Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-3 NL DE RS. Beschrijving van het apparaat, 4. Starten en gebruik, 5.

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-3 NL DE RS. Beschrijving van het apparaat, 4. Starten en gebruik, 5."

Transcriptie

1 Gebruiksaanwijzing OVEN NL DE RS Nederlands, Deutsch,0, 9 HU GR UA Magyar, 8 ÅëëçíéêÜ, 7 KZ FH /HA FH IX /HA FHR 0 /HA FHS /HA FHS IX/HA FHS 6 /HA FHS 6 IX/HA Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, De oven starten De timer gebruiken Klok met Rustieke timer Programma s, 6-7 Kookprogramma s Praktische kooktips Kooktabel Voorzorgsmaatregelen en advies, 8 Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubesef Service Onderhoud en verzorging, 9 De elektrische stroom afsluiten Schoonmaken van de oven De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje NL

2 Het installeren NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste x 60 mm (zie afbeeldingen). Plaatsing! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende normen (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). 60 mm. mm.! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. Inbouw Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben: de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen moeten hittebestendig zijn; Centreren en bevestigen Regel de voetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de gaten in de lijst. Dit hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel: als de dikte 0 mm is: verwijder dan het beweegbare gedeelte van het voetje (zie afb.); in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 00 C; voor het inbouwen van de oven, zowel onder het aanrecht (zie figuur ) als in stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben: als de dikte 8 mm is: gebruik dan de eerste gleuf; zoals al door de fabriek is voorzien (zie afb.); 9 mm. mm. 67 mm. 7 mm. min. mm. 8 mm. 9 mm. als de dikte 6 mm is: gebruik de tweede gleuf (zie afb.). mm. 9 mm. mm. mm.! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen. Het gebruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie. Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de houtschroeven in de gaten in de zijrand.! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.

3 Elektrische aansluiting! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje (zie onder). Monteren voedingskabel. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open ( zie afb.).. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding).. Verwijder de schroeven van de contacten L-N- en bevestig de draden onder de koppen van de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen ( ). Het aansluiten van de voedingskabel aan het net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje(zie hiernaast). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet men tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt die 0 C hoger is dan de kamertemperatuur.! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte elektrische verbinding en het in acht nemen van de geldende veiligheidsnormen. Vóór het aansluiten moet u controleren dat: het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje (zie onder ); de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder); het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. TYPEPLAATJE Afmetingen Inhoud liter 8 Elektrische aansluitingen ENERGY LABEL breedte, cm hoogte cm diepte, cm. spanning 0-0V ~ 0/60Hz of 0Hz (zie typeplaatje) maximum vermogen 0W Richtlijn 00/0/EG op etiket van elektrische ovens. Norm EN 00 Energieverbruik convectie Natuurlijk verwarmingsfunctie: Traditioneel Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht verwarmingsfunctie :Multikoken Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 006/9/EEG van //06 (laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen; - 00/08/EEG van //0 (elektromagnetische compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 9/68/EEG van /07/9 en daaropvolgende wijzigingen - 00/96/EC en daaropvolgende wijzigingen NL

4 Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT GLEUVEN om roosters in te schuiven positie positie positie positie positie Bedieningspaneel Controlelampje THERMOSTAAT Knop PROGRAMMA S Knop TIMER * THERMOSTAATKNOP Controlelampje THERMOSTAAT Knop PROGRAMMA S Knop RUSTIEKE TIMER * THERMOSTAATKNOP * Slechts op enkele modellen aanwezig.

5 Starten en gebruik! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De oven starten. Door aan de knop PROGRAMMA S te draaien kunt u het gewenste kookprogramma kiezen.. Kies de temperatuur door aan de knop THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden in de Kooktabel (zie Programma s).. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is, bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is bezig de ingestelde temperatuur te bereiken.. Tijdens het koken kunt u nog altijd: - het kookprogramma veranderen met behulp van de knop PROGRAMMA S; - de temperatuur veranderen met behulp van de knop THERMOSTAAT; - het koken onderbreken door de knop PROGRAMMA S weer op stand 0 te zetten.! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het te beschadigen.! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters. Ventilator Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te beperken, zijn enkele modellen voorzien van een ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt.! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld. Ovenverlichting Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA S op te draaien. Ze blijft aan wanneer u een kookprogramma selecteert. Gebruik van de timer*. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te laden door de knop TIMER bijna 60 met de klok mee te draaien.. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn aangegeven op de knop TIMER overeenkomen met de vaste aanwijzer op het bedieningspaneel.. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal.! De timer heeft niets te maken met het functioneren van de oven. Klok met Rustieke timer* Gelijkzetten van de klok De oven moet elektrisch ingeschakeld zijn. Trek de knop en draai hem tegen de klok in tot aan de juiste tijd.! De klok functioneert op elektriciteit, als de stroom uitvalt staat hij dus stil. Als de stroom weer terug is moet de klok weer gelijk gezet worden. Timer Met de timer stelt u een tijd in waarvandaan het terugtellen begint. Deze functie heeft niets te maken met het aan of uitgaan van de oven, hij geeft alleen een geluidssignaal als de tijd verlopen is. Het instellen van de timer Draai de knop tegen de klok in totdat het wijzertje op de gewenste tijd staat (binnenste schaalverdeling), zichtbaar op de display. Het aftellen van de tijd begint onmiddelijk. Voor het afzetten van het geluid of voor het gebruik van alleen de klok zet u het wijzertje op het symbool. NL * Slechts op enkele modellen aanwezig.

6 Programma s NL Kookprogramma s! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60 C e MAX, tranne: GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 00 C in te stellen). Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding. Programma MULTIKOKEN Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hierbij is het mogelijk maximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. Programma OVEN BOVEN Si accende l elemento riscaldante superiore. Deze functies kunnen worden gebruikt voor het afmaken van een gerecht. Programma GRILL Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het vlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en de binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de bovenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc... U vindt enkele voorbeelden in de tabel Praktische raadgevingen voor het koken. Kook met de ovendeur dicht. Programma GRATINEREN Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht. Praktische kooktips! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen en : de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden.! Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij u aan de lekplaat op stand te zetten om eventueel vet of jus op te vangen. MULTIKOKEN Gebruik de standen en, en plaats de gerechten die meer warmte nodig hebben op stand. Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill op de hoogste. GRILL Plaats de grill op stand of, plaats de gerechten op het midden van de grill. We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat. PIZZA Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. Bij zeer gevulde pizza s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen. 6

7 Kooktabel NL Programma's Traditionele oven Multikoken Gerechten Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten Pizza (op roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op roosters) Koekjes (op roosters) Cake (op rooster) Cake (op roosters) Quiche Gewicht (kg) Roosterstanden en en en en en Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Oven Boven Afmaken van het gerecht - / 0 - Grill Gratineren Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Koteletten Hamburgers Makreel Toast Gegrilde kip Inktvis n... of Max Max Max Max Max Max Max Max Max

8 Voorzorgsmaatregelen en advies NL! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert. Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de oven als u het apparaat moet verplaatsen. Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan. Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die in deze handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik. Gedurende het gebruik van de oven worden de verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinderen op een afstand. Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen. Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn. Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te zetten en eruit te halen. Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven. Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten. Controleer altijd dat de knoppen in de positie / staan als de oven niet gebruikt wordt. Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service). Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. Afvalverwijdering Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. De Europese Richtlijn 00/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de afvalcontainer met een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Energiebesparing en milieubesef Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het spitsuur. Houdt bij de functie GRILL en GRATINEREN altijd de ovendeur dicht: dit om betere resultaten te bereiken en voor een betere energiebesparing (circa 0%). Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen. Service Dit dient u door te geven: het model oven (Mod.) het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking. 8

9 Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van de oven De buitenkant, dus zowel het en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen:. open de deur volledig (zie afbeelding).. til de hendeltjes op die zich aan de scharnieren bevinden en draai ze (zie afb.); Controleer de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd. Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het ovenlampje:. Schroef het glazen lampenkapje los.. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: sterkte W, fitting E.. Plaats het deksel er weer op (zie afb.). NL F F. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F, trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. 9

10 Bedienungsanleitung BACKOFEN DE NL DE RS Nederlands, Deutsch,0, 9 HU GR UA Magyar, 8 ÅëëçíéêÜ, 7 KZ FH /HA FH IX /HA FHR 0 /HA FHS /HA FHS IX/HA FHS 6 /HA FHS 6 IX/HA Inhaltsverzeichnis Installation, - Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, Inbetriebsetzung des Backofens Bedienung des Kurzzeitweckers Programme, -6 Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 7 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Kundendienst Reinigung und Pflege, 8 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Reinigung der Tür Lampenaustausch

11 Installation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Aufstellung! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen. Einbau Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen: Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein. Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim einer Temperatur von 00 C standhalten. Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen: Belüftung Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens x 60 mm verfügt (siehe Abbildungen). Zentrierung und Befestigung 60 mm. mm. Bringen Sie die seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: 0 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird (siehe Abbildung); 8 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (siehe Abbildung); DE 9 mm. mm. 67 mm. 7 mm. min. mm. 8 mm. 6 mm: die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung). mm. 9 mm. 9 mm. mm. mm.! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt. Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die Holzschrauben in die im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen

12 DE derselben ohne ein Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist. Elektroanschluss! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (siehe Abbildung).. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme aus und drücken Sie sie durch Einwirken auf den Schraubenzieher heraus.. Schrauben Sie die Schrauben der Kontakte L- N- aus und befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün ( ). Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 0 C über der Raumtemperatur liegt.! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild angegeben ist (siehe unten); die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten); die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. TYPENSCHILD Abmessungen Breite, cm Höhe cm Tiefe, cm Nutzvolumen Liter 8 Elektrischer Anschluss ENERGIE-ETIKETT Spannung 0-0V ~ 0/60Hz oder 0Hz (siehe Typenschild) maximale Leistungsaufnahme 0W Richtlinie 00/0/EG über die Etikettierung von Elektrobacköfen. Norm EN 00 Energieverbrauch Natürliche Konvektion Heizfunktion: Standard Plus Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion Heizfunktion: Echte Heißluft Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 006/9/EWG vom //06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 00/08/EWG vom //0 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 9/68/EWG vom.07.9 und nachfolgenden Änderungen - 00/96/EC und nachfolgenden Änderungen

13 Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe Einschubhöhe Einschubhöhe Einschubhöhe Einschubhöhe Bedienfeld Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf PROGRAMME Drehknopf KURZZEITWECKER * Drehknopf THERMOSTAT Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf PROGRAMME Drehknopf RUSTIKALE KURZZEITWECKER * Drehknopf THERMOSTAT * Nur bei einigen Modellen

