REINO DE BELGICA Koninkrijk België Royaume de Belgique AGENCIA FEDERAL PARA LA SEGURIDAD DE LA CADENA ALIMENTARIA (AFSCA) Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire (AFSCA) CERTIFICADO VETERINARIO PARA LA EXPORTACION DE AVES DE RECREACIÓN (1) DE BELGICA A CHILI Veterinair certificaat voor de uitvoer van recreatievogels (1) van België naar Chili Certificat vétérinaire pour l exportation d oiseaux d agrément (1) de la Belgique vers le Chili Cert. Nr. : 1. EU estado miembro de procedencia (2) / EU-Lidstaat van herkomst (2) / Etat membre de l UE de provenance (2) : 2. Autoridad competente / Bevoegde overheid / Autorité compétente : 3. Procedencia / Herkomst / Provenance : 3.1. Exportador (nombre) / Exporteur (naam) / Exportateur (nom) : 3.2. Establecimiento de procedencia (nombre, número oficial, dirección, tel, fax y e-mail) / Bedrijf van herkomst (naam, officieel nummer, adres, tel.-nr., fax- nr. en e-mail) / Etablissement de provenance (nom, numéro officiel, adresse, tél., fax et e-mail) : 4. Destinación / Bestemming / Destination : 4.1. Importador (nombre) / Importeur (naam) / Importateur (nom) : 4.2. Establecimiento de destino (nombre, dirección, tel, fax y e-mail) / Bedrijf van bestemming (naam, adres, tel.-nr., fax- nr. en e-mail) / Etablissement de destination (nom, adresse, tél., fax et e-mail) : 5. Transporte / Vervoer / Transport : 5.1. Identificación del medio de transporte / Identificatie van het vervoermiddel / Identification du moyen de transport : 5.2. Lugar de embarque / Plaats van inladen / Lieu d embarquement : BELGICA / BELGIË / BELGIQUE AFSCA / FAVV / AFSCA EX.VTL.CL.02.01 FAVV-AFSCA 1/5
6. Información sobre las aves / Informatie aangaande de vogels / Information relative aux oiseaux : 6.1. Número total de aves (en cifras y en letras) / Totaal aantal vogels (in cijfers en in letters) / Nombre total d oiseaux (en chiffres et en lettres) : 6.2. Identificación de las aves (3) / Identificatie van de vogels (3) / Identification des oiseaux (3) : 6.2.1. Especie / Soort / Espèce : 6.2.2. (2) Nombre científico / Wetenschappelijke naam / Nom scientifique : 6.2.3. Sexo / Geslacht / Sexe : 6.2.4. N de anillo / Ringnr. / N de bague : 6.2.5. N certificado CITES (4) / CITES-certificaatnr. (4) / N de certificat CITES (4) : EX.VTL.CL.02.01 FAVV-AFSCA 2/5
7. Declaración sanitaria / Gezondheidsverklaring / Attestation sanitaire : El veterinario oficial abajo firmante certifica que los animales descritos en este certificado cumplen los requisitos siguientes / De ondergetekende, officiële dierenarts, verklaart dat de in dit certificaat beschreven dieren aan de volgende voorwaarden voldoen / Le soussigné, vétérinaire officiel, certifie que les animaux décrits dans ce certificat satisfont aux exigences suivantes : 7.1. Estado sanitario del país o zona de procedencia / Sanitair statuut van de zone of het land van herkomst / Statut sanitaire de la zone ou du pays de provenance : 7.1.1. El país o zona de procedencia se declara libre de influenza aviar de notificación obligatoria y de enfermedad de Newcastle ante la OIE / Het land of de zone van herkomst verklaart zich bij de OIE vrij van meldingsplichtige aviaire influenza en van de ziekte van Newcastle / Le pays ou la zone de provenance se déclare libre auprès de l OIE d influenza aviaire à déclaration obligatoire et de la maladie de Newcastle. 7.1.2. El país o zona de procedencia, posee un programa de vigilancia permanente para influenza aviar de notificación obligatoria, de enfermedad de Newcastle y otras enfermedades infectocontagiosas de importancia para las aves / Het land of de zone van herkomst beschikt over een doorlopend bewakingsprogramma voor meldingsplichtige aviaire influenza, voor de ziekte van Newcastle en voor andere besmettelijke infectieuze ziekten die van belang zijn voor vogels / Le pays ou la zone de provenance dispose d un programme de surveillance permanent pour l influenza aviaire à déclaration obligatoire, la maladie de Newcastle et les autres maladies infectieuses contagieuses d importance pour les oiseaux. 7.2. Establecimiento de procedencia / Bedrijf van herkomst / Etablissement de provenance : 7.2.1. Las aves permanecieron en cautiverio desde su nacimiento o al menos 90 días previos a su embarque con destino a Chile, en un plantel registrado ante el autoridad competente, o en el circo si se trata de aves con esta condición / De vogels worden sinds hun geboorte in gevangenschap gehouden, of tenminste de 90 dagen voorafgaand aan hun verzending naar Chili, in een bedrijf geregistreerd bij de bevoegde overheid, of in een circus als het gaat om vogels voor deze bestemming / Les oiseaux sont maintenus en captivité depuis leur naissance ou depuis au moins 90 jours avant leur expédition vers le Chili, dans un établissement agréé par les autorités compétentes, ou dans un cirque quand il s agit d oiseaux destinés à cette condition. 