Mini Hi-Fi Component System

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Mini Hi-Fi Component System"

Transcriptie

1 (1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT MHC-RG595/RG495/RG Sony Corporation

2 WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie dieses Gerät keinem Regen und keiner Feuchtigkeit aus. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.b. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen werden kann. Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.b. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf. Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt werden. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser- Produkt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie vorschriftsmäßig als Chemiemüll. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, Konan Minato-ku Tokio, Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Hinweis zu DualDiscs Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden. Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. 2 DE MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.

3 Inhaltsverzeichnis Lage der Teile und Bedienelemente...4 Erste Schritte Sicherer Anschluss der Anlage...8 Einstellen der Uhr...10 Sonstiges Fehlerbehebung...21 Meldungen...23 Vorsichtsmaßnahmen...24 Spezifikationen...26 Grundlegende Bedienung Abspielen einer CD/MP3-Disc...11 Hören von Radiosendungen...12 Wiedergeben einer Kassette...13 Verwendung optionaler Audiokomponenten...14 Einstellen des Tons...14 Umschalten der Anzeige...15 Sonstige Bedienungsvorgänge Erstellen Ihres eigenen CD-Programms (Programmwiedergabe)...16 Voreinstellen von Radiosendern Aufnehmen auf ein Band (CD-Synchronaufnahme/Manuelle Aufnahme)...18 Erzeugen Ihres eigenen Klangeffekts...19 Verwendung der Timer DE

4 Lage der Teile und Bedienelemente Gerät Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit der Fernbedienung ausgeführte Bedienungsvorgänge, doch die gleichen Bedienungsvorgänge können auch mit den Tasten am Gerät ausgeführt werden, welche die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung aufweisen. Taste / (Ein/Bereitschaft) (Seite 10, 20, 22) Drücken Sie diese Taste, um die Anlage einzuschalten. Lampe STANDBY (Seite 15, 21) Leuchtet auf, wenn die Anlage ausgeschaltet ist. Taste CD (Seite 11) Drücken Sie diese Taste zur Wahl der CD-Funktion. Taste TUNER/BAND (Seite 12) Drücken Sie diese Taste zur Wahl der TUNER-Funktion. Drücken Sie diese Taste zur Wahl des UKW- oder MW- Empfangsmodus. Fernbedienung Gerät: Taste TAPE A/B (Seite 13) Fernbedienung: Taste TAPE (Seite 13) Drücken Sie diese Taste zur Wahl der TAPE-Funktion. Drücken Sie diese Taste zur Wahl von TAPE A oder TAPE B. Taste AUDIO IN (Seite 14) Drücken Sie diese Taste zur Wahl der AUDIO IN-Funktion. Taste FUNCTION Drücken Sie diese Taste zur Wahl der Funktion. Lampe SUBWOOFER (nur MHC-RG595/RG495) (Seite 14) Leuchtet beim Einschalten des Subwoofers auf. Taste SUBWOOFER (nur MHC- RG595/RG495) (Seite 14) Drücken Sie diese Taste, um den Subwoofer ein- und auszuschalten. 4 DE

5 Taste DISPLAY (Seite 15) Drücken Sie diese Taste zum Umschalten der im Display angezeigten Informationen. Taste ILLUMINATION (Seite 15) Drücken Sie diese Taste, um das Beleuchtungsmuster um den Regler VOLUME zu ändern. Tasten für Synchronaufnahme oder manuelle Aufnahme (Seite 18) Taste REC PAUSE/START, Taste CD SYNC Drücken Sie diese Taste, um eine Bandaufnahme zu starten. Taste PUSH (Seite 13) Drücken Sie diese Taste, um eine Kassette einzulegen oder auszuwerfen. Wiedergabetasten (Seite 11, 12, 13) Gerät: Taste (Wiedergabe/ Pause) Fernbedienung: Taste (Wiedergabe), Taste (Pause) Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen. Taste (Stopp) (Seite 11, 12, 13) Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe. Taste / (Sprung rückwärts/vorwärts) (Seite 11) Drücken Sie diese Taste, um einen Track oder eine Datei auszuwählen. Gerät: Taste TUNING +/ (Seite 12) Fernbedienung: Taste +/ (Abstimmen) (Seite 12) Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Sender einzustellen. Taste +/ (Ordner auswählen) (Seite 11) Drücken Sie diese Taste, um einen Ordner auf einer MP3-Disc auszuwählen. Taste / (Rückspulen/ Vorspulen) (Seite 11, 13) Drücken Sie diese Taste, um einen Punkt in einem Track oder einer Datei aufzusuchen. Drehknopf MULTI JOG ( / (Sprung rückwärts/vorwärts), +/ (Abstimmen)) (Seite 11, 19) Drehen Sie diesen Knopf, um einen Track oder eine Datei auszuwählen. Drehen Sie diesen Knopf ebenfalls, um den gewünschten Sender einzustellen. (Gleiche Funktionen wie die Tasten /, +/ an der Fernbedienung) Buchse PHONES Schließen Sie einen Kopfhörer an diese Buchse an. Buchse AUDIO IN (Seite 14) Schließen Sie eine Audiokomponente an diese Buchse an. Gerät: Regler VOLUME (Seite 11, 12, 13, 14) Drehen Sie diesen Regler zum Einstellen der Lautstärke. Fernbedienung: Taste VOLUME +/ (Seite 11, 12, 13, 14) Drücken Sie diese Taste zum Einstellen der Lautstärke. Taste EQ BAND (Seite 19) Drücken Sie diese Taste zur Wahl des Frequenzbands. Taste ENTER (Seite 10, 16, 17, 20) Drücken Sie diese Taste, um die Einstellungen einzugeben. Lage der Teile und Bedienelemente Fortsetzung auf der nächsten Seite 5 DE

6 Klangwahltasten (Seite 14, 19) Gerät: Taste GROOVE, taste SURROUND Fernbedienung: Taste EQ Drücken Sie diese Tasten zur Wahl des Klangs. Taste (CD-Lade öffnen/ schließen) (Seite 11) Drücken Sie diese Taste, um eine Disc einzulegen und auszuwerfen. Taste DISC 1 3 (Seite 11) Drücken Sie diese Tasten, um eine Disc auszuwählen. Drücken Sie diese Taste, um von einer anderen Funktion auf die CD- Funktion umzuschalten. Gerät: Taste DISC SKIP/EX- CHANGE (Seite 11) Drücken Sie diese Tasten, um eine Disc auszuwählen. Drücken Sie diese Taste, um eine Disc während der Wiedergabe zu wechseln. Fernbedienung: Taste DISC SKIP (Seite 11) Drücken Sie diese Tasten, um eine Disc auszuwählen. Batteriefachdeckel (Seite 10) Taste CLEAR (Seite 16) Drücken Sie diese Taste, um einen vorprogrammierten Track zu löschen. Taste TUNER MEMORY (Seite 17) Drücken Sie diese Taste, um einen Radiosender abzuspeichern. Taste PLAY MODE/TUNING MODE (Seite 11, 12, 13) Drücken Sie diese Taste zur Wahl des Wiedergabemodus einer CD, MP3-Disc oder Kassette. Drücken Sie diese Taste zur Wahl des Abstimmungsmodus. Taste SLEEP (Seite 19) Drücken Sie diese Taste, um den Ausschalttimer einzustellen. Fernbedienungssensor (Seite 21) Taste CLOCK/TIMER SELECT (Seite 20) Taste CLOCK/TIMER SET (Seite 10, 19) Drücken Sie diese Tasten, um die Uhr und die Timer einzustellen. Taste REPEAT/FM MODE (Seite 11, 12) Drücken Sie diese Taste, um eine Disc, einen einzelnen Track oder eine Datei wiederholt abzuspielen. Drücken Sie diese Taste zur Wahl des UKW-Empfangsmodus (Mono oder Stereo). 6 DE

7 Lage der Teile und Bedienelemente 7 DE

8 Erste Schritte Sicherer Anschluss der Anlage Zum Tragen dieser Anlage 1 Nehmen Sie alle Discs heraus, um den CD- Mechanismus zu schützen. 2 Drücken Sie CD zur Wahl der CD-Funktion. 3 Halten Sie am Gerät gedrückt, und drücken Sie /, bis STANDBY erscheint. MW-Rahmenantenne 4 Sobald LOCK erscheint, können Sie das Netzkabel abziehen. Subwoofer (nur MHC-RG595/RG495) Stellen Sie den Subwoofer senkrecht auf, um eine bessere Basswiedergabe zu erhalten. Stellen Sie den Subwoofer außerdem: auf eine feste Unterlage, die keine Eigenschwingungen erzeugt. mindestens ein paar Zentimeter entfernt von der Wand auf. nicht in der Mitte des Raums auf, oder stellen Sie ein Bücherregal gegen eine Wand, um die Erzeugung einer stehenden Welle zu vermeiden. Lautsprecher und Subwoofer Bringen Sie die mitgelieferten Lautsprecherfüße an der Unterseite der Lautsprecher an, um Verrutschen zu verhüten. Frontlautsprecher für alle Modelle, Subwoofer für MHC-RG495 UKW-Wurfantenne (horizontal ausspannen.) Braune Seite für andere Gebiete Weiße Seite für Nordamerika-Modell Subwoofer oder Einfarbig (Rot/ ) Gestreift (Schwarz/ ) Frontlautsprecher (rechts) Subwoofer für MHC-RG595 Einfarbig (Rot/ ) 8 DE

9 Antennen Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne ein. Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln fern, um Störbeeinflussung zu vermeiden. Erste Schritte Lautsprecher und Subwoofer Nur den abisolierten Teil des Kabels einführen. Gestreift (Schwarz/ ) Frontlautsprecher (links) Netzsteckdose Stromversorgung Bei Modellen mit Spannungswähler stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Die Demonstration erscheint im Display. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für Modelle mit Adapter). * Saudi-Arabien-Modell: V Fortsetzung auf der nächsten Seite 9 DE

10 So benutzen Sie die Fernbedienung Öffnen Sie den Batteriefachdeckel durch Verschieben und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie die zwei mitgelieferten R6- Batterien (Größe AA) mit der Seite zuerst unter Beachtung der Polaritäten ein, wie unten gezeigt. Hinweise Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate lang halten. Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien unterschiedlicher Typen. Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Einstellen der Uhr 1 Drücken Sie / (Ein/Bereitschaft), um die Anlage einzuschalten. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. Wenn der aktuelle Modus auf dem Display erscheint, drücken Sie / mehrmals zur Wahl von CLOCK SET, und drücken Sie dann ENTER. 3 Drücken Sie / mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. 4 Stellen Sie die Minuten nach dem gleichen Verfahren ein. Wenn Sie die Anlage nach dem Einstellen der Uhr ausschalten, erscheint die Uhranzeige anstelle der Demonstration im Display. Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall auftritt. 10 DE

11 Grundlegende Bedienung Abspielen einer CD/MP3- Disc 1 Wählen Sie die CD-Funktion. Drücken Sie CD. 2 Legen Sie eine Disc ein. Drücken Sie am Gerät, und legen Sie eine Disc mit oben liegender Etikettenseite auf die Disclade. Zum Einlegen weiterer Discs drücken Sie DISC SKIP, um die Disclade zu drehen. Um die Disclade zu schließen, drücken Sie am Gerät erneut. Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von Hand, weil dadurch das Gerät beschädigt werden kann. 3 Starten Sie die Wiedergabe. Drücken Sie (oder am Gerät). 4 Stellen Sie die Lautstärke ein. Drücken Sie VOLUME +/ (oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät). Sonstige Bedienungsvorgänge Operation Wiedergabe unterbrechen Wiedergabe stoppen Auswählen eines Ordners auf einer MP3-Disc Auswählen eines Tracks oder einer Datei Aufsuchen eines Punkts in einem Track oder einer Datei Wiederholungswiedergabe wählen Wählen Sie eine Disc aus Umschalten von einer anderen Funktion auf die CD-Funktion Auswechseln anderer Discs während der Wiedergabe Drücken Sie (oder am Gerät). Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste erneut drücken.. +/. / (oder den Knopf MULTI JOG am Gerät drehen). / während der Wiedergabe gedrückt halten, und die Taste am gewünschten Punkt loslassen. REPEAT mehrmals, bis REP oder REP1 erscheint. DISC SKIP (bzw. DISC 1 3 am Gerät) im Stoppmodus. DISC 1 3 am Gerät (Automatische Signalquellenwahl). EX-CHANGE am Gerät. Grundlegende Bedienung So ändern Sie den Wiedergabemodus Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im Stoppzustand des Players. Sie können zwischen Normalwiedergabe ( ALL DISCS für alle Discs, 1 DISC für eine Disc oder * für alle MP3-Dateien im Ordner auf der Disc), Zufallswiedergabe ( ALL DISCS SHUF, 1 DISC SHUF oder SHUF* ) und Programmwiedergabe ( PGM ) wählen. * Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, wird bei der (SHUF)-Wiedergabe der gleiche Vorgang wie bei der 1 DISC (SHUF)-Wiedergabe ausgeführt. Fortsetzung auf der nächsten Seite 11 DE

12 Hinweise zur Wiederholungswiedergabe Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fünfmal wiederholt. REP und ALL DISCS SHUF können nicht gleichzeitig gewählt werden. REP1 zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen. Hinweise zur Wiedergabe von MP3- Discs Speichern Sie keine anderen Dateitypen oder unnötige Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist. Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden übersprungen. MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie auf die Disc aufgezeichnet wurden. Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung.MP3 wiedergeben. Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung.MP3 enthält, die aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das Gerät möglicherweise Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf. Die folgenden Maximalzahlen sind möglich: 150 Ordner (einschließlich Stammordner). 255 MP3-Dateien. 300 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc. 8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien). Es kann keine Kompatibilität mit allen MP3- Codier-/Schreibprogrammen, Aufnahmegeräten und Speichermedien garantiert werden. Inkompatible MP3- Discs verursachen u.u. Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise überhaupt nicht abspielen. Hinweise zur Wiedergabe von Multi- Session-Discs Beginnt die Disc mit einer CD-DA- (oder MP3)- Session, wird sie als CD-DA- (oder MP3)-Disc erkannt und so lange abgespielt, bis der Abtaster auf eine andere Session stößt. Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD- DA-(Audio)-Disc erkannt. Hören von Radiosendungen 1 Wählen Sie FM oder AM. Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals. 2 Wählen Sie den Abstimmmodus. Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis AUTO erscheint. 3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein. Drücken Sie +/ (bzw. TUNING +/ am Gerät). Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird. Gleichzeitig werden TUNED und STEREO (für Stereoprogramme) angezeigt. Wenn Sie einen Sender einstellen, der RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername auf dem Display (nur Europa-Modell). 4 Stellen Sie die Lautstärke ein. Drücken Sie VOLUME +/ (oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät). So stoppen Sie den automatischen Suchlauf Drücken Sie. So stellen Sie einen Sender mit schwachem Signal ein Falls TUNED nicht erscheint und der Suchlauf nicht anhält, drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis AUTO und PRESET ausgeblendet werden, und drücken Sie dann +/ (bzw. TUNING +/ am Gerät) mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen. So reduzieren Sie statisches Rauschen bei einem schwachen UKW-Stereo- Sender Drücken Sie FM MODE mehrmals, bis MONO erscheint, um den Stereo-Empfang abzuschalten. 12 DE

13 Wiedergeben einer Kassette 1 Wählen Sie ein Kassettendeck aus. Drücken Sie TAPE (bzw. TAPE A/B am Gerät) mehrmals. 2 Legen Sie eine Kassette ein. Drücken Sie PUSH am Gerät, und legen Sie eine TYPE I-Kassette (Normalband) mit der abzuspielenden Seite nach vorne in das Kassettenfach ein. Vergewissern Sie sich, dass kein Banddurchhang vorhanden ist, um eine Beschädigung der Kassette oder des Kassettendecks zu vermeiden. Drücken Sie PUSH am Gerät erneut, um das Kassettenfach zu schließen. 3 Starten Sie die Wiedergabe. Drücken Sie (oder am Gerät). Werfen Sie die Kassette nicht während der Wiedergabe oder Aufnahme aus, weil dadurch irreparabler Schaden an Band und Kassettenfach verursacht werden kann. 4 Stellen Sie die Lautstärke ein. Drücken Sie VOLUME +/ (oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät). Sonstige Bedienungsvorgänge Operation Wiedergabe unterbrechen Wiedergabe stoppen Rück- oder Vorspulen Wählen Sie Relay Play* Drücken Sie (oder am Gerät). Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste erneut drücken.. /. PLAY MODE mehrmals, bis RELAY erscheint. * Nach der Wiedergabe der Vorderseite in Deck A wird die Vorderseite in Deck B wiedergegeben, worauf die Wiedergabe gestoppt wird. Grundlegende Bedienung 13 DE

14 Verwendung optionaler Audiokomponenten 1 Schließen Sie zusätzliche Audiokomponenten mit einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse AUDIO IN des Gerätes an. 2 Verringern Sie die Lautstärke. Drücken Sie VOLUME (oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät Richtung ). 3 Wählen Sie die Funktion AUDIO IN. Drücken Sie AUDIO IN am Gerät. 4 Starten Sie die Wiedergabe der angeschlossenen Komponente. 5 Stellen Sie die Lautstärke ein. Drücken Sie VOLUME +/ (oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät). Einstellen des Tons So fügen Sie einen Klangeffekt hinzu Operation Verstärken der Bässe und Erzeugen eines dynamischeren Klangs Einstellen des Surround- Effekts Wahl des voreingestellten Klangeffekts Drücken Sie GROOVE am Gerät mehrmals, bis GROOVE erscheint. SURROUND am Gerät mehrmals, bis SURR erscheint. EQ mehrmals. Um den Effekt aufzuheben, drücken Sie EQ mehrmals, bis EQ OFF erscheint. So schalten Sie den Subwoofer ein (nur MHC-RG595/RG495) Drücken Sie SUBWOOFER am Gerät mehrmals, bis SUB ON erscheint. Die Lampe SUBWOOFER am Gerät leuchtet auf. Wenn Sie später den Subwoofer abtrennen möchten, wiederholen Sie den Vorgang, bis SUB OFF erscheint. Die Lautstärke des Subwoofers ist mit den Frontlautsprechern gekoppelt. 14 DE