14 Inbetriebsetzung und Gebrauch DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht. Inbetriebsetzung des Backofens. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat- Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).. Die auf Dauerlicht eingeschaltete Kontrollleuchte THERMOSTAT zeigt an, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen in den Backofen.. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: - Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes PROGRAMME; - Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT; - Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf die Position 0.! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den Backofenboden, da dadurch das beschädigt werden könnte.! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost. Kühlluftgebläse Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür austritt.! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist. Backofenlicht Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf. Es bleibt eingeschaltet, wenn ein Garprogramm eingestellt wird. Bedienung des Kurzzeitweckers*. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes KURZZEITWECKER aufgezogen werden.. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den Knopf wieder zurück, bis die auf dem Knopf KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.. Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des Backofens. Uhr mit rustikalem Minutenzähler* Wiedereinstellen der laufenden Uhrzeit Der Backofen muss am Stromnetz angeschlossen sein. Ziehen Sie den Knopf und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links bis auf die genaue Uhrzeit. NB.: Es handelt sich um eine elektrische Uhr, die demnach während der gesamten Dauer eines Stromausfalls stehenbleibt. Nach jedem Stromausfall muss sie deshalb wieder neu eingestellt werden. Kurzzeitwecker-Funktion Bei dieser Funktion wird eine Zeit mit rückläufigem Ablauf eingestellt. Diese Funktion steuert weder das Ein- noch das Ausschalten des Backofens; nach abgelaufener Zeit ertönt nur ein akustisches Signal. Einstellen des Kurzzeitweckers Drehen Sie den Drehknopf nach links und bringen Sie so den Zeiger auf die auf dem Display ersichtliche gewünschte Zeit (Innenskala). Die Zeitrechnung läuft sofort. Um das nach Ablauf der Zeit ertönende Signal abzuschalten, oder um den Kurzzeitwecker als normale Uhr einzusetzen, bringen Sie den Zeiger auf das Symbol. * Nur bei einigen Modellen

15 Programme Garprogramme! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60 bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 00 C nicht zu überschreiten). Programm Standard Plus Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet. Programm Echte Heißluft Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und das untere) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden. Programm OBERHITZE Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte verwendet werden. Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen: Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger usw.... Der Abschnitt Praktische Back-/Brathinweis enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Garen Sie bei geschlossener Backofentür. Praktische Back-/Brathinweise! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen und : Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und UMLUFTGRILL die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe ein. Echte Heißluft Verwenden Sie die Einschubhöhen und, wobei die. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen. Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost in die obere Führung ein. GRILL Schieben Sie den Grillrost in die Führung oder ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des Grillrostes. Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. PIZZA Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das Programm Echte Heißluft Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost. Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten. Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben. DE Programm UMLUFTGRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.

16 DE Back-/Brattabelle Programme Standard Plus Echte Heißluft Speisen Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck Torten Pizza (auf Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf Ebenen) Gebäck (auf Ebenen) Biskuitböden (auf Ebene) Biskuitböden (auf Ebenen) Quiche Gew. (kg) Einschubhöhe und und und und und Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Oberhitze Nachgaren von Speisen - / 0 - Grill Überbacken/ Bräunen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Koteletts Hamburger Makrelen Toasts Gegrilltes Hähnchen Tintenfische Stck... o Max Max Max Max Max Max Max Max Max

17 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen. Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind. Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden. Während das Gerät in Betrieb ist, können die Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern. Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen. Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden. Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein. Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe. Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus. Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das Gerät versehentlich einschaltet. Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf der Position / befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose. Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kundendienst). Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Entsorgung Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 00/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Energie sparen und Umwelt schonen Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den Backofen - insbesondere für die Pyrolyse- Selbstreinigung - in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen. Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL en Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 0%). Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: das Gerätemodell (Mod.) die Seriennummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. DE 7

18 Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes Die lierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger. Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel. Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Reinigung der Tür Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können. Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden:. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung);. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Drücken F Sie auf die Arretierbolzen F und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Überprüfung der Dichtungen Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen. Lampenaustausch Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus.. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung W, Sockel E.. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung). F 8

19 HU GR UA RS KZ ÅëëçíéêÜ FH /HA FH IX /HA FHR 0 /HA FHS /HA FHS IX/HA FHS 6 /HA FHS 6 IX/HA

20 RS!!!! 60 mm. mm. mm. 9 mm. mm. 67 mm. 7 mm. min. mm. 8 mm. 9 mm. 9 mm. mm. mm.!! 0

21 !!!!!! ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Габаритные размеры Объем Электрическое подключение МАРКИРОВКА ПОТРЕБЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ ширина, см. высота см. глубина, см. 8 л напряжение 0 0 В ~ 0/60 Гц или 0 Гц (см. паспортную табличку) макс. поглощаемая мощность 0 Вт Директива 00/0/СЕ об этикетках электрических духовых шкафов. Норматив EN 00 Расход электроэнергии Натуральная конвекция функция нагревания: Традициональная духовка Заявление о расходе электроэнергии класса принудительной конвекции - функция нагревания: Одновременное приготовление Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества: - 006/9/CEE от..06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями 00/08/СЕЕ от //0 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями 9/68/СЕЕ от /07/9 с последующими изменениями. 00/96/CE с последующими изменениями. RS

22 RS Индикатор ТЕРМОСТАТА Рукоятка ПРОГРАММЫ Рукоятка ТАЙМЕРА* Регулятор ТЕРМОСТАТА *

23 !!!!! RS *

24 RS!!!

25 RS Программы Традициональная духовка Одновременное приготовление Forno Sopra (Нагрев сверху) Гриль Gratin (Подрумянивание) Продукты Утка Жаркое из телятины или говядины Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт с начинкой Пицца (на -х уровнях) Лазанья Баранина Жареная курица с картошкой Скумбрия Бисквитный кекс Эклеры (на -х уровнях) Печенье (на -х уровнях) Бисквит (на -ом уровне) Бисквит (на -х уровнях) Несладкие торты Вес (кг) Уровень и и и и и Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Доведение доготовности - / 0 - Камбала и каракатицы Кальмары и креветки на шампурах Филе трески Овощи-гриль Телячий бифштекс Отбивные Гамбургер Скумбрия Горячие бутерброды Курица-гриль Каракатицы n... / Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс

26 RS! 6

27 !! RS F F 7

28 SÜTÕ HU NL KZ GR ÅëëçíéêÜ7 UA FHS /HA FHS IX/HA FHS 6 /HA FHS 6 IX/HA

29 !!!! 60 mm. mm. HU 9 mm. mm. 67 mm. 7 mm. min. mm. 8 mm. 9 mm. 9 mm. mm. mm. mm.!

30 HU!!!!!!! ADATTÁBLA Méretek Térfogat Elektromos csatlakoztatás ENERGIAOSZTÁLY Szélesség:, cm Magasság: cm Mélység:, cm 8 liter feszültség: 0 0 V ~, 0/60 Hz vagy 0 Hz (lásd az adattáblán); maximális teljesítményfelvétel: 0 W A villamos sütők energiafogyasztási címkézéséről szóló 00/0/EK irányelv EN 00 szabvány Természetes hőáramlás névleges energiafogyasztása melegítő funkció: Hagyományos Kényszer hőáramlási osztály névleges energiafogyasztása melegítő funkció: Légkeveréses üzemmód A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: i 006/9/EGK irányelv (alacsony feszültség) és későbbi módosításai i 00/08/EGK irányelv (elektromágneses összeférhetőség) és későbbi módosításai i 9/68/EGK irányelv és későbbi módosításai. 00/96/EGK irányelv és későbbi módosításai. 0

31 HU Kezelőpanel TÁLCASÍNEK GRILL RÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca. szint. szint. szint. szint. szint HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ ellenőrzőlámpa PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb IDŐZÍTÉSSZABÁLYOZÓ tekerőgomb* HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb

32 HU!!!!!

33 !!! HU

34 HU Program Étel Tömeg (kg) Hagyományo s sütés Légkeveréses üzemmód Felső sütés Grillezés Gratinírozás Kacsa Borjú- és marhasült Disznósült (Omlós) kekszek Linzerek Pizza ( szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makréla Gyümölcsös sütemény Fánk ( szinten) Keksz ( szinten) Piskóta ( szinten) Piskóta ( szinten) Sós sütemények Főzés után átsütendő ételek Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Tőkehalfilé Grillezett zöldségek Borjúsült Karaj Hamburger Makréla Pirítós Grillcsirke Tintahal Sütő aljától számított magassági szint. és.. és.. és.. és.. és. Előmelegítés (perc) Ajánlott hőmérséklet Sütési idő (perc) / 0 - db.. / Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max

35 ! HU

36 HU! F F F 6

37 Ïäçãßåò ñþóçò ÖϾÑÍÏÓ NL DE Nederlands, Deutsch,0 RS, 9 Ðåñéå üìåíá ÅãêáôÜóôáóç, 8-9 ÔïðïèÝôçóç ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ÐÉÍÁʺÄÁ ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ Í GR HU GR Magyar, 8 ÅëëçíéêÜ, 7 KZ UA ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõþò, 0 ÓõíïëéêÞ Üðïøç Ðßíáêáò åëýã ïõ Åêêßíçóç êáé ñþóç, Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ ñþóç ôïõ timer Ñïëüé ìå ñïíüìåôñï Ñïõóôßê FH /HA ÐñïãñÜììáôá, - ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñýìáôïò ÐñáêôéêÝò óõìâïõëýò øçóßìáôïò Ðßíáêáò øçóßìáôïò FH IX /HA FHR 0 /HA FHS /HA FHS IX/HA FHS 6 /HA FHS 6 IX/HA ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëýò, ÃåíéêÞ áóöüëåéá ÄéÜèåóç Åîïéêïíüìçóç åíýñãåéáò êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâüëëïí ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõþò Êáèáñéóìüò ôçò ðüñôáò ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ íßáò Ôå íéêþ õðïóôþñéîç

38 ÅãêáôÜóôáóç GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäþðïôå óôéãìþ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìýíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõþ ãéá ðëçñïöüñçóç ôïõ íýïõ éäéïêôþôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó åôéêýò ðñïåéäïðïéþóåéò.! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêü ôéò ïäçãßåò: õðüñ ïõí óçìáíôéêýò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôüóôáóç, ôç ñþóç êáé ôçí áóöüëåéá. Áåñéóìüò Ãéá ôç äéáóöüëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñýðåé íá áöáéñýóåôå ôï ðßóù ôïß ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé ðñïôéìüôåñï íá åãêáôáóôþóåôå ôï öïýñíï Ýôóé ðïõ íá óôçñßæåôáé óå äýï îýëá Þ óå Ýíáí óõíå Þ ðüãêï ðïõ íá Ý åé Üíïéãìá ôïõëü éóôïí x 60 mm (âëýðå åéêüíåò ). ÔïðïèÝôçóç 60 mm. mm.! Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé íßäéá ãéá ðáéäéü êáé áðïìáêñýíïíôáé óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ãéá ôç äéáöïñïðïéçìýíç óõëëïãþ (âëýðå ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëýò).!! Ç åãêáôüóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôýò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêü åéäéêåõìýíï. Ìéá åóöáëìýíç åãêáôüóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëýóåé æçìéýò óå Üôïìá, æþá Þ áíôéêåßìåíá. Åíôïß éóç Ãéá ôç äéáóöüëéóç ìéáò êáëþò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõþò åßíáé áðáñáßôçôï ôï Ýðéðëï íá Ý åé ôá êáôüëëçëá áñáêôçñéóôéêü: ôá ãåéôïíéêü ðüíåë ôïõ öïýñíïõ ðñýðåé íá åßíáé áðü õëéêü áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá. óôçí ðåñßðôùóç åðßðëùí áðü ìïñéïóáíßäá, ïé êüëëåò ðñýðåé íá åßíáé áíèåêôéêýò óå èåñìïêñáóßá 00 C. ãéá ôïí åíôïé éóìü ôïõ öïýñíïõ, ôüóï óôçí ðåñßðôùóç åéóáãùãþò êüôù áðü ôïí ðüãêï (âëýðå åéêüíá) üóï êáé óå óôþëç, ôï Ýðéðëï ðñýðåé íá Ý åé ôéò áêüëïõèåò äéáóôüóåéò: ÊåíôñÜñéóìá êáé óôåñýùóç Ñõèìßóôå ôïõò ôüêïõò ðïõ âñßóêïíôáé ðëåõñéêü ôïõ öïýñíïõ, áðýíáíôé áðü ôéò ïðýò óôï ðåñéìåôñéêü ðëáßóéï, ìå âüóç ôï ðü ïò ôïõ ðëáúíïý ôïõ åðßðëïõ: ðü ïò 0 mm: áöáéñýóôå ôï êéíçôü ìýñïò ôïõ ôüêïõ (âëýðå åéêüíá ). ðü ïò 8 mm: ñçóéìïðïéþóôå ôï ðñþôï êáíüëé, üðùò õößóôáôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôþ (âëýðå åéêüíá) 9 mm. mm. 67 mm. 7 mm. min. mm. 8 mm. 9 mm. ðü ïò 6 mm: ñçóéìïðïéþóôå ôï äåýôåñï êáíüëé (âëýðå åéêüíá). mm. 9 mm. mm. mm.! Áöïý åíôïé éóôåß ç óõóêåõþ äåí ðñýðåé íá õößóôáíôáé åðáöýò ìå ôá çëåêôñéêü ìýñç. Ïé äçëþóåéò êáôáíüëùóçò ðïõ áíáöýñïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí ìåôñþèçêáí ãéá áõôüí ôïí ôýðï åãêáôüóôáóçò. Ãéá íá óôåñåþóåôå ôç óõóêåõþ óôï Ýðéðëï: áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé âéäþóôå îýëéíåò âßäåò óôéò ïðýò ðïõ âñßóêïíôáé óôï ðåñéìåôñéêü ðëáßóéï. 8

