement éliminé lorsque le défaut disparait. Sur l afficheur clignote alternativement le commentaire Err et le code erreur correspondant. D autre part, dans la plupart des cas, dès que la cause de l arrêt disparait, l appareil redémarre et reprend un fonctionnement normal. Si la chaudière signale encore un arrêt de sécurite, il faut l éteindre. Si ce type d arrêt se répète : - éteindre la chaudière, - couper l alimentation électrique à l aide de l interrupteur bipolaire externe, - fermer le robinet gaz, - contacter un technicien qualifié. Arrêt de sécurité par manque d eau En cas de pression de l eau insuffisante dans le circuit chauffage, la chaudière se place en arrêt de sécurité pour circulation insuffisante (Voir tableau). Vérifier la pression sur le manomètre et procéder au remplissage par le disconnecteur placé sur la barrette. Fermer le disconnecteur dès que la pression atteint 1-1,5 mbar. Arrêt verrouillé Ce type d erreur est un arrêt non volatile, celà signifie que ce défaut est automatiquement bloquant, sur l afficheur on visualise le code (le commentaire "Err" clignote alternativement) et s allume la led rouge 3. Il faut déverrouiller par l enfoncement de la touche. Après plusieurs tentatives de déverrouillage et si le verrouillage se répète (après 5 déverrouillages en moins de 15 minutes), la chaudière se bloque complètement et ne peut plus être déverrouillée, l intervention d un technicien qualifié est nécessaire. Le première chiffre du code d erreur (Ex : 1 01) indique de quel groupe fonctionnel de la chaudière provient le problème 1 - Circuit Primaire 2 - Circuit Sanitaire 3 - Carte Electronique 4 - Carte Electronique 5 - Allumage 6 - Entrée air- sortie fumées 7 - Périphérique (MCD) Important Si le blocage se répète trop fréquemment, faîtes intervenir le Centre d Assistance Technique autorisé. Pour des raisons de sécurité, la chaudière ne permettra que 5 tentatives au maximum de déverrouillage en 15 minutes (pressions sur la touche ). Tableau récapitulatif des codes d erreur Circuit primaire Afficheur Description 1 01 Surchauffe 1 02 Capteur de pression court-circuité ou non connecté Circulation insuffisante Sonde sortie échangeur principal ouverte/ court-circuitée 1 12 Sonde entrée échangeur principal ouverte/ court-circuitée 1 14 Sonde externe chauffage ouverte/ court-circuitée 1 P1 1 P2 Circulation insuffisante 1 P3 Circuit sanitaire 2 01 Sonde sanitaire ouverte/ court-circuitée 2 02 Sonde ballon solaire ouverte court-circuitée (kit solaire) 2 04 Sonde collecteur solaire ouverte court-circuitée (kit solaire) 2 07Surchauffe collecteur solaire (kit solaire) 2 08 Température basse sur le collecteur solaire (kit solaire) Carte électronique (interne) 3 01 Erreur EEPROM 3 02 Erreur de communication 3 03 Erreur carte principale 3 04 trop de tentative (>5) de Reset à 15 min 3 05 Erreur sur la carte principale 3 06 Erreur sur la carte principale 3 07 Erreur sur la carte principale Carte électronique (externe) 4 01 Problème sur le circuit électronique 4 02 Problème sur le circuit électronique 4 03 Problème sur le circuit électronique 4 04 Problème sur le circuit électronique 4 05 Problème sur le circuit électronique 4 06 Problème sur le circuit électronique 4 07 Sonde d ambiance ouverte/ court-circuitée Allumage 5 01 Absence de flamme 5 02 Détection de flamme avec la vanne gaz fermée 5 P3 Décollement de flamme Entrée air / sortie fumées 6 07 Fonctionnement pressostat evacuation gaz brules precedant la sequence d'allumage 6 08 Defaut fonctionnement pressostat evacuation gaz brules avec ventilateur allume 6 P1 Retard pressostat air 6 P2 Ouverture pressostat air Périphérique (MCD) 7 01 Sonde départ chauffage zone 2 ouverte court-circuitée 7 02 Sonde retour chauffage zone 2 ouverte court-circuitée 7 03 Sonde départ chauffage zone 3 ouverte court-circuitée 7 04 Sonde retour chauffage zone 3 ouverte court-circuitée 7 05 Sonde séparateur hydraulique ouverte court-circuitée 7 06 Surchauffe zone Surchauffe zone 3 21

22 système de protection de la chaudière Fonction hors-gel La chaudière est équipée d un dispositif qui contrôle la température de sortie de l échangeur telle que si la température descend sous les 8 C, il démarre la pompe (circulation dans installation de chauffage) pour 2 minutes. Après les deux minutes de circulation : a) si la température est d au moins 8 C la pompe s arrête, b) si la température est entre 4 C et 8 C, la circulation continue 2 minutes de plus, c) si la température est inférieure à 4 C, le brûleur s allume en chauffage à la puissance minimale jusqu à ce que la température de sortie atteigne 33 C. Le brûleur s éteint alors et la pompe continue à fonctionner encore deux autres minutes. Si celle-ci devient inférieure à 8 C, la vanne distributrice bascule en position sanitaire et le brûleur s allume jusqu à ce que la température atteigne 12 C. Cela est suivi d une post-circulation de 2 minutes. La fonction hors-gel ne peut fonctionner correctement que si : - la pression de l installation est correcte, - la chaudière est alimentée électriquement, - la chaudière est alimentée en gaz, - aucun arrêt de sécurité ou verrouillage n est en cours. Fonction ramonage La carte électronique permet de forçer l'appareil à la puissance mini ou maxi. Activer la fonction ramonage en appuyant sur la touche Reset pendant 5 secondes, la chaudière passe à la puissance maxi chauffage, sur l'afficheur apparaît : Pour sélectionner la fonction à la puissance maxi sanitaire, appuyer sur la touche,sur l'afficheur apparaît : Pour sélectionner la fonction à la puissance mini, appuyer sur la touche, sur l'afficheur apparaît : Fonction Ramonage et analyse de la combustion La chaudière dispose, sur la partie extérieure du collecteur évacuation fumées, de deux trappes de visite pour mesurer la température des gaz brûlés et de l air comburant, les concentrations de O2 et CO2, etc. Pour accéder aux trappes susmentionnées, dévisser la vis frontale et enlever la plaquette métallique munie d un joint d étanchéité. Pour atteindre des conditions d essai optimales, avec une puissance maximum de chauffage, activer la fonction ramonage (appuyer sur la touche RESET pendant 5 secondes, sur l'afficheur apparaît t- -) la chaudière reviendra automatiquement à son fonctionnement normal au bout de 10 minutes A la fin, remonter correctement la plaquette métallique et vérifier son étanchéité. La fonction se désactive automatiquement après 10 minutes ou en appuyant sur la touche Reset. Nota: il est possible forçer l'appareil à la puissance mini ou maxi à partir du menu 7 (voir paragraphe menu affichage - réglage - diagnostic). Contrôle évacuation gaz brûlés Il est possible de contrôler si l aspiration/évacuation est bien réalisée en vérifiant les pertes de charge produites par le système adopté. A l aide d un manomètre différentiel raccordé aux prises test de la chambre de combustion, il est possible de mesurer le P d actionnement du pressostat gaz brûlés. La valeur mesurée ne doit pas être inférieure à 0, mbar (pour 24 kw) 0,90 mbar (pour 28/32 kw) dans des conditions de puissance thermique maximale pour avoir un fonctionnement stable et correct. 22

23 menu Accès au menu de : Affichage - réglage - diagnostique La chaudière permet de gérer de manière complète le système de chauffage et de production d'eau chaude à usage sanitaire. La navigation à l'intérieur des menus permet de personnaliser le système de la chaudière + les périfériques connectés en optimisant le fonctionnement pour un maximum de confort et d'économie. En outre, il donne des informations importantes au bon fonctionnement de la chaudière. Les menus disponibles sont les suivants : 2 Paramètre chaudière 2 1 Code d accès (réservé technicien qualifié) 2 2 Réglage Général 2 3 Paramètre chaudière partie Paramètre chaudière partie Paramètre Sanitaire 2 9 Reset Menu 2 3 Solaire & Ballon 3 0 Réglage Général 3 1 Code d accès (réservé technicien qualifié) 3 2 Réglage special 4 Paramètre Zone Réglage Température zone Code d accès (réservé technicien qualifié) 4 2 Réglage zone Diagnostique 4 4 Gestion dispositif zone 1 5 Paramètre Zone Réglage Température zone Code d accès (réservé technicien qualifié) 5 2 Réglage zone Diagnostique 5 4 Gestion dispositif zone Multizone 7 Test & Utilités 8 Paramètre assistance 8 1 Code d accès (réservé technicien qualifié) 8 2 Chaudière 8 3 Température chaudière 8 4 Solaire et ballon (si présent) 8 5 Service - Assistence Technique 8 6 Statistique 8 7 Téléservice E@sy (si présent) 8 8 Liste erreur 8 9 Données Centre Assistance Les paramètres relatifs à chaque menu sont rapportés dans les pages suivantes. L accès et la modification des divers paramètres est effectué à travers la touche MENU/Ok et les touche de programmation et. Touche PROGRAMMATION Touche MENU/OK Pour accéder au Menu ouvrir les mini portes du boîtier et procéder comme suit : Les numéros des menus, sous menu et des paramètres sont visualisés à travers les digits de l'afficheur. 1. appuyer sur la touche MENU/Ok, sur l'afficheur clignote le premier chiffre appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner un menu, "ex : 200" 3. appuyer sur la touche MENU/Ok, sur l'afficheur clignotent le deuxième chiffre et est demandé le code d accès "ex : 210" Attention! Les menus réservés au technicien qualifié sont accessibles seulement après avoir rentrer le code d accès. 4. appuyer sur la touche MENU/Ok, l'afficheur indique appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner le code appuyer sur la touche MENU/Ok pour accéder au sous-menu, clignotent le deuxième chiffre "ex : 220" 7. appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner un sous- menu, "ex : 230" 8. appuyer sur la touche MENU/Ok pour accéder au paramètre du sous-menu, clignotent le troisième chiffres "ex : 230" 9. appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner un paramètre, "ex : 231" 10. appuyer sur la touche MENU/Ok pour accéder au paramètre, l'afficheur visualise la valeur "ex : 70" Note : La valeur du paramètre est visualisée pendant 20 secondes, ensuite clignotent alternativement les indications du paramètre "ex : 70 > 231" 11. appuyer sur la touche programmation ou pour sélectionner la nouvelle valeur "ex : 75" 12. appuyer sur la touche MENU/Ok pour mémoriser la modification ou sur la touche ESC pour sortir sans mémoriser. Pour sortir appuyer sur la touche ESC jusqu à revenir à la visualisation normale. Pour les menus qui ne demandent pas de code d accès, le passage de menu à sous- menu est direct. Légende des chiffres sur l afficheur 0, représentation d'un numéro fixe 0, représentation d'un numéro clignotant 23

24 menu menu sous-menu paramètre description valeur 2 REGLAGE PARAMETRE CHAUDIERE 2 1 Insertion code d accès 222 appuyer sur la touche programmation "+" pour sélectionner 234 et appuyer sur la touche MENU 2 2 REGLAGE GENERAL CHAUDIERE Allumage lent de 0 à 60 0 RESERVE AU SAT voir paragraphe Réglage gaz Température ambiante minimum pour activation antigel PAS ACTIF PAS ACTIF PAS ACTIF Retard allumage chauffage 0 = Désactivé 1 = 10 secondes 2 = 90 secondes 3 = 210 secondes PAS ACTIF PAS ACTIF Version Chaudière NON MODIFIABLE 2 3 PARAMETRE CHAUFFAGE - PARTIE Réglage puissance chauffage absolue NON MODIFIABLE réglage d'usine de 2 à 10 C 5 Activé seulement avec périphérique modulant (optionnel) 0 Activé seulement avec interface zone 2 (optionnel) de 0 à 5 0 RESERVE AU SAT Seulement en cas de changement de carte électronique de 0 à 99 RESERVE AU SAT Seulement en cas de changement de gaz ou carte électronique voir tableau réglage gaz Réglage puissance chauffage max. de 0 à 99 voir tableau réglage gaz paragraphe Mise en fonction PAS ACTIF PAS ACTIF PAS ACTIF Sélection Type retard à l'allumage en chauffage 0 = Manuel 1 voir paragraphe Réglage gaz 1 = automatique Réglage temporisation retard à l'allumage en de 0 à 7 minutes 3 chauffage Post-circulation en chauffage de 0 à 15 minutes ou CO (en 3 continu) Type de fonctionnement du circulateur 0 = Petite Vitesse 1 = Grande Vitesse 2 = Modulant Réglage du Delta T Modulation circulateur de 10 à 30 C 20 A régler avec fonctionnement du circulateur en mode modulant Ces paramètres permettent de régler la differenca de température de départ et retour qui déterminent la commutation de petite à grande vitesse du circulateur Ex : param. 239 = 20 et T > de 20 C le circulateur tourne en grande vitesse. Si T < di 20-2 C le circulateur tourne en petite vitesse. Le temps d'attente minimal de changement de vitesse est de 5 minutes. 2 4 PARAMETRE CHAUFFAGE PARTIE PAS ACTIF PAS ACTIF PAS ACTIF Post-ventilation après demande chauffage 0 = OFF 0 1 = ON Temporisation après augmentation température chauffage de 0 à 60 minutes 16 activé seulement avec TA On/Off et thermorégulation activé (paramètre 421 ou 521 = 01 Ce paramètre permet d établir le temps d attente avant l augmentation automatique de la température de départ calculée par pas de 4 C (max 12 C). Si ce paramètre reste avec la valeur 00 cette fonction n est pas active PAS ACTIF PAS ACTIF Indication dispositif pour pression circuit 0 = sonde température seule chauffage 1 = pressostat au minimum 2 = capteur de pression NON PRESENT 0 RESERVE AU SAT Seulement en cas de changement de carte électronique 24

25 menu menu sous-menu paramètre description 2 5 PARAMETRE SANITAIRE Fonction COMFORT 0 = désactivé 1 = temporisé valeur réglage d'usine 0 Temporisation = activé pour 30 minutes après un puisage sanitaire 2 = toujours activé L appareil permet d'augmenter le confort d'eau chaude sanitaire à travers la fonction COMFORT. Cette fonction maintient en température l'échangeur secondaire durant une période d'inactivité de la chaudière. Lorsque la fonction est active, l'afficheur indique COMFORT Nota : cette fonction peut être activé ou désactivé en pressant la touche COMFORT Anticyclage Comfort de 0 à120 minutes Retard départ sanitaire de 5 à 200 (de 0,5 à 20 5 Anti coup de bélier secondes) Extinction du brûleur en sanitaire 0 = anti-calcaire (arrêt à > 67 C) 1 = + 4 C /réglage Post-circulation et post-ventilation après un 0 = OFF 0 puisage sanitaire 1 = ON OFF = 3 minutes de post-circulation et post-ventilation après un puisage sanitaire si la température relevée de la chaudière le demande. ON = toujours activé à 3 minutes de post-circulation et post-ventilation après un puisage sanitaire Temporisation sanitaire de 0 à 60 minutes RESET MENU Retablissement en automatique des reglages d'usine du menu 2 Remise à zéro OK = oui ESC = non Pour remettre à zéro tous les paramètres du réglage usine, appuyer sur la touche MENU 3 CHAUDIERE AVEC BALLON (INTERNE OU EXTERNE) ET RACCORDEMENT INSTALLATION SOLAIRE 3 0 REGLAGE GENERAL Température réglage bollon ( C) visualisation seulement Visualisé en chaudière chauffage seul avec ballon raccordé par kit spécial (option) Réglage DeltaTempérature Accu/départ de 0 a 25 C 0 activé avec kit solaire raccordé (optionnel) sanitaire PAS ACTIF 3 1 Insertion code d accès 222 appuyer sur la touche programmation "+" pour sélectionner 234 et appuyer sur la touche MENU 3 2 REGLAGE SPECIAL Fonction Anti-légionelle 0 = OFF 1 = ON 0 Cette fonction prévient la formation de la bactérie de la légionelle qui se développe parfois dans les tuyaux et les réservoirs d'eau où la température est comprise entre 20 et 40 C. Si la température de la réserve sanitaire reste plus de 100 heures < 59 C et si la fonction est activée, la chaudière s'allume et l'eau de la réserve sanitaire est chauffée jusqu'à 65 C pendant 30 minutes PAS ACTIF PAS ACTIF Delta T Collect Démarr Pompe de 0 à 30 C Delta T Collect Stop Pompe de 0 à 30 C Min Collect temp Démarr Pompe Coup au Collect 0 = OFF 1 = ON activé avec kit solaire raccordé (optionnel) Fonction Recooling 0 = OFF 1 =ON PAS ACTIF Temp Antigel Collecteur 25

