Sara Gebruiksaanwijzing en Onderhoudsinstructies KKX81010M-NL Editie 25

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Sara Gebruiksaanwijzing en Onderhoudsinstructies KKX81010M-NL Editie 25"

Transcriptie

1 Sara 3000 TM Gebruiksaanwijzing en Onderhoudsinstructies 0086 KKX81010M-NL Editie 25 Editie 4 MEI September 2010

2 ARJO Op ARJO producten rust octrooi of is octrooi aangevraagd. Informatie over octrooien is verkrijgbaar bij ARJO. Wij volgen een beleid van voortdurende ontwikkeling en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande aankondiging de technische specificaties te wijzigen. Het is zonder de toestemming van ARJO niet toegestaan de inhoud van deze publicatie geheel of gedeeltelijk te kopiëren. Dit hulpmiddel is voor ARJO geproduceerd door: Medibo Medical Products N.V. Heikant 5 B-3930 Hamont-Achel België SARA 3000 en ARJO zijn geregistreerde handelsmerken van GETINGE AB. De SARA 3000 wordt voor GETINGE AB in België geproduceerd door MEDIBO MEDICAL PRODUCTS en verkocht onder de merknaam ARJO. 2

3 Inhoud HOOFDSTUK Paginanr. Voorwoord... 4 Veiligheidsinstructies... 5 Beoogd gebruik 5 Algemene veiligheidsinstructies 5 Gebruikte symbolen en definities 6 Levensduur van het hulpmiddel 6 Beschrijving/bijschrift onderdelen... 7 Beschrijving hulpmiddel en bedieningsinstructies Assemblage-instructies... 8 Kenmerken en functies... 8 Afstandsbediening 8 Bedieningspaneel op de mast 8 Noodstopknop 8 Automatische uitschakeling 8 Automatische stopfunctie 9 Knop voor omlaag brengen bij systeemuitval 9 Accu-leeg-indicator 9 Urenteller 9 Remmen zwenkwielen chassispoten 9 Voetenplaat 9 Onderbeenfixatieband 9 Verstelbare chassispoten 9 Checklist vóór gebruik Transfer voorbereiden Gebruik van de tilband voor staan en de transferband Weegunit Cliëntenweegunit Herijking Symbolen en functies Gebruik - methode A Gebruik - methode B Het installleren/vervangen van batterijen van de weegunit Onderhoud van de weegunit Opladen accu Desinfectie, reiniging en onderhoud Algemeen onderhoud Dagelijkse controles Onderhoudsadvies Onderdelenlijsten en schema's Periodieke test Advies over afvalverwerking Tilbanden Verzorging en preventief onderhoud 22 Preventief onderhoudsschema Etiketten Technische specificaties Probleemoplossing Adressen... Achterkant 3

4 Voorwoord Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een ARJO SARA Als u meer informatie nodig heeft naar aanleiding van deze gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies of vervangingsonderdelen, dan kunt u contact opnemen met ARJO. ARJO heeft een uitgebreid pakket onderhoudsen service contracten om de veiligheid, betrouwbaarheid en waarde van uw SARA 3000 optimaal te houden. Begrijpt u iets niet of vindt u de gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies verwarrend, neem dan contact op met ARJO. Adressen vindt u op de achterkant van deze brochure. We maken u erop attent dat eventuele aanvullende informatie (bijvoorbeeld een video of beknopte gebruiksaanwijzingen) bij de gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies niet kan dienen ter vervanging van de informatie in deze gebruiksaanwijzing. Deze brochure bevat belangrijke veiligheidsinstructies. Eventuele verkorte gebruiksaanwijzingen dienen niet ter vervanging van de volledige gebruiksaanwijzing bij de SARA 3000, de accessoires en de ARJO tilband. Voordat u uw SARA 3000 in gebruik neemt, dient u de volledige gebruiksaanwijzing en instructies bij zowel de SARA 3000 als de ARJO tilband te hebben gelezen en begrepen. 4

5 Veiligheidsinstructies Beoogd gebruik Algemene veiligheidsinstructies De SARA 3000 is een verrijdbare, actieve tillift met een veilige tilbelasting van 200 kg. Deze tillift is bedoeld om cliënten te helpen bij het opstaan, cliënten over korte afstanden te verplaatsten (van bed naar een rolstoel of uit rolstoel op het toilet) in zorginstellingen. Het gaat daarbij om cliënten die volgens klinisch onderzoek behoren tot de volgende categorieën: Categorie C - Rolstoelgebonden - Gedeeltelijk in staat eigen gewicht te dragen op ten minste één been - Heeft enige rompstabiliteit - In de meeste gevallen afhankelijk van zorgverlener - Lichamelijk veeleisend voor de zorgverlener - Het stimuleren van resterende mogelijkheden is zeer belangrijk De SARA 3000 dient altijd te worden bediend door een gekwalificeerde zorgverlener volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies. De SARA 3000 is uitsluitend bedoeld voor gebruik met tilbanden met clips - met uitzondering van de 'transfertilbanden' die ook zijn voorzien van lussen voor bevestiging van de beenflappen aan de centrale knop op de armsteun. Gebruik tilbanden die zijn ontworpen voor de SARA Waarschuwing: Verplaats cliënten pas met de SARA 3000, als onderzoek door een bevoegde zorgverlener, arts of therapeut heeft uitgewezen dat hun conditie dit toelaat. Pas op: De SARA 3000 en bijbehorende accessoires zijn volgens hoge maatstaven gefabriceerd. Plaats de SARA 3000 en de accessoires echter niet voor langere tijd in een vochtige of natte ruimte. Besproei de SARA 3000 en/of de bijbehorende accessoires (m.u.v. de tilbanden of ARJO hulpmiddelen die zijn goedgekeurd voor gebruik in vochtige omgevingen) nooit met water. Gebruik het hulpmiddel en de accessoires dus niet onder de douche. Waar in dit document wordt gesproken van 'cliënt', wordt de persoon bedoeld die wordt opgetild. Waarschuwing: LEZEN VÓÓR GEBRUIK. Voordat u de SARA 3000 in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies volledig te hebben gelezen en begrepen. U dient getraind te zijn in het gebruik van de SARA 3000 met de bijbehorende accessoires en bekend te zijn met alle functies en bedieningsknoppen. Het naleven van de gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies is verplicht voor een veilig en effectief gebruik van de SARA Dit geldt ook voor de veiligheid van de cliënt en de zorgverlener. Waarschuwing: Alleen de door Medibo Medical Products N.V. voor dat doel ontworpen onderdelen dienen met de SARA 3000 te worden gebruikt. Dit om letsel door het gebruik van ongeschikte onderdelen te voorkomen. Niet toegestane wijzigingen of reparaties van de SARA 3000 kunnen de veiligheid van de het hulpmiddel en de accessoires aantasten. Bovendien vervallen daarmee de garantievoorwaarden. Medibo Medical Products N.V. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongelukken, ongevallen of verlies aan functionaliteit als gevolg van het onbevoegd uitvoeren van dergelijke wijzigingen of reparaties. 5

6 Veiligheidsinstructies In dit document gebruikte symbolen en definities Op dit hulpmiddel zijn speciale verwijderingsvoorschriften van toepassing Levensduur van het hulpmiddel De verwachten levensduur van de SARA 3000 is tilcycli, mits de SARA 3000 regelmatig is nagekeken en onderhouden, zoals aangegeven in deze instructies (zie het hoofdstuk "Verzorging en preventief onderhoud"). Vervang de actuator/aandrijving om de tilcycli. Recyclebare materialen Type B bescherming tegen elektrische schok in overeenstemming met IEC Lees vóór gebruik de instructies De levensduur van de tilbanden is afhankelijk van de feitelijke condities waaronder men de tilbanden gebruikt. Controleer daarom vóór gebruik altijd of de lussen en banden van de tilband geen rafels, scheurtjes of andere beschadigingen vertonen en de bevestigingsclips niet beschadigd zijn (d.w.z. geen barsten hebben en niet zijn gebogen of gebroken). Wanneer sprake is van een dergelijke beschadiging, is de tilband niet geschikt voor gebruik. Stel deze dan direct buiten gebruik. Reinig, controleer en onderhoud de tilbanden volgens de ARJO instructies voor tilbanden en de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Andere verbruiksartikelen, zoals de batterijen, tilbanden, etc., zijn ook aan slijtage onderhevig. De verwachte levensduur is eveneens afhankelijk van het gebruik. Definities Waarschuwing: Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of verwonding van anderen. Pas op: Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het hulpmiddel en de accessoires. 6

7 Beschrijving/bijschrift onderdelen Onderdelen Bedieningspaneel Transferband Fig De tilband voor het staan 1. Clipbevestigingspunten 2. Accu 3. Duwbeugels 4. Afstandsbediening 5. Motor/actuator 6. Kniesteun 7. Voetenplaat 8. Achterzwenkwielen met rem 9. Noodstopknop (rood) en resetknop (groen) 10. Bedieningsknop omhoog/omlaag 11. Knop voor omlaag brengen bij systeemuitval 12. Accu-leeg-indicator en urenteller 13. Onderstel/chassis 14. Verticale mast chassis 15. Display weegunit (indien aanwezig) 16. Zwenkwielen vóór 17. Accuvrijgaveknop 18. Armsteunen 19. Handgrepen 20. Clips 21. Beenslips 22. Lussen 23. Antislip rugsteun 24. Versteviging 25. Borstfixatieband 7

8 Beschrijving hulpmiddel en bedieningsinstructies Assemblage-instructies ARJO levert de SARA 3000 volledig geassembleerd. Haal de accu uit de verpakking en laad de accu ten minste 24 uur op. Zie het hoofdstuk Opladen accu. Als de accu volledig opgeladen is, maakt u de voedingskabel los. Daarna haalt u de accu uit de acculader en plaatst u deze terug in de accu houder aan de achterkant van de mast. Kenmerken en functies Afstandsbediening: De afstandsbediening is aan de SARA 3000 bevestigd door middel van een uitrekbaar gedraaid snoer. De knoppen op de afstandsbediening dienen voor het omhoog en omlaag brengen van de tillift en het openen en sluiten van de poten. Pijlen bij de knoppen geven de bijbehorende richting aan (zie Fig. 2). Valt de druk op één van de knoppen tijdens gebruik weg, dan stopt de aangedreven beweging onmiddellijk. Knop Omhoog Knop Omlaag Knop Poten van het onderstel sluiten Knop 'Poten van het onderstel openen' Fig. 2 Alternatieve bediening:- als alternatief voor de afstandsbediening brengt u de armsteunen met deze knop, die aan de voorkant van de mast zit, omhoog en omlaag. Een etiket naast de knop geeft de functie ervan aan (zie Fig. 1). Deze knop werkt ook als de afstandsbedieningskabel niet is aangesloten. Noodstopknop (rood) (zie Fig. 1): Als u een aangedreven beweging direct moet stoppen (op een andere manier dan door de knop op het bedieningspaneel of afstandsbediening los te laten), druk dan op de rode noodstopknop op het bedieningspaneel boven de accu. Gebruik deze knop ook om te voorkomen dat de SARA 3000 per ongeluk in werking treedt tijdens het verplaatsen, wanneer u de SARA 3000 opbergt of even onbeheerd laat staan. Als de rode stopknop is gebruikt, reset u deze door de groene resetknop in te drukken. Pas daarna werkt de SARA 3000 weer normaal. Waarschuwing: De zorgverlener dient erop te letten dat de armsteunen meebewegen, als de functies voor omhoog en omlaag brengen worden gebruikt. Als de armsteunen niet meebewegen bij het indrukken van een van de bedieningsknoppen, laat de knop dan direct los en controleer of een obstakel is. Zorg dat de cliënt steeds veilig ondersteunt blijft als u het obstakel verwijdert. De volgende veiligheidsfuncties zijn aangebracht: Automatische uitschakeling - bij omhoog brengen: (zie Fig. 1) (Dit is een in de elektronica ingebouwde functie en is niet door de zorgverlener te bedienen.) Als u het hulpmiddel per ongeluk te zwaar belast (door te proberen een cliënt omhoog te brengen die zwaarder weegt dan toegestaan), treedt een automatische 'uitschakeling' in werking om te voorkomen dat de SARA 3000 een gewicht omhoog brengt dat zwaarder is dan de veilige tilbelasting; de beweging van de lift komt dan automatisch tot stilstand. Wanneer deze automatische uitschakeling in werking is getreden, wordt deze elektronische functie gereset door de knop op de afstandsbediening los te laten. Vervolgens kan de cliënt omlaag worden gebracht door de knop voor 'omlaag brengen' op de afstandsbediening in te drukken. Help de cliënt daarna uit de tillift. 8