15 Umschalten der Anzeige Operation Ändern des Beleuchtungsmusters um den Regler VOLUME Umschalten der Informationen im Display* Umschalten des Displaymodus (siehe unten.) Drücken Sie ILLUMINATION am Gerät mehrmals. DISPLAY mehrmals bei eingeschalteter Anlage. DISPLAY mehrmals bei ausgeschalteter Anlage. * Sie können beispielsweise die CD/MP3- Discinformation (Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) während der Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des Players anzeigen. Die Anlage bietet die folgenden Anzeigemodi an. Anzeigemodus Demonstration Uhr Stromsparmodus 2) Wenn die Anlage ausgeschaltet ist 1), Die Uhranzeige wird durch Leuchten und Blinken des Displayfensters abgelöst. Die Uhrzeit wird angezeigt. Die Anzeige wird ausgeschaltet, um Strom zu sparen. Timer und Uhr laufen weiter. Hinweise zu den Displayinformationen Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt: Gesamtspielzeit für eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus. Gesamtspielzeit für eine MP3-Disc. Restspielzeit für eine MP3-Datei. Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt: Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten MP3-Datei. Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2 noch Joliet im Erweiterungsformat folgen. Die folgenden Informationen werden angezeigt: ID3-Tag-Information für MP3-Dateien, wenn Tags der ID3-Version 1 und 2 verwendet werden. bis zu 30 Zeichen der ID3-Tag-Information mit Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und Sonderzeichen ( $ % ( ) *,. / < = [ \ ] _ ` { }!? ^). Grundlegende Bedienung 1) Die Lampe STANDBY am Gerät leuchtet auf, wenn die Anlage ausgeschaltet wird. 2) Wenn sich die Anlage im Stromsparmodus befindet, sind die folgenden Funktionen nicht verfügbar: Einstellen der Uhr. Ändern des MW-Abstimmrasters (außer Europaund Saudi-Arabien-Modell). Einschalten der Anlage durch Drücken der Funktionstasten (z.b. CD ). Ändern der CD-Stromverwaltungsfunktion. Rücksetzen der Anlage auf die Werksvorgaben. 15 DE

16 Sonstige Bedienungsvorgänge Erstellen Ihres eigenen CD-Programms (Programmwiedergabe) Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr eigenes Programm zu erstellen. 1 Drücken Sie CD zur Wahl der CD-Funktion. 2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im Stoppzustand des Players, bis PGM erscheint. 3 Drücken Sie DISC SKIP mehrmals, um eine Disc auszuwählen. 4 Drücken Sie / mehrmals, bis die gewünschte Tracknummer erscheint. Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drücken Sie +/ mehrmals, um den gewünschten Ordner auszuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte Datei aus. Discladennummer Ausgewählte Track- oder Dateinummer 6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 25) zu programmieren. 7 Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien wiederzugeben, drücken Sie. Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie die Disclade öffnen. Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken Sie. So heben Sie die Programmwiedergabe auf Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im Stoppzustand des Players, bis PGM ausgeblendet wird. So löschen Sie den letzten Track oder die letzte Datei des Programms Drücken Sie CLEAR im Stoppzustand des Players. So zeigen Sie die Programminformationen (z.b. Gesamtspielzeit und Anzahl der Tracks) an Drücken Sie DISPLAY mehrmals im Stoppzustand des Players. Gesamtspielzeit des Programms (einschließlich des ausgewählten Tracks oder der ausgewählten Datei) 5 Drücken Sie ENTER, um den Track oder die Datei dem Programm hinzuzufügen.. erscheint, wenn die Gesamtzeit des Programms 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie eine MP3-Datei wählen. 16 DE

17 Voreinstellen von Radiosendern Sie können Ihre bevorzugten Radiosender voreinstellen und durch Wählen der entsprechenden Festsendernummer sofort abrufen. Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum Voreinstellen von Sendern. 1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe Hören von Radiosendungen (Seite 12)). 2 Drücken Sie TUNER MEMORY. Speichernummer 6 Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen, drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis PRESET erscheint, und drücken Sie dann +/ mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen. 3 Drücken Sie +/ mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen. Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten Speichernummer zugeordnet ist, wird der gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt. 4 Drücken Sie ENTER. 5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere Sender zu speichern. Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt. Sonstige Bedienungsvorgänge 17 DE

18 Aufnehmen auf ein Band (CD-Synchronaufnahme/Manuelle Aufnahme) Eine TYPE I-Kassette (Normalband) kann auf zwei Arten bespielt werden: CD-Synchronaufnahme: Sie können eine ganze CD auf ein Band aufnehmen. Manuelle Aufnahme: Sie können die gewünschten Abschnitte einer Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen Audiokomponenten, aufnehmen. Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der Bandaufnahme. 1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so in Deck B ein, dass die zu bespielende Seite vorne liegt, und drücken Sie dann TAPE A/B mehrmals, um TAPE B auszuwählen. 2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor. Für CD-Synchronaufnahme: Drücken Sie CD zur Wahl der CD- Funktion. Legen Sie die aufzunehmende Disc ein, und drücken Sie DISC SKIP mehrmals, um die gewünschte Disc auszuwählen. Wenn Sie einen Ordner von einer MP3- Disc aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von, und drücken Sie dann +/ mehrmals, um den gewünschten Ordner auszuwählen. Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks oder MP3-Dateien in der gewünschten Reihenfolge aufzunehmen, führen Sie die Schritte 2 bis 6 unter Erstellen Ihres eigenen CD-Programms (Seite 16) durch. 3 Schalten Sie Deck B auf Aufnahmebereitschaft. Für CD-Synchronaufnahme: Drücken Sie CD SYNC. Für manuelle Aufnahme: Drücken Sie REC PAUSE/START. 4 Starten Sie die Aufnahme. Während der Aufnahme können Sie keine anderen Signalquellen wiedergeben. Für CD-Synchronaufnahme: Drücken Sie REC PAUSE/START. Wenn die Aufnahme beendet ist, werden CD-Player und Kassettendeck automatisch auf Stopp geschaltet. Für manuelle Aufnahme: Drücken Sie REC PAUSE/START, und starten Sie dann die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle. Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der entsprechenden Antenne. So stoppen Sie die Aufnahme Drücken Sie. Hinweise Die Aufnahme wird gestoppt, wenn Sie auf eine andere Funktion umschalten. Die Disc kann nicht während der CD- Synchronaufnahme ausgeworfen werden. Für manuelle Aufnahme: Wählen Sie die gewünschte Signalquelle zum Aufnehmen aus. 18 DE

19 Erzeugen Ihres eigenen Klangeffekts Sie können den Pegel bestimmter Frequenzbereiche anheben oder absenken und die Einstellung dann als USER abspeichern. 1 Wählen Sie den Klangeffekt, den Sie als Basis für Ihre Klangeinstellung verwenden wollen, mithilfe von EQ, SURROUND und GROOVE am Gerät aus. 2 Drücken Sie EQ BAND mehrmals, um ein Frequenzband auszuwählen, und drehen Sie dann den Knopf MULTI JOG am Gerät, um den Frequenzpegel einzustellen. Wiederholen Sie diesen Vorgang für jeden Bereich, den Sie einstellen wollen. Frequenzband Frequenzpegel 3 Halten Sie EQ gedrückt, bis COMPLETE erscheint. Die Einstellung wird abgespeichert. 4 Um den persönlichen Klangeffekt aufzurufen, drücken Sie EQ mehrmals, bis USER erscheint. So heben Sie den Klangeffekt auf Drücken Sie EQ mehrmals, bis EQ OFF erscheint. Verwendung der Timer Die Anlage bietet drei Timerfunktionen an. Wiedergabetimer und Aufnahmetimer können nicht gleichzeitig aktiviert werden. Wenn Sie einen dieser Timer zusammen mit dem Ausschalttimer benutzen, hat der Ausschalttimer Vorrang. Ausschalttimer: Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt ist. Drücken Sie SLEEP mehrmals. Wenn Sie AUTO wählen, schaltet sich die Anlage nach dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach 100 Minuten automatisch aus. Wählen Sie nicht AUTO während der Synchronaufnahme eines Bands. Wiedergabetimer: Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD, einem Band oder dem Tuner wecken lassen. Aufnahmetimer: Sie können einen Festsender zu einer vorgegebenen Zeit aufnehmen. Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur Steuerung des Wiedergabeund Aufnahmetimers. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist. 1 Bereiten Sie die Signalquelle vor. Wiedergabetimer Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken Sie dann VOLUME +/, um die Lautstärke einzustellen. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track oder einer bestimmten MP3- Datei zu starten, erstellen Sie Ihr eigenes Programm (Seite 16). Aufnahmetimer Rufen Sie den gewünschten Festsender auf (Seite 17). 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. Sonstige Bedienungsvorgänge Fortsetzung auf der nächsten Seite 19 DE

20 3 Drücken Sie / mehrmals, um PLAY SET oder REC SET zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. ON erscheint, und die Stundenziffern beginnen zu blinken. 4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe oder Aufnahme ein. Drücken Sie / mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie die Minuten nach dem obigen Verfahren ein. 5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe oder Aufnahme nach dem in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein. 6 Wählen Sie die Signalquelle aus, oder bereiten Sie das Band vor. So aktivieren oder prüfen Sie den Timer erneut Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT. Drücken Sie anschließend / mehrmals, bis PLAY SELECT bzw. REC SELECT erscheint, und drücken Sie dann ENTER. So schalten Sie den Timer ab Wiederholen Sie den gleichen Vorgang wie oben, bis TIMER OFF erscheint, und drücken Sie dann ENTER. So ändern Sie die Einstellung Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Tipps Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht manuell aufgehoben wird. Die Lautstärke wird während des Aufnahmetimerbetriebs auf das Minimum reduziert. Die Aufnahmetimer-Einstellung wird nach der Aktivierung des Aufnahmetimers automatisch aufgehoben. Wiedergabetimer Drücken Sie / mehrmals, bis die gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken Sie dann ENTER. Das Display zeigt die Timer-Einstellungen an. Aufnahmetimer Legen Sie eine bespielbare Kassette in Deck B ein. Das Display zeigt die Timer- Einstellungen an. 7 Drücken Sie /, um die Anlage auszuschalten. Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der vorgegebenen Zeit ein. Falls die Anlage zur vorgegebenen Zeit eingeschaltet ist, sind Wiedergabetimer und Aufnahmetimer funktionsunfähig. 20 DE

21 Sonstiges Fehlerbehebung 1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen sind. 2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Falls die Anzeige STANDBY blinkt Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen Sie den folgenden Punkt. Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt? Sind die Lautsprecherkabel + und kurzgeschlossen? Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher? Werden die Ventilationsöffnungen in der Rückseite der Anlage durch irgendetwas blockiert? Nachdem die Lampe STANDBY zu blinken aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines Die Anzeige beginnt zu blinken, sobald Sie das Netzkabel anschließen, obwohl Sie die Anlage nicht eingeschaltet haben. Drücken Sie DISPLAY zweimal bei ausgeschalteter Anlage. Die Demonstration verschwindet. Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen Kanal, oder die Pegel des linken und rechten Kanals sind unausgewogen. Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf. Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an. Die Bässe sind zu schwach. Prüfen Sie, ob das gestreifte (oder einfarbige) Kabel korrekt an die Lautsprecherbuchse (oder +) angeschlossen ist. Starkes Brummen oder Rauschen. Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen auf. Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose an. Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich) am Netzkabel an. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am Gerät, und stellen Sie die Anlage entfernt von Leuchtstofflampen auf. Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage. Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung und Anlage. CD/MP3-Player Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt. Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder ein. Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf (z.b. auf einem stabilen Ständer). Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher Lautstärke können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen. Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track. Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis PGM und SHUF ausgeblendet werden, um auf Normalwiedergabe zurückzuschalten. Wiedergabestart dauert länger als gewöhnlich. Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart. Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur. Im Multi-Session-Modus bespielte Disc. Nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten hinzugefügt werden können). Disc mit zahlreichen Ordnern. Sonstiges Fortsetzung auf der nächsten Seite 21 DE

22 Tuner Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein Senderempfang. ( TUNED oder STEREO blinkt im Display.) Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an. Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne erneut ein. Schließen Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne an. Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus. Kassettendeck Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer. Reinigen Sie die Capstanwellen und Andrückrollen. Außerdem empfiehlt es sich, die Tonköpfe zu reinigen und zu entmagnetisieren. Einzelheiten finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen (Seite 24). So ändern Sie das MW-Abstimmraster Das MW-Abstimmraster ist werksseitig auf 9 khz eingestellt (10 khz für manche Gebiete; diese Funktion ist am Europa- und Saudi- Arabien-Modell nicht verfügbar). Das MW- Abstimmraster kann nicht im Stromsparmodus geändert werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um das MW-Abstimmraster zu ändern. 1 Stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und schalten Sie dann die Anlage aus. 2 Drücken Sie /, während Sie TUNING gedrückt halten. Alle MW-Festsender werden gelöscht. Um das Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe zurückzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang. So verbessern Sie den Tunerempfang Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion zum Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist standardmäßig eingeschaltet. Die Einstellung kann nicht im Stromsparmodus geändert werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um den CD- Player auszuschalten. 1 Drücken Sie CD zur Wahl der CD- Funktion. 2 Drücken Sie /, um die Anlage auszuschalten. 3 Nachdem STANDBY zu blinken aufgehört hat, drücken Sie /, während Sie gedrückt halten. CD POWER OFF erscheint. Bei ausgeschaltetem CD-Player verlängert sich die Disc-Zugriffszeit. Um den CD-Player wieder einzuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis CD POWER ON erscheint. So setzen Sie die Anlage auf die Werksvorgaben zurück Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück. Im Stromsparmodus kann die Anlage nicht auf die Werksvorgaben zurückgesetzt werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die Werksvorgaben zurückzusetzen. 1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und schalten Sie dann die Anlage ein. 2 Drücken Sie, und DISC 1 gleichzeitig. Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.b. die Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht. 22 DE

23 Meldungen COMPLETE: Die Voreinstellung wurde normal beendet. LOCKED: Die Disclade wird nicht ausgefahren. Wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Player, oder Sie haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt. NO STEP: Alle programmierten Tracks sind gelöscht worden. NO TAB: Aufnahme ist nicht möglich, weil die Schreibschutzlamelle der Kassette herausgebrochen worden ist. NO TAPE: Es befindet sich keine Kassette im Kassettendeck. NOT IN USE: Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt. OVER: Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie während der Wiedergabe oder Pause gedrückt haben. PUSH SELECT: Sie haben versucht, die Uhr oder den Timer während des Timerbetriebs einzustellen. PUSH STOP: Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe gedrückt. READING: Die Anlage liest Daten auf der Disc. Manche Tasten sind funktionsunfähig. SET CLOCK: Sie haben versucht, den Timer zu wählen, ohne dass die Uhr eingestellt ist. SET TIMER: Sie haben versucht, die Timer-Funktion zu wählen, ohne dass Wiedergabetimer oder Aufnahmetimer eingestellt worden sind. STEP FULL: Sie haben versucht, mehr als 26 Tracks oder Dateien (Schritte) zu programmieren. OFF TIME NG: Sie haben die gleichen Startund Stoppzeiten für Wiedergabetimer und Aufnahmetimer eingestellt. Anzeigebeispiele Anzeige Bedeutung 2 (zwei) 5 (fünf) 6 (sechs) 8 (acht) 0 (null) A B D G H K M O Q R S Z! oder $ ^ Sonstiges 23 DE

24 Vorsichtsmaßnahmen Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs Audio-CD CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien) Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs CD-ROM Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CDoder MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet oder Multi-Session entsprechen CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt und nicht durch Schließen der Session finalisiert wurden CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität, verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD- R/CD-RW Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3) enthalten Discs mit ungewöhnlicher Form (z.b. herzförmig, rechteckig, sternförmig) Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber haften Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren Klebstoff ausgelaufen ist Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind, die sich klebrig anfühlt Hinweise zu Discs Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.b. Benzin, Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen von Discs. Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen (z.b. Warmluftauslässen) aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Auto liegen. Info zur Sicherheit Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen. Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie wieder benutzen. Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden. Info zur Aufstellung Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig, feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen, direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung ausgesetzt sind. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann. Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse im CD-Player niederschlagen und eine Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. 24 DE

25 Info zu Wärmeentwicklung Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät. Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist. Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Info zum Lautsprechersystem Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten. Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät. WICHTIGER HINWEIS Vorsicht: Falls Sie ein Standbild oder die Bildschirmanzeige längere Zeit über diese Anlage auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt lassen, besteht die Gefahr einer bleibenden Beschädigung Ihres Fernsehschirms. Projektionsfernsehgeräte sind besonders anfällig für dieses Phänomen. Reinigung des Gehäuses Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin oder Alkohol. So verhindern Sie versehentliches Bespielen eines Bands Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt. Bänder von über 90 Minuten Länge Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange, fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe. Reinigen der Tonköpfe Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trocken- oder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils 10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette. Entmagnetisieren der Tonköpfe Verwenden Sie eine Entmagnetisierungskassette (getrennt erhältlich) nach jeweils 20 bis 30 Stunden der Benutzung. Eine Vernachlässigung der Entmagnetisierung der Tonköpfe kann eine Zunahme von Rauschen, den Verlust des Hochfrequenz-Klangbereichs und die Unfähigkeit der vollständigen Löschung von Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungskassette. Sonstiges Kassettenlamelle abbrechen Um die Kassette später wieder bespielen zu können, überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband. 25 DE