26 menu menu sous-menu paramètre description 4 PARAMETRE ZONE REGLAGE TEMPERATURE ZONE Réglage température confort zone 1 "T ambiance comfort" Réglage température réduite zone 1 "T ambiance réduite" Réglage température fixe chauffage "Temp fixe CH" valeur réglage d'usine de 10 à 30 C 19 Activé seulement avec dispositif modulant raccordé (option) de 10 à 30 C 16 de 20 à 82 C 70 Activé seulement avec thermorégulation et température fixe 4 1 Insertion code d accès 222 appuyer sur la touche programmation "+" pour sélectionner 234 et appuyer sur la touche MENU/OK 4 2 REGLAGE ZONE Réglage valeur température installation de chauffage de 35 à 85 C (haute température) Sélection type de thermorégulation de base en fonction des périphériques connectés 0 = température de départ fixe 1 = dispositif On/Off 2 = sonde ambiante seule 3 = sonde externe seule 4 = sonde ambiante + sonde externe Pente de 1_0 à 3_5 1_5 Dans le cas d'utilisation de la sonde externe, la chaudière calcule la température de départ la plus adaptée en tenant compte de la température extérieure et du type de l'installation. Le type de courbe doit être choisi en fonction du type d'emmetteur de l'installation et de l'isolation de l'habitation. température de départ de l installation C Pour activer la thermorégulation, appuyer sur la touche AUTO haute température C température externe Décallage parallèle de - 20 à Pour adapter la courbe thermique aux exigences de l'installation il est possible de décaler parallèlement la courbe de façon à modifier la température de départ calculée et par conséquent la température ambiante. La valeur de déplacement est affichée sur l'afficheur de - 20 à Chaque étage correspond à une augmentation de 1 C de la température de départ par rapport au réglage initial Compensation de 0 à si réglage = 0, la température relevée de la sonde ambiante n'influe pas sur le calcul du réglage. Si réglage = 20, la température relevée a une influence maximum sur le réglage Réglage température maximum chauffage de 35 à + 82 C 82 zone Réglage température minimum chauffage zone 1 de 35 à + 82 C DIAGNOSTIC visualisation seulement Température ambiante zone 1 Activé seulement avec dispositif modulant raccordé (option) Température chauffage réglé zone Statut demande chauffage zone 1 ON ou OFF Statut pompe supplémentaire Activé seulement avec MCD 4 4 GESTION DISPOSITIF DE ZONE Contrôle pompe supplémentaire ON ou OFF Activé seulement avec MCD 26

27 menu menu sous-menu paramètre description 5 PARAMETRE ZONE REGLAGE ZONE Réglage température confort zone 2 "T ambiance comfort" valeur réglage d'usine de 10 à 30 C 19 Activé seulement avec dispositif modulant raccordé (option) de 10 à 30 C Réglage température réduite zone 2 "T ambiance réduite" Réglage température fixe chauffage de 20 à 82 C 70 Activé seulement avec thermorégulation et température "Temp fixe CH" fixe 5 1 Insertion code d accès 222 appuyer sur la touche programmation "+" pour sélectionner 234 et appuyer sur la touche MENU/OK 5 2 REGLAGE ZONE Réglage valeur température installation de chauffage Sélection type de thermorégulation de base en fonction des périphériques connectés 0 = de 20 à 45 C (basse température) 1 = de 35 à 85 C (haute température) 0 = température de départ fixe 1 = dispositif On/Off 2 = sonde ambiante seule 3 = sonde externe seule 4 = sonde ambiante + sonde externe 1 sélectionner sur la base de la typologie de l'installation 0 Pour activer la thermorégulation, appuyer sur la touche AUTO. L'afficheur s'allume le symbole AUTO avec indication du périphérique connecté (si présent) Pente de 0_2 à 3_5 1_5 Dans le cas d'utilisation de la sonde externe, la chaudière calcule la température de voir courbe page précédente départ la plus adaptée en tenant compte de la température extérieure et du type de l'installation. Le type de courbe doit être choisi en fonction du type d'emmetteur de l'installation et de l'isolation de l'habitation Décallage parallèle de - 20 à Pour adapter la courbe thermique aux exigences de l'installation il est possible de décaler parallèlement la courbe de façon à modifier la température de départ calculée et par conséquent la température ambiante. La valeur de déplacement est affichée sur l'afficheur de - 20 à Chaque étage correspond à une augmentation de 1 C de la température de départ par rapport au réglage initial Compensation de 0 à si réglage = 0, la température relevée de la sonde ambiante n'influe pas sur le calcul du réglage. Si réglage = 20, la température relevée a une influence maximum sur le réglage Réglage température maximum de 35 à + 82 C 82 si paramètre 520 = 1 chauffage zone 2 de 20 à + 45 C 45 si paramètre 520 = Réglage température minimum chauffage zone 2 de 35 à + 82 C 35 si paramètre 520 = 1 de 20 à + 45 C 20 si paramètre 520 = DIAGNOSTIC Température ambiante zone 2 Activé seulement avec dispositif modulant raccordé (option) Température départ chauffage Activé seulement avec MCD Température retour chauffage Température chauffage réglé zone 2 Activé seulement avec dispositif modulant raccordé (option) Statut demande chauffage zone 2 ON ou OFF Statut demande chauffage zone Statut pompe supplémentaire Activé seulement avec MCD 5 4 GESTION DISPOSITIF DE ZONE Opération mode test ON ou OFF ou Manuel Contrôle vanne Activé seulement avec MCD Contrôle pompe 5 5 MULTIZONE Température collecteur chauffage Correction température départ de 0 à + 40 C 5 Activé seulement avec MCD 7 TEST & UTILITÉS Fonction test - Ramonage tourner l'encodeur pour sélectionner le mode de fonctionnement t-- = fonct. à la P Ch maxi t-- = fonct. à la P San maxi t-- = fonct. à la P mini Cycle purge appuyant sur Menu t-- activation obtenue également en pressant pendant 10 secondes la touche Reset. La fonction se désactive après 10 min. ou en appuyant sur Reset 27

28 menu menu sous-menu paramètre description valeur 8 PARAMETRE POUR ASSISTANCE TECHNIQUE 8 1 Insertion code d accès 222 appuyer sur la touche programmation "+" pour sélectionner 234 et appuyer sur la touche MENU 8 2 CHAUDIERE Modulation Brûler de 0 a 165 MA Etat ventilateur 0 = ON - 1 = OFF PAS ACTIF Vitesse circulateur 0 = PV - 1 = GV Psition vanne distributrice 0 = Sanitaire - 1 = Chauffage Débit sanitaire (l/min) Etat Pressostat air 0 = Ouvert - 1 = Fermé 8 3 TEMPERATURE CHAUDIERE Température réglage chauffage ( C) Température départ chauffage ( C) Température retour chauffage ( C) Température eau chaude sanitaire ( C) 8 4 SOLAIRE ET BALLON Température mesurée accumulée Température collecteur solaire Température entrée sanitaire solaire Température sonde ballon basse solaire Température réglé ballon stratifié Temporisation totale de fonctionnement du circulateur pour solaire Temporisation totale relevé de surchauffe du collecteur solaire 8 5 SERVICE - ASSISTANCE TECHNIQUE Version matériel carte électronique Version logiciel carte électronique Version logiciel interface périphérique BUS 8 6 STATISTIQUE Nombre heures fonctionnement brûleur en chauffage (xxh) Nombre heures fonctionnement brûleur en sanitaire (xxh) Nombre décollement de flamme Nombre de cycles d'allumage PAS ACTIF réglage d'usine activé seulement avec kit solaire connecté ou ballon externe Durée moyenne de demande chauffage 8 7 NON ACTIF 8 8 LISTE ERREUR dernières erreurs de E00 à E99 Ce paramètre permet de visualiser les 10 dernières erreurs signalées de la chaudière en indiquant le jour, le mois et l'année. En accédant au paramètre, les erreurs sont visualisés en séquence de E00 à E99. Pour chaque erreur il est visualisé en séquence : E00 - nombre erreur code de l erreur A15 - A = jour sur lequel s'est produit l erreur E00 B09 - B = mois sur lequel s'est produit l erreur E00 C06 - C = année sur lequel s'est produit l erreur E Reset liste erreur Remise à zéro OK = oui ESC = non 28

29 entretien L entretien est une opération essentielle pour la sécurité, le bon fonctionnement et la durée de vie de la chaudière. Il doit être effectué conformément aux réglementations en vigueur. Il est conseillé d effectuer périodiquement l analyse de la combustion pour contrôler le rendement et la pollution générés par la chaudière en fonction des normes en vigueur. Avant de procéder aux opérations d entretien : - couper l alimentation électrique en positionnant l interrupteur bipolaire externe à la chaudière sur OFF, - fermer le robinet gaz - fermer les robinets d eau du circuit de chauffage et d eau chaude sanitaire. Remarques générales Il est recommandé d effectuer au moins une fois par an les contrôles suivants : 1. Contrôle de l étanchéité du circuit d eau avec éventuellement changement des joints et contrôle de l étanchéité. 2. Contrôle de l étanchéité du circuit de gaz avec éventuellement changement des joints et contrôle de l étanchéité. 3. Contrôle visuel de l état général de l appareil. 4. Contrôle visuel de la combustion et au besoin, démontage et nettoyage du brûleur et des injecteurs. 5. Nettoyage de l oxydation sur la sonde de détection de flamme à l aide d une toile émeri. 6. Démontage et nettoyage, si besoin est de la chambre de combustion. 7. Nettoyage de l échangeur principal. 8. Contrôle du fonctionnement du système de sécurité du chauffage : - sécurité température limite. 9. Contrôle du fonctionnement du système de sécurité du circuit gaz : - sécurité absence de gaz ou de flamme (ionisation). 10. Contrôle de l efficacité de la production d eau chaude (vérification du débit et de la température). 11. Contrôle général du fonctionnement de l appareil. Nettoyage de l échangeur primaire Pour accéder à l échangeur principal, il faut déposer le brûleur. Laver le avec de l eau et du détergent en se servant d un pinceau non métallique. Rincer à l eau. Test de fonctionnement Après avoir effectué des opérations d entretien, reremplir éventuellement le circuit de chauffage à la pression recommandée et purger l installation. d additifs non appropriés. (Belgique) En cas d'utilisation des produits antigel, nous vous conseillons d'utiliser des produits conforme catégorie 3, suivant les prescriptions Belgaqua (NBN EN 1717). Vidange de l installation sanitaire Dès qu il existe un risque de gel, l installation sanitaire doit être vidangée de la manière suivante : - fermer le robinet d arrivée eau de l installation, - ouvrir tous les robinets de l eau chaude et de l eau froide, - vider par les points les plus bas de l installation (s il y en a de prévus). ATTENTION Vider les composants qui pourraient contenir de l eau chaude en activant la vidange avant de les manipuler. Retirer le calcaire des composants en suivant les indications figurant dans la fiche de sécurité du produit utilisé. Effectuer cette opération dans une zone aérée, en portant les vêtements de protection nécessaires, en évitant de mélanger des produits et en protégeant l appareil et les objets à proximité. Refermer hermétiquement les ouvertures permettant la lecture des indications de pression ou de régulation du gaz. Veiller à ce que la buse soit compatible avec le gaz. En cas de présence d une odeur de brûlé, de gaz ou de fumée libérée par l appareil, couper l alimentation électrique à l aide de l interrupteur bipolaire externe, fermer le robinet d arrivée de gaz, ouvrir les fenêtres et contacter un professionnel qualifié. Informations pour l Usager Informer l usager sur les modalités de fonctionnement de l installation. En particulier lui délivrer le manuel d instruction, en l informant qu il doit être conservé à proximité de l appareil. En outre, informer l usager sur les tâches qui lui incombent : - Contrôler périodiquement la pression de l eau de l installation, - Rétablir la pression et dégazer l installation si besoin, - Régler les consignes et les dispositifs de régulation pour une correcte et plus économique gestion de l installation, - Faire exécuter, comme la réglementation le prévoit, l entretien périodique de l installation, - Ne modifier, en aucun cas, les réglages d alimentation d air de combustion et du gaz de combustion. Vidange du circuit chauffage ou utilisation de produit antigel La vidange de l installation doit être effectuée comme suit : - arrêter la chaudière et mettre l interrupteur bipolaire externe en position OFF. - fermer le robinet gaz, - libérer la soupape automatique de dégazage, - ouvrir la soupape de l installation, - effectuer la purge aux points les plus bas de l installation (prévus à cet effet). S il est prévu de garder l installation à l arrêt dans des régions où la température ambiante peut descendre en hiver au-dessous de 0 C, nous conseillons d ajouter du liquide antigel dans l eau de l installation de chauffage pour éviter d avoir à procéder à des vidanges répétés. En cas d utilisation d un tel liquide, contrôler sa compatibilité avec l acier inox dont est constitué l échangeur principal de la chaudière. Nous conseillons l utilisation de produits antigels contenant du GLY- COL de la série PROPYLENIQUE anti-corrosif (par exemple le CILLICHE- MIE CILLIT cc 45 qui est atoxique et qui possède en même temps une fonction d antigel, anti-incrustation et anticorrosion) selon les doses prescrites par le fabricant et en fonction de la température minimum prévue. Contrôler périodiquement le ph du mélange eau-antigel dans le circuit et le remplacer lorsque la valeur mesurée est inférieure à la limite prescrite par le producteur de l antigel. NE PAS MÉLANGER DIFFÉRENTS TYPES D ANTIGEL. Le constructeur n est pas responsable en cas de dommages causés à l appareil ou à l installation en raison d une utilisation d antigels ou 29

30 algemeen Waarschuwingen voor de installateur Dit apparaat dient voor de productie van warm tapwater voor huishoudelijk gebruik. Het moet worden aangesloten op een verwarmingsinstallatie en op een leidingsnet voor warm tapwater die qua prestaties en vermogen geschikt zijn. Het is verboden het toestel voor andere doeleinden te gebruiken dan voor hetgeen hier wordt beschreven. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele schade die voortkomt uit oneigenlijk, fout of onredelijk gebruik, of voor het niet opvolgen van de aanwijzingen in deze handleiding. De installatie, het onderhoud en iedere andere ingreep moeten worden uitgevoerd met inachtneming van de geldende normen en de door de fabrikant gegeven aanwijzingen. Een verkeerde installatie kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen, waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk kan worden gesteld. In het geval van een storing en/of een verkeerde werking moet u het toestel uitzetten, de gaskraan afsluiten en niet zelf aan het apparaat sleutelen, maar u tot een erkende installateur wenden. Voor elke ingreep van onderhoud of reparatie aan de ketel moet u eerst de elektrische voeding uitschakelen door de externe dubbelpolige schakelaar in de stand OFF te zetten. Eventuele reparaties moeten altijd met originele onderdelen en door gekwalificeerde installateurs worden uitgevoerd. Het veronachtzamen van het bovenstaande kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen en sluit iedere aansprakelijkheid van de fabrikant uit. In het geval van werkzaamheden of onderhoud van structuren in de buurt van de leidingen of de luchtafvoersystemen en toebehoren moet u het toestel uitschakelen door de externe tweepolige schakelaar op de stand OFF te zetten en de gaskraan dicht te draaien. Na afloop van de werkzaamheden dient u de efficiëntie van de kanalen en andere voorzieningen door een gekwalificeerde installateur laten controleren. Om de buitenkant van de ketel te reinigen moet u hem eerst uitzetten door de externe schakelaar op de stand OFF te zetten. Reinig hem met een vochtig doekje en zeep. Gebruik geen bijtende middelen, insectenverdelgers of andere giftige producten. Het navolgen van de geldende voorschriften maakt het mogeljk een veilige, milieubewuste en energiebesparende werking te garanderen. Als u een kit of accessoires gebruiktdient u uitsluitend originele onderdelen te gebruiken. CE Markering De Markering garandeert dat het apparaat aan de volgende normen en directieven beantwoord: 90/396/CEE Op de gastoestellen 2004/108/CEE Op de elektromagnetische compatibiliteit 92/42/CEE Op het energetische rendement 2006/95/CEE Op de elektrische veiligheid Typeplaatje Gas mbar Gas mbar MAX Legende: 1. Merk 2. Fabrikant 3. Model Serienummer 4. Commerciële referentie 5. Homologatie nummer 6. Land van bestemming gascatégorie 7. Gasinregeling 8. Type installatie 9. Elektrische gegevens 10. Maximum druk sanitair 11. Maximum druk verwarming 12. Type ketel 13. NOx Klasse / Rendement 14. Nominaal calorisch debiet verwarming 15. Nuttig vermogen verwarming 16. Specifiek debiet 17. Rendement vermogen ketel 18. Nominaal calorisch debiet sanitair 19. Bruikbare gastypes 20. Werkings omgevingstemperatuur 21. Max temperatuur verwarming 22. Max temperatuur sanitair 13 5 MIN