9 Beschrijving hulpmiddel en bedieningsinstructies Automatische uitschakeling- bij omlaag brengen: (zie Fig. 1) Vooral wanneer de cliënt staat en zijn/haar gewicht draagt, dient u er zorgvuldig op te letten dat de steunarmen niet op de cliënt of een andere obstakel terecht komen. Als dit onverhoopt toch gebeurt, draait de motor door, maar wordt de neergaande beweging door het obstakel geblokkeerd. Laat in dat geval de knop voor omlaag brengen onmiddellijk los. Druk daarna op de knop voor omhoog brengen tot het hulpmiddel los is van het obstakel. Verwijder vervolgens het obstakel. Knop voor omlaag brengen bij systeemuitval: Deze knop kan worden gebruikt in geval van algehele systeemstoring. In het onwaarschijnlijke geval dat de SARA 3000 niet meer met de afstandsbediening of de alternatieve bedieningsknop omlaag kan worden gebracht en de cliënt zich nog in de tilband bevindt, brengt u de tilarm omlaag met de knop voor omlaag brengen bij systeemuitval op de actuator (zie Fig. 1 & 3). Een etiket op de zijkant van de knop geeft de functie aan (zie Fig. 3). De functie werkt als volgt: trek de schuifregelaar omhoog tot de mast langzaam door het eigen gewicht van de cliënt omlaag komt. Laat de schuifregelaar weer los om de beweging te stoppen. Gebruik deze functie alleen in geval van systeemuitval en niet onder normale omstandigheden. Waarschuwing: Plaats altijd een stoel of een andere geschikte ondersteuning onder de cliënt, voordat u hem/haar met behulp van de knop voor het omlaag brengen laat zakken. Accu-leeg-indicator: (zie Fig. 1) Dit is een klein LED-display op de accuhouder dat het beschikbare vermogen van de accu van de tillift aangeeft. Urenteller: (zie Fig. 1) Dit is een klein LCDdisplay die aangeeft hoeveel uur de lift in totaal in werking is geweest. De urenteller dient als hulpmiddel voor onderhoudstechnici en voor de zorgverlener om in de volgende onderhoudsbeurt in gaten te houden. Remmen op de zwenkwielen: De achterste zwenkwielen zijn voorzien van remmen die met de voet te bedienen zijn (zie Fig. 4) om de SARA 3000 op zijn plaats te houden. Fig. 4 Voetenplaat: Om de voeten van de cliënt vóór en tijdens het omhoog brengen en verplaatsen te positioneren en te ondersteunen. Onderbeenfixatieband: Accessoire om te zorgen dat de onderbenen van de cliënt dicht tegen de kniesteun aan blijven. De banden worden om de kniesteunen en vervolgens rond de kuiten van de cliënt aangebracht. De kniefixatieband zet u vast door deze in de klem vast te klikken, zoals bij een veiligheidsgordel. Zorg dat de banden stevig, maar comfortabel vastzitten om de cliënt. Verstelbare chassispoten: Druk op de bijbehorende knop op de afstandsbediening om de poten van het onderstel op elke gewenste breedte in te stellen. De beweging stopt, zodra u de knop loslaat; de poten van het onderstel blijven in die positie staan. Fig. 3 Verplaats de tillift met de poten van het onderstel gesloten. De tillift manoeuvreert u zo makkelijker door deuropeningen en dergelijke. 9

10 Beschrijving hulpmiddel en bedieningsinstructies Waarschuwing: Zorg ervoor bij het sluiten van de chassispoten dat zich in het gebied tussen voetenplaat en de chassipoten geen voeten of andere lichaamsdelen van de cliënt en/of zorgverlener bevinden. Checklist vóór gebruik Een checklist voor ingebruikname van de SARA 3000, vindt u in het hoofdstuk Verzorging en preventief onderhoud van deze gebruiksaanwijzing. Voorbereiden transfer Leg de cliënt altijd uit wat er gaat gebeuren. Leg van tevoren de juiste maat tilband klaar. Open, zo nodig, de chassispoten om de tillift rond een stoel of rolstoel te manoeuvreren en om niet tegen de poten van het bed of een ander obstakel te stoten. Hoewel de tilband rond de cliënt kan worden aangebracht, met de SARA 3000 in de buurt, is het gemakkelijker om dit te doen met de SARA 3000 uit de buurt. Lees eerst de instructies van de fabrikant van de tilband over het verplaatsen van cliënten en het gebruik van de diverse soorten tilbanden. Waarschuwing: Breng de armsteunen voor de cliënt op de juiste hoogte. Zorg dat deze zich niet op ooghoogte van de cliënt bevinden. Houd rekening met de armen van de cliënt en eventuele obstakels, zoals stoelleuningen, vaste leuningen, douchehendels, etc. Gebruik van tilband voor staan of gebruik van transferband Voor meer informatie over tilbanden verwijzen wij u naar de documentatie die bij de tilband is geleverd en het etiket op de tilband. Fig. 1 toont een transferband en een tilband voor staan met de verschillende onderdelen waarnaar we in deze gebruiksaanwijzing verwijzen. Waarschuwing: Elke cliënt die met de SARA 3000 wordt verplaatst, dient eerst door een arts of bevoegde zorgverlener te worden onderzocht om te bepalen of bij de tilband voor staan de onderbeenfixatiebanden nodig zijn. Gebruik deze wanneer dit nodig is, bijvoorbeeld voor onrustige cliënten en cliënten met spasmen, die wel geschikt zijn bevonden om te worden verplaatst met de SARA Gebruik de beenfixatieband niet in combinatie met de transferband. De bovenkant van de band is te herkennen aan het wasetiket aan de buitenkant, bovenaan de tilband. Vraag de cliënt om iets naar voren te leunen, zodat u de tilband rond zijn/haar onderrug kunt plaatsen (zie Fig. 6). Plaats de tilband rond de rug van de cliënt, zodat de onderkant van de tilband horizontaal ligt op ongeveer vijf centimeter boven het middel van de cliënt en de armen van de cliënt zich buiten de tilband bevinden. Breng de twee delen van de veiligheidsband losjes rond het lichaam van de cliënt aan. Let op dat deze niet gedraaid of bekneld achter zijn/haar rug zitten. 10

11 Beschrijving hulpmiddel en bedieningsinstructies Haal de beenslips van de transferband één voor één onder de benen door. (Zie Fig. 5.) Waarschuwing: Breng altijd de veiligheidsband om de borst aan, wanneer u de tilband gebruikt. De veiligheidsband ondersteunt de cliënt in de tilband tijdens het omhoog brengen. De band zorgt er ook voor dat de tilband op de juiste plaats rond de cliënt blijft zitten. Fig. 5 Als de SARA 3000 niet al in de buurt van de cliënt is geplaatst, breng hem dan nu dichtbij de cliënt. Bevestig de clips aan de bevestigingspunten en zet ze veilig vast door ze aan te trekken, zoals afgebeeld in Fig. 7. Druk de gespen in elkaar (indien aanwezig) of de klittenbanden (indien aanwezig) op elkaar om de veiligheidsband stevig vast te zetten. De band moet stevig, maar comfortabel om de cliënt heen zitten. Zie fig. 6. Denk eraan de band vast te zetten, voordat de cliënt uit de stoel omhoog komt. De tilband kan worden aangebracht voordat of nadat de SARA 3000 op zijn plaats is gebracht. Fig. 7 Haal bij gebruik van de transferband de beenslips onder de benen door en bevestig daarna de bevestigingslussen aan het centrale bevestigingspunt tussen de armsteunen, in de richting van de cliënt. (Zie Fig. 8.) Fig. 6 Fig. 8 11

12 Beschrijving hulpmiddel en bedieningsinstructies De cliënt kan nu de voeten op de voetenplaat plaatsen. Indien nodig, kunt u daarbij helpen. Duw de SARA 3000 dichter naar de cliënt toe. Dit vereenvoudigt het plaatsen van de voeten op de voetenplaat. Open zo nodig de chassispoten, zodat de tillift rond de stoel past. Druk hiervoor op de bijbehorende knop op de afstandsbediening. Duw de SARA 3000 voorzichtig dichterbij, zodat de onderbenen van de cliënt volledig contact maken met de kniesteun. (Zie Fig. 9.) Fig. 10 Fig. 9 Waarschuwing: Zorg dat de bevestigingslussen van de tilband vóór en tijdens het tillen steeds goed op hun plaats zitten en dat zij onder spanning komen te staan, wanneer het gewicht van de cliënt geleidelijk aan op de tilband komt te rusten. Zorg bij gebruik van de transferband dat alle clips zijn bevestigd aan het juiste bevestigingspunt op de armsteunen en dat de lussen stevig en correct zijn bevestigd aan het centrale bevestigingsknop. De cliënt dient zich met één hand of beide handen aan de handgrepen vast te houden. De cliënt is nu klaar om omhoog te worden gebracht (zie Fig 10). Breng de cliënt met de knop op de afstandsbediening of de alternatieve bedieningsknop omhoog tot net boven de stoel en stop de lift door de knop los te laten. (zie Fig. 2). Bij gebruik van een tilband voor staan wordt de cliënt uit zittende houding in staande houding gebracht. Bij gebruik van een transferband wordt de cliënt uit zittende houding in zittende/ achteroverliggende houding gebracht. De tilband ondersteunt het lichaam van de cliënt onder de oksels, aan de onderkant van de rug en rond de borst. Bij gebruik van de transferband wordt het onderlichaam van de cliënt ook ondersteund. Als de cliënt bij gebruik van de tilband voor staan in staat is om deels op eigen kracht overeind te komen, komt dit het zelfvertrouwen van de cliënt ten goede. Bovendien is het een goede spieroefening. Moedig de cliënt aan zo veel mogelijk op eigen kracht omhoog te komen uit de stoel en/of zich staande te houden. Zorg dat de cliënt steeds achterover leunt tegen de tilband. Bij gebruik van de transferband kan de cliënt niet helpen bij het omhoog komen. Gebruik de transferband om de cliënt in zittende positie te brengen. Verder omhoog tillen met de transferband is voor de cliënt niet comfortabel. Gebruik de knop 'omhoog' op de afstandsbediening om de cliënt voor het beoogde doel op een geschikte en comfortabele hoogte te brengen (zie Fig. 11). Zodra u de knop op de afstandsbediening loslaat, stopt de aangedreven beweging onmiddellijk. 12

13 Beschrijving hulpmiddel en bedieningsinstructies Cliënten die zich alleen met één hand kunnen vasthouden aan de handgrepen, bijvoorbeeld wanneer ze een beroerte hebben gehad, kunnen wel met de SARA 3000 omhoog worden gebracht. Let er daarbij wel op dat de aangedane arm tijdens het tillen tegen de borst wordt gehouden door de zorgverlener (of een tweede zorgverlener), terwijl ze zich met hun goede arm op de gebruikelijke manier vasthouden aan de armsteun. Fig. 11 Met de tilband voor staan kan de cliënt in volledig staande positie worden gebracht (zie Fig. 12). Breng de cliënt nu in de gewenste houding op het toilet, in de rolstoel, op een stoel, op bed, etc. Het is niet de bedoeling de cliënt op deze manier over langere afstanden te verplaatsen. Verplaats de lift altijd met de poten gesloten. Manoeuvreren is gemakkelijker met de poten gesloten, vooral door deuropeningen en dergelijke. Wanneer de cliënt omhoog is gebracht, kunt u de nodige veranderingen aanbrengen aan kleding en incontinentiemateriaal, voordat u de cliënt weer laat zakken. Laat de cliënt vervolgens voorzichtig zakken met behulp van de afstandsbediening. Zet de achterzwenkwielen met de voet op de rem om de SARA 3000 op zijn plaats te houden. Fig. 12 Waarschuwing: De voeten van de cliënt moeten altijd volledig contact maken met de voetenplaat. Zorg bij het omhoog brengen dat de voeten van de cliënt niet loskomen van de voetenplaat. Gebeurt dit wel, breng de cliënt dan direct omlaag tot de voeten van de cliënt volledig contact maken met de voetenplaat. Als de cliënt zich voldoende staande kan houden, zonder knikkende knieën bij het staan, mogen de knieën loskomen van de kniesteun en kan de cliënt achterover leunen in de tilband. Waarschuwing: Zorg bij het omlaag brengen van de cliënt in zittende positie dat de cliënt volledig wordt ondersteund door de zitting, de stoel of het toilet waarop hij of zij wordt neergelaten. Let er vooral op dat de armsteunen niet worden neergelaten op de cliënt of een obstakel. Als de cliënt zit, kan de tilband worden verwijderd. Open de veiligheidsband om de borst en trek de clips van de tilband omhoog om ze los te maken van de armsteunen. Waarschuwing: Maak de bevestigingsclips, lussen of de borstband (zie fig. 1) niet los zolang de cliënt nog door de tilband wordt ondersteund. 13