26 Spezifikationen Hauptgerät Verstärker-Teil Europa-Modell: MHC-RG595 Frontlautsprecher Leistungsausgabe (Nennleistung): 110 W W (bei 6, 1 khz, 1% Gesamtklirrfaktor) Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 180 W W (pro Kanal bei 6, 1 khz, 10% Gesamtklirrfaktor) Subwoofer Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 180 W (bei 6, 80 Hz, 10% Gesamtklirrfaktor) MHC-RG495 Frontlautsprecher Leistungsausgabe (Nennleistung): 95 W + 95 W (bei 6, 1 khz, 1% Gesamtklirrfaktor) Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 155 W W (pro Kanal bei 6, 1 khz, 10% Gesamtklirrfaktor) Subwoofer Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 155 W (bei 6, 80 Hz, 10% Gesamtklirrfaktor) MHC-RG295 Leistungsausgabe (Nennleistung): 95 W + 95 W (bei 6, 1 khz, 1% Gesamtklirrfaktor) Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 155 W W (pro Kanal bei 6, 1 khz, 10% Gesamtklirrfaktor) Übrige Modelle: MHC-RG495 Die folgenden Werte werden bei AC 120, 127, 220, 240 V, 50/60 Hz gemessen Frontlautsprecher Leistungsausgabe (Nennleistung): 95 W + 95 W (bei 6, 1 khz, 1% Gesamtklirrfaktor) Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 155 W W (pro Kanal bei 6, 1 khz, 10% Gesamtklirrfaktor) Subwoofer Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 155 W (bei 6, 80 Hz, 10% Gesamtklirrfaktor) MHC-RG295 Die folgenden Werte werden bei AC 120, 127, 220, 240 V, 50/60 Hz gemessen Leistungsausgabe (Nennleistung): 95 W + 95 W (bei 6, 1 khz, 1% Gesamtklirrfaktor) Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): 155 W W (pro Kanal bei 6, 1 khz, 10% Gesamtklirrfaktor) Eingänge: AUDIO IN (Stereo-Minibuchse): Spannung 250 mv, Impedanz 47 kohm Ausgänge: PHONES (Stereo-Minibuchse): für Kopfhörer mit einer Impedanz von 8 Ohm oder mehr SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 Ohm SUBWOOFER OUT (nur MHC-RG595/ RG495): Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 Ohm CD-Player-Teil System: Digitales CD-Audiosystem Laser: Halbleiterlaser ( =790 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich Frequenzgang: 20 Hz 20 khz Signalrauschabstand: Mehr als 90 db Dynamikumfang: Mehr als 90 db Kassettendeck-Teil Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo Frequenzgang: Hz (±3 db) mit Sony TYPE I-Kassetten Gleichlaufschwankungen: ± 0,15 % W. Peak (IEC), 0,1% W. RMS (NAB), ± 0,2 % W. Peak (DIN) Tuner-Teil UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner UKW-Tuner-Teil: Empfangsbereich: 87,5 108,0 MHz (50-kHz-Raster) Antenne: UKW-Wurfantenne Antennenklemmen: 75 Ohm unsymmetrisch Zwischenfrequenz: 10,7 MHz MW-Tuner-Teil: Empfangsbereich Europa- und Saudi-Arabien-Modell: khz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Übrige Modelle: khz (mit 10-kHz-Abstimmraster) khz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Antenne: MW-Rahmenantenne, Außenantennenklemme Zwischenfrequenz: 450 khz 26 DE

27 Lautsprecher Europa-Modell: MHC-RG595 Frontlautsprecher SS-RG595 für MHC-RG595 Lautsprechersystem: 3-Weg-, 3-Einheit- Bassreflextyp Lautsprechereinheiten: Subwoofer 13 cm, Konustyp, Tieftöner 13 cm, Konustyp, Hochtöner 5 cm, Horntyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 3,8 kg Netto pro Lautsprecher Subwoofer SS-WG595 für MHC-RG595 Lautsprechersystem: Doppelkonustyp Lautsprechereinheiten: Tieftöner 20 cm, Konustyp, Passiver Abstrahler 25 cm Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 7,2 kg MHC-RG495 Frontlautsprecher SS-RG595 für MHC-RG495 Lautsprechersystem: 3-Weg-, 3-Einheit- Bassreflextyp Lautsprechereinheiten: Subwoofer 13 cm, Konustyp, Tieftöner 13 cm, Konustyp, Hochtöner 5 cm, Horntyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 3,8 kg Netto pro Lautsprecher Subwoofer SS-WG495 für MHC-RG495 Lautsprechersystem: Bassreflextyp Lautsprechereinheiten: Tieftöner 20 cm, Konustyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 5,8 kg MHC-RG295 Frontlautsprecher SS-RG595/SS-RG295* für MHC-RG295 (* nur Großbritannien-Modell) Lautsprechersystem: 3-Weg-, 3-Einheit- Bassreflextyp Lautsprechereinheiten: Subwoofer 13 cm, Konustyp, Tieftöner 13 cm, Konustyp, Hochtöner 5 cm, Horntyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 3,8 kg Netto pro Lautsprecher Übrige Modelle: MHC-RG495 Frontlautsprecher SS-RG495A für MHC-RG495 Lautsprechersystem: 3-Weg-, 3-Einheit- Bassreflextyp Lautsprechereinheiten: Subwoofer 13 cm, Konustyp, Tieftöner 13 cm, Konustyp, Hochtöner 5 cm, Horntyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 3,8 kg netto pro Lautsprecher Subwoofer SS-WG495A für MHC-RG495 Lautsprechersystem: Bassreflextyp Lautsprechereinheiten: Tieftöner 20 cm, Konustyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 5,8 kg MHC-RG295 Frontlautsprecher SS-RG495A für MHC-RG295 Lautsprechersystem: 3-Weg-, 3-Einheit- Bassreflextyp Lautsprechereinheiten: Subwoofer 13 cm, Konustyp, Tieftöner 13 cm, Konustyp, Hochtöner 5 cm, Horntyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca mm Gewicht: ca. 3,8 kg Netto pro Lautsprecher Allgemeines Stromversorgung Europa-Modell: AC 230 V, 50/60 Hz Australien-Modell: AC V, 50/60 Hz Saudi-Arabien-Modell: AC , 220 oder V Wechselstrom, 50/60 Hz, mit Spannungswähler einstellbar Übrige Modelle: AC 120, 220 oder V Wechselstrom, 50/60 Hz, mit Spannungswähler einstellbar Leistungsaufnahme Europa-Modell: MHC-RG595: 205 W 0,5 W (im Stromsparmodus) MHC-RG495: 245 W 0,5 W (im Stromsparmodus) MHC-RG295: 185 W 0,5 W (im Stromsparmodus) Übrige Modelle: MHC-RG495: 245 W 0,5 W (im Stromsparmodus) MHC-RG295: 200 W 0,5 W (im Stromsparmodus) Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca ,3 mm Sonstiges Fortsetzung auf der nächsten Seite 27 DE

28 Gewicht (ohne Lautsprecher) Europa-Modell: MHC-RG595: ca. 9,5 kg MHC-RG495: ca. 9,5 kg MHC-RG295: ca. 9,3 kg Übrige Modelle: MHC-RG495: ca. 9,5 kg MHC-RG295: ca. 9,3 kg Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1), R6-Batterien (Größe AA) (2), MW- Rahmenantenne (1), UKW-Wurfantenne (1), Lautsprecherfüße MHC-RG595/RG495 (12), MHC-RG295 (8) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Stromverbrauch im Standby: 0,5 Watt In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. 28 DE

29 Sonstiges 29 DE

30 WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrocutie te verminderen. Om brand te voorkomen, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Tevens mag u geen aangestoken kaarsen op het apparaat zetten. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst. Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. Batterijen of apparaten waarin batterijen zitten mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals felle zonneschijn, vuur en dergelijke. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening De fabrikant van dit product is Sony Corporation, Konan Minato-ku Tokyo, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en product veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de adressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Bericht over DualDiscs Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveilgingstechnologieën Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveilgingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. 2 NL MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.

31 Inhoudsopgave Overzicht van de plaats van de onderdelen en bedieningstoetsen... 4 Aan de slag Het systeem veilig aansluiten...8 Instellen van de klok...10 Overige Problemen oplossen...21 Meldingen...23 Voorzorgsmaatregelen...24 Technische gegevens...26 Basisbedieningen Weergave van een cd/mp3-disc Naar de radio luisteren...12 Een cassette weergeven...13 Optionele geluidscomponenten gebruiken...14 Het geluid aanpassen...14 De displayweergave veranderen Andere bedieningsmogelijkheden Uw eigen cd-programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave)...16 Instellen van de voorkeurzenders Op een cassette opnemen (Cd-synchro-opname (opnemen met gecoördineerd starten/stoppen van cd-speler en cassettedeck)/handmatig opnemen)...18 Uw eigen geluidseffect samenstellen...19 De timers gebruiken NL

32 Overzicht van de plaats van de onderdelen en bedieningstoetsen Apparaat Deze gebruiksaanwijzing legt voornamelijk de bediening uit met behulp van de afstandsbediening, maar dezelfde handelingen kunnen ook uitgevoerd worden met de gelijknamige of soortgelijke toetsen op het apparaat. / (aan/wachtstand)-toets (blz. 10, 20, 22) Druk hierop om het systeem in te schakelen. STANDBY-lampje (blz. 15, 21) Gaat branden als de subwoofer uitgeschakeld wordt. CD-toets (blz. 11) Druk op de toets om de CD-functie te kiezen. TUNER/BAND-toets (blz. 12) Druk op de toets om de TUNER-functie te kiezen. Druk hierop om FM- of AM-ontvangst te kiezen. Afstandsbediening Apparaat: TAPE A/B-toets (blz. 13) Afstandsbediening: TAPE-toets (blz. 13) Druk op de toets om de TAPE-functie te kiezen. Druk hierop om TAPE A of TAPE B te kiezen. AUDIO IN-toets (blz. 14) Druk op de toets om de AUDIO IN-functie te kiezen. FUNCTION-toets Druk hierop om de functie te kiezen. SUBWOOFER-lampje (alleen MHC-RG595/RG495) (blz. 14) Gaat branden als de subwoofer ingeschakeld wordt. SUBWOOFER-toets (alleen MHC-RG595/RG495) (blz. 14) Druk hierop om de subwoofer in en uit te schakelen. 4 NL

33 DISPLAY-toets (blz. 15) Druk hierop om de informatie op het display te veranderen. ILLUMINATION-toets (blz. 15) Druk hierop om het verlichtingspatroon rondom de VOLUME-regelaar te veranderen. Toetsen voor synchro-opnemen of handmatig opnemen (blz. 18) REC PAUSE/START-toets, CD SYNC-toets Druk hierop voor het opnemen op een cassette. PUSH -toets (blz. 13) Druk hierop om een cassette te plaatsen of uit te werpen. Weergavebedieningstoetsen (blz. 11, 12, 13) Apparaat: (weergave/ pauze)-toets Afstandsbediening: (weergave)-toets, (pauze)- toets Druk hierop om de weergave te starten of pauzeren. (stop)-toets (blz. 11, 12, 13) Druk hierop om de weergave te stoppen. / (achterwaartse richting/voorwaartse richting)- toets (blz. 11) Druk hierop om een track of bestand te kiezen. Apparaat: TUNING +/ -toets (blz. 12) Afstandsbediening: +/ (tuning)- toets (blz. 12) Druk hierop om af te stemmen op de gewenste zender. +/ (map kiezen)-toets (blz. 11) Druk hierop om een map op een mp3-disc te kiezen. / (versneld achterwaarts/ versneld voorwaarts)-toets (blz. 11, 13) Druk hierop om een bepaald punt in een track of bestand te zoeken. MULTI JOG-draaiknop ( / (achterwaartse richting/voorwaartse richting), +/ (afstemmen)) (blz. 11, 19) Draai hieraan om een track of bestand te kiezen. Draai hieraan om af te stemmen op de gewenste zender. (Zelfde toetsen als de /, +/ toetsen op de afstandsbediening) PHONES-aansluiting Voor aansluiting van de hoofdtelefoon. AUDIO IN-aansluiting (blz. 14) Voor aansluiting van een audiocomponent. Apparaat: VOLUME-regelaar (blz. 11, 12, 13, 14) Draai hieraan om het volumeniveau in te stellen. Afstandsbediening: VOLUME +/ -toets (blz. 11, 12, 13, 14) Druk hierop om het volumeniveau in te stellen. EQ BAND-toets (blz. 19) Druk hierop om de frequentieband te kiezen. ENTER-toets (blz. 10, 16, 17, 20) Druk hierop om de instellingen in te voeren. Overzicht van de plaats van de onderdelen en bedieningstoetsen Wordt vervolgd 5 NL

34 Geluidseffecttoetsen (blz. 14, 19) Apparaat: GROOVE-toets, SURROUND-toets Afstandsbediening: EQ-toets Druk hierop om een geluidseffect te kiezen. (openen/sluiten)-toets (blz. 11) Druk hierop om een disc te plaatsen of uit te werpen. DISC 1 3-toets (blz. 11) Druk hierop om een disc te kiezen. Druk hierop om over te schakelen vanuit een andere functie naar de CD-functie. Apparaat: DISC SKIP/EX- CHANGE-toets (blz. 11) Druk hierop om een disc te kiezen. Druk hierop om tijdens weergave een disc te wisselen. Afstandsbediening: DISC SKIPtoets (blz. 11) Druk hierop om een disc te kiezen. Afstandsbedieningssensor (blz. 21) REPEAT/FM MODE-toets (blz. 11, 12) Druk hierop om een disc, een enkele track of bestand herhaald weer te geven. Druk hierop om de FM-ontvangstfunctie (mono of stereo) te kiezen. Deksel van de batterijhouder (blz. 10) CLEAR-toets (blz. 16) Druk hierop om een geprogrammeerde track te wissen. TUNER MEMORY-toets (blz. 17) Druk hierop om een voorkeurzender te programmeren. PLAY MODE/TUNING MODEtoets (blz. 11, 12, 13) Druk hierop om de weergavefunctie van een cd, mp3 of cassette te kiezen. Druk hierop om de afstemfunctie te kiezen. SLEEP-toets (blz. 19) Druk hierop om de slaaptimer in te stellen. CLOCK/TIMER SELECT-toets (blz. 20) CLOCK/TIMER SET-toets (blz. 10, 19) Druk hierop om de tijd en de timers in te stellen. 6 NL

35 Overzicht van de plaats van de onderdelen en bedieningstoetsen 7 NL

36 Aan de slag Het systeem veilig aansluiten Dit systeem gereedmaken voor transport 1 Verwijder alle discs ter bescherming van het cdmechaniek. 2 Druk op de toets CD om de CD-functie te kiezen. 3 Houd de toets op het apparaat ingedrukt, en druk op de toets / op het apparaat totdat "STANDBY" afgebeeld wordt. 4 Nadat "LOCK" afgebeeld wordt, kunt u de stekker uit het stopcontact trekken. AM-raamantenne Subwoofer (alleen MHC-RG595/RG495) Voor een betere weergave van de lage tonen moet u de subwoofer in een verticale positie plaatsen. Bovendien, plaats de subwoofer: op een stabiele ondergrond waar geen resonantie kan optreden. tenminste een paar centimeter van de muur verwijderd. uit het midden van de kamer of elimineer de oorzaak van de staande golf, door bijvoorbeeld een boekenplank tegen de muur te plaatsen. Luidsprekers en subwoofer Plak de bijgeleverde antislipkussentjes aan de onderkant van de luidsprekers om verschuiven te voorkomen. Voorluidspreker voor alle modellen, subwoofer voor MHC-RG495 FM-draadantenne (Strek deze horizontaal uit.) Bruine kant voor andere gebieden Witte kant voor het Noord-Amerikaans model of Subwoofer Eénkleurig (Rood/ ) Gestreept (Zwart/ ) Voorluidspreker (rechts) Subwoofer voor MHC-RG595 Eénkleurig (Rood/ ) 8 NL

37 Antennes Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne in. Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels om te voorkomen dat ze ruis oppikken. Aan de slag Luidsprekers en subwoofer Steek alleen het bloot gemaakte deel van het snoer erin. Gestreept (Zwart/ ) Voorluidspreker (links) Stopcontact Voeding Voor modellen met een spanningskeuzeschakelaar, stel de VOLTAGE SELECTOR in op het voltage van de plaatselijke netspanning. Steek de stekker in het stopcontact. Het demonstratiedisplay wordt afgebeeld. Als de stekker niet in het stopcontact past, moet u de bijgeleverde verloopstekker verwijderen (alleen voor modellen die voorzien zijn van een verloopstekker). * Saoedi-Arabisch model: V Wordt vervolgd 9 NL

38 Het gebruik van de afstandsbediening Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder en plaats de twee bijgeleverde R6-batterijen (AA-formaat) op onderstaande wijze met de zijde eerst en met de polen in de juiste richting zoals hieronder aangegeven. Opmerkingen Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer 6 maanden. Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een combinatie van verschillende batterijtypen. Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen. Instellen van de klok 1 Druk op de toets / (aan/ wachtstand) om het systeem in te schakelen. 2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET. Als de huidige functie op het display wordt afgebeeld, drukt u herhaaldelijk op / om "CLOCK SET" te selecteren en drukt u daarna op de toets ENTER. 3 Druk herhaaldelijk op de toets / om de uren in te stellen en druk daarna op de toets ENTER. 4 Op dezelfde manier kunt u de minuten instellen. Als u het systeem uitschakelt nadat de tijd is ingesteld, wordt het klokdisplay in plaats van het demonstratiedisplay afgebeeld. De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt. 10 NL