31 algemeen Veiligheidsnormen Legenda van de symbolen: Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van verwondingen van personen, die in bepaalde omstandigheden zelfs dodelijk kunnen zijn. Wanneer u deze waarschuwingen niet naleeft riskeert u dat voorwerpen, planten of dieren in bepaalde omstandigheden zelfs zwaar geschaad kunnen worden. Installeer het apparaat tegen een stevige wand die niet aan trillingen is blootgesteld. Lawaai tijdens de werking. Tijdens het boren in de muur moet u zorgen dat bestaande elektrische kabels of leidingen niet beschadigd worden. Elektrische schokken door het aanraken van geleiders die onder spanning staan. Explosies, brand of vergiftiging door gaslekken vanuit beschadigde leidingen. Beschadiging van voorgaande installaties. Overstroming door waterlek uit beschadigde leidingen. Voer de elektrische aansluitingen uit met behulp van geleiders die een juiste diameter hebben. Brand door oververhitting als gevolg van doorgang elektrische stroom in te kleine kabels. Bescherm leidingen en verbindingskabels om ze voor beschadiging te behoeden. Elektrische schokken door het aanraken van geleiders die onder spanning staan. Explosies, brand of vergiftiging door gaslekken vanuit beschadigde leidingen. Overstroming door waterlek uit beschadigde leidingen. Controleer of het vertrek waar u de installatie uitvoert en het net waar u het apparaat op aansluit aan alle voorschriften voldoen. Elektrische schokken door het aanraken van niet goed geïnstalleerde geleiders die onder spanning staan. Beschadiging van het apparaat door verkeerde bedrijfsomstandigheden. Gebruik geschikt gereedschap en werktuig, in het bijzonder moet u controleren dat het gereedschap niet beschadigd of versleten is en dat het handvat in orde is en er stevig opzit; verder moet u het op de juiste manier gebruiken, voorkomen dat het valt en het na gebruik weer opbergen. Persoonlijk letsel door rondvliegende splinters of stukken, inademen van stof, wonden door stoten, snijden, prikken of schaven. Beschadiging van het apparaat zelf of omliggende voorwerpen door rondvliegende splinters, stoten en sneden. Gebruik alleen speciale elektrische apparatuur (zorg er vooral voor dat de voedingskabel en de stekker heel zijn en dat ronddraaiende of bewegende delen goed vast zitten). Gebruik alles op de correcte manier, zorg dat de voedingskabel niet in de weg zit, zorg dat de apparatuur niet naar beneden valt, haal de stekkers uit het stopcontact en leg alles na ieder gebruik op een veilige plaats neer. Persoonlijk letsel door rondvliegende splinters of stukken, inademen van stof, stoten, sneden, prikken, schaafwonden, geluid, trillingen. Beschadiging van het apparaat zelf of omliggende voorwerpen door rondvliegende splinters, stoten en sneden. Controleer dat verplaatsbare trappen op de juiste manier neer worden gezet, dat ze van een degelijke kwaliteit zijn, dat de treden heel zijn en niet glad, dat er niet iemand tegenaan kan lopen of rijden terwijl er iemand op staat, laat eventueel iemand hierop letten. Persoonlijk letsel door het naar beneden vallen of door beklemming (bij een vouwtrap). Controleer dat werkbruggen op de juiste manier worden geplaatst en dat ze van een degelijke kwaliteit zijn, dat de treden ongeschonden zijn en niet glad, dat ze handrails hebben voor het klimmen, en relingen op het horizontale deel. Persoonlijk letsel door het naar beneden vallen. Controleer bij het werken op hoge plaatsen (in het algemeen meer dan twee meter) dat er relingen zijn langs de loopruimte op de werkplek of individuele veiligheidsriemen tegen het vallen, controleer dat men tijdens een val niet tegen gevaarlijke objecten kan stoten en dat een eventuele val gebroken wordt door zacht materiaal. Persoonlijk letsel door het naar beneden vallen. Zorg ervoor dat de werkplaats goede condities biedt voor wat betreft verlichting, ventilatie en soliditeit. Persoonlijk letsel door stoten, struikelen, enz. Gebruik geschikt materiaal voor de bescherming van het apparaat en van de plek rond het werkgebied. Beschadiging van het apparaat zelf of andere voorwerpen door rondvliegende splinters, stoten of sneden. Verplaats het apparaat met de juiste beschermingsmaatregelen en met de nodige voorzichtigheid. Beschadiging van het apparaat zelf of nabije voorwerpen door stoten, snijden of klemmen. Trek, voordat u aan het werk gaat, veiligheidskleding aan en gebruik de speciale individuele veiligheidsvoorzieningen. Persoonlijk letsel door schokken, rondvliegende splinters of stukken, inademen van stof, wonden door stoten, snijden, prikken, schaven, lawaai of vibraties. Organiseer de verplaatsingen van materiaal en gereedschap op zo n manier, dat dit op een veilige manier kan gebeuren, voorkom dat materiaal wordt opgestapeld en kan vallen of schuiven. Beschadiging van het apparaat zelf of nabije voorwerpen door stoten, snijden of klemmen. De werkzaamheden aan het apparaat zelf moeten zeer voorzichtig worden uitgevoerd om niet plotseling tegen scherpe delen aan te stoten. Persoonlijk letsel door snijden, prikken of schaven. Heractiveer alle veiligheidsvoorzieningen en controles, die u gedurende een ingreep op het apparaat heeft moeten uitschakelen en controleer, voordat u het apparaat weer inschakelt, dat alle voorzieningen weer werken. Explosies, brand of vergiftiging door gaslekken of gebrekkige rookgasafvoer. Beschadiging of blokkering van het apparaat door ongecontroleerde werking. Voordat u ze aanraakt dient u de onderdelen die warm tapwater kunnen bevatten te legen, door eventuele ontluchtingsgaten te activeren. Persoonlijk letsel door brandwonden. Ontkalk onderdelen waar kalk op is afgezet, volgens de aanwijzingen die u kunt terugvinden op het veiligheidsinformatieblad van het gebruikte apparaat; het vertrek moet geventileerd zijn, u moet beschermende kleding dragen, geen verschillende producten mengen en het apparaat en de voorwerpen in de buurt ervan beschermen. Persoonlijk letsel door contact van huid of ogen met zuurhoudende substanties, inademen of slikken van schadelijke chemische stoffen. Beschadiging van het apparaat zelf of omliggende voorwerpen vanwege corrosie door zuurhoudende stoffen. In het geval u een brandlucht ruikt of rook uit het apparaat ziet komen, moet u de elektrische voeding uitschakelen, de ramen openen en een installateur inschakelen. Persoonlijk letsel door brandwonden, inademen van rook, vergiftiging. 31

32 beschrijving van het product Bedieningspaneel Display 2. Toets RESET 3. Road Led Toestel in veiligheid 4. Manometer 5. Regel knop voor de temperatuur van de verwarming 6. Programmatie toets - 7. Toets Menu/Ok Ingang tot de menu s en bevestiging van de vyrigingen 8. Toets ECHAPPE 9. Programmatie toets Regel knop voor de temperatuur van het sanitaire tap water 11. Plaats programmatietimer 12. Toets AAN/STANDBY + groen lampje 13. Orange Led Comfort geactiveerd 14. Gele Led (Automatische functie geactiveerd 15. AUTO Toets (om de automatische regeling te activeren) 16. Toets Comfort Overzichtstekening Rookgaskrans 2. Luchtaanvoer 3. Brander 4. Primaire warmtewisselaar 5. Oververhittingsbeveiliging 6. Aanvoer sensor 7. Hoofdbrander 8. Ontstekingselektrode 9. Gasklep 10. Ontsteking 11. Sanitairsonde 12. Veiligheidsklep 3 bar 13. Secundaire warmtewisselaar 14. Leegloopventiel cv-ketel 15. Sanitaire debietschakelaar 17. Verwarmingsfilter 18. Circulatiepomp met ontluchter 19. Retour sensor 20. Driewegventiel 21. Detectie-elektrode 22. Paneel van keramische vezels 23. Verbrandingskamer 24. Expansievat 25. Ventilator 26. Rookgasanalyseaansluitingen

33 beschrijving van het product Afmetingen ketel A. Vertrek verwarming B. Vertrek sanitair warm water C. Gastoevoer D. Toever sanitair koud water E. Retour verwarming Minimale afstanden voor de installatie Om het onderhoud van de ketel mogelijk te maken, moeten de minimumafstanden aangegeven op de afbeelding worden nageleefd. Gebruik een waterpas om de ketel juist te installeren ,

34 beschrijving van het product Technische gegevens ELEKTRA TAPWATERKRING VERWARMINGS- EMISSIES ENERGETISCHE KENMERKEN ALGEMEEN. Model 24 FF 28 FF 32 FF CE-certificering (pin) 1312BR BR4924 Categorieën I2E+ Type ketel B22 B32 C12 C32 C42 C52 C82 Max./min. nominaal calorisch debiet (Pci) Qn kw 25,8/11,0 30,0/13 32,5/114,0 Max./min. nominaal calorisch debiet (Pcs) Qn kw 28,7/12,2 33,3/14,4 36,1/15,5 Max./min. nominaal calorisch debiet tapwater (Pci) Qn kw 27,0/11,0 31,3/13,0 34,0/14,0 Max./min. nominaal calorisch debiet tapwater (Pcs) Qn kw 30,0/12,2 34,8/14,4 37,8/15,5 Max./min. nominaal vermogen (80 C-60 C) Pn kw 24,0/10,2 28,1/12,1 30,4/12,3 Max./min. nominaal vermogen tapwater Pn kw 26,2/10,2 29,5/12,1 31,4/12,3 Verbrandingsrendement (rookgassen) % 95 93,9 94,3 Rendement bij nominaal calorisch debiet (60/80 C) Hi/Hs % 93,8/84,5 93,6/84,3 93,5/84,2 Rendement van 30 % bij 47 C Hi/Hs % 93,6/84,3 93,2/83,9 92,7/83,5 Rendement bij minimaal calorisch debiet (60/80 C) Hi/Hs % 92,4/83,2 93/83,7 88,1/79,3 Rendementsterren (richtlijn 92/42/EEC) ster *** *** *** Sedbuk-klasse klasse D D D Verlies bij uitschakeling( T = 30 C) % 0,4 0,4 0,5 Verlies op het niveau van de verbrandingsrookgassen bij werking % 5 6,1 5,7 Beschikbare luchtdruk Pa Nox-klasse klasse Rookgassentemperatuur (G20) C CO2-gehalte (G20) % 6,6 6,4 6,3 CO-gehalte (0%O2) ppm O2-gehalte (G20) % 8,7 8,9 9,2 Maximaal debiet rookgassen (G20) Kg/h 56 67,5 73,6 Luchtoverschot % Opblaasdruk expansievast bar Maximale verwarmingsdruk bar Capaciteit expansievast l Maximale hoeveelheid water in de installatie (75 C-35 C) l Min./max. verwarmingstemperatuur C 35/85 35/85 35/85 Min./max. temperatuur tapwater C 40/60 40/60 40/60 Specifiek debiet tapwater ( T=30 C) l/min 12, ,0 Hoeveelheid warmwater T=25 C l/mn 15, ,0 Hoeveelheid warmwater T=35 C l/mn 10,7 12,9 12,9 Aantal sterren tapwatercomfort (EN13203) ster *** *** *** Minimumdebiet warmwater l/mn 1,7 1,7 1,7 Max./min. druk tapwater bar Voedingsspanning/-frequentie V/Hz 230/50 230/50 230/50 Totaal opgenomen elektrisch vermogen W Minimale gebruiksruimtetemperatuur C Beschermingsniveau van de elektrische installatie IP X5D X5D X5D Gewicht kg

35 Waarschuwingen vóór de installatie De ketel dient om water te verwarmen tot een temperatuur die lager ligt dan het kookpunt. Voordat u de ketel aansluit dient u het volgende te doen: - controleer dat er in het rookgaskanaal geen vernauwingen zitten en er geen rookgasafvoeren van andere apparaten op uitkomen, behalve als deze bestemd is voor meerdere gebruikers, volgens de geldende voorschriften, - controleer dat bij het aansluiten op al bestaande rookgaskanalen deze goed schoon zijn en dat er geen afzettingen in zitten, aangezien deze los kunnen raken en zodoende de doorgang kunnen verhinderen. Dit kan gevaarlijke situaties veroorzaken, - controleer dat bij aansluiting op niet geschikte rookgaskanalen deze ingebouwd zijn, - vermij een installatie van het toestel in zones waar de verbrandingslucht hoge chloorgehaltes bevat (omgeving zwembad) en/of andere schadelijke producten zoals ammoniak (kapsalon), alkalische producten (wasserij)... - bij zeer hard water bestaat het risico dat er kalkafzetting optreedt waardoor het rendement van de onderdelen van de ketel afneemt, - het gehalte aan solfer van het gebruilte gas moet minder zijn dan de europese normen in voege : maximum tijdens het jaar, gedurende een korte periode : 150 mg/m3 gas en een gemiddelde in het jaar van 30 mg/m3 gas. installatie Instructies voor demonteren van de omkasting en inspectie van het toestel. Schakel altijd de voeding van het toestel uit met de externe tweepolige schakelaar en draai de gaskraan dicht alvorens werkzaamheden aan de ketel uit te voeren. Toegang tot de binnenkant van de ketel: 1. verwijder het deksel door het los te haken van de elektronische schakeldoos (a), 2. draai de twee schroeven van het frontpaneel (b) los, trek het paneel naar voor en haak het van de pennen bovenaan (c); 3. draai de elektronische schakeldoos door ze naar voor te trekken; 4. maak de twee clips los aan de onderkant van het deksel van de mengkamer van de verbrandingskamer, trek het naar voor en haak het van de pennen bovenaan (D). (a) Toestellen van het type C, waarvan de verbrandingskamer en de verbrandingsluchttoevoer hermetisch afgesloten zijn ten opzichte van de omgeving, stellen geen enkele eis aan de ventilatieomstandigheden en de grootte van de ruimtes. Om te garanderen dat de ketel op normale wijze kan functioneren, moet de ruimte waarin de installatie plaatsvindt beschermd zijn tegen weersinvloeden en mag de temperatuur niet boven de maximale waardes uitkomen. Voor installaties van het type B moet het apparaat worden geïnstalleerd in een ruimte die de juiste ventilatieopeningen heeft, in overeenstemming met de nationale normen voor de installatie. De ketel is ontworpen om aan de muur gemonteerd te worden en mag niet op planken of vloeren worden geplaatst. De ketel moet op een geschikte en gave muur worden gemonteerd, die het gewicht ervan kan dragen. De muur moet de toegang verhinderen tot die onderdelen die onder elektrische spanning staan en via de achterkant van het frame te bereiken zijn. Bij het opstellen van de technische ruimte moet u de minimale afstanden respecteren die de toegankelijkheid garanderen tot de delen van de ketel. (c) (b) Voor installatie in België Waarschuwingen De ketel moet geïnstalleerd worden volgende de geldende normen : NBN D , NBN B , A.R.E.I. en volgens de voorschriften van BELGAQUA De installatie en de eerste ontsteking van de ketel moeten door erkende installateurs worden uitgevoerd, volgens de geldige nationale installatienormen en volgens eventuele voorschriften van de locale overheid en instellingen voor de volksgezondheid. Na de installatie van de ketel moet de installateur het conformiteitscertificaat en de gebruiksaanwijzing overhandigen aan de gebruiker en de werking van de ketel en de veiligheidssystemen uitleggen (d) OPGELET Er mogen geen ontvlambare voorwerpen in de nabijheid van de ketel geplaatst worden. Controleer of het vertrek waar men de installatie uitvoert en het net waar men het apparaat op aansluit aan alle voorschriften voldoen. Als inhet vertrek waar de ketel wordt geplaatst agressieve stoffen en/of dampen zijn, moet het apparaat onafhankelijk van de lucht van het vertrek kunnen functioneren. 35