14 Weegunit Weegunit (indien aangebracht) Fig. 13 IJkingsetiketten/zegels alleen bij EC units Na ijking is de weegunit voorzien van de volgende aanduidingen (de aanduidingen voor de EU zijn cursief):- EU-keurmerk geeft aan dat de unit voldoet aan richtlijn 93/42EEG voor medische apparatuur en richtlijn 90/384/EEG voor nietautomatische weeginstrumenten, gevolgd door de twee cijfers die het jaar aangeven waarin het merk werd aangebracht. IJkingsperiode. Het identificatienummer van de instantie die de EU-keurmerkinspectie heeft uitgevoerd. Een groene sticker met de zwarte hoofdletter M, waarmee wordt aangegeven dat de unit geschikt is voor een goedgekeurde toepassing conform richtlijn 90/384/EEG. Het nummer van het EU-keurmerkcertificaat. Nauwkeurigheidsklasse. Een sticker met het identificatienummer van het ijkingsinstituut. Overzicht 1. Display weegunit 2. Bedieningsknop en display 3. Afdekkap weegunit 4. Etiket op bedieningspaneel Goedgekeurde toepassing Serienummer Capaciteit Batterijtype Raak de mast tijdens het wegen niet aan. Als uw SARA 3000 is voorzien van de ARJOweegunit, kunt u cliënten tijdens het tillen eenvoudig wegen. Waarschuwing: De weegunit is ontworpen voor gebruik in zorginstellingen onder supervisie van gekwalificeerde zorgverleners. Ijkingszegel (voorbeeld) Herijking Fig. 14 Voer herijking uit conform de plaatselijk geldende voorschriften (als gespecificeerd per land). Als de zegels zijn verbroken (bijvoorbeeld, door reparatie of vervanging van de weegunit), moet de weegunit buiten gebruik worden gesteld tot herijking heeft plaatsgevonden. 14

15 Weegunit Bovenste indicator 3. Menufuncties 4. Bruto/Netto 5. Batterijsymbool 11. Trendindicator 12. Meeteenheid (kg) 10. Max-symbool 6. Min-symbool 7. 0 symbool 8. Symbool voor 9. Slotsymbool Fig. 15 tweeledig gebruik Symbolen en functies Op het LCD van de weegunit worden diverse getallen en symbolen weergegeven, zie Fig Bovenste indicator Toont het gewicht in kg of in Engelse ponden. 2. ( - ) Verschijnt wanneer het gewicht negatief is. (Zie ook Wegen terwijl de cliënt al in de tilband zit.) 3. Menufuncties Toont in bedrijf. Andere functies zijn alleen tijdens het ijken beschikbaar. 4. Bruto/Netto B/G staat voor brutogewicht NET staat voor netto gewicht 5. Batterijsymbool Als - (minteken) wordt aangegeven, is de spanning laag. (U kunt nog ongeveer een uur met de tillift werken.) Alle cijfers knipperen- de batterijen zijn geheel leeg. 6. Min-symbool Voer het wachtwoord in. (Alleen beschikbaar voor speciale functies en configuratiefuncties. Neem contact op met ARJO als u een wachtwoord nodig heeft.) 7. 0 symbool Verschijnt wanneer de weegunit zich in het nulgebied bevindt, ± 25 g. 8. Symbool voor tweeledig gebruik (voorbeeld) L/H aan: gewichtsklasse 1: e is 100 g L/H uit: gewichtsklasse 2: e is 200g 9. Min-symbool Verschijnt wanneer de belasting minder is dan 2 kg. 10. Max-symbool Verschijnt wanneer de belasting hoger is dan 190 kg. Haal de cliënt direct uit de lift bij overbelasting van de lift/weegunit. Verplaats de weegunit/tillift niet totdat het symbool verdwenen is. 11. Trendindicator Visuele indicator tijdens het wegen. Blokken op het display worden van links naar rechts groter naarmate de belasting toeneemt. 12. Meeteenheid Voor officieel gebruik in Europese zorginstellingen wordt als meeteenheid uitsluitend kilogram gebruikt. Dit is niet te veranderen. In alle andere gevallen kunt u de meeteenheid veranderen van "kg" in "lbs" en vice versa door de bedieningsknop ten minste 10 seconden ingedrukt te houden. Er zijn twee methoden om een cliënt te wegen: 15

16 Weegunit Methode 'A' Wegen voordat de cliënt op de voetenplaat staat. Druk op de bedieningstoets van de weegunit. Zie Fig. 16. Til de cliënt omhoog tot hij/zij het bed, de stoel of de vloer niet meer aanraakt. Druk niet nogmaals op de knop: het getoonde getal is het gewicht van de cliënt. Alleen voor Europese weegunits. Als het woord TILT op het display wordt weergegeven, verplaats de SARA 3000 dan tot de weegunit recht genoeg staat om te kunnen werken. Raak de cliënt niet aan en steun niet op de cliënt of de Sara 3000 tijdens het wegen. De mast en de armsteunen maken namelijk integraal deel uit van de weegunit. Bedieningsknop weegunit Fig. 16 Wacht bij een onrustige cliënt met wegen totdat hij/zij rustig is. Er wordt een interne test uitgevoerd, waarbij alle segmenten van de display ongeveer één seconde oplichten. De display toont gedurende enige seconden "WAIT" (wachten). Daarna verschijnt de stand "in bedrijf". Hang de tilband die u gaat gebruiken over de armsteunen en druk de bedieningstoets nogmaals in. De weegunit toont NET 0.0 (zie fig. 17). De weegunit is na inschakeling nog gedurende 6 minuten werkzaam. Daarna schakelt hij zichzelf automatisch uit. Wanneer dit te vroeg gebeurt, drukt u de bedieningstoets nogmaals in. Pas op: Zorg dat de weegunit niet wordt overbelast. Als het display van de weegunit MAX weergeeft, moet de cliënt direct op een bed of stoel worden geplaatst. De weegunit kunt u in bedrijf op nul zetten. Pas op: Bij het manoeuvreren van de tillift mag u deze NIET vasthouden aan (de display van) de weegunit of het bevestigingspunt. Methode 'B' Wegen terwijl de cliënt al op de voetenplaat staat. Zorg dat de cliënt vrij staat en nergens tegenaan komt, zoals een bed, een stoel of de vloer. Druk op de bedieningstoets van de weegunit. Zie Fig. 16. Fig. 17 Wacht bij een onrustige cliënt met wegen totdat hij/zij rustig is. Verwijder de tilband en plaats deze rond de cliënt, zoals bij een normale tilhandeling. Er wordt een displaytest uitgevoerd, waarbij alle segmenten ongeveer één seconde oplichten. 16

17 Weegunit De display toont gedurende enige seconden "WAIT" (wachten). Daarna verschijnt de stand "in bedrijf". Let niet op het aangegeven gewicht. Druk nogmaals op de bedieningstoets. De weegunit toont NET 0.0. Zie Fig. 17. Pas op: Overbelast de weegunit niet. Als het display van de weegunit 'MAX' weergeeft, plaats de cliënt dan direct op een bed of stoel. Laat de cliënt voldoende zakken om de tilband te verwijderen. Hang de tilband uitsluitend over de armsteunen. Het gewicht wordt getoond. Hoewel er een minteken (-) voor staat, is dit toch het juiste gewicht van de cliënt. Verwijder de tilband. Als het woord TILT op het display wordt weergegeven, verplaats de SARA 3000 dan tot de weegunit recht genoeg staat om te kunnen werken. De weegunit werkt nog 6 minuten. Na zes minuten schakelt de weegunit automatisch uit. Heeft u meer tijd nodig, druk dan nogmaals op de knop. Raak de cliënt of de SARA 3000 niet aan en leun er niet op tijdens het wegen. Zorg dat de cliënt de mast of de armsteunen tijdens het wegen niet aanraakt. De armsteunen maken namelijk integraal deel uit van de weegunit. De weegunit kan tijdens bedrijf op nul worden gezet. Pas op: Bij het manoeuvreren van de tillift mag u deze NIET vasthouden aan (de display van) de weegunit of het bevestigingspunt. Het installleren/vervangen van batterijen van de weegunit Batterijhouder Afdekkap 4 Batterijen houder Drukcontact Fig. 18 Als op de display van de weegunit het symbool van een batterij verschijnt, is er nog genoeg vermogen over om nog ongeveer een uur te werken. Verwisselen van de batterijen: Open de afdekkap van de batterijhouder door eerst de twee schroeven te verwijderen met een smalle schroevendraaier. Verwijder de afdekkap. Trek de batterijhouder voorzichtig naar buiten. Maak zo nodig het drukcontact aan het uiteinde van de batterijhouder los. Haal de oude batterijen uit de batterijhouder en vervang ze door vier AA -batterijen of gelijkwaardige andere batterijen. Let goed op de polariteit (hiervan zit een schetsje in de houder). Zet de batterijhouder terug op zijn plaats, breng de afdekkap weer op de batterijhouder aan en draai de schroeven vast. Als de batterijen verkeerd in de houder geplaatst worden, levert dit geen schade op voor de interne elektrische circuits. U kunt oplaadbare batterijen gebruiken, maar hun werkingsduur is over het algemeen korter dan die van gewone batterijen. Onderhoud van de weegunit Voor de weegunit gelden dezelfde condities als voor de SARA In het hoofdstuk Desinfectie, reiniging en onderhoud in de gebruiksaanwijzing bij de SARA 3000 vindt u instructies met betrekking tot het reinigen. Behalve reinigen en verwisselen van de batterijen, zijn er geen speciale onderhoudswerkzaamheden nodig. 17

18 Opladen van de accu De SARA 3000 is voorzien van een accu leeg indicator op de achterkant van de regelkast/ accuhouder (zie afbeelding bij Fig. 1). Aanbevolen wordt de accu uit de tillift te verwijderen en op te laden, wanneer de accu leeg indicator LED oranje is. De accu opladen voordat deze bijna of geheel leeg is, verlengt de levensduur van de accu. Om er zeker van te zijn dat de SARA 3000 steeds gebruiksklaar is, raden wij u aan om altijd een opgeladen accu bij de hand te hebben. Dat kan door een tweede opgeladen accu gereed te hebben, terwijl de eerste in gebruik is. Wij raden u aan bij het begin van elke werkperiode een opgeladen accu bij de hand te hebben. Waarschuwing: Behandel accu s voorzichtig en zorg dat ze NIET worden ingedeukt, geopend, gedemonteerd of beschadigd. Mocht onverhoopt de behuizing van de accu barsten en het elektrolyt (accuvloeistof) in contact komen met huid of kleding, wast u deze dan direct met water. Indien de accuvloeistof (elektrolyt) in aanraking komt met de ogen, spoel deze dan onmiddellijk met ruime hoeveelheden water en zoek medische hulp. In de nabijheid van de accu is roken of open vuur NIET toegestaan. Laad de accu s NIET in een gesloten container of kast op. Plaats de accu s NIET dicht bij open vuur en werp ze er niet in. Kortsluit een accu NIET. Bewaar de accu s NIET in ruimtes waar de temperatuur kan oplopen tot meer dan 60 C. Waarschuwing: De acculader is uitsluitend bedoeld voor gebruik met door ARJO geleverde accu's die bedoeld zijn voor gebruik met de SARA Om oververhitting te voorkomen, mag de acculader tijdens gebruik niet afgedekt worden. De acculader mag niet worden geopend of op onoordeelkundige wijze worden bewerkt. Voor reparatie moet de acculader worden opgestuurd naar ARJO. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn. Haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor advies, wanneer u accu's wilt vernietigen. De afkorting Pb naast de symbolen voor de recycling en afvalbak op het etiket van de accu, staan voor lood. Omdat de accu lood bevat, kan deze dus niet op de gebruikelijke manier worden weggegooid. De accu moet worden ingeleverd voor hergebruik. Bescherm de acculader tegen stof. U gaat als volgt te werk bij het opladen van een accu: Voltooi de gestarte tilhandeling, als de accu-leeg-indicator op de SARA 3000 oranje is. Breng de SARA 3000 vervolgens naar een geschikte plaats en verwijder de accu door deze aan de handgreep bovenop de accu uit de houder te trekken (zie Fig 19). Fig