7.2.2. Las aves no proceden de zonas sujetas a restricciones sanitarias por programas sanitarios de control o erradicación de enfermedades de las aves, ni de establecimientos, alrededor de los cuales se hayan producido focos de influenza aviar ni enfermedad de Newcastle en los últimos 30 días, como mínimo, dentro de un radio de 10 km / De vogels zijn niet afkomstig van zones die onderworpen zijn aan sanitaire beperkingen in het kader van sanitaire bestrijdings- of uitroeiingsprogramma s van vogelziekten, noch van bedrijven waarrond er zich uitbraken van aviaire influenza of van de ziekte van Newcastle hebben voorgedaan in de laatste 30 dagen in een straal van minstens 10 km / Les oiseaux ne proviennent pas de zones sujettes à des restrictions sanitaires dans le cadre de programmes sanitaires de contrôle ou d éradication de maladies des oiseaux, ni d établissements autour desquels se sont produits des foyers d influenza aviaire ou de maladie de Newcastle au cours des 30 derniers jours, dans un rayon minimal de 10 km. 7.3. Aves exportadas / Geëxporteerde vogels / Oiseaux exportés : 7.3.1. Las aves no han sido inmunizadas con ningún tipo de vacuna para influenza aviar / De vogels zijn niet ingeënt met een vaccin tegen aviaire influenza / Les oiseaux n ont pas été vaccinés avec un vaccin contre l influenza aviaire. 7.3.2. Las aves permanecieron aisladas, bajo supervisión veterinaria, en instalación de aislamiento aprobada por las autoridades competentes, durante los últimos 30 días previos a su embarque con destino a Chile, durante los cuales no mostraron signos clínicos evidentes de enfermedades infectocontagiosas al examen físico y fueron sometidas a los tratamientos necesarios y las pruebas diagnósticas necesarias con resultados negativos / De vogels werden geïsoleerd, onder veterinair toezicht, in een isolatieruimte goedgekeurd door de bevoegde overheid, gedurende de 30 dagen voorafgaand aan hun verzending naar Chili, gedurende dewelke zij bij hun onderzoek geen duidelijke klinische symptomen van besmettelijke infectieuze ziekten hebben vertoond en werden onderworpen aan de nodige behandelingen en de nodige diagnosetests met negatief resultaat / Les oiseaux ont été maintenus isolés, sous supervision vétérinaire, dans un local d isolement approuvé par les autorités compétentes, durant les 30 jours précédant leur embarquement à destination du Chili, au cours desquels ils n ont pas présenté de signes cliniques évidents de maladies infectio-contagieuses à l examen physique et ont été soumis aux traitements requis et aux analyses diagnostiques requises avec résultat négatif. EX.VTL.CL.02.01 FAVV-AFSCA 3/5
7.3.3. Pruebas de diagnóstico / Diagnosetests / Analyses diagnostiques : 7.3.3.1. Las pruebas diagnósticas fueron realizadas dentro de los 30 días previos al embarque, en un laboratorio oficial o oficialmente reconocido por las autoridades competentes / De diagnosetests werden uitgevoerd gedurende de 30 dagen voorafgaand aan hun inladen, in een officieel of in een door de bevoegde overheid officieel erkend laboratorium / Les analyses ont été réalisées au cours des 30 jours préalables à l embarquement, dans un laboratoire officiel ou officiellement agréé par les autorités compétentes. 7.3.3.2. Influenza aviar, mediante una prueba de detectión del antígeno viral / Aviaire influenza, met behulp van een virale antigenedetectietest / Influenza aviaire, par un test de détection de l antigène viral. Fecha de la prueba / Datum van de test / Date du test : 7.3.3.3. Enfermedad de Newcastle, mediante una prueba de aislamiento viral / Ziekte van Newcastle, met behulp van een virale isolatietest / Maladie de Newcastle, à l aide d un test d isolement viral. Fecha de la prueba / Datum van de test / Date du test : 7.3.3.4. (5) Tricomoniasis, mediante un examen microscópico directo / Trichomoniasis, met behulp van een direct microscopisch onderzoek / Trichomonase, à l aide d un examen microscopique direct. Fecha de muestreo / Datum van bemonstering / Date de prélèvement : 7.3.4. Tratamientos / Behandelingen / Traitements : 7.3.4.1. Las aves han sido tratadas dentro de los 30 días previos al embarque, y los tratamientos fueron llevados a cabo por el médico veterinario supervisando el aislamiento / De vogels werden gedurende de 30 dagen voorafgaand aan hun inladen behandeld en de behandeling werd gegeven door de dierenarts die toezicht over de isolatie uitvoert / Les oiseaux ont été traités au cours des 30 jours préalables à l embarquement, et les traitements ont été effectués par le vétérinaire supervisant l isolement. 