36 installatie Gasaansluiting De ketel is ontworpen voor het gebruik van gas in de categorieën zoals in de volgende tabel wordt aangegeven BE LAND MODEL CATEGORIEËN FR BE CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF II2E+3+ I2E+ Controleer of de ketel geschikt is voor het beschikbare type gas (lees de informatie op het etiket op de verpakking en op het typeplaatje van de ketel) Controleer aan de hand van de typeplaatjes op de verpakking en op het apparaat dat de ketel bestemd is voor het land waar deze geïnstalleerd wordt en dat de categorie gas, waar de ketel voor ontworpen is, overeenkomt met een van de categorieën gas die in het land toegestaan is. De gastoevoerleiding moet ontwikkeld en aangepast worden volgens de specifieke voorschriften en in overeenkomst met het maximale vermogen van de ketel; controleer ook de juiste maten en aansluiting van de gaskraan. Vóór de installatie wordt aangeraden een zorgvuldige reiniging van de gasleidingen uit te voeren om eventuele vuilresten te verwijderen die de werking van de ketel zouden kunnen belemmeren. Controleer dat het geleverde gas overeenkomt met het gas waarvoor de ketel bestemd is (zie typeplaatje op de ketel). Ook is het belangrijk om de gasdruk voor de voeding van de ketel te controleren omdat een te lage druk het vermogen van het toestel doet afnemen wat tot problemen voor de gebruiker kan leiden. Zie de grafiek "Beschikbare druk" hieronder om de verwarmingsinstallatie te dimensioneren. Grafische voorstelling van de beschikbare druk circulatiepomp Afvoersysteem Monteer de afvoerslang van de veiligheidsklep F. Het uiteinde van het afvoersysteem moet worden aangesloten op een afvoerslang met visuele controle. CLAS 24/28/32 FF mce 5,0 4, BE ISO7-1 Voor België - Let op! Installeer de verwarmingsketel door een gaskraan aan te sluiten die conform de geldende normen is. Controleer in het geval van een oude verwarmingsketel of het hierboven vermelde gegarandeerd is. 4,0 3,5 Hydraulische aansluiting In de afbeelding ziet u de verbindingsstukken voor de water- en gasaansluitingen van de ketel. Controleer dat de maximale druk van de waterleiding niet boven de 6 bar uitkomt; anders moet u een drukverlager monteren. 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0, l/h F A B C G D E A. Toevoer verwarming B. Uitgang warm tapwater C. Gastoevoer D. Uitgang koud water E. Retour verwarming F. Veiligheidsklep verwarming G. Aftapkraan 36

37 Reiniging van het verwarmingssysteem Bij installatie op oude verwarmingssystemen is er vaak sprake van stoffen en toevoegingen in het water die een negatieve invloed kunnen hebben op de werking en de levensduur van de nieuwe ketel. Voordat u de installatie uitvoert moet u het systeem grondig doorspoelen om eventuele resten of vuil te verwijderen die de goede werking ervan kunnen verhinderen. Controleer dat het expansievat de correcte inhoud heeft voor de hoeveelheid water dat in het systeem zit. Hydraulisch schema installatie A B C D E 1. ventilator 2. primaire warmtewisselaar 3. oververhittingsbeveiliging 4. aanvoer sensor 5. hoofdbrander 6. ontstekingselektrode 7. gasklep 8. secundaire warmtewisselaar 9. veiligheidsklep 3 bar 10. sanitairsonde 11. by-pass 12. leegloopventiel cv-ketel 14. verwarmingsfilter 15. sanitaire debietschakelaar 16. driewegventiel 17. manometer 18. circulator 19. detectie-elektrode 20. expansievat 21. retour sensor 22. luchtaanvoer 37

38 installatie Aansluiting luchttoevoer en rookgasafvoer De ketel is geschikt voor bedrijf in modaliteit B waarbij lucht uit de kamer wordt gebruikt en in modaliteit C waarbij lucht van buiten wordt aangezogen. Bij het installeren van de rookgasafvoer moet u goed letten op de luchtdichtheid hiervan om te voorkomen dat de rookgassen in het circuit voor de luchtaanvoer terechtkomen. De horizontaal geïnstalleerde buizen moeten een helling van 3% naar boven hebben om verzameling van condenswater te voorkomen. Bij een installatie van het type B moet het vertrek waarin de ketel wordt geïnstalleerd voorzien zijn van een geschikte ventilatieopening, conform de geldende de voorschriften. In lokalen met risico van bijtende dampen (bijvoorbeeld wasserettes, kapsalons, ruimten waar men galvaniseert enz.) is het uiterst belangrijk om installaties van het type C te gebruiken, waarbij verbrandingslucht van buiten aan wordt gezogen. Op die manier beschermt men de ketel tegen de gevolgen van corrosie. Toestellen van het type C, met een gasdichte verbrandingskamer en luchttoevoercircuit, stellen geen beperkingen aan verluchting of afmetingen van het vertrek. Om de werking van de ketel niet in gevaar te brengen moet de temperatuur in de installatieplaats binnen de bedrijfslimieten vallen en mag de ketel niet rechtstreeks in contact komen met stoffen in de omgevingslucht. Een opening met de minimumafstanden is voorzien voor toegang tot de onderdelen van de ketel. Voor het uitvoeren van coaxiale aanzuig-/afvoersystemen dient u originele onderdelen te gebruiken. Bij werking met het nominale thermische vermogen bereikt men bij de afvoer geen temperaturen boven de 80 C, desondanks moet men de van kracht zijnde voorschriften ten aanzien van de veiligheidsafstanden tot materialen en het passeren door brandbare structuren respecteren. De aansluiting tussen de afvoerkanaalstukken moet met mannelijke/vrouwelijke uiteinden en gasdichte afdichtingen worden uitgevoerd. De insteekaansluitingen moeten in tegenovergestelde richting lopen ten opzichte van de richting waarin de condens loopt. Soorten aansluitingen van de ketel op het rookgaskanaal - coaxiale aansluiting van de ketel op het rookgaskanaal van de luchttoevoer/-afvoer, - dubbele aansluiting van de ketel op het rookgasafvoerkanaal en luchttoevoer van buitenaf, - dubbele aansluiting van de ketel op het rookgasafvoerkanaal en luchttoevoer vanuit het vertrek. Bij het aansluiten van de ketel op het rookgaskanaal moeten condensbestendige producten worden gebruikt. Voor de lengten en richtingsveranderingen van de aansluitingen moet u de tabel voor de verschillende soorten afvoer raadplegen. De aansluitkits voor luchttoevoer/rookgasafvoer worden afzonderlijk geleverd naar gelang de installatievereisten. De ketel is voorzien voor aansluiting op een coaxiaal systeem voor luchttoevoer en rookgasafvoer. Bij een drukval in de leidingen moet u de catalogus van verwarmingsinstallaties raadplegen. De extra weerstand moet in rekening worden genomen voor deze afmetingen. Voor de berekeningsmethode, de waarden van de effectieve lengten en de voorbeelden, raadpleeg de catalogus van verwarmingsinstallaties OPGELET Controleer of de afvoer en ventilatiedoorgangen niet geblokkeerd zijn. Controleer of er geen verlies is op de afvoerleidingen. De ketel is voorzien voor aansluiting op een coaxiaal systeem voor luchttoevoer en rookgasafvoer 60/100. Voor biflux luchttoevoer en rookgasafvoer moet één van de twee luchttoevoeraansluitingen worden gebruikt. Schroef het deksel los, verwijder het en steek de aansluiting voor luchttoevoer in de aansluiting en maak ze vast met de bijgeleverde schroeven. 38

39 Tabel soorten toevoer/afvoer installatie Afvoertype Coaxiale systemen Gesplitste systemen Diafragma ø 44 Maximale afstand rook/lucht (m) CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF Niet diafragma Diafragmaø 44 Niet diafragma Diafragma ø 46 Niet diafragma MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX C12 C32 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 3 C42 B32 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 4 0,5 0,75 0,75 3 C12 C32 0, , , C42 B32 0, , , C12 C32 C42 C52 C82 S1 = S2 S1 = S2 S1 = S2 0,5/0,5 15/15 15/15 26/26 0,5/0,5 7/7 7/7 24/24 0,5/0,5 9 /9 9/ S2 1 + S2 1/0,5 1/34 1/34 1/53 1/0,5 1/20 1/20 1/50 1/0,5 1/18 1/18 1/40 diameter kanalen (mm) ø 60/100 ø 80/125 B22 0, , , ø 80 L = de som der lengten van de aanzuig (S1) Soorten luchttoevoer rookgasafvoer en rookafvoerkanalen (S2). ø 80/80 ø 80/80 Verbrandingslucht afkomstig uit het vertrek B22 B32 Rookgas afvoer naar buiten lucht name in de kamer Rookgasafvoer in enkel rookkanaal of meervoudig rookkanaal geïntegreerd in gebouw Toevoer van lucht uit vertrek C42 C52 Afvoer rookgas en luchttoevoer door het afvoerkanaal - enkel of meervoudig rookkanaal geïntegreerd in gebouw Rookgasafvoer naar buiten toe en luchttoevoer door externe muur niet in hetzelfde drukveld Verbrandingslucht afkomstig uit het vertrekextern C12 Rookgasafvoer en luchttoevoer door externe muur in hetzelfde drukveld C82 Rookgasafvoer in enkel rookkanaal of meervoudig rookkanaal geïntegreerd in gebouw Toevoer van lucht door externe wand C32 A voer rookgassen en toevoer van lucht uit vertrekmet dakterminalin hetzelfde drukveld 39

40 installatie Schakel alvorens te werken aan de ketel de voeding uit door de externe tweepolige schakelaar op OFF te zetten. Elektrische aansluitingen Voor een grotere veiligheid moet u de elektrische installatie zorgvuldig laten controleren door een vakkundige monteur. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet op aarde aansluiten van de installatie of door storingen in de netvoeding. Controleer dat de installatie geschikt is voor het maximale vermogen dat door de ketel wordt opgenomen en dat op het typeplaatje aangegeven wordt. De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd met een vaste aansluiting (gebruik geen los stopcontact) en moet worden voorzien van een tweepolige schakelaar met een minimum contactafstand van 3 mm. De kabels moeten meer dan 1,5 mm2 dik zijn. De correcte aansluiting op een deugdelijk aardsysteem is essentieel om de veiligheid van het toestel te kunnen garanderen. De netvoedingskabel moet worden aangesloten op een net van 230V-50Hz en de polen L-N moeten niet worden verwisseld; ook de aardleiding moet op de goede klem worden aangesloten. Aansluiting van randapparatuur Ga als volgt te werk voor toegang tot de aansluitingsklem van de randapparatuur: - schakel de voeding van ketel uit met de tweepolige schakelaar - neem het frontpaneel van de omkasting - draai het bedieningspaneel naar voor - draai de twee schroeven los van het deksel op de achterkant van de elektronische schakeldoos - maak de clip aan de linker zijkant los en hef het deurtje op U ziet er: Buitenvoeler Kamerthermostaat 1-2 Andere kaarten voor andere accessoires kunnen ook worden geïnstalleerd: - Bus-stekker verbinding remote-schakeldoos REMOCON - modulerende ruimtevoeler Raadpleeg onze specifieke handleidingen voor meer informatie over de verkrijgbare accessoires H05V2V2-F Opgelet : Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de serviceafdeling of iemand met dezelfde bevoegdheid om gevaren te voorkomen. Meervoudige stekkers, verlengsnoeren of adapters zijn verboden. Het is verboden om de leidingen van het hydraulische systeem, het verwarmingssysteem en het gas te gebruiken voor de aardaansluiting van het toestel. De ketel is niet beschermd tegen de gevolgen van blikseminslag. Indien u de netzekeringen moet vervangen, dient u snelzekeringen van 2A te nemen. TA1 TA2 SE Bus-Kaart optie Kaart andere optie Aansluiting kamerthermostaat - verbind de kabels met de klemmen doorheen de kabeldoorvoeren volgens de volgende instructies - controleer of ze goed zijn aangesloten en er niet wordt aan getrokken wanneer het deurtje wordt gesloten - draai de twee schroeven vast van het deksel op de achterkant van de elektronische schakeldoos - draai de elektronische schakeldoos terug en monteer het frontpaneel. 40

41 installatie Elektrisch schema Voor een grotere veiligheid moet u de elektrische installatie zorgvuldig laten controleren door een vakkundige monteur. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet op aarde aansluiten van de installatie of door storingen in de netvoeding. CV-circulatiepomp Ventilator Ontsteker L N PUMP SPEED PUMP FAN 1 VALVOLA GAS ACCENDITORE ON Display EARTH Signaal vlam FLAME FUSE 2AT CN CN CN Driewegventiel REMOTE CONTROL TA1 TA2 SE TA1 - kamerthermostaat 1 TA2 - kamerthermostaat 2 SE - Sonde extérieure CN CN Aanvoer sensor Modulator Retour sensor Oververhittingsthermostaat Sanitair sonde 2 1 Rookgas voele FLOW Sanitaire debietschakelaar Kaart andere optie Bus-Kaart optie 41

42 inbedrijfstelling ONTSTEKINGSPROCEDURE Druk op de toets AAN / STANDBY 13, waarna het display oplicht. Deze 3 cijfers geven de bedrijfsmodaliteiten aan. Het eerste cijfer geeft de stand van het toestel aan: 0 XX - Klaar voor werking. C XX - Warmtevraag verwarming c XX - Nacirculatie verwarming d XX - Warmtevraag sanitair warm water h XX - Nacirculatie sanitair F XX - Vorstvrij pomp actief - Vorstvrij brander actief * de twee letters knipperen afwisselend Het tweede en derde cijfer staan voor: - wanneer er geen vraag is, de temperatuur aan de uitlaat van de hoofdwarmtewisselaar. - in de verwarmingsstand, de temperatuur aan de uitlaat van de hoofdwarmtewisselaar. - bij warmtevraag sanitair water (onmiddellijk, met boiler of zonnepaneel), de ingestelde temperatuur van het sanitair warm water. - in de stand vorstvrij, de temperatuur aan de uitlaat van de hoofdwarmtewisselaar. Eerste ontsteking 1. Controleer dat : - de gaskraan gesloten is, - de elektrische aansluiting op een correcte manier is uitgevoerd. Controleer in elk geval dat de groen/gele aarddraad is aangesloten op een efficiënt aardingssysteem, - druk op de toets ON/OFF, waarna de ketel in standby staat in de zomer- of winterstand - druk 5 seconden op de toets ESC om de ontluchtingscyclus te activeren; de ketel begint een ontluchtingscyclus van ongeveer 7 minuten - controleer na een tijdje of de installatie volledig ontlucht is, en herhaal de stappen indien nodig - ontlucht de radiatoren - open het sanitair warm water tot het circuit volledig ontlucht is - dat het rookgaskanaal van de verbrandingsproducten geschikt is en vrij van eventuele verstoppingen, - dat de eventueel noodzakelijke ventilatieopeningen in het vertrek open zijn. 2. Open de gaskraan en controleer dat de aansluitingen gasdicht zijn, die van de ketel inbegrepen. Controleer hierbij dat de gasmeter niet loopt. Eventuele lekken repareren. 3. Schakel de ketel in in de zomer- of de winterstand Ontluchtingsfunctie Controleer of de ketel standby staat, zonder warmtevraag verwarming of sanitair water. Druk de toets Esc ongeveer 5 seconden in, en de ketel begint een ontluchtingscyclus van ongeveer 7 minuten. U kunt deze functie onderbreken door op de toets Esc te drukken. Indien nodig kunt u een nieuwe cyclus herbeginnen. Voorbereidingen voor de inbedrijfstelling Om de veiligheid en de juiste werking van de ketel te kunnen garanderen, moet de inbedrijfstelling worden uitgevoerd door een erkende installateur, die een door de wet erkende kwalificatie bezit. Het vullen van de hydraulische circuit - draai de ontluchters open van de radiatoren van de installatie en de hoofdwarmtewisselaar - controleer of de automatische ontluchter van de circulatiepomp open staat (afsluiter van de ontluchter omhoog) - draai de vulkranen van de onderbreker open tot een druk van 1-1,5 bar - draai de ontluchters op de hoofdwarmtewisselaar en de radiatoren dicht zodra er water uit komt. Gastoevoer - controleer dat het type geleverde gas overeenkomt met dat wat op het typeplaatje van de ketel is aangegeven, - open deuren en ramen, - voorkom vonken en open vlammen, -controleer of de gasinstallatie gasdicht is. Draai hiervoor de gaskraan van de installatie open en zet de gaskraan van de ketel 10 minuten dicht. De teller mag geen gasverbruik aangeven. Elektrische voeding - Controleer dat spanning en frequentie van de netvoeding overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de ketel, - Zet de externe tweepolige schakelaar op ON. 42