19 Opladen van de accu Plaats de accu in de acculader, zorg dat de acculader niet is aangesloten op de netspanning en sluit de acculader aan op de accu. U plaatst de accu als volgt in de acculader: Plaats de accu in de oplader, zoals u de accu in de SARA 3000 plaatst en druk hem stevig op zijn plaats. De connector van de oplader maakt automatisch contact. Schakel de netspanning weer in. Wanneer de accu geheel of gedeeltelijk leeg is, gaat het oranje lampje op de acculader branden. Het lampje wordt groen, als de accu volledig opgeladen is. Het groene lampje geeft aan dat de oplader automatisch op 'opladen' is gezet (waardoor de accu volledig opgeladen blijft). Er is geen aan/uit-schakelaar. De oplader wordt uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact te halen, wanneer de oplader niet in gebruik is. De accu mag in de acculader blijven zitten als deze volledig is opgeladen. Er is geen gevaar dat hij te veel opgeladen wordt. Zo zorgt u er tevens voor dat de accu altijd opgeladen is. Pas op: Schakel altijd de netspanning uit voordat u de accu uit de acculader haalt. Schakel de stroom uit, als de accu volledig is opgeladen. Haal de accu uit de acculader en zet hem weer terug in de SARA De elektrische aansluiting komt automatisch tot stand. Vergeet niet om de groene resetknop in te drukken. De SARA 3000 is nu klaar voor gebruik. Acculader LED indicator Fig. 20 Een lege accu is in ongeveer acht uur weer volledig opgeladen. Waarschuwing: Houd de accu stevig vast wanneer u hem uit de SARA 3000 of de acculader haalt en weer terugplaatst, zodat hij niet valt en beschadigd raakt of letsel veroorzaakt. 19

20 Desinfectie, reiniging en onderhoud Algemene reiniging/desinfectie en verzorging van het hulpmiddel De frequentie van de onderstaande handelingen hangt af van het hulpmiddel en de accessoires. Volg elke keer voordat u het hulpmiddel gebruikt, de hier beschreven reinigings/desinfectie-, onderhouds- en inspectieprocedures, tenzij anders vermeld. Pas op: Wij raden u aan de ARJO tilliften, accessoires en tilbanden regelmatig te reinigen en/of te desinfecteren. Doe dit telkens als u het hulpmiddel voor een volgende cliënt gaat gebruiken of anders minimaal elke dag. Als de tilbanden, liften en apparaten vuil zijn of als ze besmet kunnen zijn, volg dan de onderstaande procedures voor het reinigen en/of desinfecteren, voordat u het hulpmiddel opnieuw gebruikt. Dit is vooral belangrijk, wanneer u hetzelfde hulpmiddel voor verschillende cliënten gebruikt. Zo minimaliseert u het risico van kruisbesmetting. U houdt uw hulpmiddel en accessoires schoon met een vochtige doek, gedrenkt in warm water waaraan een beetje zacht wasmiddel, bijvoorbeeld "ARJO CLEAN" gecombineerd reinigings/desinfectiemiddel of een ander gelijkwaardig product is toegevoegd. Werk bij het desinfecteren van besmette tilliften, apparatuur en accessoires, volgens de voorgeschreven methode en veeg de hulpmiddel en de accessories af met desinfectiedoekjes voor harde oppervlakken die geïmpregneerd zijn met een oplossing van 70% vol. isopropylalcohol. Wrijf stevig met de doekjes om effectief te desinfecteren. 70% vol. isopropylalcoholdoekjes blijken bij lichte vervuiling effectief te zijn tegen MRSA en verschillende andere micro-organismen. Waarschuwing: Dompel het hulpmiddel niet onder in water. Dit kan leiden tot roestvorming. Pas op: Indien u een föhn gebruikt om de tillift te drogen, mag de temperatuur niet hoger zijn dan 80 C. Gebruik geen petroleumhoudende oplosmiddelen (of benzine of iets dergelijks). Deze middelen kunnen kunststofonderdelen beschadigen. Waarschuwing: Gebruik reinigingsen desinfectiemiddelen in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik altijd geschikte veiligheidsmiddelen om ogen, handen en kleding te beschermen. Dagelijkse controles Lees a.u.b. het hoofdstuk over Verzorging en Preventief onderhoud in deze gebruiksaanwijzing voor instructies over dagelijkse te controleren punten. Waarschuwing: Controleer of de zwenkwielen stevig aan het onderstel vastzitten. Inspecteer alle kunststof onderdelen zorgvuldig, vooral de onderdelen die in contact kunnen komen met het lichaam van de cliënt. Kijk of er geen breuken of scherpe randen ontstaan zijn die de huid van de cliënt zouden kunnen beschadigen of onhygiënisch zouden kunnen worden. Controleer of alle externe aansluitingen goed vastzitten en alle schroeven en moeren goed zijn aangedraaid. Advies over onderhoud Waarschuwing: ARJO adviseert de SARA 3000 regelmatig te onderhouden. Zie het hoofdstuk Preventief Onderhoudsschema in deze gebruiksaanwijzing. 20

21 Desinfectie, reiniging en onderhoud Onderdelenlijsten en stroomschema's Deze zijn op aanvraag verkrijgbaar bij ARJO. Reserveonderdelen zijn, indien nodig, verkrijgbaar bij ARJO. Voor het vervangen van bepaalde onderdelen is speciaal gereedschap nodig. Periodieke tests Voer deze tests iedere weer uit: Voor normaal gebruik: laat de armsteunen van de cliënt omhoog en omlaag komen met behulp van de afstandsbediening en het bedieningspaneel op de mast. Deze test dient om vast te stellen of de beweging volledig en efficiënt is. Noodstopknop: - Test de noodstopknopfunctie door de armsteunen met de afstandsbediening omhoog of omlaag te brengen en tegelijk de noodstopknop in te drukken. (zie detail bij Fig. 1). De elektrisch aangedreven beweging dient direct tot stilstand te komen. Herstel de normale werking door op de groene resetknop te drukken. Herhaal deze test voor de alternatieve bedieningsknop. Functioneren van de verstelbare chassispoten: - Open en sluit de poten van het chassis en controleer of ze volledig en soepel werken. Algemene inspectie van het hulpmiddel: - Voer regelmatig een algemene visuele inspectie van alle onderdelen aan de buitenkant uit. Test alle functies op hun juiste werking om er zeker van te zijn dat er tijdens het gebruik geen beschadiging is opgetreden. Advies over afvalverwerking Vraag uw plaatselijke reinigingsdienst om advies over de verwerking van afvalmateriaal in verband met het gebruik van de lift. Tilbanden Waarschuwing: De tilbanden moeten voor en na gebruik met een cliënt worden gecontroleerd en, zo nodig, worden gewassen volgens de gebruiksaanwijzing bij de tilband. Behandel de tilbanden bij het reinigen niet als linnengoed. Reinig en desinfecteer tilbanden alleen in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant. Vermijd mechanische druk zoals rollen of persen tijdens de was- en droogprocedure. Onderdelen die van vitaal belang zijn voor de veiligheid en comfortabele werking van de tilband kunnen zo beschadigen. Pas op: Gebruik normale wasmiddelen, strijk de tilbanden niet. Volg de instructies op het etiket van de tilband. Nauwkeurige inspectie van de bevestigingskoorden, de tilbanden, veiligheidsbanden en bevestigingsclips voor elk gebruik is van groot belang, zoals aangegeven in het Preventief Onderhoudsschema. Zijn de tilbanden, koorden of veiligheidsbanden gerafeld of zijn de clips beschadigd, dan moet de tilband of het bevestigingskoord direct buiten gebruik gesteld worden en vervangen worden. Waarschuwing: Heeft u enige twijfel over de juiste werking van de SARA 3000, stel de lift dan buiten gebruik en neem contact op met de afdeling customer service van ARJO. 21

22 Verzorging en preventief onderhoud De SARA 3000 is aan slijtage onderhevig en waar aangegeven moeten de volgende onderhoudsinstructies worden uitgevoerd om te zorgen dat het hulpmiddel blijft voldoen aan de oorspronkelijke fabrieksspecificaties. Waarschuwing De punten op deze checklist betreffen het minimale onderhoud dat de fabrikant adviseert. In sommige gevallen, bijvoorbeeld bij zwaar gebruik en blootstelling aan zware omgevingscondities, moet het hulpmiddel en de accessoires vaker worden gecontroleerd. Het in gebruik houden van dit hulpmiddel zonder regelmatige controles uit te voeren of wanneer een defect is geconstateerd, vormt een ernstige bedreiging van de veiligheid van de gebruiker en cliënten. Plaatselijke voorschriften en standaarden kunnen strenger zijn dan die van de fabrikant. Door het in deze gebruiksaanwijzing genoemde preventieve onderhoud uit te voeren kunnen ongelukken worden voorkomen. Preventief onderhoudsschema Taak/controle VERPLICHTINGEN VAN DE ZORGVERLENER Controleer of tilbanden, veiligheidsbanden en bevestigingsclipsbeschadigd of gerafeld zijn. Zie de documentatie bij de tilbanden. Waarschuwing Voor elk gebruik Controleer blootgestelde delen op beschadigingen, scherpe randen, etc. X X Controleer tilbandbevestigingspunten. Indien beschadigd, niet gebruiken. Controleer of alle etiketten zijn aangebracht. De locatie van etiketten is te vinden in de gebruiksaanwijzing. X Wekelijks Elke 12 maanden Controleer of de handgrepen goed vastzitten. Zo nodig, opnieuw vastlijmen. X S Controleer of lader, bedrading en aansluitingen intact zijn. Controleer alle functies van de SARA Controleer afstandsbediening met krulsnoer op beschadigingen. Onderwerp de SARA 3000 aan een volledige functietest. X S Controleer de werking van de noodstopknop/resetknop en de knop voor omlaag brengen bij systeemuitval. X S Controleer de accu's op tekenen van lekkage en/of achteruitgang. Zo nodig vervangen. X S Controleer of alle bevestigingen, schroeven en bouten goed vastzitten. X S Controleer alle zwenkwielen op slijtage. Zo nodig vervangen. X S Controleer of alle afdekplaten goed zijn geïnstalleerd en niet beschadigd zijn. Zo nodig vervangen. X S Controleer of sprake is van roestvorming. Zo nodig vervangen. X S Controleer of de accu in het oplaadstation goed wordt opgeladen. X S Vervang alle accu s na drie jaar gebruik. X X X X S S Elke 2 jaar Elke 3 jaar S De met een 'S' gemarkeerde handelingen dienen te worden uitgevoerd door gekwalificeerde servicetechnici die de juiste gereedschappen en materialen gebruiken en de juiste procedures kennen. Het niet nakomen van deze voorschriften kan leiden tot persoonlijk letsel en/of onveilige apparatuur/hulpmiddelen. 22