7.3.4.2. Antiparasitario interno y externo / Intern en extern antiparasitair / Antiparasitaire interne et externe : 7.3.4.2.1. Nombre del principio activo / Naam van het werkzame bestanddeel / Nom du principe actif : 7.3.4.2.2. Fecha de tratamiento / Datum van de behandeling / Date de traitement : 7.3.4.3. Ornitosis, mediante antibióticos / Ornithose, met behulp van antibiotica / Ornithose, au moyen d antibiotiques : 7.3.4.3.1. Nombre del principio activo / Naam van het werkzame bestanddeel / Nom du principe actif : 7.3.4.3.2. Fecha de tratamiento / Datum van de behandeling / Date de traitement : 7.4. Transporte / Vervoer / Transport : 7.4.1. Al momento del embarque, las aves no presentaron evidencias clínicas de enfermedades infectocontagiosas propias de la especie / Op het moment van inladen vertoonden de vogels geen tekens van besmettelijke ziekten waaraan de soort gevoelig is / Au moment de l embarquement, les oiseaux ne présentaient pas de signes de maladies contagieuses propres à l espèce. EX.VTL.CL.02.01 FAVV-AFSCA 4/5
7.4.2. Las aves son transportadas en jaulas nuevas, que fueron debidamente lavadas y desinfectadas con productos de comprobada eficacia, que están destinadas para tales fines y que garantizan las condiciones de bienestar de las aves / De vogels worden vervoerd in nieuwe kooien, die goed gereinigd en ontsmet zijn met producten waarvan de effectiviteit bewezen is, die bestemd zijn voor dergelijk gebruik, en die het welzijn van de vogels garanderen / Les oiseaux sont transportés dans des cages neuves, qui ont été bien nettoyées et désinfectées avec des produits prouvés efficaces, qui sont destinées à cet usage et qui garantissent les conditions de bien être des oiseaux. 7.4.3. La(s) jaula(s) fueron selladas y etiquetadas, y llevan una indicación del país y dirección de procedencia y de la identificación detallada de las aves / De kooi(en) werd(en) verzegeld en geëtiketteerd met de vermelding van het land en het adres van herkomst alsook de gedetailleerde identificatie van de vogels / La (les) cage(s) a (ont) été scellée(s) et étiquettées en indiquant le pays et l adresse de provenance ainsi que l identification détaillée des oiseaux. 7.4.4. El transporte de las aves desde el lugar de origen hasta su lugar de embarque a Chile se hace en vehículos o compartimentos que aseguren el mantenimiento de sus condiciones higiénicas sanitarias y de bienestar animal / Het transport van de vogels van de plaats van herkomst naar de plaats van inladen met bestemming Chili wordt uitgevoerd in voertuigen of compartimenten die de omstandigheden van sanitaire hygiëne en het welzijn van de vogels verzekeren / Le transport des oiseaux du lieu de provenance jusqu au lieu d embarquement à destination du Chili est réalisé dans des véhicules ou compartiments qui assurent le maintien des conditions d hygiène sanitaire et le bien-être des oiseaux. 7.5. El certificado tiene una validez de 30 días desde la fecha de firma / Het certificaat is 30 dagen geldig vanaf de datum van ondertekening / Le certificat est valide 30 jours à partir de la date de signature. Lugar y fecha / Plaats en datum Lieu et date : Nombre del veterinario oficial / Naam van de officiële dierenarts / Nom du vétérinaire officiel : Sello oficial / Officiële stempel / Cachet officiel : Firma del veterinario oficial / Handtekening van officiële dierenarts / Signature du vétérinaire officiel : (1) Se considera aves de recreación a las aves destinadas a exhibición, zoológico, circo, riña y comerciales / Worden als recreatievogels beschouwd, de vogels die voor tentoonstellingen, dierentuinen, circussen, gevechten en handel bestemd zijn / Sont considérés des oiseaux d agrément, les oiseaux qui sont destinés aux expositions, aux zoos, aux cirques, aux combats et au commerce (2) Especificar la zona si la autorización para exportar a Chile está restringida a determinadas regiones del país autorizado / De zone specificeren indien de goedkeuring voor export naar Chili beperkt is tot bepaalde regio s van het goedgekeurde land / Préciser la zone si l autorisation d exportation vers le Chili est limitée à des régions déterminées du pays autorisé (3) Si se añaden más animales, un cuadro similar debe utilizarse en una página aparte, en el que debe mencionarse el número del certificado, y debe ser firmado y sellado por el veterinario certificador oficial / Indien er meer dieren moeten toegevoegd worden, moet een gelijkaardige tabel worden gebruikt op een aparte bladzijde die van het certificaatnummer voorzien moet worden en door de certificerende officiële dierenarts getekend en gestempeld moet worden / Si plus d animaux doivent être ajoutés, un tableau similaire doit être utilisé sur une page à part, laquelle porte le numéro du certificat et est signée et cachetée par le vétérinaire officiel chargé de la certification. (4) En caso de especies CITES / In geval van een CITES-soort / Dans le cas d une espèce CITES (5) Sólo para columbiformes / Alleen voor de columbiformes / Seulement pour les Colombiformes EX.VTL.CL.02.01 FAVV-AFSCA 5/5