43 Tabel gasregeling inbedrijfstelling Lage Wobbe-waarden (15 C, 1013 mbar) (MJ/m 3 ) CLAS 24 FF CLAS 28 FF CLAS 32 FF G20 G25 G30 G31 G20 G25 G30 G31 G20 G25 G30 G31 45,67 37,38 80,58 70,69 45,67 37,38 80,58 70,69 45,67 37,38 80,58 70,69 Nominale toevoerdruk / / /30 37 Branderdruk maximum minimum (mbar) maximum sanitair 18,5 23,0 27,7 35,5 18,2 24,2 27,7 35,8 18,3 23, ,9 Max Absoluut Vermogen Verwarming (menu 2/ submenu 3/ parametr 0) 16,0 (71) 21,1 (79) 26,2 (87) minimum 2,7 3,8 4,5 6,3 3,5 4,3 5,1 5,1 3 3,9 5,2 6,8 Niveau Langzame Ontsteking (menu 2/ sousmenu 2/ parametre 0) mbar 7,5 (52) 4,9 (54) 11,2 (63) Max Niveau Regelbaar Vermogen Verwarming (menu 2/ submenu 3/ parametr 1) Vertraging Ontsteking Verwarming (menu 2/ submenu 3/ parametr 5) Automatisch Automatisch Automatisch N inspuiters Diafragma (mm) 6,3 6,3 niet 7 7 niet 6,9 6,9 niet ø inspuiters(mm) 1,25 1,25 0,75 0,75 1,32 1,32 0,8 0,8 1,32 1,32 0,78 0,78 Consommation maximum sanitair 2,86 3,32 2,13 2,10 3,31 3,85 2,47 2,43 3,60 4,18 2,68 2,64 (15 C, 1013 mbar) (G.N.= m 3 /h) (GPL = max Verwarming 2,73 3,18 2,03 2,0 3,17 3,69 2,37 2,33 3,44 4,0 2,56 2,52 Kg/h) minimum 1,16 1,35 0,87 0,85 1,38 1,60 1,03 1,01 1,48 1,72 1,10 1,09 33,5 (96) 11,2 (63) 16 (71) 6,5 (50) 23 (81) 5,4 (54) 26 (85) 9,5 (58) 33,2 (95) 9,5 (58) 17,2 (72) 6,5 (49) 22,5 (75) 5,1 (52) 25,7 (83) 12 (63) 33 (95) 12 (63) Gasombouw BE LU Het veranderen van gas is verboden. Alleen de fabrikant mag het toestel ombouwen. 43

44 inbedrijfstelling AUTO-functie Met deze functie kan de ketel zelf zijn bedrijfsstand (temperatuur van de verwarmingselementen) aanpassen aan de externe omstandigheden om de gevraagde ruimtetemperatuur te bereiken en te behouden. Naar gelang de aangesloten randapparatuur en het aantal beheerde zones, regelt de ketel automatisch de vertrektemperatuur. Dit betekent dat u de instellingen moet veranderen van de verschillende parameters die hier invloed op hebben (zie menu regelingen). Druk op de toets AUTO om de functie in of uit te schakelen. Voor meer informatie, zie het handboek warmteregeling ARIS- TON. Voorbeeld 1: Installatie met één zone (hoge temperatuur) met kamerthermostaat ON/OFF. In dit geval moeten de volgende parameters worden ingesteld Activering warmteregeling door middel van de voelers - selecteer 1 = basis warmteregeling Boost Time (optie) Hiermee kan de vertraging worden ingesteld voordat de vertrektemperatuur automatisch wordt verhoogd in stappen van 4 C van de vertrektemperatuur (max. 12 C). De waarde verschilt naar gelang het type voelerhuls en de installatie. Wanneer deze parameter = 00, is deze functie niet actief. Voorbeeld 2: Installatie met één zone (hoge temperatuur) met kamerthermostaat ON/OFF + externe voeler. In dit geval moeten de volgende parameters worden ingesteld Activering warmteregeling door middel van voelers - selecteer 3 = alleen buitenvoeler selectie curve warmteregeling - selecteer de curve op basis van het type voelerhuls, de installatie, de thermische isolatie van de voelerhuls, enz Parallelle verschuiving van de curve indien nodig, waardoor de curve parallel kan worden verschoven door de referentietemperatuur te verhogen of te verlagen. Voorbeeld 3: Installatie met één zone (hoge temperatuur) met ruimtevoeler + buitenvoeler. In dit geval moeten de volgende parameters worden ingesteld Activering warmteregeling door middel van voelers - selecteer 4 = buitenvoeler + ruimtevoeler selectie curve warmteregeling - selecteer de curve op basis van het type voelerhuls, de installatie, de thermische isolatie van de voelerhuls, enz Parallelle verschuiving van de curve indien nodig, waardoor de curve parallel kan worden verschoven door de referentietemperatuur te verhogen of te verlagen Invloed van de ruimtevoeler - hiermee kan de invloed van de ruimtevoeler op de berekening van de vertrekreferentietemperatuur worden ingesteld (20 = maximum 0 = minimum) 44

45 Veiligheidsstop van het toestel De ketel is beveiligd met door de elektronische printplaat uitgevoerde interne controles, die de ketel stilleggen zodra een storing wordt gedetecteerd. Op het lokale display knippert dan een code die de oorzaak van de noodstop aangeeft. Er bestaan verschillende soorten codes: Veiligheidsstop Dit type code is een niet-permanente code, d.w.z. hij wordt automatisch gewist zodra de storing is opgelost. Op het display knippert afwisselend Err en de overeenkomstige foutcode. In de meeste gevallen zal het toestel opnieuw opstarten en weer normaal werken zodra de oorzaak van de veiligheidsstop is verholpen. Als de ketel nog een veiligheidsstop aangeeft, moet u de ketel uitschakelen. Als dit herhaaldelijk gebeurt: - schakel de ketel uit, - schakel de voeding uit met de externe tweepolige onderbreker, - draai de gaskraan dicht, - neem contact op met een bevoegde technicus. Veiligheidsstop wegens watergebrek Bij een te lage waterdruk in het verwarmingscircuit wordt de ketel stilgelegd wegens watergebrek (Zie tabel). Controleer de druk op de manometer en vul bij met de onderbreker op het aansluitblok. Sluit de onderbreker zodra de druk 1-1,5 mbar bedraagt. Noodblokkering Dit type noodstop is permanent, d.w.z. deze storing blokkeert de ketel automatisch, en op het display staat de code (knippert afwisselend met "Err") en de rode led 3 brandt. Reset met de toets. Na verscheidene resetpogingen en als de ketel telkens weer stopt (na 5 keer resetten in minder dan 15 minuten), wordt de ketel volledig geblokkeerd en kan hij niet meer worden gereset. U moet er dan een bevoegd technicus bijroepen. Het eerste cijfer van de foutcode (bijv.: 101) geeft aan inn welk deel van de ketel het probleem ligt: 1 - Primair circuit 2 - Sanitair circuit 3 - Elektronische printplaat (intern) 4 - Elektronische printplaat (extern) 5 - Ontsteking 6 - Luchtingang / rookgasuitgang 7 - Randapparatuur (MCD) Belangrijk Als de ketel te vaak uitvalt, moet u de hulp van iemand van het Centrum voor technische assistentie vragen. Om veiligheidsredenen kan de ketel maximaal 5 keer op 15 minuten tijd worden gereset (door te drukken op de toets ). Tabel met foutcodes beschermingssystemen ketel Primaire kring Display Beschrijving 1 01 Oververhitting 1 02 Drukvoeler kortgesloten of niet aangesloten Onvoldoende circulatie Installatiedruk > 3 bar 1 10 Voeler uitgang hoofdwarmtewisselaar open / kortgesloten 1 12 Voeler ingang hoofdwarmtewisselaar open / kortgesloten 1 14 Buitenvoeler verwarming open / kortgesloten 1 P1 1 P2 Onvoldoende circulatie 1 P3 Tapwaterkring 2 01 Voeler tapwater open / kortgesloten 2 02 Voeler zonneboiler open of kortgesloten 2 04 Voeler zonnecollector open of kortgesloten 2 07 Oververhitting zonnecollector 2 08 Lage temperatuur in zonnecollector Elektronische printplaat (intern) 3 01EEPROM-fout 3 02Communicatiefout 3 03 Fout in hoofdkaart 3 05 Fout in hoofdkaart 3 06 Fout in hoofdkaart 3 07 Fout in hoofdkaart Elektronische printplaat (extern) 4 07Ruimtevoeler open Ontsteking 5 01 Geen vlam 5 02 Vlam gedetecteerd bij gesloten gasklep 5 P3Vlam losgekomen Luchtingang / rookgasuitgang 6 07 toestemming drukregelaar voor verbrandingsgasafvoer vóór de ontsteeksequentie 6 08 uitblijven toestemming drukregelaar voor verbrandingsgasafvoer met ventilator actief. 6 P1 Vertraging Verbrandsingsgassendruk 6 P2Opening Verbrandsingsgassendruk Randapparatuur (MCD) 701 Voeler vetrek verwarming zone 2 open kortsluiting 702 Voeler retour verwarming zone 2 open kortsluiting 703 Voeler vetrek verwarming zone 3 open kortsluiting 704 Voeler retour verwarming zone 3 open kortsluiting 705 Voeler evenwichtsfles open kortsluiting 706 Oververhitting zone Oververhitting zone 3 45

46 beschermingssystemen ketel Vorstbeveiliging De ketel is uitgerust met een systeem dat de temperatuur aan de uitlaat van de warmtewisselaar controleert zodat wanneer de temperatuur tot onder 8 C zakt, de pomp 2 minuten wordt gestart (circulatie in verwarmingsinstallatie). Na deze 2 minuten circulatie: a) als de temperatuur uitgaande leiding hoger is dan 8 C zal de circulatie worden onderbroken, b) als de temperatuur uitgaande leiding zich bevindt tussen de 4 C en de 8 C zal de circulatie nog twee minuten voortduren, c) als de temperatuur van de uitgaande leiding lager is dan 3 C gaat de brander op het minimum vermogen aantotdat de temperatuur de 33 C bereikt. De brander gaat uit en de pomp blijft nog eens twee minuten draaien. Bij een ketel met een boiler controleert een tweede systeem de temperatuur van het sanitair warm water. Als deze tot onder 8 C zakt, schakelt de verdeelklep over op de stand voor sanitair warm water en de brander brandt tot de temperatuur 12 C heeft bereikt. Dit wordt gevolgd door 2 minuten nacirculatie. De vorstbeveiliging werkt alleen goed als: - de druk van de installatie juist is, - de voeding van de ketel is ingeschakeld, - de ketel gas krijgt, - er geen veiligheidsstop of noodblokkering actief is. Analyse van de verbranding De verwarmingsketel heeft aan de buitenkant van de verbrandingsgascollector twee putjes voor het noteren van de temperatuur van de verbrandingsgassen en verbrandingslucht, concentraties van O2 en CO2, enz. Voor toegang tot bovengenoemde outlets moet u de schroef aan de voorkant los schroeven en het metalen plaatje met pakking verwijderen. De beste teststands met de maximum verwarmingspotentie verkrijgt u door de schoorsteenveger functie te activeren (druk op de toets RESET voor5 seconden, op de display rechts verschijnt t --) ; de ketel keert automatisch na 10 minuten weer terug. Aan het einde moet het metalen plaatje weer op zijn plaats worden teruggezet en de pakking gecontroleerd.é. Functie roetverwijdering Het toestel kan door middel van de elektronische printplaat op minimaal of maximaal vermogen worden gedwongen. Druk 5 seconden op de toets Reset om de functie roetverwijdering te activeren, waarna de ketel op maximaal verwarmingsvermogen schakelt en op het display verschijnt: Om de functie voor sanitair water met maximaal vermogen te selecteren, druk op de toets, waarna op het display verschijnt: Om de functie voor sanitair water met minimaal vermogen te selecteren, druk op de toets, waarna op het display verschijnt: De functie wordt na 10 minuten automatisch uitgeschakeld of door op de toets Reset te drukken. N.B.: Het toestel kan op minimaal of maximaal vermogen worden gedwongen in menu 7 (zie hoofdstuk menu weergave - regeling - diagnose). Controle van de rookafvoer Men kan controleren of de rookgassen op de juiste manier worden afgevoerd door de drukval op te meten. Met een differentiele manometer op de "testaansluitingen" van de verbrandingskamer kan men de DP (DP) meten waar de drukregelaar voor de rookafzuiger op reageert. De opgemeten waarde mag niet minder zijn dan 0,46 mbar (24 kw) - 0,70 (28/32 kw) bij maximaal thermisch vermogen, om een goede en stabiele werking van de ketel te kunnen garanderen. 46

47 Menu weergave - regeling - diagnose Toegang tot het menu: Weergave - regeling - diagnose De ketel biedt volledige controle over het systeem voor verwarming en sanitair warm water. Het systeem van de ketel + de aangesloten randapparatuur kan worden gepersonaliseerd door middel van navigatie in de menu's door de werking te optimaliseren voor een maximum aan comfort en besparingen. Bovendien biedt het informatie die belangrijk is voor de werking van de ketel. Lijst van de menu's: 2 Parameter ketel 2 1 Toegangscode (voorbehouden aan een gekwalificeerde technicus) 2 2 Algemene regeling 2 3 Parameter ketel deel Parameter ketel deel Parameter tapwater 2 9 Reset Menu 2 3 Zonne-installatie & boiler 3 0 Algemene regeling 3 1 Toegangscode (voorbehouden aan een gekwalificeerde technicus) 3 2 Speciale regeling 4 Parameter zone Regeling temperatuur zone Toegangscode (voorbehouden aan een gekwalificeerde technicus) 4 2 Regeling zone Diagnostiek 4 4 Beheer apparaat zone 1 5 Parameter zone Regeling temperatuur zone Toegangscode (voorbehouden aan een gekwalificeerde technicus) 5 2 Regeling zone Diagnostiek 5 4 Beheer apparaat zone Meerdere zones 7 TEST & HULPPROGRAMMA'S 8 Parameter hulp 8 1 Toegangscode (voorbehouden aan een gekwalificeerde technicus) 8 2 Ketel 8 3 Keteltemperatuur 8 4 Zonne-installatie en boiler (indien aanwezig) 8 5 Service - Technische hulp 8 6 Statistieken 8 7 E@sy teleservice (indien aanwezig) 8 8 Foutenlijst 8 9 Gegevens hulpcentrum De parameters voor elk menu vindt u op de volgende pagina's. Toegang tot en veranderen van de verschillende parameters kan met de toets MENU/OK en de programmatietoetsen en. Toets PROGRAMMATIE Toets MENU/OK Open de minideuren van de schakeldoos en ga als volgt te werk om naar het menu te gaan: De nummers van de menu's, submenu's en parameters verschijnen op het display. 1. druk op de toets MENU/OK, en op het display knippert het eerste cijfer druk op de programmatietoets of om een menu te selecteren, "bijv.: 200" 3. druk op de toets MENU/OK, en op het display knippert het tweede cijfer en wordt de toegangscode gevraagd "bijv.: 210" Aandacht! De voor de bevoegde technicus voorbehouden menu's zijn alleen toegankelijk met de toegangscode. 4. druk op de toets MENU/OK, en op het display verschijnt druk op de programmatietoets of om de code te selecteren druk op de toets MENU/OK om naar het submenu te gaan, en het tweede cijfer knippert "bijv.: 220" 7. druk op de programmatietoets of om een submenu te selecteren, "bijv.: 230" 8. druk op de toets MENU/OK om naar de parameter van het submenu te gaan, en het derde cijfer knippert "bijv.: 230" 9. druk op de programmatietoets of om een parameter te selecteren, "bijv.: 231" 10. druk op de toets MENU/OK om naar de parameter te gaan, en de waarde verschijnt op het display "bijv.: 70" Opmerking: De waarde van de parameter staat gedurende 20 seconden op het display, waarna zij wordt afgewisseld met de aanduidingen van de parameter "bijv.: 70 > 231" 11. druk op de programmatietoets of om de nieuwe waarde te selecteren, "bijv.: 75" 12. druk op de toets MENU/OK om de verandering op te slaan of op de toets ESC om het menu te verlaten zonder de waarde op te slaan. Om af te sluiten, druk op de toets ESC tot u weer in de normale weergave bent. Voor menu's waarvoor geen toegangscode vereist is, kunt u rechtstreeks van een menu naar een submenu gaan. Legende van de cijfers op het display 0, voorstelling van een cijfer dat vast brandt 0, voorstelling van een cijfer dat knippert 47