23 Etiketten Fig Naam hulpmiddel 2. Veilige tilbelasting kg en serienummer 3. Accugegevens 4. Aanduiding noodstopknop en resetknop 5. Accu-leeg-indicator en urenteller 6. ARJO logo 7. Let op: Lees de gebruiksaanwijzing 8. Etiket UL / CSA standaard 23

24 Technische specificaties Gewicht van de componenten...kg SARA 3000 compleet...62 SARA 3000 compleet met weegunit...71,7 Bij normaal gebruik kan de hele SARA 3000 in twee onderdelen worden verdeeld: Accu... 3,8 SARA 3000 (zonder accu)... 58,2 SARA 3000 met weegunit (zonder accu)... 67,9 De SARA 3000 kan niet in meer delen worden onderverdeeld. Veilige tilbelasting SARA Alle tilbanden - Controleer de veilige tilbelasting aan de hand van het etiket op de tilband Elektrisch Type accu... (oplaadbare, luchtdichte loodaccu) Accu onderdeelnummer... NDA0100/HMX991 Accuvermogen... 24V 4Ah Lift - beschermingsklasse - binnendringing van vocht... IPX4 Lift - beschermingsklasse - bescherming tegen elektrische schok... Interne elektrische apparatuur Nominaal voltage van de lift... 24V Zekering - overbelasting... 5A (thermische onderbreking) Zekering - PCB... 10A (vertraging) Acculader type... FW7318M/24 Acculader fabrikant... Friwo Mobile Power GmbH Acculader voeding V AC Acculader stroom... AC Acculader frequentie Hz Acculader vermogen... 1 A Acculader uitgangsspanning... 24V DC Acculader - beschermingsklasse - binnendringing van vocht... IP40 Acculader - beschermingsklasse - bescherming tegen elektrische schok... Klasse II dubbel geïsoleerd Acculader onderdeelnummer (landcode tussen haakjes)... NDA EU... NDA GB... NDA CH... NDA US... NDA AU Medische apparatuur: type B bescherming tegen elektrische schok in overeenstemming met IEC ARJO producten/'hulpmiddelen voor het verplaatsen van cliënten voldoen aan de vereisten van de Electromagnetic Compatibility (EMC) als beschreven in clausule 12.5 van EEG-richtlijn 93/42/EEC voor medische apparatuur Hoewel in overeenstemming met EMC voorschriften, is er een geringe kans dat overgevoelige elektrische onderdelen kunnen worden beschadigd. Conform UL en CAN/CSA C22.2 Nr M90... Inschakelduur Max volt Max amp. Motor mast... 10% - (6 min/u) 24 5 Motor V -chassis... 10% - (6 min/u) 24 1 Inbedrijfstand: intermitterend 24

25 Technische specificaties Omgeving Luchtvochtigheid/opslag C Gebruikstemperatuur (omgevingstemperatuur)...+5 C tot +35 C Optimale gebruikstemperatuur (omgevingstemperatuur) C tot +25 C Omgevingstemperatuur opslag en transport C tot +45 C Maximumgeluidsniveau In overeenstemming met ISO norm db (db re 1 pw ± 3 db) Weegunit Gewichtsklasse kg Voeding... 6 volt wisselstroom (4 x AA batterijen) Accuduur uur Beschermingsklasse... IP 53 Nauwkeurigheid (geijkte klasse III weegunit) 2-50 kg... ± 50 g Nauwkeurigheid (geijkte klasse III weegunit) kg... ± 100 g Nauwkeurigheid (geijkte klasse III weegunit) kg... ± 200 g 25

26 Technische specificaties Afg. afmetingen A. Max. hoogte C.S.P. : mm I. Chassis voetenplaat/-steun Lengte : 270 mm B. Tilbereik : 795 mm J. Chassis Min. Interne breedte : 540 mm C. Min. Hoogte C.S.P. : 905 mm K. Chassis Min. Externe breedte : 640 mm D. Hoogte : mm L. Chassis Max. Interne breedte : 890 mm E. Chassis Min. vrije ruimte : 45 mm M. Chassis Max. Externe breedte : 990 mm F. Chassis Max. Hoogte : 110 mm N. Tilbereik Min. Hoogte C.S.P. : 500 mm (N is ook Max. tilbereik) G. Chassis Totale Externe Lengte : mm O. Tilbereik Max. Hoogte C.S.P. : 30 mm H. Chassis Max. Interne Lengte : 625 mm P. Draaicirkel : mm C.S.P. = Centraal ophangpunt : een referentiepunt op de SARA 3000 voor afmetingen. Als CSP op de SARA 3000 hebben we het clipsbevestigingspunt gebruikt dat zich aan het begin van de tilcyclus het dichtst in de buurt van de cliënt bevindt. Technische specificaties kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Fig

27 Probleemoplossing Probleemomschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing De SARA 3000 is (splinternieuw en) functioneert in het geheel niet. De SARA 3000 beweegt trager omhoog en omlaag dan normaal. De SARA 3000 beweegt niet omhoog of omlaag en de poten van het chassis gaan niet open of dicht. Als boven, de SARA 3000 functioneert niet goed, niet via de afstandsbediening en niet via de alternatieve 'omhoog' en 'omlaag' knoppen. De nood-stopknop (rood) is nog ingedrukt. De accu is bijna leeg. De afstandsbediening is beschadigd. Het zekeringscircuit functioneert niet. De actuator (op de armsteunen of het chassis) functioneert niet goed. Druk op de groene resetknop om de noodstopknop (rood) uit te schakelen. Controleer het LED lampje, het digitale display en de urenteller op de mast van de SARA 3000, iets boven de accu. Dit geeft het resterende vermogen van de accu aan. Vervang in geval van twijfel de accu in de SARA 3000 door een volledig opgeladen accu en controleer of het systeem functioneert. Als de accu bijna leeg is, dient deze te worden opgeladen en dient een volle accu te worden gebruikt om de SARA 3000 te kunnen blijven gebruiken. Probeer de SARA 3000 te bedienen via het bedieningspaneel op de mast. Wanneer het systeem dan wel functioneert en niet goed functioneert bij gebruik van de afstandsbediening, dient de afstandsbediening te worden vervangen. Neem contact op met ARJO. Neem contact op met ARJO. Als de knop omhoog wordt ingedrukt, maakt de SARA 3000 geluid, maar de armsteunen komen niet omhoog Als de knop chassispoten openen wordt ingedrukt, maakt de SARA 3000 geluid, maar de poten worden niet geopend. Een obstakel blokkeert de armsteunen. Een obstakel blokkeert de chassispoten. Verwijder het obstakel en controleer het hulpmiddel grondig op beschadigingen, alvorens de tilcyclus te continueren. Gebruik in geval van twijfel de knop voor omlaag brengen bij systeemuitval om de cliënt veilig in zittende stand terug te brengen en de SARA 3000 vervolgens te verwijderen en buiten gebruik te stellen. Gebruik de SARA 3000 pas weer, als het hulpmiddel door een gekwalificeerde technicus is gecontroleerd en goedgekeurd voor veilig gebruik. Verwijder het obstakel en controleer het hulpmiddel grondig op beschadigingen, alvorens de tilcyclus te vervolgen. Gebruik in geval van twijfel de knop voor omlaag brengen bij systeemuitval om de cliënt veilig in zittende stand terug te brengen en de SARA 3000 vervolgens te verwijderen en buiten gebruik te stellen, totdat het hulpmiddel door een gekwalificeerde technicus is gecontroleerd en goedgekeurd is voor veilig gebruik. 27

28 AUSTRALIA ARJO Hospital Equipment Pty. Ltd. 205 Queensport Road, Murarrie, Brisbane QLD 4172, Australia PO Box 675, Bulimba Brisbane QLD, 4171, Australia Tel. (61) Fax. (61) info@arjoaustralia.com.au SVERIGE ARJO SCANDINAVIA AB Box 61, Eslov, Sweden Tel Fax E-post: kundservice@arjo.se DANMARK ARJO SCANDINAVIA Postboks 51, 4632 Bjæverskov Tel Fax E-post: kundservice@arjo.se NORGE ARJO SCANDINAVIA Ryenstubben 2, 0679 Oslo Tel Fax E-post: kundservice@arjo.se BELGIQUE / BELGIË ARJO N.V. Hospital Equipment S.A. Ternesselei WOMMELGEM Tel. 03/ Fax. 03/ info@arjo.be CANADA ARJO Canada Inc South Gateway Road Unit C, Mississauga, ONTARIO L4W 5J1 Tel Fax CESKÁ REPUBLIKA ARJO Hospital Equipment s.r.o. Strmá 35 CZ BRNO Tel Fax DEUTSCHLAND ARJO GmbH Christof-Ruthof-Weg Mainz-Kastel, Germany Tel. +49 (0) Fax. +49 (0) info@arjo.de ESPAÑA ARJO SPAIN, S.A. C/ San Rafael, nº ALCOBENDAS (MADRID) SPAIN Tel Fax arjospain@arjospain.es FRANCE ARJO Equipements Hospitaliers S.A. 45, Avenue de l'europe Eurocit BP133 F RONCQ CEDEX FRANCE Tel Fax info@arjo.fr GREAT BRITAIN ARJO MED AB Ltd. St. Catherine Street Gloucester, GL1 2SL ENGLAND U.K. Tel. (08702) Fax. (01452) IRELAND ARJO Ireland Ltd, EA House, Damastown Industrial Estate, Mulhuddart, Dublin 15, Eire Tel Fax HONG KONG ARJO Far East Ltd APEC Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, HONG KONG Tel Fax ITALIA ARJO Italia SPA Via Tor Vergata, ROMA Tel Fax promo@arjo.it NEDERLAND ARJO NEDERLAND B.V. De Blomboogerd 8, 4003 BX TIEL, Postbus 6116, 4000 HC TIEL Tel. +31 (0) Fax. +31 (0) info@arjo.nl ÖSTERREICH ARJO GmbH, Föhrenweg 5, A-6065 THAUR, Austria Tel. +43 (0) Fax. +43 (0) office@arjo.at POLAND Getinge POLAND Sp. z o.o Warszawa ul. Lirowa 27 Poland Tel Fax wysokinski@getinge.pl SCHWEIZ / SVIZZERA ARJO INTERNATIONAL AG Florenzstr. 1d, Postfach, CH-4023 BASEL, Switzerland Tel. +41 (0) Fax. +41 (0) arjo.international@arjo.com SCHWEIZ ARJO-SIC AG Florenzstr. 1d, Postfach 4023 BASEL Tel. +41 (0) Fax. +41 (0) arjo.sic@arjo.ch USA ARJO, Inc. 50 North Gary Avenue Roselle, IL Tel GETINGE GROEP is wereldwijd leverancier van hulpmiddelen en Indien uw land niet is vermeld, Indien uw land niet is vermeld, kunt u contact systemen opnemen die in de gezondheidssector en de welzijnssector kunt u contact opnemen met met uw plaatselijke distributeur, of met ARJO bijdragen tot een hogere kwaliteit van de zorg en verbetering van met ARJO International AB, de kosteneffectiviteit. Hulpmiddelen, diensten en technologie Box 61, S ESLÖV, FM worden geleverd onder de merknaam ARJO op het gebied ARJO Med. AB ZWEDEN. LTD van hygiënische verzorging, ISO 9001 wondverzorging IS en verplaatsing van Tel cliënten; onder de merknaam GETINGE op het gebied Fax van infectiebestrijding en preventie in de gezondheidssector; en onder de merknaam MAQUET op het gebied van operatiekamers, cardiopulmonale zorg en eerste hulp. Gedrukt in het Verenigd Koninkrijk.