39 Basisbedieningen Weergave van een cd/ mp3-disc 1 Kies de CD-functie. Druk op de toets CD. 2 Plaats een disc. Druk op de toets op het apparaat en plaats een disc met de labelkant omhoog in de disclade. Druk, om extra discs te plaatsen, op de toets DISC SKIP om de disclade te roteren. Druk nog een keer op de toets op het apparaat om de disclade te sluiten. Sluit disclade niet door er met uw vinger tegen aan te duwen, omdat dit het apparaat kan beschadigen. 3 Start de weergave. Druk op de toets (of op het apparaat). 4 Het volumeniveau instellen. Druk op de toetsen VOLUME +/ (of draai aan de VOLUME-knop op het apparaat). Andere bedieningsmogelijkheden Om Weergave tijdelijk te stoppen Weergave te stoppen Een map op een mp3-disc te kiezen Een track of bestand te kiezen Een positie in een track of bestand te zoeken Herhaalde weergave te kiezen Een disc uit te kiezen Over te schakelen vanuit een andere functie naar de CDfunctie Andere discs tijdens weergave te plaatsen Druk op de toets (of op het apparaat). Druk nog een keer op de toets om de weergave te hervatten.. +/. / (of draai aan de MULTI JOG-draaiknop op het apparaat). Houd tijdens weergave de toets / ingedrukt, en laat deze op de gewenste positie los. REPEAT herhaaldelijk, totdat de aanduiding "REP" of "REP1" verschijnt. DISC SKIP (of DISC 1 3 op het apparaat) in de stopstand. DISC 1 3 op het apparaat (Automatische geluidsbronkeuze). EX-CHANGE op het apparaat. De weergavefunctie wijzigen Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE terwijl het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit normale weergave ("ALL DISCS" voor alle discs, "1 DISC" voor een enkele disc of " *" voor alle mp3-bestanden in de map op de disc), willekeurige weergave ("ALL DISCS SHUF", "1 DISC SHUF" of " SHUF*") of geprogrammeerde weergave ("PGM"). * Bij weergave van een CD-DA-disc, is de uitvoering van (SHUF) weergave identiek aan 1 DISC (SHUF) weergave. Basisbedieningen Wordt vervolgd 11 NL

40 Opmerkingen over herhaalde weergave Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer herhaald weergegeven. U kunt niet gelijktijdig "REP" en "ALL DISCS SHUF" instellen. Met de instelling "REP1" wordt aangegeven dat een enkele track of bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u het afzet. Opmerkingen over weergave van mp3- discs Zorg ervoor dat op een mp3-disc geen andere soorten bestanden of onnodige mappen staan. Mappen zonder mp3-bestanden worden overgeslagen. Mp3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op de disc geplaatst zijn. Het systeem kan alleen maar mp3-bestanden met de extensie ".MP3" weergeven. Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" maar die bestanden geen mp3-bestanden zijn, kan het voorkomen dat het systeem ruis weergeeft of niet naar behoren werkt. Het maximale aantal: mappen is 150 (inclusief de rootmap). mp3-bestanden is 255. mp3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is 300. mapniveaus (bestandsstructuur) is 8. Compatibiliteit met alle mp3 codering-/brandsoftware, branders en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. Mp3-discs die niet compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of kunnen in het geheel niet weergegeven worden. Opmerkingen over weergave van multisessie-discs Als de disc begint met een cd-da-sessie (of mp3- sessie), wordt het herkend als een cd-da-disc (of mp3- disc) en de weergave wordt vervolgd totdat een andere sessie bereikt wordt. Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een cd-da-disc (audio-disc). Naar de radio luisteren 1 Kies "FM" of "AM". Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/ BAND. 2 Kies de afstemfunctie. Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld. 3 Stem af op de gewenste radiozender. Druk op de toets +/ (of TUNING +/ op het apparaat). Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen automatisch en de aanduidingen "TUNED" en "STEREO" (voor stereo-uitzendingen) verschijnen. Bij afstemming op een radiozender met RDS wordt de zendernaam op het display weergegeven (alleen het Europees model). 4 Het volumeniveau instellen. Druk op de toetsen VOLUME +/ (of draai aan de VOLUME-knop op het apparaat). Stoppen van het automatisch scannen Druk op de toets. Afstemmen op een radiozender met een zwak signaal Als de aanduiding "TUNED" niet verschijnt en het scannen niet stopt, druk dan herhaaldelijk op de toets TUNING MODE totdat de aanduidingen "AUTO" en "PRESET" verdwijnen en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/ (of TUNING +/ op het apparaat) om af te stemmen op de gewenste radiozender. Het verminderen van statische ruis bij ontvangst van een zwakke FMstereozender Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE op de afstandsbediening totdat de aanduiding "MONO" verschijnt om stereo-ontvangst uit te schakelen. 12 NL

41 Een cassette weergeven 1 Kies een tapedeck. Druk herhaaldelijk op de toets TAPE (of TAPE A/B op het apparaat). 2 Plaats een cassette. Druk op de toets PUSH op het apparaat en plaats de TYPE I (normaal) cassette, met de zijde waarop u de opname wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder. Zorg er voor dat er geen speling zit in de cassetteband om schade aan de cassette en het cassettedeck te voorkomen. Druk nog een keer op de toets PUSH op het apparaat om de cassettehouder te sluiten. Andere bedieningsmogelijkheden Om Druk op de toets Weergave tijdelijk (of op het te stoppen apparaat). Druk nog een keer op de toets om de weergave te hervatten. Weergave te. stoppen Versneld /. achterwaarts of voorwaarts te spoelen De Relayweergavefunctie te kiezen* Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE totdat de aanduiding "RELAY" wordt afgebeeld. * Na de voorkant van deck A wordt de voorkant van deck B weergegeven en daarna stopt de weergave. Basisbedieningen 3 Start de weergave. Druk op de toets (of op het apparaat). Haal de cassette tijdens weergave of opname niet uit het tapedeck omdat hierdoor de cassette en de cassettehouder kunnen worden beschadigd. 4 Het volumeniveau instellen. Druk op de toetsen VOLUME +/ (of draai aan de VOLUME-knop op het apparaat). 13 NL

42 Optionele geluidscomponenten gebruiken 1 Sluit een extra geluidscomponent aan op de AUDIO IN-aansluiting van het apparaat met behulp van een analoge geluidskabel (niet bijgeleverd). 2 Verlaag het volumeniveau. Druk op de toets VOLUME (of draai aan de VOLUME-knop in de richting van op het apparaat). 3 Kies de AUDIO IN-functie. Druk op de toets AUDIO IN op het apparaat. 4 Start de weergave van de aangesloten component. 5 Het volumeniveau instellen. Druk op de toetsen VOLUME +/ (of draai aan de VOLUME-knop op het apparaat). Het geluid aanpassen Een geluidseffect toevoegen Om De lage tonen versterken en het geluid krachtiger te maken Het surroundeffect in te stellen Een vooringesteld geluidseffect te selecteren Druk op de toets GROOVE, herhaaldelijk op het apparaat totdat "GROOVE" wordt afgebeeld. SURROUND, herhaaldelijk op het apparaat totdat "SURR" wordt afgebeeld. EQ, herhaaldelijk. Om dit te annuleren druk herhaaldelijk op EQ totdat "EQ OFF" afgebeeld wordt. De subwoofer inschakelen (alleen MHC-RG595/RG495) Druk herhaaldelijk op de toets SUBWOOFER op het apparaat totdat "SUB ON" wordt afgebeeld. Het SUBWOOFER-lampje op het apparaat gaat branden. Als de subwoofer later losgekoppeld wordt, moet u de procedure herhalen totdat "SUB OFF" afgebeeld wordt. Het volumeniveau van de subwoofer is gekoppeld aan dat van de voorluidsprekers. 14 NL

43 De displayweergave veranderen Om Het verlichtingspatroon rondom de VOLUME-regelaar te veranderen De informatie op het display te veranderen* De displayfunctie te veranderen (Zie hieronder.) Druk op de toets ILLUMINATION, herhaaldelijk op het apparaat. DISPLAY herhaaldelijk wanneer het systeem is ingeschakeld. DISPLAY herhaaldelijk wanneer het systeem is uitgeschakeld. * U kunt bijvoorbeeld informatie van een cd/mp3-disc zien, zoals het track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens normale weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de stopstand staat. Het systeem kent de volgende displayfuncties. Opmerkingen over de informatie op het display Het volgende wordt niet afgebeeld; totale weergavetijd van een CD-DA disc, afhankelijk van de weergavefunctie. totale weergavetijd van een mp3-disc. resterende weergavetijd van een mp3-bestand. De volgende gegevens worden niet juist afgebeeld; verstreken weergavetijd van een mp3-bestand dat gecodeerd is door middel van een variabele bitsnelheid (VBR). namen van mappen en bestanden die niet voldoen aan de norm ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet in het expansieformaat. Het volgende wordt afgebeeld; ID3-tag-informatie voor mp3-bestanden bij gebruik van ID3-tag versie 1 en 2. maximaal 30 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen ( $ % ( ) *,. / < = [ \ ] _ ` { }!? ^) gebruikt worden. Basisbedieningen Displayfunctie Demonstratie Tijd Energiebesparende stand 2) Bij uitgeschakeld systeem 1) Het klokdisplay gaat uit en het displayvenster gaat branden en knipperen. De tijd wordt afgebeeld. Het display is uitgeschakeld om energie te besparen. De timer en de klok blijven werken. 1) Het STANDBY-lampje op het apparaat brandt als het systeem uitgeschakeld is. 2) Als het systeem in de energiebesparende stand staat, zijn volgende functies niet beschikbaar: instellen van de klok. veranderen van het AM-afsteminterval (behalve voor het Europese en Saoedi-Arabische model). het systeem inschakelen door op de functietoetsen te drukken (bijv. CD ) veranderen van de bedieningsfunctie voor het in- en uitschakelen van de cd-speler. het systeem terugstellen naar de fabrieksinstellingen. 15 NL

44 Andere bedieningsmogelijkheden Uw eigen cd-programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave) Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om uw eigen programma samen te stellen. 1 Druk op de toets CD om de CDfunctie te kiezen. 2 Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk op de toets PLAY MODE totdat de aanduiding "PGM" verschijnt. 3 Druk herhaaldelijk op de toets DISC SKIP om een disc te selecteren. 4 Druk herhaaldelijk op de toets / totdat het gewenste tracknummer verschijnt. Druk bij het programmeren van de mp3- bestanden, herhaaldelijk op de toets +/ om de gewenste map en daarna het gewenste bestand te kiezen. Discladenummer Gekozen track- of bestandsnummer 6 Herhaal de stappen 3 t/m 5 om aanvullende tracks of bestanden te programmeren tot een maximum van 25 tracks of bestanden. 7 Druk op de toets om uw programma van tracks en bestanden weer te geven. Het programma blijft beschikbaar totdat u de disclade opent. Om het programma nog een keer weer te geven drukt u op. Het geprogrammeerde weergave annuleren Druk met de speler in de stopstand herhaaldelijk op de toets PLAY MODE totdat de aanduiding "PGM" verdwijnt. Wissen van de laatste track of bestand van het programma Druk met de speler in de stopstand op de toets CLEAR. Bekijken van de informatie van het programma, zoals totale weergavetijd en het aantal tracks Druk met de speler in de stopstand op de toets DISPLAY. Totale weergavetijd van het programma (inclusief gekozen track of bestand) 5 Druk op de toets ENTER om een track of bestand aan het programma toe te voegen. ". " verschijnt als de totale duur van het programma langer is dan 100 minuten of als u een mp3-audiotrack kiest. 16 NL

45 Instellen van de voorkeurzenders U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders instellen en direct hierop afstemmen, door keuze van het nummer van de voorkeurzender. Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de voorkeurzenders in te stellen. 1 Stem af op de gewenste radiozender (zie "Naar de radio luisteren" (blz. 12)). 2 Druk op de toets TUNER MEMORY. Voorkeurzendernummer 6 Druk, om een voorkeurzender te gebruiken, herhaaldelijk op de toets TUNING MODE totdat de aanduiding "PRESET" verschijnt, en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/ om het gewenste voorkeurzendernummer te kiezen. 3 Druk herhaaldelijk op de toets +/ om het gewenste voorkeurzendernummer te kiezen. Als een andere radiozender onder het voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze zender vervangen door de nieuwe zender. 4 Druk op de toets ENTER. 5 Herhaal stap 1 t/m 4 voor het instellen van andere radiozenders. U kunt maximaal 20 FM- en 10 AMradiozenders als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of een stroomstoring is opgetreden. Andere bedieningsmogelijkheden 17 NL

46 Op een cassette opnemen (Cd-synchro-opname (opnemen met gecoördineerd starten/stoppen van cd-speler en cassettedeck)/ Handmatig opnemen) Opnemen op een TYPE I (normaal) cassette kan op twee manieren: Cd-synchro-opname (opnemen met gecoördineerd starten/stoppen van cdspeler en cassettedeck): Hiermee kunt u een volledige cd opnemen op een cassette. Handmatig opnemen: U kunt precies de door u geliefde fragmenten van een geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten geluidsapparatuur, opnemen. Gebruik de toetsen op het apparaat om de cassetteopname te regelen. 1 Plaats een cassette, met de zijde waarop u de opname wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder B, druk herhaaldelijk op de toets TAPE A/B om TAPE B te kiezen. 2 Bereid de opnamebron voor. Voor cd-synchro-opname: Druk op de toets CD om de CD-functie te kiezen. Plaats de disc waarvan u wilt opnemen en druk herhaaldelijk op de toets DISC SKIP om een disc uit te kiezen. Als u een opname wilt maken van een map op een mp3-disc, moet u herhaaldelijk op de toets PLAY MODE drukken om " " te kiezen en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/ om de gewenste map te kiezen. Voor het opnemen van alleen uw favoriete cd-tracks of mp3-bestanden in een door u gewenste volgorde, voer de stappen 2 tot 6 van "Uw eigen cd-programma samenstellen" uit (blz. 16). Voor handmatig opnemen: Kies de gewenste geluidsbron voor opnemen. 3 Zet deck B stand-by voor opnemen. Voor cd-synchro-opname: Druk op de toets CD SYNC. Voor handmatig opnemen: Druk op de toets REC PAUSE/START. 4 Start de opname. Tijdens de opname kunt u geen andere geluidsbronnen beluisteren. Voor cd-synchro-opname: Druk op de toets REC PAUSE/START. Na voltooien van het opnemen worden de cd-speler en het cassettedeck automatisch in de stopstand gezet. Voor handmatig opnemen: Druk op de toets REC PAUSE/START en start daarna de weergave van de gewenste geluidsbron. Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is moet u de betreffende antenne richten om de ruis te verminderen. Opnemen beëindigen Druk op de toets. Opmerkingen Bij instelling van een andere functie wordt het opnemen beëindigd. Tijdens cd-synchro-opname is het niet mogelijk om de cd te verwijderen. 18 NL

47 Uw eigen geluidseffect samenstellen U kunt het geluid naar wens instellen door het niveau van een bepaald frequentiebereik te verhogen of te verlagen, en vervolgens de instelling als bestand "USER" in het geheugen vastleggen. 1 Kies de gewenste geluidsnadruk voor het basisgeluid met behulp van de toets EQ, en de toetsen SURROUND en GROOVE op het apparaat. 2 Druk herhaaldelijk op de toets EQ BAND om de frequentie te kiezen, en draai daarna de MULTI JOG-draaiknop om het niveau aan te passen. Herhaal dit voor elke frequentie die u wilt instellen. Frequentieband Frequentieniveau 3 Houd de toets EQ ingedrukt totdat "COMPLETE" wordt afgebeeld. De instelling wordt vastgelegd in het geheugen. 4 Om een persoonlijk geluidseffect op te roepen moet u herhaaldelijk op de toets EQ drukken totdat "USER" wordt afgebeeld. Het geluidseffect annuleren Druk herhaaldelijk op de toets EQ totdat "EQ OFF" afgebeeld wordt. De timers gebruiken Het systeem kent drie timerfuncties. U kunt de weergavetimer en de opnametimer niet tegelijkertijd inschakelen. Bij gebruik van één van deze timers samen met de slaaptimer, heeft de slaaptimer voorrang. Slaaptimer: U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs als de tijd nog niet is ingesteld. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP. Als u "AUTO" kiest, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc of cassette stopt of na 100 minuten. Kies de instelling "AUTO" niet bij de cd-synchroopname van een cassette. Weergavetimer: U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd, cassette of radio gewekt worden. Opnametimer: U kunt de uitzending van een voorkeurzender op een bepaalde tijd opnemen. De weergavetimer en opnametimer kunnen met behulp van de toetsen van de afstandsbediening bediend worden. Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld. 1 Bereid de geluidsbron voor. Weergavetimer Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets VOLUME +/ om het volumeniveau in te stellen. Als u wilt beginnen bij een bepaalde cd-track of een bepaald mp3-bestand, moet u eerst uw eigen cd-programma samenstellen (blz. 16). Opnametimer Stem af op de voorkeurzender (blz. 17). 2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET. Andere bedieningsmogelijkheden Wordt vervolgd 19 NL

48 3 Druk herhaaldelijk op de toets / om "PLAY SET" of "REC SET" te kiezen, druk daarna op de toets ENTER. De aanduiding "ON" verschijnt en het uurgetal knippert. 4 Stel de tijd in waarop de weergave of het opnemen moet beginnen. Druk herhaaldelijk op de toets / om het uurgetal in te stellen, en druk daarna op de toets ENTER. Het minuutgetal knippert. Gebruik bovenstaande procedure om het minuutgetal in te stellen. 5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd in te stellen waarop de weergave of het opnemen moet stoppen. 6 Kies de gewenste geluidsbron of bereid de cassette voor. De timer weer in werking stellen of controleren Druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT, druk herhaaldelijk op de toets / totdat de aanduiding "PLAY SELECT" of "REC SELECT" verschijnt en druk daarna op de toets ENTER. Werking van de timer annuleren Herhaal bovenstaande stappen totdat "TIMER OFF" wordt afgebeeld en druk daarna op ENTER. Veranderen van de instelling Begin opnieuw vanaf stap 1. Tips De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze niet handmatig geannuleerd wordt. Het volumeniveau wordt tijdens de werking van de opnametimer zo laag mogelijk ingesteld. De instellingen van de opnametimer worden automatisch geannuleerd nadat deze in werking is gesteld. Weergavetimer Druk herhaaldelijk op de toets / totdat de gewenste geluidsbron wordt afgebeeld, en druk daarna op de toets ENTER. Op het display wordt de instelling van de timer afgebeeld. Opnametimer Plaats een cassette in de cassettehouder B. Op het display wordt de instelling van de timer afgebeeld. 7 Druk op de toets / om het systeem uit te schakelen. Het systeem wordt 15 seconden vóór het bereiken van de ingestelde tijd ingeschakeld. Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde tijd, ingeschakeld is zal de weergavetimer c.q. opnametimer niet in werking treden. 20 NL