48 Menu weergave - regeling - diagnose menu submenu parameter beschrijving waarde 2 INSTELLEN KETEL PARAMETERS 2 1 Toegangscode invoeren 222 draai de codeerder rechtsom om 234 te selecteren en druk op de toets MENU/OK 2 2 ALGEMENE KETELREGELING Langzame ontsteking van 0 tot GERESERVEERD VOOR SAT Minimale ruimtetemperatuur voor activering antivriesfunctie NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG Vertraging ontsteking van verwarming 0 = Gedeactiveerd 1 = 10 seconden 2 = 90 seconden 3 = 210 seconden NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG Ketelversie NIET WIJZIGBAAR fabrieksregeling van 2 tot 10 5 Wordt alleen geactiveerd met modulerend randapparaat (optioneel) 0 Wordt alleen geactiveerd met interface voor zone 2 (optioneel) van 0 tot 5 0 GERESERVEERD VOOR SAT Alleen bij het verwisselen van de elektronische printplaat 2 3 VERWARMINGSPARAMETER - DEEL Max Niveau Absoluut Vermogen Verwarming NIET WIJZIGBAAR van 0 to 99 GERESERVEERD VOOR SAT Alleen bij het verwisselen van gas of de elektronische printplaat Max. regeling verwarmingsvermogen van 0 tot 99 zie de paragraaf In gebruik nemen in de gasregeltabel NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG Selectie van het type vertraging van het onsteken van de verwarming 0 = Handmatig 1 = Automatisch 1 zie de paragraaf Gasregeling Regeling van de vertraging van het onsteken van van 0 tot 7 minuten 3 de verwarming Nacirculatie verwarming van 0 tot 15 minuten of CO 3 (continu) Werkingstype van de circulatiepomp 0 = Lage snelheid 1 = Hoge snelheid 2 = Modulerend Regeling Delta T Modulatie circulatiepomp van 10 tot 30 C 20 Regelbaar met de circulatiepomp in de modulerende modus Met deze parameters kan het verschil worden geregeld tussen de vertrek- en de retourtemperatuur die de overschakeling bepalen van de lage naar de hoge snelheid van de circulatiepomp. Bijv: param. 239 = 20 en T > 20 C: de circulatiepomp draait op hoge snelheid. Als T < di 20-2 C draait de circulatiepomp op lage snelheid. De minimale wachttijd tussen snelheidswijzigingen is 5 minuten. 2 4 VERWARMINGSPARAMETER - DEEL NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG Naventilatie na verwarmingsverzoek 0 = OFF 0 1 = ON Vertraging na verhoging verwarmingstemperatuur van 0 tot 60 minuten 16 alleen geactiveerd met TA On/Off en geactiveerde warmteregeling (parameter 421 of 521 = 01 Met deze parameter kan de vertraging worden ingesteld voordat de vertrektemperatuur automatisch wordt verhoogd in stappen van 4 C van de berekende vertrektemperatuur (max. 12 C). Wanneer deze parameter 00 blijft, is deze functie niet actief Bevoegdheid warmteregeling met klok 0 = OFF 1 = ON 0 Als actief is gedeactiveerd: functie Auto Indien actief: parameter 246 regelen Regeling T vertrektemperatuur tussen dag en nacht van 0 tot 10 C 0 Alleen weergegeven als warmteregeling met klok is geactiveerd - parameter Drukindicator verwarmingskring 0 = alleen temperatuurvoeler 1 = pressostaat op minimum 2 = drukvoeler NIET AANWEZIG 1 GERESERVEERD VOOR SAT Alleen bij het verwisselen van de elektronische printplaat 48

49 Menu weergave - regeling - diagnose menu submenu Parameter beschrijving waarde 2 5 PARAMETER TAPWATER COMFORT-functie 0 = Gedeactiveerd 1 = vertraagd 2 = altijd actief fabrieksregeling 0 Vertraging = 30 minuten actief na aftapping van tapwater Met dit apparaat kan het warm tapwater comfort worden verhoogd middels de functie COMFORT. Deze functie houdt de warmtewisselaar op temperatuur gedurende een periode van inactiviteit van de ketel. Wanneer deze functie actief is, geeft het display COMFORT aan N.B.: deze functie kan worden geactiveerd en gedeactiveerd met een druk op de toets COMFORT Tijd Anticyclus Comfort van 0 atot120 minuten Vertraging vertrektapwater van 5 tot 200 (van 0,5 tot 20 5 Antivloeistofstoot seconden) Doven van de tapwaterbrander 0 = antikalk (uitschakeling bij 0 > 67 C) 1 = + 4 C /regeling Nacirculatie en - ventilatie na het aftappen van tapwater 0 = OFF 1 = ON 0 OFF = 3 minuten nacirculatie en -ventilatie na het aftappen van tapwater als de gemeten temperatuur van de ketel dit vereist. ON = altijd geactiveerd gedurende 3 minuten nacirculatie en -ventilatie na het aftappen van tapwater Tapwatervertraging van 0 tot 60 minuten RESET MENU Automatisch Herstellen Van De Fabrieksregelingen Van Het Menu 2 Resetten OK = ja ESC = nee U reset alle parameters van de fabriekregeling door op de toets MENU te drukken 3 KETEL MET BOILER (INTERN OF EXTERN) EN AANSLUITING VOOR ZONNE-INSTALLATIE 3 0 ALGEMENE REGELING Regeling boilertemperatuur van 40 tot 65 C Instellen DeltaT Reservoir-Uitgang van 0 tot 25 C geactiveerd met aangesloten zonneset (optioneel) NIET ACTIEF 3 1 Toegangscode invoeren 222 draai de codeerder rechtsom om 234 te selecteren en druk op de toets MENU/OK 3 2 SPECIALE REGELING Anti-legionellafunctie 0 = OFF 1 = ON NIET ACTIEF NIET ACTIEF Delta T collector voor het starten van de pomp De 0 à 30 C Delta T collector voor het stilzetten van de De 0 à 30 C 2 pomp Minimumtemperatuur collector voor het starten van De 10 à 90 C 30 de pomp Stoot tegen de flens 0 = OFF 0 1 = ON geactiveerd met aangesloten zonneset (optioneel) "Recooling"-functie 0 = OFF 1 = ON Delta T werking minimaal De 0 à 20 C Anti-vriestemperatuur collector De -30 à +5 C

50 Menu weergave - regeling - diagnose menu submenu Parameter beschrijving 4 PARAMETER ZONE REGELING TEMPERATUUR ZONE 1 waarde Regeling Temperatuur dag Zone 1 van 10 tot 30 ( C) Regeling Temperatuur nacht Zone 1 van 10 tot 30 ( C) 16 fabrieksregeling Enkel geactiveerd met aangesloten modulerend apparaat (optie) Regeling Temperatuur vast verwarmings van 20 tot 82 ( C) 70 Enkel geactiveerd met thermoregeling en vaste temperatuur 4 1 Toegangscode invoeren 222 draai de codeerder rechtsom om 234 te selecteren en druk op de toets MENU/OK 4 2 REGELING ZONE Regeling temperatuurwaarde verwarmingsinstallatie van 35 tot 82 C 1 selecteren op basis van het type installatie Selectie van het type basiswarmteregeling afhankelijk van de aangesloten randapparatuur 0 = vaste vertrektemperatuur 1 = apparaat On/Off 2 = alleen ruimtevoeler 3 = alleen buitenvoeler 4 = ruimtevoeler + buitenvoeler Helling van 1_0 tot 3_5 1_5 Als de buitenvoeler wordt gebruikt, berekent de ketel de meest aangepaste vertrektemperatuur door rekening te houden met de buitentemperatuur en het type installatie. Het type kromme moet worden gekozen op basis van het type zender van de installatie en de isolatie van de woning. Vertrektemperatuur van température de installatie de départ de l installation C U activeert de warmteregeling door op de toets AUTO te drukken. Op het display licht het symbool AUTO op en wordt het aangesloten randapparaat (indien aanwezig) aangeduid Hoge temperatuur Hoge temperatuur haute température C température Buitentemperatuur externe Parallelle verschuiving van - 20 tot Voor het aanpassen van de warmtekromme aan de eisen van de installatie kan de kromme parallel worden verschoven om de berekende vertrektemperatuur te wijzigen, waardoor ook de ruimtetemperatuur wordt gewijzigd. De waarde van de verschuiving wordt op het display weergegeven van - 20 tot Elke trap komt overeen met een verhoging van 1 C van de vertrektemperatuur ten opzichte van de beginregeling compensatie van 0 tot Als de regeling = 0, heeft de temperatuur gemeten door de ruimtevoeler geen invloed op de berekening voor de regeling. Als de regeling = 20, heeft de gemeten temperatuur een maximale invloed op de regeling Regeling maximale van 35 tot 85 C 82 als parameter 420 = 1 verwarmingstemperatuur zone Regeling minimale verwarmingstemperatuur zone 1 van 35 tot 85 C 35 als parameter 420 = DIAGNOSTIEK Kamertemp - Enkel geactiveerd met aangesloten modulerend apparaat (optie) Ingestelde Temp - Enkel geactiveerd met aangesloten modulerend apparaat (optie) Status Aanvraag Warmte uit Z1 0 = OFF 1 = ON Status Pomp Z1 0 = OFF 1 = ON 4 4 BEHEER APPARAAT ZONE Controle Pomp Z1 50

51 Menu weergave - regeling - diagnose menu submenu Parameter beschrijving 5 PARAMETER ZONE REGELING TEMPERATUUR ZONE 2 waarde fabrieksregeling Regeling Temperatuur dag Zone 1 van 10 tot 30 ( C) 19 Enkel geactiveerd met aangesloten modulerend Regeling Temperatuur nacht Zone 1 van 10 tot 30 ( C) 16 apparaat (optie) Regeling Temperatuur vast verwarmings van 20 tot 82 ( C) 70 Enkel geactiveerd met thermoregeling en vaste temperatuur 5 1 Toegangscode invoeren 222 draai de codeerder rechtsom om 234 te selecteren en druk op de toets MENU/OK 5 2 REGELING ZONE Regeling temperatuurwaarde verwarmingsinstallatie Selectie van het type basiswarmteregeling afhankelijk van de aangesloten randapparatuur 0 = van 20 tot 45 C (lage temperatuur) 1 = van 35 tot 82 C (hoge temperatuur) 0 = vaste vertrektemperatuur 1 = apparaat On/Off 2 = alleen ruimtevoeler 3 = alleen buitenvoeler 4 = ruimtevoeler + buitenvoeler 1 selecteren op basis van het type installatie 0 U activeert de warmteregeling door op de toets AUTO te drukken. Op het display licht het symbool AUTO op en wordt het aangesloten randapparaat (indien aanwezig) aangeduid Helling van 0_2 tot 3_5 1_5 Als de buitenvoeler wordt gebruikt, berekent de ketel de meest aangepaste zie de kromme op de vorige pagina vertrektemperatuur door rekening te houden met de buitentemperatuur en het type installatie. Het type kromme moet worden gekozen op basis van het type zender van de installatie en de isolatie van de woning Parallelle verschuiving van - 20 tot Voor het aanpassen van de warmtekromme aan de eisen van de installatie kan de kromme parallel worden verschoven om de berekende vertrektemperatuur te wijzigen, waardoor ook de ruimtetemperatuur wordt gewijzigd. De waarde van de verschuiving wordt op het display weergegeven van - 20 tot Elke trap komt overeen met een verhoging van 1 C van de vertrektemperatuur ten opzichte van de beginregeling compensatie van 0 tot Als de regeling = 0, heeft de temperatuur gemeten door de ruimtevoeler geen invloed op de berekening voor de regeling. Als de regeling = 20, heeft de gemeten temperatuur een maximale invloed op de regeling. Buitentemperatuur Regeling maximale van 35 tot 85 C 82 als parameter 520 = 1 verwarmingstemperatuur zone Regeling minimale van 35 tot 85 C 35 als parameter 520 = 1 verwarmingstemperatuur zone DIAGNOSTIEK Kamertemp - Enkel geactiveerd met aangesloten modulerend apparaat (optie) Temp Uitgaande Leiding - Enkel geactiveerd met aangesloten MCD / Clip-out Temp Retourleiding - Enkel geactiveerd met aangesloten MCD / Clip-out Ingestelde Temp - Enkel geactiveerd met aangesloten modulerend apparaat (optie) Status Aanvraag Warmte uit Z2 0 = OFF 1 = ON 5 4 BEHEER APPARAAT ZONE Operation Mode-Test Z2 0 = OFF 1 = ON 2 = Handmatig Handmatig 0 = OFF 1 = Open Enkel geactiveerd met aangesloten MCD / Clip-out 2 = Gesloten Controle Pomp Z2 0 = OFF 1 = ON 5 5 MEERDERE ZONES NIET ACTIEF Correctie Temp Uitgaande Leiding van 0 tot 40 C Enkel geactiveerd met aangesloten MCD / Clip-out 51

52 Menu weergave - regeling - diagnose menu submenu Parameter beschrijving 7 TEST & HULPPROGRAMMA'S Testfunctie - Schoorsteenvegen draai aan de codeerder om de werkingsmodus te selecteren waarde t-- = werking bij max. P Ch t-- = werking bij max. P San t-- werking bij min. P fabrieksregeling t-- kan ook worden verkregen door de toets Reset 5 seconden ingedrukt te houden. De functie wordt gedeactiveerd na 10 seconden of na een druk op Reset Ontluchtingscyclus drukken op Menu 8 PARAMETER VOOR TECHNISCHE HULP 8 1 Toegangscode invoeren 222 draai de codeerder rechtsom om 234 te selecteren en druk op de toets MENU/OK 8 2 KETEL Modulatie Verbrander - NIET ACTIEF wan 0 tot 165 MA Ventilatorstatus NIET ACTIEF 0 = OFF 1 =ON Ventilatortoerental (x100)rpm NIET ACTIEF Toerental circulatiepomp 0 = PV - 1 =GV Stand verdeelklep 0 = Tapwater - 1 = Verwarming Tapwaterdebiet (l/min) Verbrandingsgassenveiligh.klep.schak. 0 = Open - 1 = Gesloten 8 3 KETELTEMPERATUUR Geregelde temperatuur verwarming ( C) Vertrektemperatuur verwarming ( C) Retourtemperatuur verwarming ( C) Temperatuur warm tapwater ( C) 8 4 ZONNE-INSTALLATIE EN BOILER Geaccumuleerde gemeten temperatuur Temperatuur zonnecollector Ingangstemperatuur tapwater vanaf zonne-installatie Temperatuur voeler lage boiler zonne-installatie Geregelde temperatuur gelaagde boiler Totale vertraging van de werking van de circulatiepomp voor zonne-installatie Totale vertraging van de oververhitting van de zonnecollector 8 5 SERVICE - TECHNISCHE HULP NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG NIET AANWEZIG Hardwareversie elektronische printplaat Softwareversie elektronische printplaat Softwareversie BUS-randapparaatinterface 8 6 STATISTIEKEN Aantal werkingsuren brander voor verwarming (xxh) Aantal werkingsuren brander voor tapwater (xxh) Aantal keren dat de vlam is losgekomen Aantal onstekingscycli Aantal uitgevoerde vulcycli Gemiddelde duur van verwarmingsverzoeken 8 7 NIET ACTIEF 8 8 FOUTENLIJST laatste fouten van E00 tot E99 alleen geactiveerd met aangesloten zonneset of externe boiler Met deze parameter kunnen de laatste 10 door de ketel gesignaleerde fouten worden weergegeven met indicatie van dag, maand en jaar. Na het openen van de parameter worden de fouten weergegeven in de volgorde van E00 tot E99. Bij elke fout wordt achtereenvolgens weergegeven: E00 - foutnummer foutcode A15 - A = dag waarop de fout E00 optrad B09 - B = maand waarin de fout E00 optrad C06 - C = jaar waarin de fout E00 optrad Foutenlijst resetten Resetten OK = ja ESC = nee 52