Encore. Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KKX 52180.NL KKX 52180.NL/2. Oktober 2002

Encore. Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KKX 52180.NL KKX 52180.NL/2. Oktober 2002 TM Encore Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KKX 52180.NL KKX 52180.NL/2 Augustus Editie 2000 3 Oktober 2002 De verticale en horizontale lijnen naast de tekst en afbeeldingen zijn alleen voor

Nadere informatie

Sara 3000 Gebruiksaanwijzing

Sara 3000 Gebruiksaanwijzing Sara 3000 Gebruiksaanwijzing KKX81010M_NL_13 10/2017...with people in mind WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, moet u altijd deze Gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documenten lezen voor u het hulpmiddel

Nadere informatie

SARA PLUS. with people in mind

SARA PLUS. with people in mind SARA PLUS Geavanceerd actief hulpmiddel voor opstaan, tillen en loopoefeningen with people in mind VEILIGHEID, MOBILITEIT, TRAINING VEELZIJDIGE VOORDELEN VAN DE COMFORT CIRCLE De SARA Plus is evenals de

Nadere informatie

SARA 3000. Het originele hulpmiddel voor opstaan en tillen....with people in mind

SARA 3000. Het originele hulpmiddel voor opstaan en tillen....with people in mind SARA 3000 Het originele hulpmiddel voor opstaan en tillen...with people in mind ZET DE SARA TRADITIE VAN HOOGWAARDIG OPSTAHULPMIDDEL VOORT... ...EN VERNIEUWT DIE VOOR DE TOEKOMST Wanneer cliënten in zorgomgevingen

Nadere informatie

MOEITELOOS POSITIONEREN EN VERBETERDE ZORG

MOEITELOOS POSITIONEREN EN VERBETERDE ZORG MOEITELOOS POSITIONEREN EN VERBETERDE ZORG De Maxi Twin maakt allerlei dagelijkse verzorgingstaken gemakkelijker. De Maxi Twin biedt zorgverleners optimale ondersteuning bij het tillen, positioneren en

Nadere informatie

Installatie- en gebruikershandleiding Solo toiletlift

Installatie- en gebruikershandleiding Solo toiletlift Voor installatie: Controleer het product Neem direct contact op met uw leverancier indien blijkt dat de Solo toiletlift beschadigd is tijdens het transport. Controleer de inhoud van de doos - Solo toiletlift

Nadere informatie

Sara Plus Gebruiksaanwijzing

Sara Plus Gebruiksaanwijzing Sara Plus Gebruiksaanwijzing KKX52180M_NL_16 12/2018...with people in mind WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, moet u altijd deze Gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documenten lezen voor u het hulpmiddel

Nadere informatie

ALCT 6/24-2 GEBRUIKSAANWIJZING

ALCT 6/24-2 GEBRUIKSAANWIJZING ALCT 6/24-2 GEBRUIKSAANWIJZING [1] b c g d f e a [2] 0,5 1 2 NL Gebruiksaanwijzing ALCT 6/24-2 VOORWOORD Geachte klant, Dank u voor de aanschaf van de ANSM ANN lader ALC T 6-24/2. Deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KPX 50550.NL KKX 52180.NL/2. Maart 2003

Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KPX 50550.NL KKX 52180.NL/2. Maart 2003 TM Tempo Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KPX 50550.NL KKX 52180.NL/2 Augustus Editie 2000 3 Maart 2003 De verticale en horizontale lijnen naast de tekst en afbeeldingen zijn alleen voor ARJO

Nadere informatie

moeiteloos positioneren en verbeterde zorg

moeiteloos positioneren en verbeterde zorg moeiteloos positioneren en verbeterde zorg De Maxi Twin maakt allerlei dagelijkse verzorgingstaken gemakkelijker. De Maxi Twin biedt zorgverleners optimale ondersteuning bij het tillen, positioneren en

Nadere informatie

INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOLEN. De symbolen in deze gebruiksaanwijzing. Symbolen op het apparaat

INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOLEN. De symbolen in deze gebruiksaanwijzing. Symbolen op het apparaat INLEIDING Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor Rapid 100E. Lees ze eerst grondig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. Deze gebruiksaanwijzing bevat de veiligheidsvoorschriften, de voorschriften

Nadere informatie

HQ-CHARGER UUR SUPER COMPACTE ACCULADER VOOR AAA/AA ACCU'S

HQ-CHARGER UUR SUPER COMPACTE ACCULADER VOOR AAA/AA ACCU'S NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING HQ-CHARGER51 1-2 UUR SUPER COMPACTE ACCULADER VOOR AAA/AA ACCU'S LEES VÓÓR HET OPLADEN DE INSTRUCTIES Gebruikershandleiding Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig. Deze handleiding

Nadere informatie

ALENTI. with people in mind

ALENTI. with people in mind ALENTI De comfortabele hygiëneliftstoel with people in mind 2 Alenti VEILIGHEID EN COMFORT De Alenti maakt integraal deel uit van een veilige, comfortabele badcyclus. Deze hygiëneliftstoel van ArjoHuntleigh

Nadere informatie

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K /2

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K /2 Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212420/2 2008-2010 Nokia. Alle rechten voorbehouden. Inleiding Met de Nokia Extra Power DC-11/ DC-11K (hierna DC-11 genoemd) kunt u de batterijen van twee compatibele

Nadere informatie

Sara Flex actieve tillift Details die het verschil maken

Sara Flex actieve tillift Details die het verschil maken Sara Flex actieve tillift Details die het verschil maken Sara Flex Zorgen is aandacht voor details Bij ArjoHuntleigh heeft 60 jaar ervaring ons geleerd dat alles draait om details. Details betekenen het

Nadere informatie

ALENTI. with people in mind

ALENTI. with people in mind ALENTI De comfortabele hygiëneliftstoel with people in mind 2 Alenti VEILIGHEID EN COMFORT De Alenti maakt integraal deel uit van een veilige, comfortabele badcyclus. Deze hygiëneliftstoel van ArjoHuntleigh

Nadere informatie

Sara 3000. Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies. KKX 81010-NL Editie 1 Juni 2003

Sara 3000. Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies. KKX 81010-NL Editie 1 Juni 2003 TM Sara 3000 Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KKX 81010-NL Editie 1 Juni 2003 Inleiding De verticale en horizontale lijnen naast de tekst en afbeeldingen zijn alleen voor ARJO bedoeld. Als lezer

Nadere informatie

STAKA. Handleiding elektrische bediening. Dakluiken Flachdachausstiege Roof access hatches Trappes de toit

STAKA. Handleiding elektrische bediening. Dakluiken Flachdachausstiege Roof access hatches Trappes de toit STAKA Handleiding elektrische bediening Algemeen Deze handleiding geeft u de juiste instructies voor een correcte aansluiting en een goede bediening van de elektrische bedieningsset van Staka. De installatie

Nadere informatie

RisePortoTM. SystemRoMedic. nieuw. generatie. Veilige en flexibele tiloplossingen voor elke situatie

RisePortoTM. SystemRoMedic. nieuw. generatie. Veilige en flexibele tiloplossingen voor elke situatie TM RisePortoTM SystemRoMedic nieuw De generatie Veilige en flexibele tiloplossingen voor elke situatie Altijd overal en RisePorto is een draagbare plafondlift met een ongewoon klein formaat en een zeer

Nadere informatie

Opera. Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies. KPX 01700.NL KKX 52180.NL/2 April 2003

Opera. Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies. KPX 01700.NL KKX 52180.NL/2 April 2003 TM Opera Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies KPX 01700.NL KKX 52180.NL/2 April Editie 2003 3 April 2003 Inleiding De verticale en horizontale lijnen naast de tekst en afbeeldingen zijn alleen voor

Nadere informatie

Weegschaaltruck EL20W-1150-TAZPN. Capaciteit: 2t

Weegschaaltruck EL20W-1150-TAZPN. Capaciteit: 2t NL GEBRUIKSAANWIJZING Weegschaaltruck EL20W-1150-TAZPN Capaciteit: 2t N.B.: Eigenaar en gebruiker moeten deze instructies voor gebruik van de handpallettruck lezen en begrijpen. Inhoudsopgave I. Algemeen

Nadere informatie

Byzoo Sous Vide Turtle

Byzoo Sous Vide Turtle Byzoo Sous Vide Turtle ZAT01 Handleiding 220-240V, 50Hz 1300W BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Bij het gebruik van elektrische

Nadere informatie

SWL: 160 kg. Visuele inspectie Inspecteer de functies van de liftstoel regelmatig. Controleer op mogelijke beschadigingen van het materiaal.

SWL: 160 kg. Visuele inspectie Inspecteer de functies van de liftstoel regelmatig. Controleer op mogelijke beschadigingen van het materiaal. StandUp SystemRoMedic TM Handleiding Nederlands REF 60800001 StandUp, met stroomkabel REF 60800002 StandUp, met batterij SWL: 160 kg StandUp is een liftstoel die ontworpen is om patiënten te helpen om

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING HUMAN CARE PLAFONDLIFT SINGLE HC 2100

GEBRUIKSAANWIJZING HUMAN CARE PLAFONDLIFT SINGLE HC 2100 GEBRUIKSAANWIJZING HUMAN CARE PLAFONDLIFT SINGLE HC 2100 1 Gebruiksgebied en omschrijving De SINGLE is een plafondlift die u in staat stelt gemakkelijk patiënten te tillen van bed, rolstoel, bad, douche

Nadere informatie

Gebruikershandleiding AT-300T/R UHF-PLL. 40 kanaals rondleidingsysteem & draadloze microfoon systemen.

Gebruikershandleiding AT-300T/R UHF-PLL. 40 kanaals rondleidingsysteem & draadloze microfoon systemen. Gebruikershandleiding AT-300T/R UHF-PLL 40 kanaals rondleidingsysteem & draadloze microfoon systemen. Introductie: Bedankt voor het aanschaffen van deze UHF- PLL 40 kanaals rondleidingsysteem en draadloze

Nadere informatie

ES-S7B. Buitensirene.

ES-S7B. Buitensirene. ES-S7B Buitensirene www.etiger.com Inhoud van de verpakking 1 x ES-S7B 1 x 12V adapter 1 x back-upbatterij (ingebouwd) 1 x siliconen frame Schroeven, pluggen en siliconen doppen Documentatie Belangrijke

Nadere informatie

Gumax Terrasverwarmer

Gumax Terrasverwarmer Gumax Terrasverwarmer De energiezuinige terrasverwarmer op infraroodbasis zonder rode gloed Handleiding Model PAH-2011-1 3200 watt Lees alle instructies zorgvuldig door alvorens dit apparaat te installeren

Nadere informatie

De revolutie gaat door...

De revolutie gaat door... Sarita De revolutie gaat door... De Sarita is een revolutionair nieuw product, waarmee een cliënt snel en efficiënt tot staan gebracht kan worden om naar het toilet te gaan of in een andere stoel geplaatst

Nadere informatie

Professional Supplies EIERKOOKAPPARAAT. Modelnr.: *688.107

Professional Supplies EIERKOOKAPPARAAT. Modelnr.: *688.107 Professional Supplies EIERKOOKAPPARAAT Modelnr.: *688.107 GEBRUIKSAANWIJZING Om volledig gebruik te maken van de mogelijkheden en storingen tot het minimum te beperken raden wij u aan om de gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Inleiding.. 3. Productoverzicht.4. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 5. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.5

Inleiding.. 3. Productoverzicht.4. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 5. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.5 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave: Inleiding.. 3 Productoverzicht.4 Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 5 Bewaar deze gebruiksaanwijzing.5 Hoe creëer ik verschillende haarstijlen 7 2 Inleiding:

Nadere informatie

Installatie handleiding Aquila badlift

Installatie handleiding Aquila badlift Populierenlaan 59, 1911 BK Uitgeest Telefoon 0251-316482 Fax 0251-314043 Email: mail@sanmedi.nl Website: www.sanmedi.nl Installatie handleiding Aquila badlift Voor installatie: Controleer het product Neem

Nadere informatie

START SET DRAADLOOS SCHAKELEN

START SET DRAADLOOS SCHAKELEN START-LINE GEBRUIKERSHANDLEIDING Op www.klikaanklikuit.nl vindt u altijd de meest recente gebruiksaanwijzingen Lees deze eenvoudige instructies. Bij onjuiste installatie vervalt de garantie op dit product.