39 ! ¼ëá ôá ìýñç ðïõ åîáóöáëßæïõí ôçí ðñïóôáóßá ðñýðåé íá åßíáé óôåñåùìýíá ìå ôýôïéï ôñüðï ðïõ íá ìçí ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí ùñßò ôç âïþèåéá êüðïéïõ åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç! Ïé öïýñíïé ðïõ äéáèýôïõí ôñéðïëéêü êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé Ýôïéìïé ãéá ôç ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôüóç êáé óõ íüôçôá ðïõ áíáöýñïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí (âëýðå ðáñáêüôù). Óõíáñìïëüãçóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò. Áíïßîôå ôï êïõôß áêñïäåêôþí ñçóéìïðïéþíôáò ùò ìï ëü Ýíá êáôóáâßäé óôéò ðëåõñéêýò ãëùóóßôóåò ôïõ êáðáêéïý: ôñáâþîôå êáé áíïßîôå ôï êáðüêé (âëýðå åéêüíá).. Îåâéäþóôå ôç âßäá ôïõ óöéãêôþñá êáëùäßïõ êáé áöáéñýóôå ôïí êüíïíôáò êüíôñá ìå Ýíá êáôóáâßäé (âëýðå åéêüíá).. ÂãÜëôå ôéò âßäåò ôùí åðáöþí L-N- êáé êáôüðéí óôåñåþóôå ôá êáëþäéá êüôù áðü ôéò êåöáëýò ôùí âéäþí ìå âüóç ôá ñþìáôá Ìðëå (N) ÊáöÝ (L) Êéôñéíï-ðñÜóéíï ( ). Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï Ýíá êáíïíéêïðïéçìýíï âýóìá ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöýñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí (âëýðå äßðëá). Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñýðåé íá ðáñåìâüëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõþò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëü éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí åðáöþí mm êáôüëëçëï ãéá ôï öïñôßï êáé óýìöùíï ìå ôïõò éó ýïíôåò êáíïíéóìïýò (ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò äåí ðñýðåé íá äéáêüðôåôáé áðü ôïí äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñýðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìýíï Ýôóé ðïõ óå êáíýíá óçìåßï íá ìçí îåðåñíüåé êáôü 0 C ôç èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâüëëïíôïò.! Ï ôå íéêüò åãêáôüóôáóçò åßíáé õðåýèõíïò ãéá ôç óùóôþ çëåêôñéêþ óýíäåóç êáé ãéá ôçí ôþñçóç ôùí êáíüíùí áóöáëåßáò. Ðñéí äéåíåñãþóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé: ç ðñßæá íá äéáèýôåé ãåßùóç êáé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôï íüìï. Ç ðñßæá íá åßíáé óå èýóç íá õößóôáôáé ôï ìýãéóôï öïñôßï éó ýïò ôçò ìç áíþò, üðùò áíáöýñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí (âëýðå ðáñáêüôù). ç ôüóç ôñïöïäïóßáò íá ðåñéëáìâüíåôáé óôéò ôéìýò ôçò ôáìðåëßôóáò áñáêôçñéóôéêþí (âëýðå ðáñáêüôù) ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôþ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõþò. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç áíôéêáôáóôþóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá. Ìç ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôüóåéò êáé ðïëýðñéæá.! Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõþ, ôï çëåêôñéêü êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêþ ðñßæá ðñýðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâüóéìá.! Ôï êáëþäéï äåí ðñýðåé íá äéðëþíåé Þ íá óõìðéýæåôáé.! Ôï êáëþäéï ðñýðåé íá åëýã åôáé ðåñéïäéêü êáé íá ôï áíôéêáèéóôüôå ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìýíïõò ôå íéêïýò (âëýðå Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç).! Ç åðé åßñçóç áðïðïéåßôáé êüèå åõèýíçò üôáí ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé. ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Διαστάσεις Όγκος lt. 8 Ηλεκτρικές συνδέσεις ENERGY LABEL πλάτος cm., ύψος cm. Βάθος cm, Τάση 0-0V ~ 0/60Hz ή 0Hz (βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών) μέγιστη απορροφούμενη ισχύς 0W Οδηγία 00/0/CE στην ετικέτα των ηλεκτρικών φούρνων. Πρότυπο EN 00 Κατανάλωση ενέργειας Φυσική επαγωγή λειτουργία θέρμανσης: Παραδοσιακός Κατανάλωση ενέργειας δήλωση Κατηγορίας Δυναμικής αγωγιμότητας - λειτουργία θέρμανσης: Πολυμαγείρεμα. Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες: 006/9/ΕΟΚ της//06 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις - 00/08/ΕΟΚ της //0 (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις - 9/68/ΕΟΚ της /07/9 και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. 00/96/ΕΚ και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. GR 9

40 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõþò GR ÓõíïëéêÞ Üðïøç Πίνακας ελέγχου Επίπεδο ΓΚΡΙΛ Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων θέση θέση θέση θέση θέση Ðßíáêáò åëýã ïõ * ÕðÜñ åé ìüíï óå ïñéóìýíá ìïíôýëá 0

41 Åêêßíçóç êáé ñþóç! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãþóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëü éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôüôç óôï ìýãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôþ. ÌåôÜ óâþóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï þñï. Ç ïóìþ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé óôçí åîüôìéóç ôùí ïõóéþí ðïõ ñçóéìïðïéþèçêáí ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ öïýñíïõ. Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ. ÅðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá ìáãåéñýìáôïò óôñýöïíôáò ôïí åðéëïãýá ôùí ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ.. ÅðéëÝîôå ôç èåñìïêñáóßá óôñýöïíôáò ôïí åðéëïãýá ôïõ ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ. Ìéá ëßóôá ìå ôá øçóßìáôá êáé ôéò ó åôéêýò ðñïôåéíüìåíåò èåñìïêñáóßåò åßíáé äéáèýóéìç óôïí Ðßíáêá øçóßìáôïò (âëýðå ÐñïãñÜììáôá).. Ôï åíäåéêôéêü öùôüêé ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ áíáììýíï äåß íåé ôç öüóç ðñïèýñìáíóçò ìý ñé ôçí ôåèåßóá èåñìïêñáóßá.. ÊáôÜ ôï ìáãåßñåìá ìðïñåßôå ðüíôá: - íá áëëüîåôå ôï ðñüãñáììá ìáãåéñýìáôïò åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãýá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ - íá áëëüîåôå ôç èåñìïêñáóßá åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãýá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ - íá äéáêüðôåôå ôï ìáãåßñåìá öýñíïíôáò ôïí åðéëïãýá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ óôç èýóç 0.! Ìçí áðïèýôåôå ðïôý áíôéêåßìåíá óôç âüóç ôïõ öïýñíïõ äéüôé ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí æçìéýò óôï óìüëôï.! Íá èýôåôå ðüíôá ôá óêåýç ìáãåéñýìáôïò óôï ðáñå üìåíï ðëýãìá. Áåñéóìüò øýîçò Ãéá íá åðéôåõ èåß ìéá ìåßùóç ôùí åîùôåñéêþí èåñìïêñáóéþí, ïñéóìýíá ìïíôýëá äéáèýôïõí Ýíáí áíåìéóôþñá øýîçò. Áõôüò ðáñüãåé ñåýìá áýñá ðïõ åîýñ åôáé ìåôáîý ôïõ ðßíáêá åëýã ïõ êáé ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ.! Óôï ôýëïò ôïõ ìáãåéñýìáôïò ï áíåìéóôþñáò ðáñáìýíåé åíåñãüò ìý ñéò üôïõ ï öïýñíïò øõ èåß éêáíïðïéçôéêü. Öùò ôïõ öïýñíïõ ñþóç ôïõ timer *. Êáô áñ Þí ðñýðåé íá êïõñíôßóåôå ôï îõðíçôþñé, óôñýöïíôáò ôïí åðéëïãýá TIMER êáôü ìßá ó åäüí ðëþñç óôñïöþ äåîéüóôñïöá.. Ãõñßæïíôáò ðßóù áñéóôåñüóôñïöá, èýóôå ôïí åðéèõìçôü ñüíï êüíïíôáò íá óõìðýóïõí ôá ëåðôü åðß ôïõ åðéëïãýá TIMER ìå ôç óôáèåñþ Ýíäåéîç óôïí ðßíáêá åëýã ïõ.. Ôï timer åßíáé Ýíá ñïíüìåôñï: ìå ôç ëþîç ôïõ ñüíïõ åêðýìðåé Ýíá ç çôéêü óþìá.! Ôï timer äåí åëýã åé ôï Üíáììá êáé ôï óâþóéìï ôïõ öïýñíïõ. Ñïëüé ìå ñïíüìåôñï Ñïõóôßê* Ðùò ñõèìßæåôáé ç ôñý ïõóá þñá Ï öïýñíïò ðñýðåé íá óõíäýåôáé çëåêôñéêü. ÔñáâÞîôå ôïí åðéëïãýá êáé óôñýøôå ôïí áñéóôåñüóôñïöá ìý ñé íá ôåèåß ç óùóôþ þñá.! Ôï ñïëüé ëåéôïõñãåß çëåêôñéêü, óõíåðþò óå ðåñßðôùóç áðïõóßáò ñåýìáôïò èá óôáìáôþóåé êáè üëç ôç äéüñêåéá ôçò áðïõóßáò ôïõ. ÌåôÜ èá ñåéáóôåß íá åðáíáëüâåôå ôç äéáäéêáóßá ñýèìéóçò ôçò ôñý ïõóáò þñáò. Ëåéôïõñãßá ñïíüìåôñïõ Óôç ëåéôïõñãßá ñïíüìåôñïõ ôßèåôáé Ýíáò ñüíïò áðü ôïí ïðïßï áñ ßæåé áíôßóôñïöç ìýôñçóç. Ç ëåéôïõñãßá áõôþ äåí åëýã åé ôï Üíáììá êáé ôï óâþóéìï ôïõ öïýñíïõ, áëëü åêðýìðåé ìüíï Ýíáí ç çôéêü óõíáãåñìü óôç ëþîç ñüíïõ. Ñýèìéóç ôïõ ñïíüìåôñïõ ÓôñÝøôå ôïí åðéëïãýá äåîéüóôñïöá ìý ñé íá öýñåôå ôï äåßêôç óôïí åðéèõìçôü ñüíï (åóùôåñéêþ êëßìáêá), vïñáôü ìýóù ôïõ «ðáñáèýñïõ». Ç ìýôñçóç ôïõ ñüíïõ áñ ßæåé áìýóùò. Ãéá íá äéáêüøåôå ôïí Þ ï Þ ãéá íá ñçóéìïðïéþóåôå ìüíï ôç ëåéôïõñãßá ñïëïãéïý öýñôå ôï äåßêôç óôï óýìâïëï. GR ÁíÜâåé åðéëýãïíôáò ìå ôïí åðéëïãýá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ. ÐáñáìÝíåé áíáììýíï üôáí åðéëýãåôáé Ýíá ðñüãñáììá øçóßìáôïò. * ÕðÜñ åé ìüíï óå ïñéóìýíá ìïíôýëá