53 onderhoud Het onderhoud is fundamenteel voor de veiligheid, de normale werking en de levensduur van de ketel. Het moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de van kracht zijnde voorschriften. Het is raadzaam om regelmatig de verbrandingsgasanalyse uit te voeren om het rendement en de vervuilende emissies van de ketel te controleren, in overeenstemming met de geldende voorschriften. Voordat u overgaat tot de onderhoudshandelingen moet u: - de elektrische voeding uitschakelen door de externe dubbelpolige schakelaar in de stand OFF te zetten; - draai het gas en de kranen van de verwarmings- en de tapwaterinstallatie dicht.. Algemene opmerkingen Voer minstens één keer per jaar de volgende controles uit: 1. Controle van de afdichting van het watercircuit met eventueel vervangen van de dichtingen en controle van de afdichting. 2. Controle van de afdichting van het gascircuit met eventueel vervangen van de dichtingen en controle van de afdichting. 3. Visuele controle van de algemene staat van het toestel. 4. Visuele controle van de verbranding en, indien nodig, demontage en reiniging van de brander en de injectoren. 5. Verwijderen van de oxidatie op de voeler van de vlamdetectie met een schuurdoek. 6. Demontage en reiniging, indien nodig, van de verbrandingskamer. 7. Reiniging van de primaire warmtewisselaar. 8. Controle van de werking van de veiligheidssystemen van de verwarming: - veiligheidsvoorziening grenstemperatuur. 9. Controle van de werking van de veiligheidssystemen van het gas: - veiligheidsvoorziening afwezigheid gas of vlam (ionisatie). 10. Controle van het rendement van de tapwaterproductie (controle van de doorstroomsnelheid en van de temperatuur). 11. Algemene controle van de werking van het apparaat. Reiniging van de primaire warmtewisselaar Men kan bij de binnenkant van de warmtewisselaar komen door de brander uit elkaar te halen. Men kan deze reiniging uitvoeren met water en zeep, werk met een niet metalen kwast en spoel met water. Bedrijfstest Na het onderhoud te hebben uitgevoerd vult u het verwarmingscircuit op een druk van ongeveer 1,0 bar en ontlucht u de installatie. Vul ook het tapwatercircuit. Legen van het verwarmingscircuit of gebruik van een antivriesproduct - sluit de gaskraan af, - draai de automatische ontluchtingsklep los, - open de leegloopkraan van de installatie, - leeg vanuit de laagste punten van de installatie (waar aanwezig). Indien men de installatie uitgeschakeld wil houden in de zones waar de kamertemperatuur in de winterperiode kan dalen tot onder de 0 C wordt aangeraden antivorstvloeistof aan het water van de verwarmingsinstallatie toe te voegen om te voorkomen dat men het systeem telkens weer moet legen; in het geval men een dergelijke vloeistof gebruikt moet men zorgvuldig controleren dat het geen schade kan veroorzaken aan de ketelonderdelen van roestvrij staal. Men beveelt het gebruik aan van antivorstvloeistoffen bevattende corrosievrij PROPYLEENGLYCOL (zoals bijvoorbeeld CILLICHEMIE CILLIT CC 45, wat niet giftig is en tegelijkertijd een antivorst-, antiafzettings-en anticorrosiefunctie heeft), gebruik het in de door de fabrikant voorgeschreven dosis, afhankelijk van de voorziene minimale temperatuur. Controleer regelmatig de ph waarden van het mengsel antivries/ water in het ketelcircuit en vervang dit als de waarde lager is dan de grenswaarde die door de antivries-fabrikant wordt voorgeschreven. MENG NOOIT VERSCHILLENDE SOORTEN ANTIVRIES DOOR ELKAAR. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt aan het toestel of aan de installatie doordat ongeschikte antivriesmiddelen of toevoegingen worden gebruikt. België In geval dat u een antivorst additief gebruikt, raden we aan om producten conform aan catégorie 3 te gebruiken, volgens de voorschriften van Belgaqua (NBN EN 1717). Legen tapwaterinstallatie Elke keer dat er gevaar bestaat voor vorst, moet de tapwaterinstallatie op de volgende manier worden geleegd: - sluit de kraan van de waterleiding; - open alle kranen van het warme en koude water; - leeg vanuit de laagste punten (waar mogelijk). OPGELET Leeg de onderdelen die warm tapwater kunnen bevatten door eventuele ontluchtingsgaten te activeren voordat u ze aanraakt. Ontkalk onderdelen waar kalk op is afgezet volgens de specificaties in de veiligheidskaart van het gebruikte product. Het vertrek moet geventileerd zijn, u moet beschermende kleding dragen, geen verschillende producten mengen, het apparaat en omliggende voorwerpen beschermen. Sluit de ruimten die worden gebruikt voor het aflezen of regelen van de gasdruk hermetisch af. Controleer dat het spuitkopje bij het geleverde gas past. In het geval u brandlucht ruikt, een sterke gaslucht waarneemt of rook uit het apparaat ziet komen, moet u de stroom afzetten, het gas afsluiten, de ramen openen en een monteur inschakelen. 53

54 onderhoud Informatie voor de gebruiker Informeer de gebruiker over de werking van de installatie. Geef hem specifiek de gebruiksaanwijzing, en vraag hem ze te bewaren in de buurt van het toestel. Informeer de gebruiker over zijn taken: - Periodiek de waterdruk van de installatie controleren, - Indien nodig, de druk herstellen en de installatie ontluchten, - De instelwaarden en de regelsystemen instellen voor een correct en zuinig gebruik van de installatie, - De installatie periodiek laten onderhouden zoals voorgeschreven, - Nooit de instellingen van de luchttoevoer voor de verbranding en de rookgasafvoer veranderen. 54

55

Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud

Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud Chaudière murale gaz instantanée à condensation Condensatie Gaswandketel généralités SOMMAIRE

Nadere informatie

INHOUDSOPGAVE SOMMAIRE. Algemeen...28 Waarschuwingen voor de installateur CE Markering Typeplaatje Veiligheidsnormen...29

INHOUDSOPGAVE SOMMAIRE. Algemeen...28 Waarschuwingen voor de installateur CE Markering Typeplaatje Veiligheidsnormen...29 SOMMAIRE Généralité... 3 Avertissement pour l installateur Marquage CE Plaque signalétique Normes de sécurité... 4 Réglementation à respecter... 5 Description du produit... 6 Panneau de commande Vue globale

Nadere informatie

PHAROS Opti CHAUDIÈRE AU SOL GAZ À CONDENSATION avec ballon solaire VLOERCONDENSATIEKETEL MET COMPLETE INGEBOUWDE ZONNEBOILER

PHAROS Opti CHAUDIÈRE AU SOL GAZ À CONDENSATION avec ballon solaire VLOERCONDENSATIEKETEL MET COMPLETE INGEBOUWDE ZONNEBOILER Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée aux appareils installés en Belgique Technische instructies voor de installatie en het onderhoud FR BE PHAROS Opti CHAUDIÈRE AU SOL

Nadere informatie

TALIA Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud

TALIA Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud BE CHAUDIERE MURALE A GAZ GASWANDKETEL TALIA 25-30 généralités Verklaring van overeenstemming

Nadere informatie

Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée aux appareils installés en Belgique

Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée aux appareils installés en Belgique Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée aux appareils installés en Belgique FR Technische instructies voor de installatie en het onderhoud BE PHAROS Green CHAUDIÈRE AU

Nadere informatie

handleiding mode d emploi

handleiding mode d emploi SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:

Nadere informatie

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt : 1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen

Nadere informatie

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs I 0 0 I 0 0 C A FRANÇAIS B NEDERLANDS GSR 0 FA Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir effectué les opérations décrites

Nadere informatie

TALIA Green

TALIA Green Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud BE CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION CONDENSATIE GASWANDKETEL TALIA Green 25-30 - 35 généralités

Nadere informatie

TALIA GREEN HYBRID 30

TALIA GREEN HYBRID 30 Notice technique d'installation et d'entretien Cette notice est destinée aux appareils installés en France Technische instructies voor de installatie en het onderhoud Deze handleiding voor installatie

Nadere informatie

Open haarden Feux ouverts

Open haarden Feux ouverts Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.

Nadere informatie

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL:

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL: Hulpstukken Accessoires Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be 2 Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires Aansluitmond type

Nadere informatie

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd)

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) 1 560 350 5 30 570 600 (850) (1800) (390) 40 Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) glu e Mitigeur Lavabo (non fourni) lavabomengkraan (niet bijgeleverd) 80551/55

Nadere informatie

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM CombiView e Principaux avantages CombiSerie Applications Données techniques Entrée Données configurables par l'utilisateur Relais Affichage Données CEM Communication Conditions d'essai Conformité Conforme

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI Fork-lift crane series 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email:

Nadere informatie

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU INHOUD / CONTENU 1. OPSTART INBEDRIJFSTELLING INSTALLATIE / MISE EN SERVICE INSTALLATION p. 2 1a. Opstart stookolie en gasbranders / Mise en service brûleurs fioul et gaz 1b. Opstart ketels en sturing

Nadere informatie

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 30/260-2 ZBS TOP 30/375-2 ZBS TOP 30/400-2 ZBS TOP 30/260-2 A 23 S 3600 TOP 30/260-2 A 31 S 3600 TOP 30/375-2 A 23 S 3600 TOP 30/375-2 A 31 S 3600 TOP 30/400-2

Nadere informatie

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09) Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder

Nadere informatie

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning

Nadere informatie

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar PRIVA Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar L R 819834 116-121 x 190cm 819835 116-121 x 190cm 819836 126-131 x 190cm 819837 126-131 x 190cm * Receveur de douche non

Nadere informatie

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window by highline P 15 P 15 P 7 P 14 P 8 igas 40 highline igas 40 highline long igas 75 highline igas 75/65 highline igas 110 highline 44 MODELS 2 side 3 side igas 40 2 side P 15 igas 40 2 side long P 15 igas

Nadere informatie

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service Distribution MT A votre service MS-verdeling Tot uw dienst Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) S1A5881401BE INDEX A3.DOC INSTRUCTIONS...

Nadere informatie

Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée exclusivement aux appareils installés en France

Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée exclusivement aux appareils installés en France OK Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée exclusivement aux appareils installés en France Technische instructies voor de installateur FR BE TABLE DES MATIÈRES 2Généralités

Nadere informatie

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs 4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs Chargeur de voyage USBx4 avec prises de courant universelles Teknihall support/ Teknihall, tel.: 03/485.63.51 2 SUMMAIRE CARACTÉRISTIQUES... 4 INSTALLATION...

Nadere informatie

KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND

KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND Ces instructions techniques font intégralement parties des instructions techniques de l appareil sur lequel est installé

Nadere informatie

OMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND

OMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND OMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.395.07 INHOUD Pag.: 3 Nederlands 4 Technische gegevens 5 Français 6 Données techniques

Nadere informatie

Notice d utilisation pour l usager Handleiding voor de gebruiker. Chaudière murale gaz à condensation Condensatie Gaswandketel

Notice d utilisation pour l usager Handleiding voor de gebruiker. Chaudière murale gaz à condensation Condensatie Gaswandketel Notice d utilisation pour l usager Handleiding voor de gebruiker Chaudière murale gaz à condensation Condensatie Gaswandketel Chère madame, Cher monsieur, Nous vous remercions d avoir choisi une chaudière

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

MIRA C CHAUDIÈRE À MURALE GAZ GASWANDKETEL

MIRA C CHAUDIÈRE À MURALE GAZ GASWANDKETEL Notice technique d installation et d entretien Cette notice est destinée aux appareils installés en Belgique BE Technische instructies voor de installatie en het onderhoud Deze handleiding voor installatie

Nadere informatie

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar Handleiding SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar A. Aansluiting Indien foute draadrichting: wissel de bruine en zwarte motordraad om. B. Afstelling 1. De draairichting van de oprolbuis

Nadere informatie

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE DESCRIPTION Double volume Mono volume d b e f c Mono volume g a h i Double volume a b c d e f g h i Cuve Couvercle avec palette(s) de commande

Nadere informatie

Conseils de sécurité importants

Conseils de sécurité importants Conseils de sécurité importants SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Strasse 2-8, 69190 Walldorf, Allemagne Pompe ZPU Pompe HJ 2 Mesures volontaires de sécurité relatives à des pompes utilisées

Nadere informatie

MIRA C GREEN TALIA GREEN SYSTEM CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION CONDENSATIE GASWANDKETEL

MIRA C GREEN TALIA GREEN SYSTEM CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION CONDENSATIE GASWANDKETEL esc menu/ok Notice d utilisation pour l usager Cette notice est destinée aux appareils installés en Belgique BE Handleiding voor de gebruiker Deze handleiding voor installatie en gebruik is bedoeld voor

Nadere informatie

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Installatie van versie 2.2 van Atoum Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor

Nadere informatie

Série FLEX / FLEX-reeks

Série FLEX / FLEX-reeks La série FLEX comprend une série de tuyaux fl exibles qui, avec les séries SPG et SP, complète le domaine spécifi que des tubages des cheminées existantes. De FLEX-reeks is samengesteld uit een gamma fl

Nadere informatie

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF ELEKTRISCHE POMP VOOR VET (PEG-N) EN OLIE (PEO-N) POMPES POUR GRAISSE (PEG-N) ET POUR HUILE (PEO-N) TYPISCH VOORBEELD EXEMPLE D APPLICATION U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC

Nadere informatie

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Accessoires et options Types de profil : - Frame - Frame thermo (profil à rupture de pont thermique) Finition du profil : - aluminium anodisé,

Nadere informatie

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

INSTALLATIE VOORSCHRIFT INSTALLATIE VOORSCHRIFT Ontwerp Voor doorgifte van IP signalen via coax systeem. Voorzien van HF in- en uitgang voor eenvoudig plaatsen tussen coax kabel. Voorzien van RJ-45 aansluiting voor in- uitkoppeling

Nadere informatie

Passend in iedere werkomgeving -

Passend in iedere werkomgeving - Jura XF50 Passend in iedere werkomgeving De Jura serie laat zien dat design en hitech eigenschappen prima te combineren zijn met degelijkheid. Dankzij de innovatieve Rotary Switch is de Juraserie heel

Nadere informatie

TERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant

TERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant TERRASVERWARMING MET PELLETS CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant TROEVEN VAN FARO POURQUOI FARO? Convectie en straling Convection

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine

Nadere informatie

Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders

Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders Instructions pour installation, utilisation et entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften F NL Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders CODE

Nadere informatie

TALIA GREEN HYBRID 30

TALIA GREEN HYBRID 30 Notice d'utilisation pour l'usager Cette notice est destinée aux appareils installés en France et en Belgique Handleiding voor de gebruiker Deze handleiding voor installatie en gebruik is bedoeld voor

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Daan Curvers COGEN Vlaanderen Yves Lebbe Bruxelles environement Algemene inleiding WKK Algemene inleiding Trias Energetica Wat is WKK? WKK = de gelijktijdige

Nadere informatie

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande SOLE Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen Afstandsbediening Télécommande 418 419 REVOLUTION VASCHE SOLE inart NOVELLINI decoration technology REVOLUTION VASCHE

Nadere informatie

NGI Vision Debat

NGI Vision Debat NGI Vision 2030 Debat Résultats que nous voulons obtenir Les sources authentiques de données géographiques sont des données de qualité et mises à jour, à disposition comme «données ouvertes». Les services

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE 1- Installatie : 1-1 Plaatsing Foto 1 Teken de plaats van het toestel af op de muur. Zet het toestel op zijn plaats.