Nadere informatie

Gebruikersinstructies LED display, accu en lader voor handbikes uitgevoerd met elektrische ondersteuning

Gebruikersinstructies LED display, accu en lader voor handbikes uitgevoerd met elektrische ondersteuning Gebruikersinstructies Led Display, accu en lader V2.4 Double Performance BV Antwerpseweg 13/1 2803 PB Gouda Tel: 0182-573833 Gebruikersinstructies LED display, accu en lader voor handbikes uitgevoerd met

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING AQUA LASER 2 IN 1 RAAMREINIGER ARTIKEL NUMMER :

GEBRUIKSAANWIJZING AQUA LASER 2 IN 1 RAAMREINIGER ARTIKEL NUMMER : GEBRUIKSAANWIJZING AQUA LASER 2 IN 1 RAAMREINIGER ARTIKEL NUMMER : 808.478 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt. Doelmatig gebruik: Gebruik het apparaat alleen

Nadere informatie

28V Laadapparaat voor robotgazonmaaier NL

28V Laadapparaat voor robotgazonmaaier NL WA3744 1 2 a b A B C 1. Netstroomadapter 2. Aansluiting Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap

Nadere informatie

HQ-CHARGER71 HQ 2-3 UUR COMPACT AA/AAA ACCULADER MET LCD DISPLAY

HQ-CHARGER71 HQ 2-3 UUR COMPACT AA/AAA ACCULADER MET LCD DISPLAY NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING HQ-CHARGER71 HQ 2-3 UUR COMPACT AA/AAA ACCULADER MET LCD DISPLAY LEES VÓÓR HET OPLADEN DE INSTRUCTIES Gebruikershandleiding Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig. Deze handleiding

Nadere informatie

Professional Supplies BORDENWARMKAST. Modelnr.: *688.050 - *688.050 - *688.050. CaterChef 60

Professional Supplies BORDENWARMKAST. Modelnr.: *688.050 - *688.050 - *688.050. CaterChef 60 Professional Supplies Modelnr.: *688.050 - *688.050 - *688.050 CaterChef 120 CaterChef 60 CaterChef 30 GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze instructies aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken. 688050-51-52

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING (NL)

GEBRUIKSAANWIJZING (NL) Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING (NL) Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar hem goed voor later gebruik Mill HT5512 Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinformatie Wanneer u elektrische

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING

GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING 360 Turbo Luchtverwarmer NL Cat. Nr.: 25963 Lees deze handleiding alvorens het product te gebruiken. Waarschuwing 1. Deze verwarmer is alleen voor algemene verwarming binnenshuis.

Nadere informatie

Wij beschermen mensen

Wij beschermen mensen Wij beschermen mensen SafetyTracer handleiding Mopas Lite 1. Functies en eigenschappen 2 2. Veiligheidsinstructies 2 3. Gebruik 3 4. Alarmeren 4 5. Oproep 4 6. Statusoverzicht van de Mopas Lite 4 7. Technische

Nadere informatie

AT Multifunctioneel luchtbehandelingsapparaat

AT Multifunctioneel luchtbehandelingsapparaat AT-5461 Multifunctioneel luchtbehandelingsapparaat Veiligheid Lees en bewaar deze instructies. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met verminderde lichamelijke,

Nadere informatie

Digitale bagageweger. nr. 200-630. Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door a.u.b., voordat u het apparaat gebruikt! 7

Digitale bagageweger. nr. 200-630. Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door a.u.b., voordat u het apparaat gebruikt! 7 Digitale bagageweger nr. 200-630 Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door a.u.b., voordat u het apparaat gebruikt! 7 Veiligheidsinstructies Lees de in de onderhavige gebruikshandleiding opgenomen

Nadere informatie

Lithium Jumpstarter en DC power source GEBRUIKSAANWIJZING. Lees goed de gebruiksaanwijzing voordat u het product gebruikt.

Lithium Jumpstarter en DC power source GEBRUIKSAANWIJZING. Lees goed de gebruiksaanwijzing voordat u het product gebruikt. Lithium Jumpstarter en DC power source GEBRUIKSAANWIJZING Lees goed de gebruiksaanwijzing voordat u het product gebruikt. WAARSCHUWING Laad de Jump Starter niet op op gevaarlijke plaatsen, zoals in de

Nadere informatie

Handleiding Euroflex Basic & Classic

Handleiding Euroflex Basic & Classic Handleiding Euroflex Basic & Classic FABRIKANT: Eurovema AB Baldersvägen 38 SE-332 35 Gislaved, Zweden Tel: +46 371 390 100 Fax: +46 371 189 82 E: info@eurovema.se I: www.eurovema.se Inhoudsopgave Inleiding

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.1 AC-1000 STEKKERDOOSSCHAKELAAR

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.1 AC-1000 STEKKERDOOSSCHAKELAAR GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.1 AC-1000 STEKKERDOOSSCHAKELAAR A B C * Verlichting: Aan / Uit * Afbeelding van de YCT-102 (niet altijd inbegrepen, check de specificaties op de verpakking) A: Indicator (spannings-

Nadere informatie

Byzoo Sous Vide Hippo

Byzoo Sous Vide Hippo Byzoo Sous Vide Hippo handleiding 220-240V, 50Hz 800W BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE 1 Lees alle instructies zorgvuldig voor

Nadere informatie

Handleiding. Functionele inspectie. Lees altijd de instructies. Max. 150 kg/330 lbs. ReTurn7400. ReTurn7500

Handleiding. Functionele inspectie. Lees altijd de instructies. Max. 150 kg/330 lbs. ReTurn7400. ReTurn7500 Handleiding ReTurn7500 ReTurn7400 Max. 150 kg/330 lbs De ReTurn7500 en ReTurn7400 worden binnen gebruikt voor korte verplaatsingen tussen rolstoel en bed, rolstoel en toilet/ verplaatsbaar toilet/rolstoel

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 AGDR-3500 TUIN STEKKERDOOS SCHAKELAAR ZWAAR

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 AGDR-3500 TUIN STEKKERDOOS SCHAKELAAR ZWAAR GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 AGDR-3500 TUIN STEKKERDOOS SCHAKELAAR ZWAAR D C B A * * Afbeelding van de YCT-102 (niet altijd inbegrepen, check de specificaties op de verpakking) A: Indicator (spannings- en

Nadere informatie

Gumax Terrasverwarmer

Gumax Terrasverwarmer Gumax Terrasverwarmer De energiezuinige terrasverwarmer op infraroodbasis zonder rode gloed Montage Handleiding Model PAH-2011-1 3200 watt Lees alle instructies zorgvuldig door alvorens dit apparaat te

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 APA2-2300R AFSTANDSBEDIENING EN STEKKERDOOS SCHAKELAARS

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 APA2-2300R AFSTANDSBEDIENING EN STEKKERDOOS SCHAKELAARS GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 APA2-2300R AFSTANDSBEDIENING EN STEKKERDOOS SCHAKELAARS A C B 1 2 1 2 G D E A: LED-indicator B: Kinderbeveiliging C: LED-indicator D: Aan/uit-toetsen E: Groeptoets (kanaal 1 en

Nadere informatie

Powerpack. gebruikshandleiding

Powerpack. gebruikshandleiding Powerpack gebruikshandleiding 1 INHOUDSOPGAVE 1. Inleiding De RMA powerpack is een hulpmiddel voor de begeleiding. Het vergemakkelijkt het duwen van een rolstoel gebruiker. De hulpmotor is niet ontworpen

Nadere informatie

BGR 233 GEKEURD (DE) Gebruikshandleiding Laadbrug. Bekijk de instructievideo op www.kruizinga.nl

BGR 233 GEKEURD (DE) Gebruikshandleiding Laadbrug. Bekijk de instructievideo op www.kruizinga.nl BGR 233 GEKEURD (DE) Gebruikshandleiding Laadbrug Bekijk de instructievideo op www.kruizinga.nl Lees mij eerst! 1Lees deze handleiding zorgvuldig voor de laadbrug te gebruiken. De handleiding omschrijft

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING RIJSTKOKER Modelnr.: *688.087

GEBRUIKSAANWIJZING RIJSTKOKER Modelnr.: *688.087 Professional Supplies GEBRUIKSAANWIJZING RIJSTKOKER Modelnr.: *688.087 Afbeelding alleen ter illustratie, specificaties zijn afhankelijk van het werkelijke product. Lees voor het gebruik zorgvuldig de

Nadere informatie

Accu en oplader instructies: Eigen bedrijfsgegevens

Accu en oplader instructies: Eigen bedrijfsgegevens Accu en oplader instructies: Eigen bedrijfsgegevens 1. Als u de accu helemaal leeg hebt gereden, zorg er dan voor dat u uw accu kort hierna weer aan de lader zet (binnen enkele uren). 2. Laat de accu nooit

Nadere informatie

AGDR-300 TUIN STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR. 2x 3x

AGDR-300 TUIN STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR. 2x 3x 2x 3x [5] De stekkerdoos schakelt ter bevestiging 2x in en uit. De code van de zender is in het geheugen van de stekkerdoos opgeslagen en het product is klaar voor gebruik. Er kunnen maximaal 6 verschillende

Nadere informatie

Charging base handleiding

Charging base handleiding Charging base handleiding Hartelijk dank Hartelijk dank dat u voor deze oplaadbare oplossing hebt gekozen. Uw charging base Uw hoorspecialist: Introductiejaar: 2017 Telefoonnummer: Serienummer: Garantie:

Nadere informatie

Gourmet Recipe Guide & Instructions

Gourmet Recipe Guide & Instructions Gourmet Recipe Guide & Instructions GEBRUIKERSHANDLEIDING BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Neem bij het gebruik van de Veggetti Power

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing Nederlands. Alarmsysteem & Sensorpleister

Gebruiksaanwijzing Nederlands. Alarmsysteem & Sensorpleister Gebruiksaanwijzing Nederlands Alarmsysteem & Sensorpleister Gebruiksaanwijzing Alarmsysteem & Sensorpleister Dutch version 2007 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad, Sweden www.redsensemedical.com

Nadere informatie

HQ-CHARGER81 HQ SUPERSNELLE UNIVERSELE ACCULADER VOOR AAA/AA/C/D/9V

HQ-CHARGER81 HQ SUPERSNELLE UNIVERSELE ACCULADER VOOR AAA/AA/C/D/9V NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING HQ-CHARGER81 HQ SUPERSNELLE UNIVERSELE ACCULADER VOOR AAA/AA/C/D/9V LEES VÓÓR HET OPLADEN DE INSTRUCTIES Gebruikershandleiding Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig. Deze

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING (NL)

GEBRUIKSAANWIJZING (NL) Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING (NL) Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar hem goed voor later gebruik. Mill HT600 Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinformatie Wanneer u elektrische

Nadere informatie

Elektrische muurbeugel

Elektrische muurbeugel E HANDLEIDING Elektrische muurbeugel IR ontvanger programmeren: (AB = afkorting voor afstandsbediening) STAP 1: Druk en houd voor 5 seconden ingedrukt totdat de LED gaat knipperen en aan blijft, dan druk

Nadere informatie

Gebruikersveiligheid. Elektrische veiligheid. Phaser 4500-laserprinter

Gebruikersveiligheid. Elektrische veiligheid. Phaser 4500-laserprinter Gebruikersveiligheid De printer en de aanbevolen verbruiksartikelen zijn getest en voldoen aan strikte veiligheidsnormen. Als u de volgende informatie in acht neemt, bent u verzekerd van een ononderbroken

Nadere informatie

NL... Horizontaal tilsysteem. Vers. 3.00

NL... Horizontaal tilsysteem. Vers. 3.00 NL.... Horizontaal tilsysteem Vers. 3.00 Horizontaal tilsysteem, 350 kg Artikelnrs.: 28456 met traploos regelbare gewichtsafstelling 28466 met 10 verschillende tilposities 1.00.... Doel en gebruik....