42 ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÁ GR ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñýìáôïò! Ãéá üëá ôá ðñïãñüììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60 C êáé MAX, åêôüò: GRILL (óõíéóôüôáé íá èýóåôå ìüíï óôï MAX) GRATIN (óõíéóôüôáé íá ìçí îåðåñíüôå ôç èåñìïêñáóßá ôùí 00 C). Ðñüãñáììá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÓ ÖÏÕÑÍÏÓ Åíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêü óôïé åßá, ôï êüôù êáé ôï åðüíù. Ìå áõôü ôï ðáñáäïóéáêü ìáãåßñåìá åßíáé êáëýôåñá íá ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åðßðåäï: ìå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá õðüñ åé êáêþ êáôáíïìþ ôçò èåñìïêñáóßáò. Ðñüãñáììá ÌÏÕËÔÉ-ÌÁÃÅÉÑÅÌÁ Åíåñãïðïéïýíôáé üëá ôá èåñìáíôéêü óôïé åßá (êüôù êáé åðüíù) êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôþñáò. ÅðåéäÞ ç èåñìüôçôá åßíáé óôáèåñþ óå üëï ôï öïýñíï, ï áýñáò øþíåé êáé ñïäïêïêêéíßæåé ôï öáãçôü ïìïéüìïñöá. Ìðïñåßôå íá ñçóéìïðïéåßôå ôï ðïëý äýï åðßðåäá ôáõôü ñïíá. Ðñüãñáììá ÖÏÝÑÍÏò ÅÐÜÍÙ ÁíÜâåé ôï åðüíù èåñìáíôéêü óôïé åßï. Ç ëåéôïõñãßá áõôþ ìðïñåß íá ñçóéìïðïéåßôáé ãéá óõìðëþñùóç ôïõ øçóßìáôïò. Ðñüãñáììá GRILL íüâåé ôï åðüíù èåñìáíôéêü óôïé åßï. Ç áñêåôü õøçëþ êáé Üìåóç èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë åðéôñýðåé ôï Üìåóï åðéöáíåéáêü ñïäïêïêêßíéóìá ôùí ôñïößìùí ðïõ åìðïäßæïíôáò ôçí áðþëåéá ôùí õìþí ôá äéáôçñåß ðéï ôñõöåñü åóùôåñéêü. Ôï øþóéìï óôï ãêñéë óõíéóôüôáé éäéáßôåñá ãéá åêåßíá ôá öáãçôü ðïõ áðáéôïýí õøçëþ åðéöáíåéáêþ èåñìïêñáóßá: ìðñéæüëåò ìïó áñßóéåò êáé âïäéíýò, entrecote, öéëýôï, hamburger êëð... ÏñéóìÝíá ðáñáäåßãìáôá ñþóçò áíáöýñïíôáé óôçí ðáñüãñáöï ÐñáêôéêÝò óõìâïõëýò ãéá ôï ìáãåßñåìá. Äéåíåñãåßôå ôá ìáãåéñýìáôá ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êëåéóôþ. Ðñüãñáììá GRATIN Åíåñãïðïéåßôáé ôï åðüíù èåñìáíôéêü óôïé åßï êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôþñáò. ÓõíäõÜæåé ôç èåñìéêþ áêôéíïâïëßá ìéáò êáôåýèõíóçò ìå ôç äõíáìéêþ êõêëïöïñßá ôïõ áýñá óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ. Áõôü ðáñåìðïäßæåé ôï åðéöáíåéáêü êüøéìï ôùí ôñïößìùí áõîüíïíôáò ôçí éó ý äéåßóäõóçò ôçò èåñìüôçôáò. Äéåíåñãåßôå ôá ìáãåéñýìáôá ìå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êëåéóôþ. ÐñáêôéêÝò óõìâïõëýò øçóßìáôïò! Óôá ìáãåéñýìáôá ìå áýñá ìç ñçóéìïðïéåßôå ôéò èýóåéò êáé : äý ïíôáé áð åõèåßáò ôï èåñìü áýñá ðïõ èá ìðïñïýóå íá ðñïêáëýóåé êáøßìáôá óôá åõáßóèçôá ôñüöéìá.! Óôá ìáãåéñýìáôá GRILL êáé GRATIN, íá ôïðïèåôåßôå ôïí ëéðïóõëëýêôç óôç èýóç ãéá ôç óõëëïãþ ôùí õðïëåéììüôùí ìáãåéñýìáôïò (æïõìéü Þ/êáé ëßðç). ÐÏËÕ-ÌÁÃźÑÅÌÁ íá ñçóéìïðïéåßôå ôéò èýóåéò êáé, èýôïíôáò óôç ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá. Íá ôïðïèåôåßôå ôï ëéðïóõëëýêôç áìçëü êáé ôï ðëýãìá øçëü. GRILL Ôïðïèåôåßôå ôï ðëýãìá óôç èýóç Þ, äéåõèåôþíôáò ôá ôñüöéìá óôï êýíôñï ôïõ ðëýãìáôïò. ÓõíéóôÜôáé íá èýôåôå ôç óôüèìç åíýñãåéáò óôï ìýãéóôï. Ìçí îáöíéüæåóôå áí ç åðüíù áíôßóôáóç äåí åßíáé óõíå þò áíáììýíç: ç ëåéôïõñãßá ôçò åëýã åôáé áðü Ýíá èåñìïóôüôç. кÔÓÁ Ãéá êáëü øþóéìï ôçò ðßôóáò íá ñçóéìïðïéåßôå ôï ðñüãñáììá ÐÏËÕÌÁÃÅÉÑÅÌÁÔÏÓ. ñçóéìïðïéþóôå Ýíá ôáøß åëáöñïý áëïõìéíßïõ, ôïðïèåôþíôáò ôï óôï ðëýãìá ðïõ óáò ðáñý åôáé. Ìå ôïí ëéðïóõëëýêôç áõîüíïõí ïé ñüíïé øçóßìáôïò êáé äýóêïëá ðåôõ áßíåôå ìéá ðßôóá ôñáãáíþ. Óå ðåñßðôùóç ìå ðßôóåò ìå ðëïýóéá ãýìéóç óõíéóôüôáé íá åéóüãåôå ôç ìïôóáñýëá óôç ìýóç ôïõ øçóßìáôïò.

43 Ðßíáêáò øçóßìáôïò GR Προγράμματα Τρόφιμα Βάρος (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) Προτεινόμενη θερμοκρασία Διάρκεια ψησίματος (λεπτά) Παραδοσιακός Φούρνος Πάπια Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό Ψητό χοιρινό Μπισκότα (φρόλας) Κροστάτες Πολυμαγείρεμα Φούρνος Επάνω Grill Gratin Πίτσα (σε θέσεις) Λαζάνια Αρνί Ψητό κοτόπουλο + πατάτες Σκουμπρί Plum-cake Μπινιέ (σε θέσεις) Μπισκότα (σε θέσεις) Παντεσπάνι (σε θέση) Παντεσπάνι (σε θέσεις) Αλμυρά κέικ και και και και και Συμπλήρωση ψησίματος - / 0 - Γλ ώσσ ες και σουπιές Σουβλάκια από καλαμάρια και γαρίδες Φιλέτο μπακαλιάρου Λαχανικά στο πλέγμα Μπριζόλες μοσχαρίσιες Κοτολέτες Hamburger Σκουμπρί Τοστ Κοτόπουλο στο γκριλ Σουπιές n. και 6.. / Max Max Max Max Max Max Max Max Max