Nadere informatie

SLESBROEKSTRAAT SINT-PIETERS-LEEUW TEL.: 02/ FAX.: 02/

SLESBROEKSTRAAT SINT-PIETERS-LEEUW TEL.: 02/ FAX.: 02/ varia SLESBROEKSTRAAT 97 1600 SINT-PIETERS-LEEUW TEL.: 02/378 05 32 FAX.: 02/378 14 62 WWW.VACONV.BE H-137 DEHUMIDIFIER Luchtdrogers De robuuste drogers zijn perfect voor gebruik in moeilijke omstandigheden.

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2227/003 DOC 54 2227/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 20 juli 2017 20 juillet 2017 WETSVOORSTEL tot wijziging van de programmawet van 27 april

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties

Nadere informatie

CABLE SUPPORT SYSTEMS BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU

CABLE SUPPORT SYSTEMS BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU SYSTÈMES RÉSISTANTS AU FEU (RGIE 104) Lorsqu un incendie se déclare dans un bâtiment, l objectif essentiel est le sauvetage de vies humaines. C est pourquoi nous attachons

Nadere informatie

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor

Nadere informatie

TARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS

TARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS By TARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS CHANTAL POELES A BOIS / HOUTKACHELS NOIR / ZWART 2.840 MOKA 2.840 Poêle en acier laqué noir ou moka avec façade en acier noir. Grande poignée en

Nadere informatie

Uitzendarbeid: Weren van slechte gebruikers, Travail intérimaire: Ecarter les mauvais utilisateurs, Bruxelles 6 décembre Brussel 6 december 2016

Uitzendarbeid: Weren van slechte gebruikers, Travail intérimaire: Ecarter les mauvais utilisateurs, Bruxelles 6 décembre Brussel 6 december 2016 Brussel 6 december 2016 PI Bruxelles 6 décembre 2016 Uitzendarbeid: Weren van slechte gebruikers, Travail intérimaire: Ecarter les mauvais utilisateurs, Luc VAN HAMME Adviseur-generaal Hoofd van de regionale

Nadere informatie

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. . Déclaration environnementale Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. Définition dans le cadre de Clé Verte Dans le cadre de l éco-label Clé Verte, l

Nadere informatie

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires 1 Aansluitmond type PR Indien de PR zich in de kokerwand bevindt en rechtstreeks verbonden is met het betonnen kanaal, vormt de aansluiting en het afvoerkanaal één betonnen geheel,

Nadere informatie

Haut-Parleur Led Compact

Haut-Parleur Led Compact ENVIVO Haut-Parleur Led Compact GUIDE RAPIDE HAUT-PALEUR LED COMPACT Totalement sans fil - le haut-parleur EnVivo Bluetooth LED vous permet de diffuser votre musique préférée de n importe quel appareil.

Nadere informatie

ALIXIA GREEN CHAUDIÈRE MURALE GAZ À CONDENSATION CONDENSATIE GASWANDKETEL

ALIXIA GREEN CHAUDIÈRE MURALE GAZ À CONDENSATION CONDENSATIE GASWANDKETEL Notice d utilisation pour l usager Cette notice est destinée aux appareils installés en Belgique Handleiding voor de gebruiker Deze handleiding voor installatie en gebruik is bedoeld voor apparaten die

Nadere informatie

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF Ergänzungssatz für Wärmespeicher WSP 1210 F bis WSP 3610 F Deutsch Ergänzung zur Gebrauchs- und Montageanweisung des WSP-F Supplementary Set for Electric Storage Heaters WSP 1210 F to WSP 3610 F English

Nadere informatie

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION BS/16277 Standaard vuldoppen Manuele vuldop diameter 35, kleur zwart Bouchons de remplissage manuel standard Bouchon de remplissage manuel diamètre 35, couleur noir BS/22096 Drukvuldoppen Drukvuldop TPO

Nadere informatie

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Met de Aqua Dimension grond-warmtepomp systemen is het mogelijk om gratis energie

Nadere informatie

OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES

OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES De Opsinox CLV schouwen zijn gemaakt voor gebouwen waar verschillende gesloten verwarmingstoestellen op een gemeenschappelijk

Nadere informatie

Kit plancher chauffant direct

Kit plancher chauffant direct Document n 1269-4 ~ 04/01/2010 FR NL DE EN IT Kit plancher chauffant direct Perfinox - Condensol - Perfisol DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue

Nadere informatie

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende

Nadere informatie

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.

Nadere informatie

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs; BLANCHISSERIES - C.C.T. : DUREE DU TRAVAIL - DUREE DU C.C.T. du 07.02.1991 (A.R. 17.06.1992 - M.B. 01.08.1992) C.C.T. du (A.R. - M.B. 16.06.1994), modifiée par C.C.T. du 16.03.1995 (A.R. 19.09.1995 - M.B.

Nadere informatie

Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal

Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal UCGF UCSF UCGF-SE UCSG-SE Onder voorbehoud van wijzigingen - Sous réserve de modifications U:\Algemeen\TECHINFO PDF\MICROSM ROLSM\ML-08--NF-ml.doc

Nadere informatie

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS betaalbaar, betrouwbaar en zuinig. Licensed by ÖkoFEN BlueBurn BLUEBURN WERKT ZOALS EEN GASKETEL. Pellets voeden de primaire verbranding van onder uit zonder de

Nadere informatie

VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS POUR UTILISATION À L INTÉRIEUR

VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS POUR UTILISATION À L INTÉRIEUR VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS POUR UTILISATION À L INTÉRIEUR RUBAN LED FLEXIBLE SÉRIE BRONZE (IP44) De Bronze serie LED strips zijn praktisch en oneindig toepasbaar! Met de Bronze LED strips is het mogelijk

Nadere informatie

Classe de défaut /foutcode

Classe de défaut /foutcode Code Description/Beschrijving Classe de défaut /foutcode Référence législative /ref. wetgeving M.1 Homologation Toelating Véhicule non autorisé en Belgique M.1.1 Geen toelating voor het voertuig in België

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2320/005 DOC 54 2320/005 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 28 maart 2017 28 mars 2017 WETSONTWERP tot oprichting van het War Heritage Institute en

Nadere informatie

BLANCHISSERIES - C.C.T. : LIAISON DES SALAIRES A - 04/ )

BLANCHISSERIES - C.C.T. : LIAISON DES SALAIRES A - 04/ ) BLANCHISSERIES - C.C.T. : LIAISON DES SALAIRES A - 04/24 DES C.C.T. 28 C.C.T. du 16.06. 1970 C.C.T. du 03.06. 1971 C.C.T. du 18.12. 1972 C.C.T. du 08.01. 1974 C.C.T. du 19.12. 1974 C.C.T. du 01 C.C.T.

Nadere informatie

613 Vlotterschakelaar voor zwaar gebruik. Interrupteur à flotteur pour service lourd. 250 V - 10 A.

613 Vlotterschakelaar voor zwaar gebruik. Interrupteur à flotteur pour service lourd. 250 V - 10 A. 625 Veiligheidspressostaat met manuele herbewapening. Pressostat de sécurité avec réarmement manuel. Aansluiting / Raccordement: Ø /4 F. Voeding / Alimentation: 2 V - 6 A. Pmax.: 5 bar. Omgevingst / t

Nadere informatie

Transformateurs monophasés de sécurité

Transformateurs monophasés de sécurité Types : E 24 SC x E 26 SC 63 EF 212 SC x EF 224 SB x E 212 SC x E 224 SB x Dieses Dokument enthält nur einen Teil unseres Katalogs. This document contains only part of our catalogue. In bijgevoegd uittreksel

Nadere informatie

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile DORMA HSW-R Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile 2 NL- ALGEMENE OPMERKINGEN Gelieve de volgende regels in acht te nemen om op lange termijn de functionele efficiëntie

Nadere informatie

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES Juillet 2017 Style fashion 21 ROBE Dans les tailles 36 à 56 Il faut d abord lire «Quelle taille choisir?» à la page 28. La disposition des pièces en tissu se trouve à la page 2 de ce PDF. Longueur du dos

Nadere informatie

WHISTON. Tuinpaal. Poteau de jardin IM V09/18 NL Originele gebruiksaanwijzing F Mode d emploi original

WHISTON. Tuinpaal. Poteau de jardin IM V09/18 NL Originele gebruiksaanwijzing F Mode d emploi original WHISTON Tuinpaal Poteau de jardin 626467 IM V09/8 NL Originele gebruiksaanwijzing F Mode d emploi original Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt. Lire attentivement

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156

Nadere informatie

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES Article 1 -La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises du commerce alimentaire, à

Nadere informatie

OMBOUWINSTRUCTIES NL/BE VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION FR/BE/LU/CH RELATIVES AUX MODÈLES: BERLIEN BREMEN DRU VERWARMING B.V. HOLLAND

OMBOUWINSTRUCTIES NL/BE VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION FR/BE/LU/CH RELATIVES AUX MODÈLES: BERLIEN BREMEN DRU VERWARMING B.V. HOLLAND OMBOUWINSTRUCTIES NL/BE VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION FR/BE/LU/CH RELATIVES AUX MODÈLES: BERLIEN BREMEN DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.533.03 INHOUD Pag.: 3 Nederlands 5 Français DRU Verwarming BV verklaart

Nadere informatie

NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400. Toepassingen. Destinations. Satenrozen 3. T B 2550 Kontich

NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400. Toepassingen. Destinations. Satenrozen 3. T B 2550 Kontich NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400 Toepassingen Destinations Autotransporters Porte-voitures Bedrijfswagens Véhicules utilitaires Campers Camping-cars Offroadvoertuigen Véhicules tout

Nadere informatie

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 52686 VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C 2015/36016] 30 JULI 2015. Ministerieel besluit tot wijziging van de kaart van de focusgebieden, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse

Nadere informatie

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Par ici! Langs hier! HOME PAGE Par ici! Langs hier! HOME PAGE Account Zie bladzijde 11, 12, 13 Voir page 11, 12, 13 Home Page CATALOG PAGE CATALOG PAGE Obtenir les désignations des produits en FR Productbeschrijving in het NL Recherche

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE BELGIAN PREMIUM QUALITY STEEL DOORS MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE WWW.STEELIT.BE - WWW.STEEL-IT.NL 2 3 Beste klant, Proficiat met uw aankoop van een STEELIT stalen binnendeur! Met STEELIT

Nadere informatie

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ FRANCAIS NEDERLANDS DTG 130 Eco.NOx DTG E 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx/V DTG E 1300 Eco.NOx/V ADAPTATION A UN AUTRE GAZ Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un technicien SERV Elite.

Nadere informatie

NIAGARA C 25 VMC - 25 CF - 25 FF - 30 FF. NIAGARA C Green 25-25P - 35

NIAGARA C 25 VMC - 25 CF - 25 FF - 30 FF. NIAGARA C Green 25-25P - 35 Notice d'utilisation pour l'usager Cette notice est destinée aux appareils installés en France et en Belgique Handleiding voor de gebruiker Deze handleiding voor installatie en gebruik is bedoeld voor

Nadere informatie

LIAISON DES SALAIRES A L'INDICE DES PRIX LA CONSOMMATION C.C.T. DU 22 MAI 2003

LIAISON DES SALAIRES A L'INDICE DES PRIX LA CONSOMMATION C.C.T. DU 22 MAI 2003 ENTRETIEN DU TEXTILE - C.C.T. : LIAISON DES SALAIRES A - 04/23 LIAISON DES SALAIRES A L'INDICE DES PRIX LA CONSOMMATION C.C.T. DU 22 MAI 2003 C.C.T. du 16.06.1970 (A.R. 22.10.1970 - M.B. 26.01.1971), modifiée

Nadere informatie

SPRINTER - FULLAIR 2C

SPRINTER - FULLAIR 2C SPRINTER - FULLAIR 2C VB-FULLAIR 2C AIR SUSPENSION MERCEDES-BENZ SPRINTER 3,5T-5T Toepassingen Autotransporters Bedrijfswagens Campers Offroadvoertuigen Personenvoertuigen Rolstoelvoertuigen Destinations

Nadere informatie

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service MIELE SERVICE Tot uw dienst / A votre service Miele Service Certificate 2 Miele Service Certificate 10 jaar totale zekerheid Sinds meer dan 100 jaar is het merk Miele synoniem van kwaliteit, duurzaamheid,

Nadere informatie

RVS HERSTELLING MANCHETTE MANCHETTE DE REPARATION INOX

RVS HERSTELLING MANCHETTE MANCHETTE DE REPARATION INOX RVS HERSTELLING MANCHETTE MANCHETTE DE REPARATION INOX HANDIRANGE Manchettes de réparation en inox avec joint gaufré. 1 pièce : Ø15 au Ø350, longueur max. : 300mm 2 pièces : Ø88 au Ø450, longueur max.

Nadere informatie

Sac à dos de sécurité Wolffepack

Sac à dos de sécurité Wolffepack 951-464 Sac à dos de sécurité Wolffepack Réf. 218-338 Veuillez lire cette notice d utilisation attentivement avant d utiliser le produit! Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les indications

Nadere informatie

16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 22/275-3 ZBS TOP 30/375-3 ZBS TOP 14/400-3 ZBS ZBS 22/100 S-3 MA 23 S 3600 ZBS 22/100 S-3 MA 31 S 3600 ZBS 30/150 S-3 MA 23 S 3623 ZBS 30/150 S-3 MA 31 S 3623

Nadere informatie

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe Naviga Reglement Klasse Règlement Naviga Classe Belgische versie Versie 2008 Version Belge Version 2008 Bijlage aan het FDS reglement (Stoom) REGLEMENT ONDER CATEGORIE MINI VAP 50. Opmerking Deze modellen

Nadere informatie

IDRA 3200 V versions ventouse

IDRA 3200 V versions ventouse IDRA 3200 V versions ventouse IDRA 3224 V Réf. 751.24.57 IDRA 3224 SV Réf. 752.24.57 IDRA 3228 SV Réf. 752.28.57 Chaudière gaz murale étanche Evacuation des produits de combustion par: - Ventouse horizontale

Nadere informatie

DECLARATION OF PERFORMANCE In overeenstemming met/conformément à : Annex III of Regulation (EU) No.305/2011 (Construction Product Regulation)

DECLARATION OF PERFORMANCE In overeenstemming met/conformément à : Annex III of Regulation (EU) No.305/2011 (Construction Product Regulation) DECLARATION OF PERFORMANCE In overeenstemming met/conformément à : Annex III of Regulation (EU) No.305/2011 (Construction Product Regulation) Voor het product/pour le produit : Demula PLAST Nummer/Numéro

Nadere informatie

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) 45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) Onderdelenlijst Liste d'inventaire 4004M Wandelementen / Eléments des parois Typ ovoïde 45mm 385x565 SDPAU Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction

Nadere informatie

AR ASCENSEURS 09/03/2003 AR du 10/12/2012 Changements - bref résumé (MB 19/12/2012)

AR ASCENSEURS 09/03/2003 AR du 10/12/2012 Changements - bref résumé (MB 19/12/2012) AR ASCENSEURS 09/03/2003 AR du 10/12/2012 Changements - bref résumé (MB 19/12/2012) Sven De Mulder Sectormanager voor de sector Brussel Dirigeant de secteur Bruxelles Pour/ voor IMMO BALCAEN 28/05/2015

Nadere informatie

TIPS MONTAGE TUNNELSERRE SERRABRIS

TIPS MONTAGE TUNNELSERRE SERRABRIS TIPS MONTAGE TUNNELSERRE SERRABRIS 1. De buizen moeten gemonteerd worden zoals aangeduid op de tekening op de handleiding. 2. De voor- en achterkant van de tunnel moeten gemonteerd worden alvorens het

Nadere informatie

Instelling kpa. Art. 1/2 * 51.04.70 3/4 * 51.05.70 80-550 1 * 51.06.70 1 1/4 51.07.10 1 1/2 51.08.10 80-700 2 51.09.10

Instelling kpa. Art. 1/2 * 51.04.70 3/4 * 51.05.70 80-550 1 * 51.06.70 1 1/4 51.07.10 1 1/2 51.08.10 80-700 2 51.09.10 MEMBRAANDRUKREGELAAR (MET TWEE RVS ZITTINGEN) RÉDUCTEURS RÉGULATEURS DE PRESSION (COMPENSÉS À MEMBRANE AVEC DEUX SIÈGES EN ACIER INOXYDABLE) PRODUCTGAMMA - GAMME DE PRODUCTION Rinox MM Drukregelaar MM

Nadere informatie