Nadere informatie

Turner PRO. User manual. BM61099 Rev B

Turner PRO. User manual. BM61099 Rev B Turner PRO User manual BM6099 Rev B 06-09- Algemeen Labels en symbolen Productlabel: Het label bevat het artikelnummer en het serienummer (streepjescodes) De EAN-code bevat: Conformiteitsverklaring De

Nadere informatie

INSTALLATIE INSTRUCTIES 11/2017

INSTALLATIE INSTRUCTIES 11/2017 1 INSTALLATIE INSTRUCTIES 11/2017 VEILIGHEID EN CORRECT GEBRUIK Om veiligheid en een lange levensduur van dit product te garanderen, zal u de bijgesloten instructies strikt in acht moeten nemen. Uw garantie

Nadere informatie

Installatie & Onderhouds Instructies WARNER-LT 03/11

Installatie & Onderhouds Instructies WARNER-LT 03/11 Installatie & Onderhouds Instructies WARNER-LT Condensaat management waarschuwingssysteem ALGEMENE WERKING 03/11 De WARNER-LT is een condensaat management waarschuwingssysteem. Condensaat management speelt

Nadere informatie

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA ageloc Galvanic Body Spa

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA  ageloc Galvanic Body Spa 205 NSE Products, Inc. Provo, Utah, 8460. USA www.nuskin.com ageloc Galvanic Body Spa Belangrijke waarschuwing Gelieve de volgende belangrijke waarschuwingen te lezen alvorens te beginnen:. Controleer

Nadere informatie

Gebruikershandleiding. Kleine elektrische muursteun

Gebruikershandleiding. Kleine elektrische muursteun Gebruikershandleiding Kleine elektrische muursteun op met Teknihall support: 0900 400 2001 2 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES... 4 VERPAKKINGSINHOUD... 5 GEREEDSCHAP... 6 INSTALLATIE 1... 6 INSTALLATIE

Nadere informatie

Gebruikershandleiding

Gebruikershandleiding Gebruikershandleiding Fabrikant: Gispen Parallelweg West 23 Postbus 30 NL 4100 AA Culemborg Holland. Type aanduiding: Gispen TM elektrisch hoogte verstelbare tafel (met het bedieningspaneel in het tafelblad)

Nadere informatie

PACO VOLAUTOMATISCHE 7-STAPPEN ACCULADER

PACO VOLAUTOMATISCHE 7-STAPPEN ACCULADER PACO VOLAUTOMATISCHE 7-STAPPEN ACCULADER 1. KENMERKEN 7-STAPPEN AUTOMATISCH OPLADER Gebruiksaanwijzing Dit is een volledig automatische acculader met zeven fasen. Zodra de eindspanning de ondergrens bereikt,

Nadere informatie

FlexJuk. Gebruiksaanwijzing

FlexJuk. Gebruiksaanwijzing FlexJuk Gebruiksaanwijzing 1 Voorwoord Deze gebruikersaanwijzing geeft de gebruiker en de onderhoudsmonteur informatie over het veilig onderhouden van het FlexJuk voor de PowerMove (mini). Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Maxi Move TM. Gebruiksaanwijzing. ...with people in mind NL rev /2017

Maxi Move TM. Gebruiksaanwijzing. ...with people in mind NL rev /2017 Maxi Move TM Gebruiksaanwijzing 07/2017...with people in mind Beleid en auteursrecht m.b.t. het design en zijn handelsmerken van de ArjoHuntleigh groep. ArjoHuntleigh 2015. Wij voeren een beleid van continue

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing voor Hoog/laag bed

Gebruiksaanwijzing voor Hoog/laag bed Gebruiksaanwijzing voor Hoog/laag bed A. Waarschuwingen 1. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing en volg deze aanwijzingen strikt op; 2. Zorg ervoor dat tijdens het verplaatsen (omhoog, omlaag of

Nadere informatie

Handleiding Brel Bi-directionele Radio motor met Lithium-ion batterij Type BLE

Handleiding Brel Bi-directionele Radio motor met Lithium-ion batterij Type BLE Pagina 1 BREL motors is onderdeel van: Handleiding Brel Bi-directionele Radio motor met Lithium-ion batterij Type BLE Lees de handleiding alvorens u begint met de installatie. Als deze instructie niet

Nadere informatie

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 NEDERLANDS NL 1 ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING

Nadere informatie

Handleiding Euroflex Basic

Handleiding Euroflex Basic Handleiding Euroflex Basic FABRIKANT: Eurovema AB Baldersvägen 38 SE-332 35 Gislaved, Zweden Tel: +46 371 390 100 Fax: +46 371 189 82 E: info@eurovema.se I: www.eurovema.se RevaMed B.V. telefoon + 31 (0)

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 APCR-2300 STEKKERBLOK SCHAKELAAR

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 APCR-2300 STEKKERBLOK SCHAKELAAR GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 APCR-2300 STEKKERBLOK SCHAKELAAR A B C A: LED-indicator B: Verbindingsknop C: Kinderbeveiliging 1 [1] Plaatsen stekkerblok schakelaar Plaats de stekker van het stekkerblok in

Nadere informatie

MIRANTI. with people in mind

MIRANTI. with people in mind MIRANTI Liftbadwagen with people in mind Miranti 3 DE MIRANTI VERVANGT SPIERKRACHT Baden heeft een positieve invloed op ons welzijn. De geestelijke en lichamelijke voordelen van baden zijn al sinds de

Nadere informatie

Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing- NL

Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing- NL Elektrische Infrarood Verwarming Model 93485 Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing- NL 1 Algemene veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING Alvorens de radiateur in bedrijf te nemen, moet u deze gebruiks

Nadere informatie

TTS is er trots op deel uit te maken van

TTS is er trots op deel uit te maken van Garantie & ondersteuning Dit product heeft een eenjarige garantie voor problemen die zich voordoen tijdens normaal gebruik. Het verkeerd gebruik van Speed Tracker of het openen van de eenheid zullen de

Nadere informatie

Gebruikershandleiding Hijsframe t.b.v. trapgat Versie 1, 02-2007

Gebruikershandleiding Hijsframe t.b.v. trapgat Versie 1, 02-2007 Pagina : 1 van 5 Gebruikershandleiding Hijsframe t.b.v. trapgat Versie 1, 02-2007 Smit Polyweb Boerkensleen 23 b 4705 RL Roosendaal The Netherlands T +31 (0)165-544770 F +31 (0)165-565244 Pagina : 2 van

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.1 AC-300 STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.1 AC-300 STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.1 AC-300 STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR A B C * Verlichting: Aan / Uit / Dimmen * Afbeelding van de YCT-102 (niet altijd inbegrepen, check de specificaties op de verpakking) A: Indicator

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 AGDR-300 TUIN STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 AGDR-300 TUIN STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 AGDR-300 TUIN STEKKERDOOS DIMMER/SCHAKELAAR D C B A * * Afbeelding van de YCT-102 (niet altijd inbegrepen, check de specificaties op de verpakking) A: Indicator (spannings- en

Nadere informatie

Gebruikershandleiding.

Gebruikershandleiding. Gebruikershandleiding. Fabrikant: Gispen International BV Parallelweg west 23 Postbus 30 NL 4100 AA Culemborg Holland. Type aanduiding: IC 2007 Elektrisch Hoogteverstelbare tafel. Bouwjaar: 2007 Versie

Nadere informatie

ICR-200. www.ices-electronics.com

ICR-200. www.ices-electronics.com ICR-200 www.ices-electronics.com FM WEKKERRADIO MET BATTERIJ BACK-UP 1. SNOOZE/SLEEP OFF-KNOP 2. ALARM INSTELLEN-KNOP 3. TIJD INSTELLEN-KNOP 4. SLAAP INSTELLEN-KNOP 5. UREN INSTELLEN-KNOP 6. MINUTEN INSTELLEN-KNOP

Nadere informatie

HANDLEIDING SCOREBORDEN OPTIE 7 Versie 2.0 / augustus 2011

HANDLEIDING SCOREBORDEN OPTIE 7 Versie 2.0 / augustus 2011 HANDLEIDING SCOREBORDEN OPTIE 7 Versie 2.0 / augustus 2011 1.0 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van een scorebord optie 7 van Data Display. We hopen dat er veel plezier aan beleefd zal

Nadere informatie

Handleiding LifeGuard

Handleiding LifeGuard Handleiding LifeGuard I Introductie De LifeGuard bestaat uit een basisstation en een armband, die gebruikt kunnen worden als alarm bij onderdompeling in water en bij verdwalen. Ga naar www.manual-guide.com

Nadere informatie

COMPACTE DRAADLOZE SCHAKELAAR

COMPACTE DRAADLOZE SCHAKELAAR START-LINE ACC-2300 GEBRUIKERSHANDLEIDING Item 70181 Versie 5.0 Op www.klikaanklikuit.nl vindt u altijd de meest recente gebruiksaanwijzingen COMPACTE DRAADLOZE SCHAKELAAR Lees deze eenvoudige instructies.

Nadere informatie

N.B.: Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het voertuig in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.

N.B.: Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het voertuig in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig. N.B.: Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het voertuig in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig. NL Inhoudsopgave GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING... 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN... 3 HOUDT

Nadere informatie

Plafondtillift Single 5100

Plafondtillift Single 5100 GEBRUIKSAANWIJZING Plafondtillift Single 500 De Single 500 biedt u de unieke mogelijkheid om een patiënt eenvoudig en veilig te tillen en te verplaatsen zonder de patiënt en de verzorgende te beperken.

Nadere informatie

Montage- en gebruiksaanwijzing

Montage- en gebruiksaanwijzing Montage en gebruiksaanwijzing Cooper Safety BV Postbus 3397 4800 DJ Breda Nederland Tel. +31 (0)76 750 53 00 Fax +31 (0)76 587 14 22 www.coopersafety.nl Pagina 1 1. Algemene opmerkingen 1.1 Korte beschrijving

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing BullDuster

Gebruiksaanwijzing BullDuster Gebruiksaanwijzing BullDuster 1 Inhoudsopgave Pagina Introductie / Algemeen 2 Bediening / Filters 3 Accessoires 4 Vervangtabel filters 4 Garantie 4 Probleemoplossing 4 Conformiteitsverklaring 4 Introductie

Nadere informatie

GASTRO BUFFET - SALADEBAR GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSHANDLEIDING

GASTRO BUFFET - SALADEBAR GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSHANDLEIDING GASTRO BUFFET - SALADEBAR GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSHANDLEIDING SBM3 / 125.505 SBM4 / 125.510 SBM6 / 125.520 INHOUDSOPGAVE 1. DOEL en BEREIK 2. AANSPRAKELIJKHEID 3. AANWIJZINGEN 4. BASISEIGENSCHAPPEN

Nadere informatie

Vooraleer het toestel in gebruik te nemen moet men controleren of hij correct functioneert. Het toestel niet gebruiken wanneer het beschadigd is

Vooraleer het toestel in gebruik te nemen moet men controleren of hij correct functioneert. Het toestel niet gebruiken wanneer het beschadigd is ALGEMENE OPMERKINGEN Lees aandachtig de aanwijzingen in dit handboek. Vooraleer het toestel in gebruik te nemen moet men controleren of hij correct functioneert. Het toestel niet gebruiken wanneer het

Nadere informatie

OXFORD. Een complete range van verrijdbare tilliften. patient handling

OXFORD. Een complete range van verrijdbare tilliften. patient handling OXFORD patient handling Een complete range van verrijdbare tilliften Sunrise Medical biedt u een breed assortiment van verrijdbare tilliften. De Oxford range heeft een innovatief design gericht op betere

Nadere informatie

2. Geadviseerde omgevingstemperatuur van 0 C tot 50 C.

2. Geadviseerde omgevingstemperatuur van 0 C tot 50 C. BT111 ACCU TESTER BT222 ACCU / LAADSTART / TESTER BEDIENINGSHANDLEIDING BELANGRIJK! 1. Voor het testen van 12 V accu's: SAE : 200~1200 CCA DIN : 110~670 CCA IEC : 130~790 CCA EN : 185~1125 CCA CA(MCA)

Nadere informatie

Gebruikershandleiding Monty Alarmzender

Gebruikershandleiding Monty Alarmzender Gebruikershandleiding Monty Alarmzender Voorwoord Hartelijk dank voor het gebruik van de Monty alarmzender. Wij hebben met de grootste zorg deze applicatie en het device ontwikkeld, om u in staat te stellen

Nadere informatie

Gipsbroekenstoel GEBRUIKSAANWIJZING

Gipsbroekenstoel GEBRUIKSAANWIJZING Gipsbroekenstoel GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE PAGINA 1.0 INTRODUCTIE 1 2.0 TEKENINGEN VAN UW STOEL 2 3.0 VOOR UW VEILIGHEID 2 4.0 INSTELLEN EN INSTELLINGEN VAN UW STOEL 3 5.0 ZORG & ONDERHOUD 8 Introductie

Nadere informatie