44 ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëýò GR! Ç óõóêåõþ ó åäéüóôçêå êáé êáôáóêåõüóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéþóåéò áõôýò ðáñý ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñýðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêü. ÃåíéêÞ áóöüëåéá Ç óõóêåõþ ó åäéüóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêþ ñþóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò. Ç óõóêåõþ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü þñï, áêüìç êé áí ï þñïò óêåðüæåôáé, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí áöþóåôå åêôåèåéìýíç óå âñï Þ êáé êáêïêáéñßá. Ãéá íá ìåôáêéíþóåôå ôç óõóêåõþ íá ñçóéìïðïéåßôå ðüíôá ôéò áíôßóôïé åò ëáâýò ðïõ âñßóêïíôáé óôá ðëáúíü ôïõ öïýñíïõ. Ìçí áããßæåôå ôç ìç áíþ ìå ðüäéá ãõìíü Þ ìå ôá Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìýíá. Ç óõóêåõþ ðñýðåé íá ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ìáãåßñåìá ôñïößìùí, ìüíï áðü Üôïìá åíþëéêá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöýñïíôáé óôï ðáñüí åã åéñßäéï. EUea Ueec nþoc (aea ðanuaaeaia: eyniaioc þnui) aßiae aeaoueecec eae ooiaðþo aðeeßiaoic. Ï êáôáóêåõáóôþò äåí ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá åíäå üìåíåò æçìéýò ðñïêáëïýìåíåò áðü ñþóåéò áêáôüëëçëåò, åóöáëìýíåò êáé áíïñèüäïîåò. ÊáôÜ ôç ñþóç ôçò óõóêåõþò ôá èåñìáíôéêü óôïé åßá êáé ïñéóìýíá ìýñç ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ êáèßóôáíôáé ðïëý èåñìü. ÐñïóÝ åôå íá ìçí ôá áããßæåôå êáé êñáôüôå ôá ðáéäéü ìáêñéü. Áðïöåýãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Üëëùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí íá áããßæåé ôá èåñìü ìýñç ôïõ öïýñíïõ. Ìç âïõëþíåôå ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý êáé áðáãùãþò ôçò èåñìüôçôáò. Íá ðéüíåôå ôç ëáâþ áíïßãìáôïò ôçò ðüñôáò óôï êýíôñï: óôá ðëáúíü ìðïñåß íá åßíáé æåóôþ. ñçóéìïðïéåßôå ðüíôá ãüíôéá öïýñíïõ ãéá íá âüæåôå Þ íá âãüæåôå óêåýç. Ìçí êáëýðôåôå ôç âüóç ôïõ öïýñíïõ ìå áëïõìéíü áñôï. Ìçí ôïðïèåôåßôå åýöëåêôï õëéêü óôï öïýñíï: áí ç óõóêåõþ ôåèåß îáöíéêü óå ëåéôïõñãßá èá ìðïñïýóå íá ðüñåé öùôéü. Íá âåâáéþíåóôå ðüíôá üôé ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èýóç / üôáí ç óõóêåõþ äåí ñçóéìïðïéåßôáé. Ìç âãüæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêþ ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëü ðéüíïíôáò ôï âýóìá. Ìçí êüíåôå êáèáñéóìü Þ óõíôþñçóç ùñßò ðñïçãïõìýíùò íá Ý åôå âãüëåé ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêþ ðñßæá. Óå ðåñßðôùóç âëüâçò, ìç åðåìâáßíåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç óôïõò åóùôåñéêïýò ìç áíéóìïýò ãéá íá åðé åéñþóåôå ôçí åðéóêåõþ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç (âëýðå ÕðïóôÞñéîç). Ìçí áðïèýôåôå âáñéü áíôéêåßìåíá óôçí áíïé ôþ ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Äåí ðñïâëýðåôáé ç ñþóç ôçò óõóêåõþò áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìýíùí ôùí ðáéäéþí) ìå ìåéùìýíåò öõóéêýò, áéóèçôéêýò Þ íïçôéêýò éêáíüôçôåò, áðü Üôïìá ìç Ýìðåéñá Þ ùñßò åîïéêåßùóç ìå ôï ðñïúüí, åêôüò êé áí åðïðôåýïíôáé áðü Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöüëåéü ôïõò Þ Ý ïõí äå ôåß ðñïêáôáñêôéêýò ïäçãßåò ãéá ôç ñþóç ôçò óõóêåõþò. Áðïöåýãåôå íá ðáßæïõí ôá ðáéäéü ìå ôç óõóêåõþ. ÄéÜèåóç ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá åöáñìüæåôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá åðáíá ñçóéìïðïéçèïýí. Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 00/96/CE ãéá ôá áðïññßììáôá çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE), ðñïâëýðåé üôé ïé ïéêéáêýò çëåêôñéêýò óõóêåõýò äåí ðñýðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêþ ñïþ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììüôùí. Ïé äéáôåèåßóåò óõóêåõýò ðñýðåé íá óõëëýãïíôáé ùñéóôü ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü áíüêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò óõíèýôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêýò æçìéýò óôçí õãåßá êáé óôï ðåñéâüëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ äéáãñáììýíïõ êáëáèéïý öýñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá èõìßæåé ôéò õðï ñåþóåéò ùñéóôþò óõëëïãþò. Ãéá ðåñáéôýñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôþ áðïìüêñõíóç ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êüôï ïé ìðïñïýí íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò ìåôáðùëçôýò. Åîïéêïíüìçóç åíýñãåéáò êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâüëëïí ÈÝôïíôáò óå ëåéôïõñãßá ôï öïýñíï óôá ùñüñéá ðïõ êõìáßíïíôáé áðü áñãü ôï áðüãåõìá ìý ñé ôéò ðñþôåò ðñùéíýò þñåò, óõìâüëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ öïñôßïõ áðïññüöçóçò ôùí åðé åéñþóåùí çëåêôñéêïý. ÓõóôÞíåôáé íá äéåíåñãåßôå ðüíôá ôá ìáãåéñýìáôá óôï GRILL êáé GRATIN ìå ôçí ðüñôá êëåéóôþ: ôüóï ãéá íá ðåôý åôå êáëýôåñá áðïôåëýóìáôá üóï êáé ãéá ìéá áéóèçôþ åîïéêïíüìçóç åíýñãåéáò (0% ðåñßðïõ). Íá äéáôçñåßôå áðïôåëåóìáôéêýò êáé êáèáñýò ôéò ôóéìïý åò, Ýôóé þóôå íá åöáñìüæïõí êáëü óôçí ðüñôá êáé íá ìçí ðñïêáëïýíôáé áðþëåéåò èåñìüôçôáò.

45 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ðñéí áðü êüèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõþ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêþò ôñïöïäïóßáò. Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõþò Ôá åîùôåñéêü åðéóìáëôùìýíá ìýñç Þ ôá áíïîåßäùôá êáé ïé ëáóôé Ýíéåò ôóéìïý åò ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá óöïõããáñüêé âñåãìýíï ìå ëéáñü íåñü êáé ïõäýôåñï óáðïýíé. Áí ïé ëåêýäåò åßíáé äýóêïëïé ãéá íá öýãïõí ñçóéìïðïéþóôå ðñïúüíôá åéäéêü. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëýíåôå ìå Üöèïíï íåñü êáé íá óôåãíþíåôå ìåôü ôïí êáèáñéóìü. Ìç ñçóéìïðïéåßôå áðïîõóôéêýò óêüíåò Þ äéáâñùôéêýò ïõóßåò. Ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ êáèáñßæåôáé êáôü ðñïôßìçóç êüèå öïñü ìåôü ôç ñþóç, üóï åßíáé áêüìç ëéáñü. Íá ñçóéìïðïéåßôå æåóôü íåñü êáé áðïññõðáíôéêü, íá îåðëýíåôå êáé íá óôåãíþíåôå ìå ìáëáêü ðáíß. Áðïöåýãåôå ôá áðïîõóôéêü. Ôá áîåóïõüñ ìðïñïýí íá ðëýíïíôáé óáí êáíïíéêü óêåýç, áêüìç êáé óôï ðëõíôþñéï ðéüôùí.! Ìç ñçóéìïðïéåßôå ðïôý óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëþ ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõþò. Êáèáñéóìüò ôçò ðüñôáò Êáèáñßóôå ôï ãõáëß ôçò ðüñôáò ìå óöïõããüñéá êáé ìç áðïîõóôéêü ðñïúüíôá êáé óôåãíþóôå ìå Ýíá ðáíß ìáëáêü. Ìç ñçóéìïðïéåßôå õëéêü ôñá éü Þ îýóôñá áêïíéóìýíá ãéáôß èá ìðïñïýóáí íá ãñáôóïõíßóïõí ôçí åðéöüíåéá êáé íá ðñïêáëýóïõí èñáýóç ôïõ ãõáëéïý. Ãéá Ýíáí ðéï åðéìåëþ êáèáñéóìü ìðïñåßôå íá áðïóõíáñìïëïãþóåôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ:. áíïßîôå ôåëåßùò ôçí ðüñôá (âëýðå åéêüíá).. óçêþóôå êáé óôñýøôå ôïõò ìï ëïýò ðïõ âñßóêïíôáé óôïõò äýï ìåíôåóýäåò(âëýðå åéêüíá). ÅëÝãîôå ôéò ôóéìïý åò Íá åëýã åôå ðåñéïäéêü ôçí êáôüóôáóç ôçò ôóéìïý áò ãýñù áðü ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ðüèåé æçìéü áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéýóôåñï ÊÝíôñï Ôå íéêþò ÕðïóôÞñéîçò (âëýðå Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç). ÓõíéóôÜôáé íá ìç ñçóéìïðïéåßôå ôï öïýñíï ìý ñé íá åðéóêåõáóôåß. ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ íßáò Ãéá ôçí áíôéêáôüóôáóç ôçò ëõ íßáò öùôéóìïý ôïõ öïýñíïõ:. Îåâéäþóôå ôï ãõüëéíï êáðüêé áðü ôç ëõ íßá.. Îåâéäþóôå ôç ëõ íßá êáé áíôéêáôáóôþóôå ôçí ìå ìéá áíüëïãç: éó ýò W, óýíäåóç E.. ÎáíáìïíôÜñåôå ôï êáðüêé (âëýðå åéêüíá). Ôå íéêþ õðïóôþñéîç ÃíùóôïðïéÞóôå: Ôï ìïíôýëï ôçò ìç áíþò (Mod.) Ôïí áñéèìü óåéñüò (S/N) ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõþ Þ/êáé óôç óõóêåõáóßá. GR F F óåéñü ôçí äéáäéêáóßá.. ðéüóôå ôçí ðüñôá óôá äýï åîùôåñéêü ðëåõñü, êëåßíïíôüò ôçí áñãü ü é üìùò ðëþñùò. ÐáôÞóôå ôá óôïð F, ìåôü ôñáâþîôå ôçí ðüñôá ðñïò åóüò âãüæïíôüò ôçí áðü ôïõò ìåíôåóýäåò (âëýðå åéêüíá). ÎáíáìïíôÜñåôå ôçí ðüñôá áêïëïõèþíôáò ìå áíôßóôñïöç

46 NL DE RS HU KZ GR ÅëëçíéêÜ7 UA

47 !!!! ó âèñîêó øàôó 60 mm. mm. UA 9 mm. mm. 67 mm. 7 mm. min. mm. 8 mm. 9 mm. mm. 9 mm. mm. mm.! 7

48 UA!!!!!!! ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ Розмiри Об єм Електричні з'єднання ENERGY LABEL ширина, см висота см глибина, см 8 л напруга при 0-0 В ~ 0/60Гц або 0Гц (див. табличку з технічними даними) максимальна споживана потужність 0Вт Директива 00/0/CE на етикетці електричних духовок. Норма EN 00 Споживання енергії Клас конвекцiї природна - Для нагрівання: Традиційна; Енергоспоживання декларація Клас Примусова конвекція функція нагрівання: Універсальне приготування. Цей прилад вiдповiдає таким Європейським Директивам: 006/9/CEE від //06 (Низька напруга) з подальшими внесеними змінами - 00/08/CEE від //0 (Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами - 9/68/CEE ві д /07/9 з подальшими внесеними змінами. 00/96/CE з подальшими внесеними змінами. 8

49 UA Панель керування НАПРЯМНІ для дек та ґраток Рівень ГРИЛЬ Рівень ДЕКО позиція позиція позиція позиція позиція Індикатор ТЕРМОСТАТУ Реґулятор ПРОГРАМ Реґулятор ТАЙМЕРУ* Реґулятор ТЕРМОСТАТУ Індикатор ТЕРМОСТАТУ Реґулятор ПРОГРАМ Годинник з традиційним таймером* Реґулятор ТЕРМОСТАТУ 9

50 UA!!!!! 0

51 !!! UA

52 UA Програми Харчові продукти Вага (кг) Позиція Традиційна духовка Одночасне готування Верхня духовка Гриль Конвекційний гриль Качка Жарке з те лятини або з яловичини Жарке з свин ини Пісочне печиво Солодкі пироги Піцца (на рівнях) Лазан'я Молода баранина Смажена курка + картопля Скумбрія Кекси Еклери (на рі внях) Печиво (на рівня х) Бісквіти (на рівні) Бісквіти (на рівнях) Несолодкі пиріги Завершальні операції з приготування Камбала і каракатицi Шампури з кальмарів та кре веток Філе мерлузи Овочі гриль Біфштекс з телятини Шніцелі Гамбургери Скумбрія Тости Курка гриль Каракатиці і і і і і Попередній нагрів (хвилини) Рекомендована температура Тривалість готування (хвилини) / 0 - шт... / Макс Макс Макс Макс Макс Макс Макс Макс Макс