49 Overige Problemen oplossen 1 Controleer of het netsnoer en de luidsprekerkabels op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten. 2 Zoek uw probleem in de onderstaande controlelijst en voer de aangegeven corrigerende handeling uit. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. Als de aanduiding STANDBY knippert Koppel onmiddellijk het netsnoer los en controleer het volgende. Als uw systeem is voorzien van een spanningskeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op de juiste netspanning? Zijn de + en de van de luidsprekerkabel kortgesloten? Maakt u alleen gebruik van de bijgeleverde luidsprekers? Worden de ventilatieopeningen aan de achterzijde van het systeem geblokkeerd? Nadat de aanduiding STANDBY-lampje stopt met knipperen, sluit u het netsnoer weer aan en schakelt u het systeem in. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sonydealer. Algemeen Het display begint te knipperen zodra u de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt zonder dat u het apparaat hebt ingeschakeld. Druk, bij uitgeschakeld apparaat, twee keer op DISPLAY. De demonstratie verdwijnt. Geluidsweergave van slechts één kanaal of de geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal is niet gelijk. Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op. Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan. De lage tonen ontbreken. Controleer of gestreepte (of eenkleurige) kabel op de juiste wijze is aangesloten op de (of +) aansluiting van de luidspreker. Zware brom of ruis. Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen. Steek de stekker in een ander stopcontact. Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het netsnoer. De afstandsbediening werkt niet. Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het apparaat en houd het apparaat uit de buurt van fluorescerend licht. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het systeem. Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem. Cd/mp3-speler Het geluid slaat over of weergave van de disc is niet mogelijk. Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het systeem. Verplaats het systeem naar een positie waar geen trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek). Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan van het geluid kan veroorzaakt worden door de luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau. Weergave begint niet bij de eerste track. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE totdat zowel "PGM" als "SHUF" van het display verdwijnen om terug te keren naar de normale weergavefunctie. Het opstarten van de weergave duurt langer dan normaal. Bij de volgende discs duurt het opstarten van de weergave langer. een disc met een ingewikkelde mapstructuur. een multisessie-disc. een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan nog gegevens toegevoegd kunnen worden). een disc met teveel mappen. Wordt vervolgd Overige 21 NL

50 Tuner Zware brom of ruis, of ontvangst van radiozenders is niet mogelijk. (De aanduiding "TUNED" of "STEREO" knippert op het display.) Sluit de antenne op de juiste wijze aan. Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer op. Sluit een los verkrijgbare externe antenne aan. Schakel elektrische apparatuur in de buurt uit. Cassettedeck Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat veel over. Maak de geleidewielen en de aandrijfrollen schoon. Maak ook de koppen van het cassettedeck schoon en demagnetiseer deze. Zie "Voorzorgsmaatregelen" (blz. 24) voor verdere informatie. Veranderen van het AM-afsteminterval De fabrieksinstelling van het AMafsteminterval is 9 khz (of 10 khz voor sommige gebieden; deze functie is niet beschikbaar voor het Europese en Saoedi- Arabische model). In de energiebesparende stand is het niet mogelijk om het AMafsteminterval te veranderen. Het AM-afsteminterval kan met behulp van de toetsen op het apparaat veranderd worden. 1 Stem af op een willekeurige AMradiozender en schakel daarna het systeem uit. 2 Druk, terwijl u de toets TUNING ingedrukt houdt, op de toets /. Alle instellingen van de AMvoorkeurzenders worden gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval weer terug te veranderen naar de fabrieksinstelling. De radio-ontvangst verbeteren Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor het in-/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is standaard altijd ingeschakeld. In de energiebesparende stand is het niet mogelijk om de instellingen te veranderen. Gebruik de toetsen op het apparaat om de cdspeler uit te schakelen. 1 Druk op de toets CD om de CDfunctie te kiezen. 2 Druk op de toets / om het systeem uit te schakelen. 3 Druk, nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer knippert, op de toets / terwijl u de toets ingedrukt houdt. De aanduiding "CD POWER OFF" verschijnt. Met uitgeschakelde cd-speler is de benodigde tijdsduur voor het openen van de disc langer. Om de cd-speler weer in te schakelen moet u bovenstaande procedure herhalen totdat de aanduiding "CD POWER ON" verschijnt. Het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen Als het systeem nog steeds niet naar behoren functioneert, moet u het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen. Als het systeem in de energiebesparende stand staat kunt u het niet terugstellen op de fabrieksinstellingen. Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug te stellen op de fabrieksinstellingen. 1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker daarna weer terug in het stopcontact en schakel het systeem in. 2 Druk gelijktijdig op de toetsen, en DISC 1. Alle door de gebruiker ingevoerde instellingen, zoals voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist. 22 NL

51 Meldingen COMPLETE: Het instellen van de voorkeurzenders is op normale wijze voltooid. LOCKED: De disclade gaat niet open. U moet contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. NO DISC: Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt een disc geplaatst waarmee weergave niet mogelijk is. NO STEP: Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist. NO TAB: Opnemen is niet mogelijk omdat het lipje van de overschrijfbeveiliging van de cassette verwijderd is. NO TAPE: Er is geen cassette in het cassettedeck geplaatst. NOT IN USE: U hebt op een ongeldige toets gedrukt. OVER: Door tijdens weergave of in de pauzestand op de toets te drukken heeft u het einde van de disc bereikt. PUSH SELECT: U hebt geprobeerd de tijd of de timer in te stellen terwijl de timer in werking was. PUSH STOP: U hebt tijdens weergave op de toets PLAY MODE gedrukt. READING: Het systeem is bezig met het inlezen van de informatie van de disc. Sommige toetsen zijn niet beschikbaar. SET CLOCK: U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl de tijd nog niet was ingesteld. SET TIMER: U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl de weergavetimer of opnametimer nog niet was ingesteld. STEP FULL: U hebt geprobeerd om meer dan 26 tracks of bestanden (stappen) te programmeren. OFF TIME NG: De start- en stoptijd van de weergavetimer of opnametimer staan ingesteld op hetzelfde tijdstip. Displayvoorbeelden Display Betekent 2 (twee) 5 (vijf) 6 (zes) 8 (acht) 0 (nul) A B D G H K M O Q R S Z! of $ ^ Overige 23 NL

52 Voorzorgsmaatregelen Discs die WEL met dit systeem kunnen worden weergegeven Audio-cd Cd-r/cd-rw (audiodata/ mp3-bestanden) Discs die NIET met dit systeem kunnen worden weergegeven Cd-rom Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn gebrand dan met het muziek-cd-formaat of mp3-formaat volgens ISO9660 niveau 1/ niveau 2, Joliet of multisessie Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en waarvan de sessie nog niet gesloten is Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit, waarop krassen zitten, die vuil zijn of die zijn opgenomen op een incompatibel apparaat Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten zijn Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-3 (mp3-bestanden) bevatten Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld hartvormig, vierkant of stervormig) Discs waarop plakband, papier of een sticker zit Verhuur- of tweedehandse discs waarop een sticker zit en waarvan de lijm onder de sticker uitkomt Discs voorzien van een label, waarvan de inkt plakkerig aanvoelt Opmerkingen over de discs Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand, schoonvegen. Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel of antistatische spray voor grammofoonplaten. Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. Over veiligheid Het apparaat blijft op de voeding aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer. Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het systeem komen, dan schakelt u het systeem uit en laat u het controleren door gekwalificeerd personeel, voordat u het weer gaat gebruiken. Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vernieuwd. Over de opstelling Stel het systeem niet op een hellende ondergrond op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle verlichting. Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale behandeling heeft ondergaan (bijvoorbeeld met was, olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en verkleuringen op het oppervlak kan leiden. Als het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht condenseren op de lens in de cd-speler en dit kan leiden tot storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een uur met rust laten totdat het vocht verdampt is. Over warmteophoping Warmteophoping tijdens gebruik van het apparaat is normaal en geeft geen reden tot ongerustheid. Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm kan worden. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. 24 NL

53 Over het luidsprekersysteem Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische afscherming en daardoor kan de beeldweergave op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt u het daarna weer in. Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers ver uit de buurt van het televisietoestel plaatsen. BELANGRIJKE MEDEDELING Waarschuwing: Als u het stilstaande videobeeld of het beeld met beeldschermaanduidingen gedurende een lange tijd op de televisie weergeeft, loopt u het risico het beeldscherm permanent te beschadigen. Met name projectietelevisies zijn hier erg gevoelig voor. Schoonmaken van de behuizing Maak het systeem schoon met een zachte doek die een beetje bevochtigd is met een oplossing van een licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals verdunner, wasbenzine of alcohol. Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette wordt opgenomen Breek, zoals aangegeven, het lipje van de opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af. Het lipje van de cassette afbreken De koppen van het cassettedeck schoonmaken Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit of tot een weigering van het systeem om cassettes op te nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de reinigingscassette voor verdere informatie. De koppen demagnetiseren Gebruik na 20 tot 30 gebruiksuren een demagnetiseercassette (los verkrijgbaar). Als u nalaat de koppen regelmatig te demagnetiseren kan dit leiden tot een toename van ruis, verlies van hoge geluids frequenties of een weigering een cassette volledig te wissen. Raadpleeg de instructies van de demagnetiseercassette voor verdere informatie. Overige Als u later de cassette weer voor een opname wilt gebruiken, moet u de opening afdekken met een plakbandje. Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van meer dan 90 minuten wordt afgeraden, behalve voor een lange, ononderbroken opname of weergave. 25 NL

54 Technische gegevens Hoofdapparaat Versterker-gedeelte Europees model: MHC-RG595 Voorluidspreker Uitgangsvermogen (nominaal): 110 W W (bij 6, 1 khz, 1% THV) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 180 W W (per kanaal bij 6, 1 khz, 10% THV) Subwoofer RMS-uitgangsvermogen (referentie): 180 W (bij 6, 80 Hz, 10% THV) MHC-RG495 Voorluidspreker Uitgangsvermogen (nominaal): 95 W + 95 W (bij 6, 1 khz, 1% THV) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 155 W W (per kanaal bij 6, 1 khz, 10% THV) Subwoofer RMS-uitgangsvermogen (referentie): 155 W (bij 6, 80 Hz, 10% THV) MHC-RG295 Uitgangsvermogen (nominaal): 95 W + 95 W (bij 6, 1 khz, 1% THV) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 155 W W (per kanaal bij 6, 1 khz, 10% THV) Andere modellen: MHC-RG495 Volgende waarden zijn gemeten bij 120, 127, 220, 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Voorluidspreker Uitgangsvermogen (nominaal): 95 W + 95 W (bij 6, 1 khz, 1% THV) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 155 W W (per kanaal bij 6, 1 khz, 10% THV) Subwoofer RMS-uitgangsvermogen (referentie): 155 W (bij 6, 80 Hz, 10% THV) MHC-RG295 Volgende waarden zijn gemeten bij 120, 127, 220, 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Uitgangsvermogen (nominaal): 95 W + 95 W (bij 6, 1 khz, 1% THV) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 155 W W (per kanaal bij 6, 1 khz, 10% THV) Ingangen: AUDIO IN (stereo-mini-aansluiting): spanning 250 mv, impedantie 47 kilo-ohm Uitgangen: PHONES (stereo-mini-aansluiting): voor aansluiting van een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm of meer SPEAKER: geschikt voor een impedantie van 6 tot 16 ohm SUBWOOFER OUT (alleen MHC- RG595/RG495): geschikt voor een impedantie van 6 tot 16 ohm Cd-speler-gedeelte Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem Laser: Halfgeleider-laser ( =790 nm) Emissieduur: continu Frequentiebereik: 20 Hz 20 khz Signaal-ruisverhouding: Meer dan 90 db Dynamisch bereik: Meer dan 90 db Cassettedeck-gedeelte Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo Frequentiebereik: Hz (± 3 db), met Sony TYPE I cassettes Wow and flutter: ± 0,15% W. Piek (IEC), 0,1% W. RMS (NAB), ±0,2% W. Piek (DIN) 26 NL

55 Tuner-gedeelte FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner FM-tuner-gedeelte: Ontvangstbereik: 87,5 108,0 MHz (stappen van 50 khz) Antenne: FM-draadantenne Antenneaansluitingen: 75 ohm asymmetrisch Middenfrequentie: 10,7 MHz AM-tuner-gedeelte: Ontvangstbereik Europese en Saoedi-Arabische modellen: khz (met 9 khz afsteminterval) Andere modellen: khz (met 10 khz afsteminterval) khz (met 9 khz afsteminterval) Antenne: AM-raamantenne, aansluiting voor een externe antenne Middenfrequentie: 450 khz Luidspreker Europees model: MHC-RG595 Voorluidspreker SS-RG595 voor MHC-RG595 Luidsprekersysteem: 3-weg, 3-eenheid, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker: Subwoofer 13 cm, conus-type, Woofer 13 cm, conustype, Tweeter 5 cm, hoorn-type Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 3,8 kg netto per stuk Subwoofer SS-WG595 voor MHC-RG595 Luidsprekersysteem: Dubbele conus-type Onderdelen van de luidspreker: Woofer 20 cm, conus-type, Passieve radiator 25 cm Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 7,2 kg MHC-RG495 Voorluidspreker SS-RG595 voor MHC-RG495 Luidsprekersysteem: 3-weg, 3-eenheid, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker: Subwoofer 13 cm, conus-type, Woofer 13 cm, conustype, Tweeter 5 cm, hoorn-type Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 3,8 kg netto per stuk Subwoofer SS-WG495 voor MHC-RG495 Luidsprekersysteem: basreflex-type Onderdelen van de luidspreker: Woofer 20 cm, conus-type Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 5,8 kg MHC-RG295 Voorluidspreker SS-RG595/SS-RG295* voor MHC-RG295 (* alleen modellen voor het Verenigd Koninkrijk) Luidsprekersysteem: 3-weg, 3-eenheid, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker: Subwoofer 13 cm, conus-type, Woofer 13 cm, conustype, Tweeter 5 cm, hoorn-type Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 3,8 kg netto per stuk Andere modellen: MHC-RG495 Voorluidspreker SS-RG495A voor MHC-RG495 Luidsprekersysteem: 3-weg, 3-eenheid, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker: Subwoofer 13 cm, conus-type, Woofer 13 cm, conustype, Tweeter 5 cm, hoorn-type Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 3,8 kg netto per stuk Subwoofer SS-WG495A voor MHC-RG495 Luidsprekersysteem: basreflex-type Onderdelen van de luidspreker: Woofer 20 cm, conus-type Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 5,8 kg Overige Wordt vervolgd 27 NL

56 MHC-RG295 Voorluidspreker SS-RG495A voor MHC-RG295 Luidsprekersysteem: 3-weg, 3-eenheid, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker: Subwoofer 13 cm, conus-type, Woofer 13 cm, conustype, Tweeter 5 cm, hoorn-type Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong mm Gewicht: Ong. 3,8 kg netto per stuk Algemeen Voedingsvereisten Europees model: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Australisch model: V wisselstroom, 50/60 Hz Saoedi-Arabisch model: V, 220 V of V wisselstroom, 50/60 Hz, Instelbaar met spanningskeuzeschakelaar Andere modellen: 120 V, 220 V of V wisselstroom, 50/60 Hz, Instelbaar met spanningskeuzeschakelaar Energieverbruik Europees model: MHC-RG595: 205 W 0,5 W (in de energiebesparende stand) MHC-RG495: 245 W 0,5 W (in de energiebesparende stand) MHC-RG295: 185 W 0,5 W (in de energiebesparende stand) Andere modellen: MHC-RG495: 245 W 0,5 W (in de energiebesparende stand) MHC-RG295: 200 W 0,5 W (in de energiebesparende stand) Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong ,3 mm Gewicht (zonder luidsprekers) Europees model: MHC-RG595: Ong. 9,5 kg MHC-RG495: Ong. 9,5 kg MHC-RG295: Ong. 9,3 kg Andere modellen: MHC-RG495: Ong. 9,5 kg MHC-RG295: Ong. 9,3 kg Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1), R6 (AA-formaat) batterijen (2), AM-raamantenne (1), FM-draadantenne (1), Luidsprekerkussens MHC-RG595/RG495 (12), MHC-RG295 (8) Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. Stroomverbruik in Standby: 0,5 W Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/ printplaten. In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt. 28 NL

57 Overige 29 NL

58 Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del D.M n.548. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre l apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare l incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull apparecchio. Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere sull apparecchio gli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. Installare il sistema in modo che il cavo di alimentazione possa essere immediatamente scollegato dalla presa di rete in caso di necessità. Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro. Le pile o un apparecchio con le pile installate non devono essere esposti al calore eccessivo come la luce diretta del sole, il fuoco o così via. Questo apparecchio è classificato come un prodotto al LASER DI CLASSE 1. Questa etichetta si trova all esterno sulla parte posteriore. Non buttare via la pila con i rifiuti domestici generici, ma smaltirla correttamente come i rifiuti chimici. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l avete acquistato. Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, Konan Minato-ku Tokyo, , Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Nota sui DualDisc Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale sull altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non è garantita. Disco registrato con sistema di protezione del copyright Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno immesso sul mercato dischi audio codificati con sistema di protezione del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti dall apparecchio. 2 IT Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del Fraunhofer IIS della Thomson.