53 ! UA

54 UA F F

55 Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ NL DE RS Nederlands, Deutsch,0 Ðóññêèé, 9 Мазмұны Орнату, 6-7 Орналастыру Электр қосылымдары Деректер кестесі KZ HU Magyar, 8 ÅëëçíéêÜ, 7 KZ Қазақша, GR FH /HA FH IX /HA FHR 0 /HA FHS /HA FHS IX/HA FHS 6 /HA FHS 6 IX/HA UA Óêðà íñüêîþ, 6 Құрылғы сипаттамасы, 8 Жалпы шолу Басқару тақтасы Қосу және пайдалану, 9 Пешті қосу Таймерді пайдалану әдісі Кантри стиліндегі таймермен уақытты орнатыңыз Тағам дайындау режимдері, 60-6 Тағам дайындау режимдері Тағам дайындау бойынша кеңес Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі Сақтандырулар мен кеңестер, 6 Жалпы қауіпсіздік Жою Қоршаған ортаны сақтау және қорғау Көмек Жөндеу және күтім, 6 Құрылғыны өшіру Құрылғыны тазалау Пеш есігін тазалау Шамды ауыстыру

56 Орнату KZ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған.! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Желдету Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде x 60 мм ашық тұрған тегіс жерде орналастыру ұсынылады (сызбаны қараңыз). Орналастыру! Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тыныс тарылу немесе тұншығып қалу қаупін туғызуы мүмкін. (Сақтандырулар мен кеңестер бөлімін қараңыз). 60 мм. мм.! Құрылғыны нұсқауларға сәйкес арнайы біліктілігі бар маман орнатуға тиіс. Құрылғы дұрыс орнатылмаған жағдайда, адамдар мен жануарлар өміріне қауіп төндіруі немесе мүлікті зақымдауы мүмкін. Құрылғыны орнату Құрылғының дұрыс жұмыс жасайтынын тексеру үшін қолайлы шкафты қолданыңыз. Пешке жақын қабырғалар ыстыққа төзімді материалдан жасалған болуы қажет. Сыртқы қабығы бар шкафтарды жинағанда 00 C температураға төзетін желімдер қолданылуы қажет. пешті ас үй үстелінің астына (сызбаны қараңыз) немесе ас үй жиһазының ішіне орнату үшін шкафтың өлшемдері төмендегідей болуы қажет: Ортаға қою және бекіту Пештің бүйірлеріндегі құлақша сыртқы жақтаудың тесігіне сәйкес келетіндей етіп орнатыңыз. Құлақшаларды төменде көрсетілгендей шкафтың бүйір қабырғасының қалыңдығына қарай лайықтаңыз: қалыңдығы 0 мм: құлақшаның жылжымалы бөлігін алып тастаңыз (сызбаны қараңыз). қалыңдығы 8 мм: зауытта орнатылған бірінші тілікті пайдаланыңыз (сызбаны қараңыз). 9 мм. мм. 67 мм. 7 мм мин. мм. 8 мм. қалыңдығы 6 мм: екінші тілікті пайдаланыңыз (сызбаны қараңыз). мм. 9 мм. 9 мм. мм. mm.! Құрылғы орнатылған кезде кез келген электрлі заттардан алыс болуы қажет. Негізгі деректер кестесінде берілген пайдалану ортасының көрсеткіштері осы орнату түрі үшін есептелген. Пештің есігін ашып, бұрандалы бекіткішті сыртқы жақтаудың тесігіне кіргізіп, құрылғыны шкафқа бекітіңіз.! Құрылғының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ететін барлық бөліктері арнайы құралдардың көмегімен ғана алынуы тиіс. 6

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN Nederlands, Deutsch, 0 Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en

Nadere informatie

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: GEH 09 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 12 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 18 AA - K3DNA1B (R 410 A) Lesen Sie diese Anleitung bitte ausführlich

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing OVEN. Samenvatting. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing OVEN. Samenvatting. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, RS, Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL GR Åëëçíéêá, Beschrijving van het apparaat, Algemeen aanzicht Bedieningspaneel

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL DE Nederlands, Deutsch, GR ÅëëçíéêÜ, Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL Beschrijving van het apparaat, Algemeen aanzicht Bedieningspaneel

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, GR ÅëëçíéêÜ, Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL Beschrijving van het apparaat, lgemeen aanzicht Bedieningspaneel

Nadere informatie

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Service

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Service Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, GR ÅëëçíéêÜ, 5 Samenvatting Het installeren, Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Service NL Beschrijving van het apparaat, 5 lgemeen aanzicht

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Service

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Service Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, 1 DE Deutsch, 13 Samenvatting Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Service NL Beschrijving van het apparaat, 5 lgemeen aanzicht Bedieningspaneel

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, 1 DE Deutsch, 13 Samenvatting Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL Beschrijving van het apparaat, 5 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzingen OVEN. Inhoud. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens

Gebruiksaanwijzingen OVEN. Inhoud. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Gebruiksaanwijzingen OVEN NL Nederlands, CZ DE Deutsch, HU Èesky, 7 Magyar, 9 PL Polski, 5 Inhoud Het installeren, Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, Aanzichttekening

Nadere informatie

Uw gebruiksaanwijzing. HOTPOINT FH 89 P IX/HA S

Uw gebruiksaanwijzing. HOTPOINT FH 89 P IX/HA S U kunt de aanbevelingen in de handleiding, de technische gids of de installatie gids voor. U vindt de antwoorden op al uw vragen over de in de gebruikershandleiding (informatie, specificaties, veiligheidsaanbevelingen,

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, RS Ðóññêèé, Inhoud Installatie, Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens NL GR Åëëçíéêá, Beschrijving van het apparaat, Aanzichttekening

Nadere informatie

WLA 380VS1000CRL OVEN

WLA 380VS1000CRL OVEN WLA 380VS1000CRL OVEN Stroomvoorziening: 230V~50Hz Stroomverbruik: 1800W EAN CODE: 8718868990259 Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze zodat u deze later kunt raadplegen. Belangrijke

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, RS Ðóññêèé, 5 Inhoud Installatie, Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens NL Beschrijving van het apparaat, Aanzichttekening Bedieningspal

Nadere informatie

Elektrische kippengrills

Elektrische kippengrills Elektrische kippengrills met afzonderlijk aangedreven, boven elkaar geplaatste spiesen Mod. E-6P 215.035 Mod. E-8P-S2 215.036 Mod. E-12P-S3 215.037 AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE, BEDIENING EN ONDERHOUD

Nadere informatie

HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE IONISATOR ANLEITUNG - WECHSEL DER IONISATOR ELEKTRODE

HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE IONISATOR ANLEITUNG - WECHSEL DER IONISATOR ELEKTRODE Digitale aflezing instellen op badinhoud. HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE BESTURING UITSCHAKELEN AUSSCHALTEN DER STEUERUNG AAN / UIT SCHAKELAAR AN / AUS SCHALTER Belangrijk Instelling is gebaseerd

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing. Samenvatting OVEN. Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, GR ÅëëçíéêÜ, Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL Beschrijving van het apparaat, lgemeen aanzicht Bedieningspaneel

Nadere informatie

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing NL Gebruiksaanwijzing Lees instructies goed voor gebruik! Gebruik van de lader Steek in de lader voor 1-2 NiCd/NiMH batterijen of Micro (AAA) of Mignon (AA) Functies

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

Gebruik. Onderhoud. Nutzung. Wartung

Gebruik. Onderhoud. Nutzung. Wartung Gebruik & Onderhoud Nutzung & Wartung NL Gebruik van de AluSplash achterwand Om uw achterwand door de jaren heen mooi te houden, hoeft u slechts aan het volgende te denken: 1. Vermijd het gebruik en/of

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing OVEN. Samenvatting. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing OVEN. Samenvatting. Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, RS Ðóññêèé, Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL Beschrijving van het apparaat, Algemeen aanzicht Bedieningspaneel

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, 1 DE Deutsch, 15 PL Polski, 29 Inhoud Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens NL RS, 43 Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening

Nadere informatie

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

ALVORENS DE KOOKPLAAT TE GEBRUIKEN Blz. 19. ADVIEZEN VOOR MILIEUBESCHERMING Blz. 19. WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE WENKEN Blz. 19

ALVORENS DE KOOKPLAAT TE GEBRUIKEN Blz. 19. ADVIEZEN VOOR MILIEUBESCHERMING Blz. 19. WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE WENKEN Blz. 19 NL INHOUD ALVORENS DE KOOKPLAAT TE GEBRUIKEN Blz. 19 ADVIEZEN VOOR MILIEUBESCHERMING Blz. 19 WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE WENKEN Blz. 19 ADVIEZEN VOOR ENERGIEBESPARING Blz. 20 REINIGING EN ONDERHOUD VAN

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, Inhoud Installatie, Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL Beschrijving van het apparaat, Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik,

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING. Model nr.: *688.150

GEBRUIKSAANWIJZING. Model nr.: *688.150 Professional Supplies GEBRUIKSAANWIJZING HeteluchtovEN met Stoomfunctie - 30 liter Model nr.: *688.150 688150 nl ma 2014 1 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij gebruik van elektrische apparaten moet

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje

Gebruiksaanwijzing OVEN. Inhoud. Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, RS Ðóññêèé, 7 Inhoud Installatie, Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL KZ Beschrijving van het apparaat, Aanzichttekening Bedieningspaneel

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing. Inhoud ORNUIS EN OVEN. Installatie, 2-3 Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Tabel eigenschappen

Gebruiksaanwijzing. Inhoud ORNUIS EN OVEN. Installatie, 2-3 Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Tabel eigenschappen Gebruiksaanwijzing ORNUIS EN OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, Inhoud Installatie, Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Tabel eigenschappen NL Beschrijving van het apparaat, Aanzichttekening

Nadere informatie

WHIRLPOOL AKM331. Gebruiksaanwijzing

WHIRLPOOL AKM331. Gebruiksaanwijzing WHIRLPOOL AKM331 Gebruiksaanwijzing NL INHOUD ALVORENS DE KOOKPLAAT TE GEBRUIKEN Blz. 19 ADVIEZEN VOOR MILIEUBESCHERMING Blz. 19 WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE WENKEN Blz. 19 ADVIEZEN VOOR ENERGIEBESPARING

Nadere informatie

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE SbS_Inst_102_00286_NL 23-04-2007 10:43 Pagina 20 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ALVORENS DE KOELKAST TE INSTALLEREN WATERAANSLUITING ELEKTRISCHE AANSLUITING NIVELLEREN VAN DE KOELKAST INSTALLATIE VAN

Nadere informatie

* /1 * /1 * x40

* /1 * /1 * x40 Item: *710.020 1/1 *710.021 2/1 *710.022 60x40 1. Inhoud 1. Instructie waarschuwingen... 2 2. Waarschuwingen voor een veilig en juist gebruik... 2 3. Garantie... 2 4. Installatie... 3 4.1 Technische eigenschappen...

Nadere informatie

Professional Supplies EIERKOOKAPPARAAT. Modelnr.: *688.107

Professional Supplies EIERKOOKAPPARAAT. Modelnr.: *688.107 Professional Supplies EIERKOOKAPPARAAT Modelnr.: *688.107 GEBRUIKSAANWIJZING Om volledig gebruik te maken van de mogelijkheden en storingen tot het minimum te beperken raden wij u aan om de gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Inhalt Lost Cities Spielregeln...1 Einleitung und Spielidee...2 Der Spielverlauf...4 Eine Karte in eine Reihe

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING RIJSTKOKER Modelnr.: *688.087

GEBRUIKSAANWIJZING RIJSTKOKER Modelnr.: *688.087 Professional Supplies GEBRUIKSAANWIJZING RIJSTKOKER Modelnr.: *688.087 Afbeelding alleen ter illustratie, specificaties zijn afhankelijk van het werkelijke product. Lees voor het gebruik zorgvuldig de

Nadere informatie

NL Gebruiksaanwijzing

NL Gebruiksaanwijzing NL Gebruiksaanwijzing S35 - Januari 2018 350 350 410 10 1. ALGEMEEN A. Contact De vuurkorf TOLE S35 is in België ontworpen en geproduceerd door: TOLE sprl 20 Avenue du Pré-Aily 4031 Angleur (Belgium) E-mail:

Nadere informatie

Formale Spezifikation

Formale Spezifikation 0/12 Formale Spezifikation Andreas Zeller Lehrstuhl Softwaretechnik Universität des Saarlandes, Saarbrücken Warum Spezifikation? 1/12 Spezifikation ist Teil des Feinentwurfs: Für jede Funktion wird beschrieben,

Nadere informatie

Geachte gast, Lieber Gast,

Geachte gast, Lieber Gast, Geachte gast, Lieber Gast, Het mooie Waddeneiland Ameland ontdekken zonder de natuur en het milieu te veel te belasten. Dat kan op talloze manieren: wandelend, fietsend, steppend en nu ook met de auto!

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

GROHE Red. GROHE Red

GROHE Red. GROHE Red 40 408 GROHE Red GROHE Red D...1 I...5 N...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 NL...2 NL...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3 S...7 PL...11 H...15 SLO...19 LV...23 RUS...27 E...4 DK...8 UAE...12

Nadere informatie

Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing- NL

Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing- NL Elektrische Infrarood Verwarming Model 93485 Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing- NL 1 Algemene veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING Alvorens de radiateur in bedrijf te nemen, moet u deze gebruiks

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT. Samenvatting

Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT. Samenvatting Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT NL Nederlands, 1 Deutsch, 13 RS Samenvatting Het installeren, 2-7 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes

Nadere informatie

Bestellen van reserve onderdelen: Ordening for spare parts: Ersatzteit bestellung: Commander piece de rechange:

Bestellen van reserve onderdelen: Ordening for spare parts: Ersatzteit bestellung: Commander piece de rechange: 100020 2 schommelzitje swingseat Schaukelsitz siege 2 grote hoeksteun cornerconnector Eckverbinder assemblages d angle 1 kleine hoeksteun cornerconnector small Eckverbinder klein assemblages d angle petit

Nadere informatie

User manual. Bluetooth-speaker. Reference: TES157 Version: 1.3 Language: Flamish Deustch

User manual. Bluetooth-speaker. Reference: TES157 Version: 1.3 Language: Flamish Deustch Bluetooth-speaker Reference: TES157 Version: 1.3 Language: Flamish Deustch WWW.CLIPSONIC.COM U hebt een product van het merk CLIPSONIC aangekocht en wij willen u daarvoor bedanken. Wij besteden veel aandacht

Nadere informatie

Koelventilator 9

Koelventilator 9 Koelventilator 9 4 5-7 8-9 10-14 Voor het eerste gebruik 10 Selecteren van een oven-functie 11-15 Thermostaat regelknop 15 Oven verlichting 15 Bereidings richtlijnen 16 Waarschuwingen 17 Gebruik minutentimer

Nadere informatie

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment:

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: Logboek bij de lessenserie over Cengiz und Locke van Zoran Drvenkar Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: ANWEISUNGEN Dit is een serie van drie lessen. Jullie gaan in zes groepen van vier of vijf leerlingen

Nadere informatie

WLA 380VB1000CR OVEN

WLA 380VB1000CR OVEN WLA 380VB1000CR OVEN Stroomvoorziening: 230V~50Hz Stroomverbruik: 1800W EAN nr.: 8718868990242 Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze zodat u deze later kunt raadplegen. BELANGRIJKE

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN. Inhoud I6VMH2A/ NL I6VMH2A.1/ NL

Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN. Inhoud I6VMH2A/ NL I6VMH2A.1/ NL Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN Nederlands, Inhoud Installatie, Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Gasaansluiting Aanpassen aan de verschillende soorten gas Tabel eigenschappen branders

Nadere informatie

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung C7200G ENGLISH GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung Specificaties: Breidt het bereik uit van de draadloze WiFi dekking in een WLAN netwerk WLAN 802.11n voor 300Mbit/s hoge snelheid draadloos netwerken

Nadere informatie

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE 10200177NL.fm Page 19 Wednesday, June 29, 2005 4:30 PM AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ALVORENS DE KOELKAST TE INSTALLEREN...20 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN...20 WATERAANSLUITING...21 ELEKTRISCHE

Nadere informatie

THERMO-ELEKTRISCHE WIJNKLIMAATKAST & KOELKAST. Model: DX-68 COMBO (Mini Bar) Gebruiksaanwijzing

THERMO-ELEKTRISCHE WIJNKLIMAATKAST & KOELKAST. Model: DX-68 COMBO (Mini Bar) Gebruiksaanwijzing THERMO-ELEKTRISCHE WIJNKLIMAATKAST & KOELKAST Model: DX-68 COMBO (Mini Bar) Gebruiksaanwijzing Inhoud Ⅰ. Algemene veiligheidsvoorschriften...3 Ⅱ. Technische gegevens...4 Ⅲ. Illustratie...5 Ⅳ. Stroomschema...6

Nadere informatie

1 3Gebruiksaanwijzing

1 3Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing OVEN NL Nederlands, DE Deutsch, RS 0 0 9 0 9, Samenvatting Het installeren, - Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje NL GR 0 0 0 0, Beschrijving van het apparaat, Algemeen aanzicht

Nadere informatie

LX Desk Mount LCD Arm

LX Desk Mount LCD Arm Installatie instructies LX Desk Mount LCD Arm * De laagste stand voor verticale beweging wordt verminderd tot maximaal 3 (76 mm) als de arm bijgesteld wordt, zodat deze meer dan 20 lbs (9 kilo) kan dragen.

Nadere informatie

Handleiding Wallwash Downlight

Handleiding Wallwash Downlight Handleiding Wallwash Downlight 3000K WARM 3900 4000K COOL 4200 5 JAAR 43 WATT 50.000 UUR CRI >82 >10.000 x < 0,01 90-60 GRADEN PF 0.95 VAC 230 HANDLEIDING IL-DWW43K3 / IL-DWW43K4 Installatie INPUT: 100-240V

Nadere informatie

User manual. Bluetooth-speaker. Reference: TES158 Version: 1.3 Language: Flamish Deustch

User manual. Bluetooth-speaker. Reference: TES158 Version: 1.3 Language: Flamish Deustch Bluetooth-speaker Reference: TES158 Version: 1.3 Language: Flamish Deustch WWW.CLIPSONIC.COM U hebt een product van het merk CLIPSONIC aangekocht en wij willen u daarvoor bedanken. Wij besteden veel aandacht

Nadere informatie

voordat u zal de aansprakelijkheid zijn van de eigenaar. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door service monteurs van Baumatic.

voordat u zal de aansprakelijkheid zijn van de eigenaar. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door service monteurs van Baumatic. OPMERKING: Deze gebruikers handleiding bevat belangrijke informatie, zoals veiligheid & installatie punten, die u er toe zal leiden om het beste uit uw apparaat te halen. Hou het op een veilige plaats,

Nadere informatie

Professional GEBRUIKSAANWIJZING FRITEUSE USER INSTRUCTIONS DEEP FRYER GEBRAUCHSANWEISUNG FRITEUSE MODE D EMPLOI FRITEUSE

Professional GEBRUIKSAANWIJZING FRITEUSE USER INSTRUCTIONS DEEP FRYER GEBRAUCHSANWEISUNG FRITEUSE MODE D EMPLOI FRITEUSE Professional GEBRUIKSAANWIJZING FRITEUSE USER INSTRUCTIONS DEEP FRYER GEBRAUCHSANWEISUNG FRITEUSE MODE D EMPLOI FRITEUSE Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT. Samenvatting

Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT. Samenvatting Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT NL PI 631 PI 631 A PI 631 AS PI 631 IB PI 640 IB PI 640 PI 640 A PI 640 AS PI 640 AST PI 640 A R PI 640 S PI 640 AS R Nederlands, 1 Deutsch, 13 Samenvatting Het installeren,

Nadere informatie

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min. 550 mm B X2

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min. 550 mm B X2 A B C x 2 x 2 90 C 497 mm 551 mm 20 mm 455 mm 447 mm 595 mm min. 450 mm 8 mm 600 mm min. 550 mm B X2 A C X2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies.

Nadere informatie

Byzoo Sous Vide Hippo

Byzoo Sous Vide Hippo Byzoo Sous Vide Hippo handleiding 220-240V, 50Hz 800W BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE 1 Lees alle instructies zorgvuldig voor

Nadere informatie

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt

Geräte Küvette λ Messbereich MD 100, MD 600, MD 610, ø 24 mm 430 nm mg/l Pt. XD 7000, XD 7500 ø 24 mm 455 nm mg/l Pt Hazen 24 10-500 mg/l Pt (APHA) Platin-Kobalt Standard Methode 204 PtCo Instrumentspezifische Informationen Der Test kann auf den folgenden Geräten durchgeführt werden. Zusätzlich sind die benötigte Küvette

Nadere informatie

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst NOMADO Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen ca. 300 x300cm Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst: Pos. Menge Quantity Antaal Abbildung / Diagram

Nadere informatie

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis BACKOFEN. Installation, 2-3 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis BACKOFEN. Installation, 2-3 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Bedienungsanleitung BCKOFEN DE Deutsch, 1 NL Nederlands,11 Inhaltsverzeichnis Installation, 2-3 ufstellung Elektroanschluss Typenschild DE Beschreibung des Gerätes, 4 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits Bestelling : Bestelling plaatsen Wij overwegen de aanschaf van... Wir ziehen den Kauf von... in Betracht... Formeel, voorzichtig

Nadere informatie

Verticale doorsnede. Bovenaanzicht. Vooraanzicht. Inhoud : 1.57m3 Gewicht : 112kg Afwerking : Nvt. Wijz. :

Verticale doorsnede. Bovenaanzicht. Vooraanzicht. Inhoud : 1.57m3 Gewicht : 112kg Afwerking : Nvt. Wijz. : Produktinformation: COR-TEN-Stahl Pflanzgefäße COR-TEN-Stahl (auch Cortenstahl) ist die Handelsbezeichnung für einen wetterfesten Baustahl. Charakteristisch für Cortenstahl ist die rostorangebraune Farbe

Nadere informatie

Ruzie maken Streiten

Ruzie maken Streiten Ruzie maken Streiten Als kinderen ruzie maken Wenn kinder sich streiten Kinderen maken ruzie. Dat gebeurt in elk gezin. Ruzie om een stuk speelgoed, een spelletje dat uit de hand loopt, een jaloerse reactie

Nadere informatie

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER Deutsch Diese Anleitung führt Sie durch die grundlegenden Funktionen dieses Geräts. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die auf der CD-ROM enthalten

Nadere informatie

Samenvatting Duits Grammatica Duits

Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting Duits Grammatica Duits Samenvatting door S. 836 woorden 20 februari 2013 5,8 61 keer beoordeeld Vak Duits Naamvallen. Nederlands: 2e naamval 4e naamval (bijvoegelijke bepaling, is 3e naamval

Nadere informatie

TAFELMODEL KOOKPLAAT ROND

TAFELMODEL KOOKPLAAT ROND GEBRUIKSAANWIJZING TAFELMODEL KOOKPLAAT ROND counter cooker Type CC-1700 Art.nr.: 80.2300 Pagina 1 / 4 Inhoudsopgave 1. Inleiding 2. Symbolen 3. Technische Specificaties 4. Bediening 5. Veiligheidsvoorschriften