59 Indice Guida delle parti e dei comandi...4 Preparativi Collegamento sicuro del sistema... 8 Impostazione dell orologio...10 Altro Soluzione dei problemi...21 Messaggi...23 Precauzioni...24 Dati tecnici...26 Operazioni di base Riproduzione di un disco CD/MP Ascolto della radio...12 Riproduzione di un nastro...13 Uso di componenti audio opzionali...14 Regolazione del suono...14 Cambiamento del display...15 Altre operazioni Creazione di una programmazione del CD (Riproduzione programmata)...16 Preselezione delle stazioni radiofoniche...17 Registrazione su un nastro (Registrazione sincronizzata del CD/Registrazione manuale)...18 Creazione del proprio effetto sonoro...19 Uso dei timer IT

60 Guida delle parti e dei comandi Unità Questo manuale spiega principalmente le operazioni usando il telecomando, ma le stesse operazioni possono anche essere eseguite usando i tasti sull unità con nomi uguali o simili. Tasto / (acceso/standby) (pagina 10, 20, 22) Premere per accendere il sistema. Indicatore STANDBY (pagina 15, 21) Si illumina quando il sistema è spento. Tasto CD (pagina 11) Premere per selezionare la funzione CD. Tasto TUNER/BAND (pagina 12) Premere per selezionare la funzione TUNER. Premere per selezionare il modo di ricezione FM o AM. Telecomando Unità: Tasto TAPE A/B (pagina 13) Telecomando: Tasto TAPE (pagina 13) Premere per selezionare la funzione TAPE. Premere per selezionare TAPE A o TAPE B. Tasto AUDIO IN (pagina 14) Premere per selezionare la funzione AUDIO IN. Tasto FUNCTION Premere per selezionare la funzione. L indicatore SUBWOOFER (soltanto l MHC-RG595/RG495) (pagina 14) Si illumina quando il subwoofer è acceso. Tasto SUBWOOFER (soltanto l MHC-RG595/RG495) (pagina 14) Premere per accendere e spegnere il subwoofer. 4 IT

61 Tasto DISPLAY (pagina 15) Premere per cambiare le informazioni sul display. Tasto ILLUMINATION (pagina 15) Premere per cambiare il tipo di illuminazione intorno al comando VOLUME. Tasti per la registrazione sincronizzata o la registrazione manuale (pagina 18) Tasto REC PAUSE/START, tasto CD SYNC Premere per registrare su un nastro. Tasto PUSH (pagina 13) Premere per inserire o espellere un nastro. Tasti di riproduzione (pagina 11, 12, 13) Unità: Tasto (riproduzione/ pausa) Telecomando: Tasto (riproduzione), tasto (pausa) Premere per avviare la riproduzione o fare una pausa. Tasto (arresto) (pagina 11, 12, 13) Premere per interrompere la riproduzione. Tasto / (ritorno indietro/ avanzamento) (pagina 11) Premere per selezionare un brano o un file. Unità: Tasto TUNING +/ (pagina 12) Telecomando: Tasto +/ (sintonia) (pagina 12) Premere per sintonizzare la stazione desiderata. Tasto +/ (selezione della cartella) (pagina 11) Premere per selezionare una cartella o un disco MP3. Tasto / (riavvolgimento/ avanzamento rapido) (pagina 11, 13) Premere per trovare un punto in un brano o un file. Manopola MULTI JOG ( / (ritorno indietro/avanzamento), +/ (sintonia)) (pagina 11, 19) Girare per selezionare un brano o un file. Girare per sintonizzare la stazione desiderata. (Così come i tasti /, +/ sul telecomando). Presa PHONES Collegare la cuffia. Presa AUDIO IN (pagina 14) Collegare ad un componente audio. Unità: Comando VOLUME (pagina 11, 12, 13, 14) Girare per regolare il volume. Telecomando: Tasto VOLUME +/ (pagina 11, 12, 13, 14) Premere per regolare il volume. Tasto EQ BAND (pagina 19) Premere per selezionare la banda di frequenza. Tasto ENTER (pagina 10, 16, 17, 20) Premere per immettere le impostazioni. Guida delle parti e dei comandi Continua 5 IT

62 Tasti del suono (pagina 14, 19) Unità: Tasto GROOVE, tasto SURROUND Telecomando: Tasto EQ Premere per selezionare il suono. Tasto (apertura/chiusura) (pagina 11) Premere per inserire ed espellere un disco. Tasto DISC 1 3 (pagina 11) Premere per selezionare un disco. Premere per cambiare alla funzione CD da un altra funzione. Unità: Tasto DISC SKIP/EX- CHANGE (pagina 11) Premere per selezionare un disco. Premere per cambiare un disco durante la riproduzione. Telecomando: Tasto DISC SKIP (pagina 11) Premere per selezionare un disco. Sensore per il comando a distanza (pagina 21) Tasto CLOCK/TIMER SELECT (pagina 20) Tasto CLOCK/TIMER SET (pagina 10, 19) Premere per impostare l orologio e i timer. Tasto REPEAT/FM MODE (pagina 11, 12) Premere per ascoltare ripetutamente un disco, un singolo brano o file. Premere per selezionare il modo di ricezione FM (monofonico o stereo). Coperchio dello scomparto per pile (pagina 10) Tasto CLEAR (pagina 16) Premere per cancellare un brano preprogrammato. Tasto TUNER MEMORY (pagina 17) Premere per preselezionare la stazione radiofonica. Tasto PLAY MODE/TUNING MODE (pagina 11, 12, 13) Premere per selezionare il modo di riproduzione di un CD, MP3 o nastro. Premere per selezionare il modo di sintonia. Tasto SLEEP (pagina 19) Premere per impostare il timer di autospegnimento. 6 IT

63 7 IT Guida delle parti e dei comandi

64 Preparativi Collegamento sicuro del sistema Quando si trasporta questo sistema 1 Rimuovere tutti i dischi per proteggere il meccanismo CD. 2 Premere CD per selezionare la funzione CD. 3 Mantenere premuto sull unità e premere / sull unità finché appare STANDBY. Antenna a telaio AM 4 Dopo che appare LOCK, scollegare il cavo di alimentazione. Subwoofer (soltanto l MHC-RG595/ RG495) Mettere il subwoofer verticalmente per ottenere una riproduzione migliore dei bassi. Inoltre, collocare il subwoofer: Su un pavimento solido dove è improbabile che si verifichi la risonanza. Ad almeno alcuni centimetri lontano dalla parete. Lontano dal centro della stanza o collocare uno scaffale contro una parete, per evitare di generare un onda stazionaria. Diffusori e subwoofer Applicare i cuscinetti per diffusori in dotazione sul fondo dei diffusori anteriori e del subwoofer per evitare che scivolino. Diffusore anteriore per tutti i modelli, subwoofer per MHC-RG495 Antenna FM a cavo (Allungarla orizzontalmente.) Lato marrone per altre zone Lato bianco per il modello per il Nordamerica o Subwoofer Unito (Rosso/ ) Rigato (Nero/ ) Diffusore anteriore (destro) Subwoofer per MHC-RG595 Unito (Rosso/ ) 8 IT

65 Antenne Trovare una posizione e un orientamento che forniscano una buona ricezione e poi installare l antenna. Tenere le antenne lontano dai cavi dei diffusori per evitare di ricevere dei disturbi. Preparativi Diffusori e subwoofer Inserire soltanto la parte spelata del cavo. Rigato (Nero/ ) Diffusore anteriore (sinistro) Alimentazione Per i modelli con un selettore di tensione, impostare VOLTAGE SELECTOR sulla tensione della linea elettrica locale. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro. Sul display appare la dimostrazione. Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare l adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i modelli dotati di un adattatore). * Modello per l Arabia Saudita: V Presa a muro Continua 9 IT

66 Per usare il telecomando Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto per pile ed inserire le due pile R6 (formato AA) in dotazione, prima il lato, facendo corrispondere le polarità indicate sotto. Note Con l uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi. Non mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile. Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere le pile per evitare danni causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla corrosione. Impostazione dell orologio 1 Premere / (acceso/standby) per accendere il sistema. 2 Premere CLOCK/TIMER SET. Se sul display appare il modo attuale, premere ripetutamente / per selezionare CLOCK SET e poi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente / per impostare l ora e poi premere ENTER. 4 Usare lo stesso procedimento per impostare i minuti. Quando si spegne il sistema dopo aver impostato l orologio, appare il display dell orologio invece del display di dimostrazione. Le impostazioni dell orologio vengono perse quando si scollega il cavo di alimentazione o si verifica un interruzione di corrente. 10 IT

67 Operazioni di base Riproduzione di un disco CD/MP3 1 Selezionare la funzione CD. Premere CD. 2 Mettere un disco. Premere sull unità e mettere un disco con l etichetta rivolta in alto nel cassetto del disco. Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP per ruotare il cassetto del disco. Per chiudere il cassetto del disco, premere di nuovo sull unità. Non forzare il cassetto del disco chiuso con il dito, poiché ciò potrebbe danneggiare l unità. 3 Avviare la riproduzione. Premere (o sull unità). 4 Regolare il volume. Premere VOLUME +/ (o girare il comando VOLUME sull unità). Altre operazioni Per Fare una pausa nella riproduzione Interrompere la riproduzione Selezionare una cartella su un disco MP3 Selezionare un brano o un file Trovare un punto in un brano o file Selezionare la riproduzione ripetuta Selezionare un disco Cambiare alla funzione CD da un altra funzione Cambiare altri dischi durante la riproduzione Premere (o sull unità). Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.. +/. / (o girare la manopola MULTI JOG sull unità). Mantenere premuto / durante la riproduzione e rilasciare il tasto sul punto desiderato. Ripetutamente REPEAT finché appare REP o REP1. DISC SKIP (o DISC 1 3 sull unità) nel modo di arresto. DISC 1 3 sull unità (Selezione automatica della sorgente). EX-CHANGE sull unità. Per cambiare il modo di riproduzione Premere ripetutamente PLAY MODE mentre il lettore è fermo. È possibile selezionare la riproduzione normale ( ALL DISCS per tutti i dischi o 1 DISC per un disco o * per tutti i file MP3 nella cartella sul disco), la riproduzione in ordine casuale ( ALL DISCS SHUF o 1 DISC SHUF o SHUF* ) o la riproduzione programmata ( PGM ). * Quando si riproduce un disco CD-DA, la riproduzione (SHUF) esegue la stessa operazione della riproduzione 1 DISC (SHUF). Operazioni di base Continua 11 IT

68 Note sulla riproduzione ripetuta Tutti i brani o i file su un disco vengono riprodotti ripetutamente fino a cinque volte. Non è possibile selezionare contemporaneamente REP e ALL DISCS SHUF. REP1 indica che un singolo brano o file viene ripetuto finché lo si interrompe. Note sulla riproduzione di dischi MP3 Non salvare altri tipi di file o cartelle che non sono necessarie su un disco che ha i file MP3. Le cartelle che non hanno file MP3 vengono saltate. I file MP3 vengono riprodotti nell ordine in cui sono registrati sul disco. Il sistema può riprodurre soltanto i file MP3 che hanno un estensione di file.mp3. Se ci sono file sul disco che hanno l estensione di file.mp3, ma che non sono file MP3, l unità potrebbe produrre dei disturbi o potrebbe funzionare male. Il numero massimo di: Cartelle è 150 (inclusa la cartella radice). File MP3 è 255. File MP3 e cartelle che possono essere contenute su un singolo disco è 300. Livelli delle cartelle (la struttura ad albero dei file) è 8. La compatibilità con tutti i software di codifica/ scrittura MP3, i dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non può essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre dei disturbi o l audio interrotto o potrebbero non essere affatto riprodotti. Note sulla riproduzione dei dischi multisessione Se il disco comincia con una sessione CD-DA (o MP3), viene riconosciuto come un disco CD-DA (o MP3) e la riproduzione continua finché si incontra un altra sessione. Un disco con un formato di CD misto viene riconosciuto come un disco CD-DA (audio). Ascolto della radio 1 Selezionare FM o AM. Premere ripetutamente TUNER/BAND. 2 Selezionare il modo di sintonia. Premere ripetutamente TUNING MODE finché appare AUTO. 3 Sintonizzare la stazione desiderata. Premere +/ (o TUNING +/ sull unità). La scansione si interrompe automaticamente quando una stazione è sintonizzata e poi appaiono TUNED e STEREO (per i programmi stereo). Quando si sintonizza una stazione che fornisce i servizi RDS, il nome della stazione appare sul display (soltanto il modello per l Europa). 4 Regolare il volume. Premere VOLUME +/ (o girare il comando VOLUME sull unità). Per interrompere la scansione automatica Premere. Per sintonizzare una stazione con un segnale debole Se TUNED non appare e la scansione non si interrompe, premere ripetutamente TUNING MODE finché AUTO e PRESET scompaiono e poi premere ripetutamente +/ (o TUNING +/ sull unità) per sintonizzare la stazione desiderata. Per ridurre le scariche su una stazione FM stereo debole Premere ripetutamente FM MODE sul telecomando finché appare MONO per disattivare la ricezione stereo. 12 IT

69 Riproduzione di un nastro 1 Selezionare una piastra a cassette. Premere ripetutamente TAPE (o TAPE A/B sull unità). 2 Inserire un nastro. Premere PUSH sull unità ed inserire il nastro TYPE I (normale) nello scomparto della cassetta con il lato che si desidera riprodurre rivolto in avanti. Accertarsi che il nastro non sia allentato per evitare di danneggiare il nastro o la piastra a cassette. Premere di nuovo PUSH sull unità per chiudere lo scomparto della cassetta. 3 Avviare la riproduzione. Premere (o sull unità). Non espellere il nastro durante la riproduzione o la registrazione, poiché ciò potrebbe causare un danno irreparabile al nastro e allo scomparto della cassetta. 4 Regolare il volume. Premere VOLUME +/ (o girare il comando VOLUME sull unità). Altre operazioni Per Fare una pausa nella riproduzione Interrompere la riproduzione Riavvolgere o avanzare rapidamente Selezionare la riproduzione in serie* Premere (o sull unità). Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.. /. Ripetutamente PLAY MODE sull unità finché appare RELAY. * Dopo la riproduzione del lato anteriore della piastra A, la piastra B riproduce il lato anteriore e poi si arresta. Operazioni di base 13 IT

70 Uso di componenti audio opzionali 1 Collegare il componente audio aggiuntivo alla presa AUDIO IN sull unità usando un cavo audio analogico (non in dotazione). 2 Abbassare il volume. Premere VOLUME (o girare il comando VOLUME sull unità verso ). 3 Selezionare la funzione AUDIO IN. Premere AUDIO IN sull unità. 4 Avviare la riproduzione sul componente collegato. 5 Regolare il volume. Premere VOLUME +/ (o girare il comando VOLUME sull unità). Regolazione del suono Per aggiungere un effetto sonoro Per Rafforzare i bassi e creare un suono più potente Impostare l effetto surround Selezionare l effetto sonoro preselezionato Premere Ripetutamente GROOVE sull unità finché appare GROOVE. Ripetutamente SURROUND sull unità finché appare SURR. Ripetutamente EQ. Per disattivare, premere ripetutamente EQ finché appare EQ OFF. Per accendere il subwoofer (soltanto l MHC-RG595/RG495) Premere ripetutamente SUBWOOFER sull unità finché appare SUB ON. L indicatore SUBWOOFER sull unità si illumina. Se dopo si scollega il subwoofer, ripetere il procedimento finché appare SUB OFF. Il volume del subwoofer è collegato ai diffusori anteriori. 14 IT

71 Cambiamento del display Per Premere Cambiare il tipo di illuminazione intorno al comando VOLUME Cambiare le informazioni sul display* Cambiare il modo del display (Vedere sotto.) Ripetutamente ILLUMINATION sull unità. Ripetutamente DISPLAY quando il sistema è acceso. Ripetutamente DISPLAY quando il sistema è spento. * Per esempio è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3, come il numero del brano o del file o il nome della cartella durante la riproduzione normale, o il tempo di riproduzione totale mentre il lettore è fermo. Il sistema offre i seguenti modi del display. Modo del display Dimostrazione Orologio Modo di risparmio della corrente 2) Quando il sistema è spento 1), Il display dell orologio viene sostituito dall illuminazione e dal lampeggiamento della finestra del display. L orologio è visualizzato. Il display è disattivato per risparmiare la corrente. Il timer e l orologio continuano a funzionare. Note sulle informazioni sul display Le seguenti informazioni non si visualizzano: Tempo di riproduzione totale per un disco CD-DA a seconda del modo di riproduzione. Tempo di riproduzione totale per un disco MP3. Tempo di riproduzione rimanente per un file MP3. Le seguenti informazioni non si visualizzano correttamente: Tempo di riproduzione trascorso di un file MP3 codificato usando una VBR (variable bit rate = velocità variabile di bit). Nomi di cartelle e file che non sono conformi né all ISO9660 di Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione. Le seguenti informazioni si visualizzano: Informazioni sull identificatore ID3 per i file MP3 quando si usano gli identificatori ID3 di versione 1 e di versione 2. Fino a 30 caratteri di informazioni sull identificatore ID3 usando le lettere maiuscole (da A a Z), i numeri (da 0 a 9) e i simboli ( $ % ( ) *,. / < = [ \ ] _ ` { }!? ^). Operazioni di base 1) L indicatore STANDBY sull unità si illumina quando il sistema è spento. 2) Quando il sistema è nel modo di risparmio della corrente, le seguenti funzioni non sono disponibili: Impostazione dell orologio. Cambiamento dell intervallo di sintonia AM (tranne i modelli per l Europa e l Arabia Saudita) Accensione del sistema premendo i tasti di funzione (per esempio CD ). Cambiamento della funzione di gestione dell accensione del CD. Ripristino del sistema sulle impostazioni di fabbrica. 15 IT