Nadere informatie

Productinformatieblad

Productinformatieblad Productinformatieblad Bedieningspaneel 4 Warmhoudlade 4 Functionering 4 De temperatuur instellen 5 Verwarmingstijd 5 Ladingscapaciteit 6 De lade verwijderen 7 Bedieningspaneel 1. Temperatuurknop 2. Verlichte

Nadere informatie

Fleurig in het water, feestelijk verlicht

Fleurig in het water, feestelijk verlicht Philips LUMIWARE Vaas LUMIWARE 69153/60/PH Fleurig in het water, feestelijk verlicht Deze decoratieve vaas laat bloemen - en wat u maar wilt - nóg fleuriger voor de dag komen. Witte en gekleurde LED-lampjes

Nadere informatie

Productinformatieblad

Productinformatieblad Productinformatieblad Bedieningspaneel 4 De warmhoudlade 4 Hoe het ovenvaste serviesgoed voor te verwarmen 5 Voedsel warm houden 6 De lade verwijderen 7 Bedieningspaneel 1. Instellingen druktoets keuzeschakelaar

Nadere informatie

Gebruiks- en montagehandleiding

Gebruiks- en montagehandleiding Gebruiks- en montagehandleiding Opberglade ESS 3060-10 Lees beslist de gebruiks- en montagehandleiding voordat u uw apparaat plaatst, nl-nl installeert en in gebruik neemt. Dat is veiliger voor uzelf en

Nadere informatie

AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE 1. BELANGRIJK

AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE 1. BELANGRIJK AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE 1. BELANGRIJK Let erop dat de schakelaar op 0 (uit) staat voordat u het snoer op de wandcontactdoos aansluit. Laat de stekker niet in het stopcontact wanneer de koffiemachine

Nadere informatie

Byzoo Sous Vide Turtle

Byzoo Sous Vide Turtle Byzoo Sous Vide Turtle ZAT01 Handleiding 220-240V, 50Hz 1300W BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Bij het gebruik van elektrische

Nadere informatie

Nederlands 3 English 7 Français 11 Deutsch 15 Español 19 Italiano 23

Nederlands 3 English 7 Français 11 Deutsch 15 Español 19 Italiano 23 Nederlands 3 English 7 Français 11 Deutsch 15 Español 19 Italiano 23 Svenska 27 Dansk 30 Norsk 33 Suomi 36 Português 39 Ελληνικά 43 عربية 50 282893 Princess Mini Cooler White 282895 Princess Mini Cooler

Nadere informatie

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Istruzioni per l'uso Camino elettrico KH 1117 Mode d'emploi Cheminée électrique KH 1117

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Istruzioni per l'uso Camino elettrico KH 1117 Mode d'emploi Cheminée électrique KH 1117 D I F Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Istruzioni per l'uso Camino elettrico KH 1117 Mode d'emploi Cheminée électrique KH 1117 Gebruiksaanwijzing Elektrische haard KH 1117 ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ Veiligheidsvoorschriften

Nadere informatie

ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT

ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT EERSTE GEBRUIK Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. De ideale temperatuur voor de conservering van levensmiddelen is al van te voren ingesteld in de fabriek. Als het geluidsalarm wordt ingeschakeld,

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING ELECTRISCHE OVEN. Ref. THEO07280R. Lees deze handleiding nauwkeurig voor gebruik.

GEBRUIKSAANWIJZING ELECTRISCHE OVEN. Ref. THEO07280R. Lees deze handleiding nauwkeurig voor gebruik. GEBRUIKSAANWIJZING ELECTRISCHE OVEN Ref. THEO07280R Lees deze handleiding nauwkeurig voor gebruik. This product conforms to requirements of directives 2006/95/CE (superseding directive 73/23/CEE as modified

Nadere informatie

Montage - und Betriebsanleitung Anhängebock

Montage - und Betriebsanleitung Anhängebock D Montage - und Betriebsanleitung Anhängebock Ausgabe 40/99 Westfalia-Bestell-Nr. : 314 052 Typ: 314 052 EG-Genehmigungszeichen: e13 00-0029 Verwendungsbereich: EG-Typgenehmigung: Technische Daten : Der

Nadere informatie

SFP390X-1 Binnenkort verkrijgbaar

SFP390X-1 Binnenkort verkrijgbaar SFP390X-1 Binnenkort verkrijgbaar Oven multifunctie, PYROLYSE, koude deur, hoogte 60 cm, inox finger friendly Energieklasse A-20% EAN13: 8017709193980 11 functies Volume 72 liter 5 kookniveaus Timer en

Nadere informatie

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7.1 Bei Ansammlung von Fremdkörpern oder Verunreinigungen im Antriebsrad: CAUTION Vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungsgerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen

Nadere informatie

GROHE Red. GROHE Red. Design & Quality Engineering GROHE Germany /ÄM /09.09

GROHE Red. GROHE Red. Design & Quality Engineering GROHE Germany /ÄM /09.09 30 035 GROHE Red GROHE Red D...1...1 I...5...13 N...25...9 GR...37...13 TR...49...17 BG...61...21 RO...73...25 GB NL...2...2 NL...6...16 FIN...28...10 CZ...40...14 SK...52...18 EST...64...22 RUS CN...76...26

Nadere informatie

FR NL DE IT ES PT EL EN DA NO SV FI AR FA CS SK HU PL RU UK SL SR BS BG RO HR TR ET LT LV

FR NL DE IT ES PT EL EN DA NO SV FI AR FA CS SK HU PL RU UK SL SR BS BG RO HR TR ET LT LV MINUTE GRILL FR NL DE IT ES PT EL EN DA NO SV FI AR FA CS SK HU PL RU UK SL SR BS BG RO HR TR ET LT LV MINUTGRIL-0680_MINUTGRIL-0680 5/0/0 :9 Page 5 CLIC 6 7 0 5-0 mn.. 5 6 7 MINUTGRIL-0680_MINUTGRIL-0680

Nadere informatie

REIHE REEKS 9700. Elektrischer Schliessriegel zur Montage ohne Glasbearbeitung Elektrische deurbanden zonder glasuitsparing

REIHE REEKS 9700. Elektrischer Schliessriegel zur Montage ohne Glasbearbeitung Elektrische deurbanden zonder glasuitsparing REIHE REEKS 9700 Elektrischer Schliessriegel zur Montage ohne Glasbearbeitung Elektrische deurbanden zonder glasuitsparing EXTRAS DE PRODUCTVOORDELEN Integrierte Ohne Glasbearbeitung Technische Merkmale

Nadere informatie

Waarschuwingen. QR-code. 1 Waarschuwingen

Waarschuwingen. QR-code. 1 Waarschuwingen Waarschuwingen De complete handleiding ontvangen Deze handleiding bevat uitsluitend de basisgegevens die voor het gebruik van het toestel vereist zijn. Bezoek het aangegeven webadres voor de complete handleiding

Nadere informatie

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min. 550 mm B X2

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min. 550 mm B X2 A B C x 2 x 2 90 C 497 mm 551 mm 20 mm 455 mm 447 mm 595 mm min. 450 mm 8 mm 600 mm min. 550 mm B X2 A C X2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies.

Nadere informatie

HANDLEIDING MULTIFUNCTIONELE CONTACTGRILL PRIMO-PG1N

HANDLEIDING MULTIFUNCTIONELE CONTACTGRILL PRIMO-PG1N HANDLEIDING MULTIFUNCTIONELE CONTACTGRILL PRIMO-PG1N WAT TE DOEN ALS UW TOESTEL NIET MEER WERKT? GARANTIEBEPALING : (Bewijs en kassabon zorgvuldig bewaren, voor het geval van de garantie gebruik wordt

Nadere informatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing. Dylan. Elektrische hanghaard met afstandsbediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing. Dylan. Elektrische hanghaard met afstandsbediening Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Dylan Elektrische hanghaard met afstandsbediening Belangrijk: Lees deze montagehandleiding en gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u de haard plaatst en

Nadere informatie

INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOLEN. De symbolen in deze gebruiksaanwijzing. Symbolen op het apparaat

INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOLEN. De symbolen in deze gebruiksaanwijzing. Symbolen op het apparaat INLEIDING Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor Rapid 100E. Lees ze eerst grondig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. Deze gebruiksaanwijzing bevat de veiligheidsvoorschriften, de voorschriften

Nadere informatie

Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung Instructions for use Hoja de Características Istruzioni d'uso

Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung Instructions for use Hoja de Características Istruzioni d'uso Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung Instructions for use Hoja de Características Istruzioni d'uso 2917 v 1.1 2917 Model 2917 1 2 3 4 5 6 11 12 7 8 9 10 1 Inbouw bevestiging 2 Luchtuitlaat

Nadere informatie

SALAMANDER Gebruiksaanwijzing

SALAMANDER Gebruiksaanwijzing SALAMANDER Gebruiksaanwijzing Art.no. 688.003 (AT-936) 1 INDEX Hoofdstuk Omschrijving Pagina 0 Introductie 2 1 Functies & Gebruik 3 2 Product Specificaties 3 3 Vervoer & Opslag 3 4 Instructies 3 5 Gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss U krijgt de tegemoetkoming KOB als 90% of meer van uw wereldinkome onder de belasting valt. Het wereld is uw totale uit Nederland en daarbuiten. Dit

Nadere informatie

DE: Taumelnder Roboter NL: Opstarobot

DE: Taumelnder Roboter NL: Opstarobot DE: Taumelnder Roboter NL: Opstarobot DE: Das wird benötigt: NL: Benodigdheden: DE: Schere NL: Schaar DE: 2 x AA-Batterien NL: 2 stuks AA-batterijen DE: Gummiband NL: Elastiekje DE: Münze NL: Munt DE:

Nadere informatie

89 max min. min 550 min 550. min 500. min min 560. min 500

89 max min. min 550 min 550. min 500. min min 560. min 500 x2 90 C 135 20 540 595 89 max 453 534 574 2 min 542 595 min 550 min 550 min 500 600 30 min 560 min 500 min 560 583 30 5 = = VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies.

Nadere informatie

DROOGPLATEAU. Handleiding

DROOGPLATEAU. Handleiding DROOGPLATEAU PRGHO Handleiding Rhima-webshop.nl 1 Rhima-webshop.nl Rhima-webshop.nl 2 Rhima-webshop.nl Inhoudsopgave Pagina 1. Belangrijke informatie. 4 2. Algemeen. 5 3. Installeren. 6 4. Instructie voor

Nadere informatie

AHPO-6/18 GOLD Narijskast/oven

AHPO-6/18 GOLD Narijskast/oven AHPO-6/18 GOLD Narijskast/oven Gebruikshandleiding Voor informatie of technische bijstand belt u: 011-314-231-1130 502366A INHOUD INLEIDING VAN DE FABRIKANT... 2 GEBRUIKSAANWIJZING RIJSKAST... 3 GEBRUIKSAANWIJZING

Nadere informatie

Benutzerinformation. Gebruiksaanwijzing. Backofen. Oven KOB25602

Benutzerinformation. Gebruiksaanwijzing. Backofen. Oven KOB25602 Gebruiksaanwijzing Benutzerinformation Oven Backofen KOB25602 Inhoud Veiligheidsinformatie _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ 3 Beschrijving van het product _ 5 Voor het eerste gebruik _ 5 Dagelijks gebruik

Nadere informatie

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien Über dieses Buch Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser

Nadere informatie