72 Altre operazioni Creazione di una programmazione del CD (Riproduzione programmata) Usare i tasti sul telecomando per creare una programmazione. 1 Premere CD per selezionare la funzione CD. 2 Premere ripetutamente PLAY MODE finché appare PGM mentre il lettore è fermo. 3 Premere ripetutamente DISC SKIP per selezionare un disco. 4 Premere ripetutamente / finché appare il numero del brano desiderato. Quando si programmano i file MP3, premere ripetutamente +/ per selezionare la cartella desiderata e poi selezionare il file desiderato. Numero di cassetto del disco Numero del brano o del file selezionato 6 Ripetere i punti da 3 a 5 per programmare altri brani o file, fino ad un totale di 25 brani o file. 7 Per riprodurre la programmazione di brani o file, premere. La programmazione rimane disponibile finché viene aperto il cassetto del disco. Per riprodurre di nuovo la stessa programmazione, premere. Per annullare la riproduzione programmata Premere ripetutamente PLAY MODE finché PGM scompare mentre il lettore è fermo. Per cancellare l ultimo brano o file della programmazione Premere CLEAR mentre il lettore è fermo. Per vedere le informazioni sulla programmazione, come il tempo totale di riproduzione e il numero dei brani Premere ripetutamente DISPLAY mentre il lettore è fermo. Tempo di riproduzione totale della programmazione (incluso il brano o il file selezionato) 5 Premere ENTER per aggiungere il brano o il file alla programmazione. Appare. quando il tempo totale di programmazione supera i 100 minuti per un CD o quando si seleziona un file MP3. 16 IT

73 Preselezione delle stazioni radiofoniche È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il numero di preselezione corrispondente. Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le stazioni. 1 Sintonizzare la stazione desiderata (vedere Ascolto della radio (pagina 12)). 2 Premere TUNER MEMORY. Numero di preselezione 6 Per richiamare una stazione radiofonica preselezionata, premere ripetutamente TUNING MODE finché appare PRESET e poi premere ripetutamente +/ per selezionare il numero di preselezione desiderato. 3 Premere ripetutamente +/ per selezionare il numero di preselezione desiderato. Se un altra stazione è già stata assegnata al numero di preselezione selezionato, la stazione viene sostituita dalle stazioni nuove. 4 Premere ENTER. 5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni. È possibile preselezionare fino a 20 stazioni FM e 10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo di alimentazione o se si verifica un interruzione di corrente. Altre operazioni 17 IT

74 Registrazione su un nastro (Registrazione sincronizzata del CD/ Registrazione manuale) È possibile registrare su un nastro TYPE I (normale) in due modi: Registrazione sincronizzata del CD: È possibile registrare un intero CD su un nastro. Registrazione manuale: È possibile registrare solo le parti preferite da una sorgente sonora, inclusi i componenti audio collegati. Usare i tasti sull unità per comandare la registrazione sul nastro. 1 Caricare un nastro registrabile nella piastra B con il lato su cui si desidera registrare rivolto in avanti e poi premere ripetutamente TAPE A/B per selezionare TAPE B. 2 Preparare la sorgente di registrazione. Per la registrazione sincronizzata del CD: Premere CD per selezionare la funzione CD. Caricare il disco che si desidera registrare e premere ripetutamente DISC SKIP per selezionare un disco. Quando si registra una cartella da un disco MP3, premere ripetutamente PLAY MODE sul telecomando per selezionare e poi premere ripetutamente +/ per selezionare la cartella desiderata. Per registrare soltanto i brani preferiti del CD o i file MP3 nell ordine desiderato, eseguire i punti da 2 a 6 di Creazione di una programmazione del CD (pagina 16). 3 Impostare la piastra B sul modo di attesa per la registrazione. Per la registrazione sincronizzata del CD: Premere CD SYNC. Per la registrazione manuale: Premere REC PAUSE/START. 4 Avviare la registrazione. Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre sorgenti. Per la registrazione sincronizzata del CD: Premere REC PAUSE/START. Al completamento della registrazione, il lettore CD e la piastra a cassette si arrestano automaticamente. Per la registrazione manuale: Premere REC PAUSE/START e poi avviare la riproduzione della sorgente desiderata. Se ci sono dei disturbi durante la registrazione dal sintonizzatore, riposizionare l antenna appropriata per ridurre i disturbi. Per interrompere la registrazione Premere. Note La registrazione si interrompe se si cambia ad una funzione diversa. È impossibile espellere il disco durante la registrazione sincronizzata del CD. Per la registrazione manuale: Selezionare la sorgente desiderata per registrare. 18 IT

75 Creazione del proprio effetto sonoro È possibile aumentare o abbassare i livelli di gamme specifiche di frequenza e poi memorizzare l impostazione come USER nella memoria. 1 Selezionare l enfasi audio desiderata per il suono di base usando EQ e SURROUND e GROOVE sull unità. 2 Premere ripetutamente EQ BAND per selezionare una banda di frequenza e poi girare la manopola MULTI JOG sull unità per regolare il livello di frequenza. Ripetere questo per ciascuna banda che si desidera regolare. Banda di frequenza Livello di frequenza 3 Mantenere premuto EQ finché appare COMPLETE. L impostazione viene memorizzata nella memoria. 4 Per richiamare l effetto sonoro personale, premere ripetutamente EQ finché appare USER. Per annullare l effetto sonoro Premere ripetutamente EQ finché appare EQ OFF. Uso dei timer Il sistema offre tre funzioni del timer. Non è possibile attivare contemporaneamente il timer di riproduzione e il timer di registrazione. Se si usa uno dei due con il timer di autospegnimento, il timer di autospegnimento ha la priorità. Timer di autospegnimento: È possibile addormentarsi con la musica. Questa funzione è operativa anche se l orologio non è impostato. Premere ripetutamente SLEEP. Se si seleziona AUTO, il sistema si spegne automaticamente dopo che il disco o il nastro attuale si ferma o in 100 minuti. Non selezionare AUTO durante la registrazione sincronizzata di un nastro. Timer di riproduzione: È possibile svegliarsi con un CD, un nastro o il sintonizzatore ad un ora preimpostata. Timer di registrazione: È possibile registrare una stazione radiofonica preselezionata ad un ora specificata. Usare i tasti sul telecomando per comandare il timer di riproduzione e il timer di registrazione. Accertarsi di aver impostato l orologio. 1 Preparare la sorgente sonora. Timer di riproduzione Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME +/ per regolare il volume. Per iniziare da un brano specifico del CD o file MP3, creare una programmazione (pagina 16). Timer di registrazione Sintonizzare la stazione radiofonica preselezionata (pagina 17). 2 Premere CLOCK/TIMER SET. Altre operazioni Continua 19 IT

76 3 Premere ripetutamente / per selezionare PLAY SET o REC SET e poi premere ENTER. Appare ON e l indicazione dell ora lampeggia. 4 Impostare l ora per avviare la riproduzione o la registrazione. Premere ripetutamente / per impostare l ora e poi premere ENTER. L indicazione dei minuti lampeggia. Usare il procedimento sopra per impostare i minuti. 5 Usare lo stesso procedimento del punto 4 per impostare l ora in cui interrompere la riproduzione o la registrazione. 6 Selezionare la sorgente sonora o preparare il nastro. Per attivare o controllare di nuovo il timer Premere CLOCK/TIMER SELECT, premere ripetutamente / finché appare PLAY SELECT o REC SELECT e poi premere ENTER. Per annullare il timer Ripetere lo stesso procedimento come sopra finché appare TIMER OFF e poi premere ENTER. Per cambiare l impostazione Ricominciare dal punto 1. Suggerimenti L impostazione del timer di riproduzione si conserva fino a quando l impostazione viene annullata manualmente. Il volume viene ridotto al minimo durante l uso del timer di registrazione. Il timer di registrazione viene annullato automaticamente dopo che il timer di registrazione è stato attivato. Timer di riproduzione Premere ripetutamente / finché appare la sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER. Il display visualizza le impostazioni del timer. Timer di registrazione Caricare un nastro registrabile nella piastra B. Il display visualizza le impostazioni del timer. 7 Premere / per spegnere il sistema. Il sistema si accende 15 secondi prima dell ora preimpostata. Se il sistema è acceso all ora preimpostata, il timer di riproduzione e il timer di registrazione non eseguono la riproduzione né la registrazione. 20 IT

77 Altro Soluzione dei problemi 1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi dei diffusori siano collegati correttamente e saldamente. 2 Trovare il problema nella seguente lista di controllo e ricorrere al rimedio indicato. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Se l indicatore STANDBY lampeggia Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e controllare la seguente voce. Se il sistema è dotato di un selettore di tensione, questo è impostato sulla tensione corretta? I cavi dei diffusori + e sono cortocircuitati? Si stanno usando soltanto i diffusori in dotazione? Qualcosa sta bloccando i fori di ventilazione sul retro del sistema? Dopo che l indicatore STANDBY smette di lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione e accendere il sistema. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Generali Il display inizia a lampeggiare non appena si collega il cavo di alimentazione anche se non si è acceso il sistema. Premere due volte DISPLAY mentre il sistema è spento. La dimostrazione scompare. Il suono proviene da un solo canale o il volume dei canali sinistro e destro non è bilanciato. Collocare i diffusori nel modo più simmetrico possibile. Collegare soltanto i diffusori in dotazione. Il suono non ha i bassi. Controllare che il cavo rigato (o in tinta unita) sia collegato correttamente alla presa (o +) del diffusore. Forte ronzio o rumore. Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore. Collegare il sistema ad una presa a muro diversa. Installare un filtro per il rumore (disponibile separatamente) sul cavo di alimentazione. Il telecomando non funziona. Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il sensore per comando a distanza sull unità e allontanare l unità dalle luci a fluorescenza. Puntare il telecomando verso il sensore per comando a distanza. Avvicinare il telecomando al sistema. Lettore CD/MP3 Il suono salta o il disco non viene riprodotto. Pulire il disco e rimetterlo. Spostare il sistema in una posizione lontana dalla vibrazione (per esempio, sopra su un supporto stabile). Allontanare i diffusori dal sistema o metterli su supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei diffusori potrebbe far saltare il suono. La riproduzione non inizia dal primo brano. Premere ripetutamente PLAY MODE finché sia PGM che SHUF scompaiono per ritornare alla riproduzione normale. L avvio della riproduzione richiede più tempo del solito. I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la riproduzione. Un disco registrato con una struttura ad albero complicata. Un disco registrato nel modo multisessione. Un disco che non è stato finalizzato (un disco su cui è possibile aggiungere i dati). Un disco che ha molte cartelle. Continua Altro 21 IT

78 Sintonizzatore Forte ronzio o rumore, o le stazioni non possono essere ricevute. ( TUNED o STEREO lampeggia sul display.) Collegare correttamente l antenna. Trovare una posizione ed un orientamento che forniscano una buona ricezione e poi installare di nuovo l antenna. Collegare un antenna esterna disponibile in commercio. Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano nell ambiente circostante. Piastra a cassette Il suono ha eccessivo wow o flutter oppure si interrompe. Pulire i capstan e i rullini pressori. Inoltre pulire e smagnetizzare le testine del nastro. Per i dettagli vedere Precauzioni (pagina 24). Per cambiare l intervallo di sintonia AM L intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica su 9 khz (o 10 khz per alcune aree; questa funzione non è disponibile sui modelli per l Europa e l Arabia Saudita). Non è possibile cambiare l intervallo di sintonia AM nel modo di risparmio della corrente. Usare i tasti sull unità per cambiare l intervallo di sintonia AM. 1 Sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi spegnere il sistema. 2 Mantenendo premuto TUNING, premere /. Tutte le stazioni AM preselezionate vengono cancellate. Per reimpostare l intervallo su quello preimpostato in fabbrica, ripetere il procedimento. Per migliorare la ricezione dal sintonizzatore Disattivare l alimentazione del lettore CD usando la funzione di gestione dell accensione del CD. Come impostazione predefinita, l alimentazione del CD è attivata. Non è possibile cambiare l impostazione nel modo di risparmio della corrente. Usare i tasti sull unità per disattivare l alimentazione del lettore CD. 1 Premere CD per selezionare la funzione CD. 2 Premere / per spegnere il sistema. 3 Dopo che STANDBY smette di lampeggiare, premere / mantenendo premuto. Appare CD POWER OFF. Con l alimentazione del lettore CD disattivata, il tempo di accesso del disco aumenta. Per attivare l alimentazione del lettore CD, ripetere il procedimento finché appare CD POWER ON. Per ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica Se il sistema non funziona ancora correttamente, ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica. Non è possibile ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica nel modo di risparmio della corrente. Usare i tasti sull unità per ripristinare il sistema sulle sue impostazioni di fabbrica predefinite. 1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione e poi accendere il sistema. 2 Premere contemporaneamente, e DISC 1. Tutte le impostazioni configurate dall utente, come le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e l orologio, vengono cancellate. 22 IT

79 Messaggi COMPLETE: L operazione di preselezione è terminata normalmente. LOCKED: Il cassetto del disco non si apre. Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. NO DISC: Non c è nessun disco nel lettore o si è caricato un disco che non può essere riprodotto. NO STEP: Tutti i brani programmati sono stati cancellati. NO TAB: Non è possibile registrare perché dalla cassetta è stata rimossa la linguetta di protezione dalla sovrascrittura. NO TAPE: Non c è il nastro nella piastra a cassette. NOT IN USE: Si è premuto un tasto che non è valido. OVER: È stata raggiunta la fine del disco premendo durante la riproduzione o la pausa. PUSH SELECT: Si è cercato di impostare l orologio o il timer durante il funzionamento con il timer. PUSH STOP: È stato premuto PLAY MODE durante la riproduzione. READING: Il sistema sta leggendo le informazioni del disco. Alcuni tasti non sono disponibili. SET CLOCK: Si è cercato di selezionare il timer quando l orologio non è impostato. SET TIMER: Si è cercato di selezionare il timer quando il timer di riproduzione o il timer di registrazione non è impostato. STEP FULL: Si è cercato di programmare più di 26 brani o file (passi). OFF TIME NG: Le ore di inizio e di fine del timer di riproduzione o del timer di registrazione sono impostate alla stessa ora. Esempi di display Display indica 2 (due) 5 (cinque) 6 (sei) 8 (otto) 0 (zero) A B D G H K M O Q R S Z! o $ ^ Altro 23 IT

80 Precauzioni Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre CD audio CD-R/CD-RW (dati audio/file MP3) Dischi che questo sistema NON PUÒ riprodurre CD-ROM CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet o multisessione CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono terminati chiudendo la sessione CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente, CD-R/CD-RW che hanno graffi o sono sporchi, oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di registrazione che non è compatibile CD-R/CD-RW che sono finalizzati in modo sbagliato Dischi contenenti file diversi dai file MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3) Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato, stella) Dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della carta o un adesivo Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati degli adesivi con la colla che fuoriesce oltre l adesivo Dischi che hanno etichette stampate usando dell inchiostro che sembra appiccicoso al tocco Note sui dischi Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno di pulizia dal centro verso l esterno. Non pulire i dischi con solventi, come il diluente a base di benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo spray antistatico per LP in vinile. Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in un auto parcheggiata alla luce diretta del sole. Riguardo alla sicurezza L unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a muro, anche se l unità stessa è stata spenta. Scollegare completamente il cavo di alimentazione dalla presa a muro se non si intende usare l unità per un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l unità, afferrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso. Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse penetrare all interno del sistema, scollegare il sistema e farlo controllare da personale qualificato prima di farlo di nuovo funzionare. Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito soltanto presso un centro di assistenza qualificato. Riguardo alla sistemazione Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad una luce luminosa. Fare attenzione quando si sistema l unità o i diffusori sulle superfici che sono state trattate in modo speciale (per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare) poiché la superficie potrebbe macchiarsi o scolorirsi. Se il sistema viene portato direttamente da un ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in un stanza molto umida, l umidità potrebbe condensarsi sulla lente all interno del lettore CD e provocare il malfunzionamento del sistema. In questa situazione, rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa un ora finché l umidità evapora. Riguardo al surriscaldamento Il surriscaldamento dell unità durante il funzionamento è normale e non è motivo di allarme. Non toccare il rivestimento esterno se l unità è stata usata continuamente ad alto volume perché il rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo. Non ostruire i fori di ventilazione. 24 IT

81 Riguardo al sistema di diffusori Questo sistema di diffusori non è schermato magneticamente e l immagine sui televisori che sono nelle vicinanze potrebbe diventare distorta magneticamente. In questa situazione, spegnere il televisore, attendere da 15 a 30 minuti e riaccenderlo. Se non c è nessun miglioramento, allontanare i diffusori dal televisore. AVVISO IMPORTANTE Attenzione: Se si lascia un fermo immagine video o l immagine di visualizzazione su schermo visualizzata sul televisore per un lungo periodo di tempo tramite questo sistema, si rischia un danno permanente allo schermo televisivo. I televisori a proiezione sono particolarmente suscettibili a questo. Pulizia del rivestimento esterno Pulire questo sistema con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo, detersivo o solvente, come un diluente, la benzina o l alcool. Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro già registrato Spezzare la linguetta di protezione dalla sovrascrittura della cassetta dal lato A o B come è illustrato. Pulizia delle testine del nastro Usare una cassetta di pulizia di tipo asciutto o bagnato (disponibile separatamente) dopo ogni 10 ore di utilizzo, prima di iniziare una registrazione importante o dopo aver riprodotto un nastro vecchio. Se non si puliscono le testine del nastro la qualità del suono può deteriorarsi o l unità può non essere in grado di registrare o riprodurre i nastri. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta di pulizia. Smagnetizzazione delle testine del nastro Usare una cassetta di smagnetizzazione (disponibile separatamente) dopo ogni periodo di utilizzo da 20 a 30 ore. Se non si smagnetizzano le testine del nastro i disturbi possono aumentare, è possibile che si verifichi una perdita del suono di alta frequenza e l unità può non essere in grado di cancellare completamente i nastri. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta di smagnetizzazione. Altro Spezzare la linguetta della cassetta Per riusare in seguito il nastro per la registrazione, coprire la linguetta spezzata con del nastro adesivo. Informazioni su un nastro più lungo di 90 minuti Non è consigliato l uso del nastro con più di 90 minuti di tempo di riproduzione tranne che per la registrazione o la riproduzione lunga e continua. 25 IT

82 Dati tecnici Unità principale Sezione dell amplificatore Modello per l Europa: MHC-RG595 Diffusore anteriore Potenza di uscita (nominale): 110 W W (a 6, 1 khz, distorsione armonica totale dell 1%) Potenza di uscita RMS (riferimento): 180 W W (per canale a 6, 1 khz, distorsione armonica totale del 10%) Subwoofer Potenza di uscita RMS (riferimento): 180 W (a 6, 80 Hz, distorsione armonica totale del 10%) MHC-RG495 Diffusore anteriore Potenza di uscita (nominale): 95 W + 95 W (a 6, 1 khz, distorsione armonica totale dell 1%) Potenza di uscita RMS (riferimento): 155 W W (per canale a 6, 1 khz, distorsione armonica totale del 10%) Subwoofer Potenza di uscita RMS (riferimento): 155 W (a 6, 80 Hz, distorsione armonica totale del 10%) MHC-RG295 Potenza di uscita (nominale): 95 W + 95 W (a 6, 1 khz, distorsione armonica totale dell 1%) Potenza di uscita RMS (riferimento): 155 W W (per canale a 6, 1 khz, distorsione armonica totale del 10%) Altri modelli: MHC-RG495 I seguenti dati sono misurati a 120, 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz Diffusore anteriore Potenza di uscita (nominale): 95 W + 95 W (a 6, 1 khz, distorsione armonica totale dell 1%) Potenza di uscita RMS (riferimento): 155 W W (per canale a 6, 1 khz, distorsione armonica totale del 10%) Subwoofer Potenza di uscita RMS (riferimento): 155 W (a 6, 80 Hz, distorsione armonica totale del 10%) MHC-RG295 I seguenti dati sono misurati a 120, 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz Potenza di uscita (nominale): 95 W + 95 W (a 6, 1 khz, distorsione armonica totale dell 1%) Potenza di uscita RMS (riferimento): 155 W W (per canale a 6, 1 khz, distorsione armonica totale del 10%) Ingressi: AUDIO IN (minipresa stereo): tensione 250 mv, impedenza 47 kohm Uscite: PHONES (minipresa stereo): accetta cuffie di 8 ohm o più SPEAKER: accetta impedenza da 6 a 16 ohm SUBWOOFER OUT (soltanto l MHC- RG595/RG495): accetta impedenza da 6 a 16 ohm Sezione del lettore CD Sistema: A compact disc e sistema audio digitale Laser: Semiconduttore laser ( =790 nm) Durata di emissione: continua Risposta in frequenza: 20 Hz 20 khz Rapporto segnale/rumore: Oltre 90 db Gamma dinamica: Oltre 90 db Sezione della piastra a cassette Sistema di registrazione: 4 piste 2 canali, stereo Risposta in frequenza: Hz (±3 db), usando le cassette Sony TYPE I Wow e flutter: ±0,15% W. Peak (IEC), 0,1% W. RMS (NAB), ±0,2% W. Peak (DIN) Sezione del sintonizzatore* Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo Sezione del sintonizzatore FM: Campo di sintonia: 87,5 108,0 MHz (passo da 50 khz) Antenna: Antenna FM a cavo Terminali per l antenna: 75 ohm sbilanciati Frequenza intermedia: 10,7 MHz Sezione del sintonizzatore AM: Campo di sintonia Modelli per l Europa e l Arabia Saudita: khz (con l intervallo di sintonia di 9 khz) Altri modelli: khz (con l intervallo di sintonia di 10 khz) khz (con l intervallo di sintonia di 9 khz) Antenna: Antenna a telaio AM, terminale per esterna Frequenza intermedia: 450 khz 26 IT

83 Diffusori Modello per l Europa: MHC-RG595 Diffusore anteriore SS-RG595 per MHC-RG595 Sistema di diffusori: A 3 vie, 3 unità, tipo bass-reflex Unità di diffusori: Subwoofer da 13 cm, tipo a cono, Woofer da 13 cm, tipo a cono, Tweeter da 5 cm, tipo a corno Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 3,8 kg netto per diffusore Subwoofer SS-WG595 per MHC-RG595 Sistema di diffusori: Tipo a doppio cono Unità di diffusori: Woofer da 20 cm, tipo a cono, Radiatore passivo da 25 cm Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 7,2 kg MHC-RG495 Diffusore anteriore SS-RG595 per MHC-RG495 Sistema di diffusori: A 3 vie, 3 unità, tipo bass-reflex Unità di diffusori: Subwoofer da 13 cm, tipo a cono, Woofer da 13 cm, tipo a cono, Tweeter da 5 cm, tipo a corno Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 3,8 kg netto per diffusore Subwoofer SS-WG495 per MHC-RG495 Sistema di diffusori: Tipo bass-reflex Unità di diffusori: Woofer da 20 cm, tipo a cono Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 5,8 kg MHC-RG295 Diffusore anteriore SS-RG595/SS-RG295* per MHC-RG295 (* soltanto il modello per il Regno Unito) Sistema di diffusori: A 3 vie, 3 unità, tipo bass-reflex Unità di diffusori: Subwoofer da 13 cm, tipo a cono, Woofer da 13 cm, tipo a cono, Tweeter da 5 cm, tipo a corno Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 3,8 kg netto per diffusore Altri modelli: MHC-RG495 Diffusore anteriore SS-RG495A per MHC-RG495 Sistema di diffusori: A 3 vie, 3 unità, tipo bass-reflex Unità di diffusori: Subwoofer da 13 cm, tipo a cono, Woofer da 13 cm, tipo a cono, Tweeter da 5 cm, tipo a corno Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 3,8 kg netto per diffusore Subwoofer SS-WG495A per MHC-RG495 Sistema di diffusori: Tipo bass-reflex Unità di diffusori: Woofer da 20 cm, tipo a cono Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 5,8 kg MHC-RG295 Diffusore anteriore SS-RG495A per MHC-RG295 Sistema di diffusori: A 3 vie, 3 unità, tipo bass-reflex Unità di diffusori: Subwoofer da 13 cm, tipo a cono, Woofer da 13 cm, tipo a cono, Tweeter da 5 cm, tipo a corno Impedenza nominale: 6 ohm Dimensioni (l/a/p): Circa mm Peso: Circa 3,8 kg netto per diffusore Generali Requisiti di alimentazione Modello per l Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modello per l Australia: V CA, 50/60 Hz Modello per l Arabia Saudita: , 220 o V CA, 50/60 Hz, regolabile con selettore di tensione Altri modelli: 120, 220 o V CA, 50/60 Hz, regolabile con selettore di tensione Altro Continua 27 IT

84 Consumo Modello per l Europa: MHC-RG595: 205 W 0,5 W (nel modo di risparmio della corrente) MHC-RG495: 245 W 0,5 W (nel modo di risparmio della corrente) MHC-RG295: 185 W 0,5 W (nel modo di risparmio della corrente) Altri modelli: MHC-RG495: 245 W 0,5 W (nel modo di risparmio della corrente) MHC-RG295: 200 W 0,5 W (nel modo di risparmio della corrente) Dimensioni (l/a/p) (esclusi i diffusori): Circa ,3 mm Peso (esclusi i diffusori) Modello per l Europa: MHC-RG595: Circa 9,5 kg MHC-RG495: Circa 9,5 kg MHC-RG295: Circa 9,3 kg Altri modelli: MHC-RG495: Circa 9,5 kg MHC-RG295: Circa 9,3 kg Accessori in dotazione: Telecomando (1), Pile R6 (formato AA) (2), Antenna a telaio AM (1), Antenna FM a cavo (1), Cuscinetti per diffusori per MHC-RG595/RG495 (12), MHC-RG295 (8) * di cui al par. 3 dell Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza preavviso. Consumo energetico in standby: 0,5 W Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati. Printed in China

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-294-664-41(2) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-EC68USB 2008 Sony Corporation WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-874-279-31(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-EH26 CMT-EH25 2008 Sony Corporation WARNUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-582-894-43(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-NEZ5 CMT-NEZ3 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder

Nadere informatie

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: GEH 09 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 12 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 18 AA - K3DNA1B (R 410 A) Lesen Sie diese Anleitung bitte ausführlich

Nadere informatie

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-593-298-32(1) Micro HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL CMT-GPX9DAB 2005 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER Deutsch Diese Anleitung führt Sie durch die grundlegenden Funktionen dieses Geräts. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die auf der CD-ROM enthalten

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 4-130-433-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-GTZ5 MHC-GTZ4 / GTZ4i MHC-GTZ3 / GTZ3i MHC-GTZ2 / GTZ2i LBT-GTZ4i Bruksanvisning SE 2009 Sony Corporation WARNUNG

Nadere informatie

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-300-703-42(1) Mini HI-FI Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE LBT-DJ2i 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-286-483-43(1) Mini Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MHC-GTX888 MHC-GTX787 MHC-GTX777 LBT-ZTX7 2008 Sony Corporation WARNUNG Um Feuergefahr und die

Nadere informatie

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

Compact Disc Recorder

Compact Disc Recorder 4-246-076-31(3) Compact Disc Recorder Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE FR NL SE RCD-W500C/W100 2003 Sony Corporation ACTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-253-397-41(3) Micro Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l uso IT CMT-NE5 CMT-NE3 2004 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen

Nadere informatie

Kenmerken: Instellen:

Kenmerken: Instellen: 955214 Kenmerken: Zendergestuurde klok (433 MHz) met mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Weersvoorspelling met pictogrammen voor zonnig, licht bewolkt, bewolkt en regen Kalender Tijdsaanduiding

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-129-741-41(1) FM Stereo FM/AM eceiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE N SE ST-DH100 2009 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Nadere informatie

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-CX230 http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155436 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen,

Nadere informatie

DX-7355. Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo CDspeler.

DX-7355. Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo CDspeler. Deutsch Nederland Svenska Compact Disc Player DX-7355 Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Player von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der

Nadere informatie

Hilfe/Hulp. Support/Ondersteuning: support.sony-europe.com/ebook/prs

Hilfe/Hulp. Support/Ondersteuning: support.sony-europe.com/ebook/prs Hilfe/Hulp Wenn Sie nicht weiter wissen, helfen wir Ihnen gerne. Weitere Informationen über Features und Funktionen finden Sie in der Betriebsanleitung in der Bücherliste auf dem Reader. Als u vragen heeft,

Nadere informatie

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Inhalt Lost Cities Spielregeln...1 Einleitung und Spielidee...2 Der Spielverlauf...4 Eine Karte in eine Reihe

Nadere informatie

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-XA555ES http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155488

Uw gebruiksaanwijzing. SONY CDP-XA555ES http://nl.yourpdfguides.com/dref/1155488 U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen,

Nadere informatie

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation 3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2003 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

HOME AUDIO SYSTEM MHC-V7D. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing

HOME AUDIO SYSTEM MHC-V7D. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing HOME AUDIO SYSTEM Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL MHC-V7D WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit

Nadere informatie

CS-255. CD Receiver System. CD Receiver (CR-255) Speakers (D-T15) Erste Schritte... De-2 Aan de slag... Nl-2 Att komma igång...

CS-255. CD Receiver System. CD Receiver (CR-255) Speakers (D-T15) Erste Schritte... De-2 Aan de slag... Nl-2 Att komma igång... Deutsch Nederlands Svenska Erste Schritte... De- Aan de slag... Nl- Att komma igång... Sv- CD Receiver System CS-55 CD Receiver (CR-55) Speakers (D-T5) Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung C7200G ENGLISH GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung Specificaties: Breidt het bereik uit van de draadloze WiFi dekking in een WLAN netwerk WLAN 802.11n voor 300Mbit/s hoge snelheid draadloos netwerken

Nadere informatie

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing NL Gebruiksaanwijzing Lees instructies goed voor gebruik! Gebruik van de lader Steek in de lader voor 1-2 NiCd/NiMH batterijen of Micro (AAA) of Mignon (AA) Functies

Nadere informatie

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1)

MiniDisc Deck MDS-JE530. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Manual de instruções. Istruzioni per l uso. MiniDisc Deck MDS-JE530 3-866-711-43(1) 3-866-711-43(1) MiniDisc Deck MDS-JE530 MiniDisc Deck Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Istruzioni per l uso DE NL PT IT MDS-JE530 1999 by Sony Corporation WARNUNG Um Feuer- und

Nadere informatie

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation

4-166-572-41(3) Home Theatre System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation 4-166-572-41(3) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-AF5 HT-AS5 2010 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Nadere informatie

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7.1 Bei Ansammlung von Fremdkörpern oder Verunreinigungen im Antriebsrad: CAUTION Vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungsgerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen

Nadere informatie

Integrated AV Amplifier

Integrated AV Amplifier 3-856-144-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning D NL S TA-VE800G 1996 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

Microcassette TM Dictator

Microcassette TM Dictator 3-859-784-33(1) Microcassette TM Dictator B a Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing A BM-535 Sony Corporation 1997 Printed in Japan a b Genormt Standaard Nur genormte Mikrokassetten haben eine kleine

Nadere informatie

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation

(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder Sony Corporation 3-087-936-33(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2004 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie

Geachte gast, Lieber Gast,

Geachte gast, Lieber Gast, Geachte gast, Lieber Gast, Het mooie Waddeneiland Ameland ontdekken zonder de natuur en het milieu te veel te belasten. Dat kan op talloze manieren: wandelend, fietsend, steppend en nu ook met de auto!

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-448-425-41(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL STR-DH540 VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder

Nadere informatie

HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE IONISATOR ANLEITUNG - WECHSEL DER IONISATOR ELEKTRODE

HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE IONISATOR ANLEITUNG - WECHSEL DER IONISATOR ELEKTRODE Digitale aflezing instellen op badinhoud. HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE BESTURING UITSCHAKELEN AUSSCHALTEN DER STEUERUNG AAN / UIT SCHAKELAAR AN / AUS SCHALTER Belangrijk Instelling is gebaseerd

Nadere informatie

(1) MiniDisc Deck. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing NL. Bruksanvisning SE MDS-JE Sony Corporation

(1) MiniDisc Deck. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing NL. Bruksanvisning SE MDS-JE Sony Corporation 4-239-187-43(1) MiniDisc Deck Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE MDS-JE780 2002 Sony Corporation WARNUNG Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern,

Nadere informatie

T-433. Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Onkyo FM/AMradiomottagare. FM/AM Tuner. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska.

T-433. Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Onkyo FM/AMradiomottagare. FM/AM Tuner. De Nl Sv. Deutsch Nederland Svenska. DNS_T433.book Page Tuesday, February 5, 005 3:5 PM Deutsch Nederland Svenska FM/AM Tuner T-433 Einführung Inleiding Inledning De- Nl- Sv- Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den FM/AM-Tuner

Nadere informatie

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-255-065-31(2) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DE NL Istruzioni per l uso IT STR-DB900 2004 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages

Nadere informatie

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska

T-4070. Bedienungsanleitung. Handleiding. Bruksanvisning. Network Tuner. Downloaded from www.vandenborre.be. Deutsch Nederlands Svenska Deutsch Nederlands Svenska Network Tuner T-4070 Einführung... De- Inleiding...Nl- Inledning...Sv- Bedienungsanleitung Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Network Tuner. Bitte lesen Sie diese Anleitung

Nadere informatie

Samenvatting Duits Grammatica Duits

Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting door S. 836 woorden 20 februari 2013 5,8 61 keer beoordeeld Vak Duits Naamvallen. Nederlands: 2e naamval 4e naamval (bijvoegelijke bepaling, is 3e naamval

Nadere informatie

Wireless DVR-kit

Wireless DVR-kit 351.183 Wireless DVR-kit Nederlands Pagina 2 English Page 14 Deutsch Seite 26 351.183 Wireless DVR-kit Start-up handleiding. Sluit de DVR set aan op een monitor of andere videobron. Dit kan met de VGA

Nadere informatie

Studie Tuningmarkt. Exklusive Marktstudie 2007

Studie Tuningmarkt. Exklusive Marktstudie 2007 Exklusive Marktstudie 2007 Studie Do-it-yourself Markt 702 Personen zwischen 18 und 35 Jahren wurden befragt Kernzielgruppe Tuning Altersstruktur 53% 26% 16% 4% 1% 18-21 Jahre 22-25 Jahre 26-30 Jahre 31-35

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-681-806-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3200ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2006 Sony Corporation VORSICHT Um das Risiko

Nadere informatie

die Meldung bestätigen nicht jetzt

die Meldung bestätigen nicht jetzt am Computer sitzen im Internet surfen Informationen suchen mit einem Freund chatten eine E-Mail schreiben Nachrichten lesen Freunde finden ein Foto hochladen eine Datei herunterladen einen Film gucken

Nadere informatie

KDC-BT41U KDC-BT31U KDC-4751SD

KDC-BT41U KDC-BT31U KDC-4751SD KDC-BT41U KDC-BT31U KDC-4751SD CD RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved. B64-4800-10/01 (EW/E0) INHALT Sicherheit 39 Wartung Vorbereitung 39 Anbringen/Abnehmen der Frontblende

Nadere informatie

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-209-649-32(2) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT STR-DA3300ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2007 Sony Corporation VORSICHT Um das Risiko

Nadere informatie

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation

4-241-799-23(1) Home Theater System. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso HT-K25. 2002 Sony Corporation 4-241-799-23(1) Home Theater System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso DE NL IT HT-K25 2002 Sony Corporation WARNUNG Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,

Nadere informatie

Home Audio System MHC-V81D/MHC-V71D. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing

Home Audio System MHC-V81D/MHC-V71D. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing Home Audio System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL MHC-V81D/MHC-V71D 2 DE WARNUNG Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,

Nadere informatie

Gebruik. Onderhoud. Nutzung. Wartung

Gebruik. Onderhoud. Nutzung. Wartung Gebruik & Onderhoud Nutzung & Wartung NL Gebruik van de AluSplash achterwand Om uw achterwand door de jaren heen mooi te houden, hoeft u slechts aan het volgende te denken: 1. Vermijd het gebruik en/of

Nadere informatie