2 Het yuppenstel. Verstaan: de juiste toon op de juiste plaats. Ken je ze nog? Lees op en vertaal

Vergelijkbare documenten
1 Een flat in Peking. Verstaan: de juiste toon op de juiste plaats. Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele zin

Behalve Wáng Dàzhōng spreekt er niemand Pekinees. Ome Wáng en ome Lǐ vinden Thomas Chinees ontzettend goed.

5 Studeren in China. qīnbǐ jīnbǐ jīngcháng qīngcháng qìjié jìjié qī jī jiā qiā. 1 Jīntiān bā hào. Shì ma? Bā hào ma? Shì a! Jīntiān shì wǒ de shēngrì.

4 Muziek. guài kuài kuǎn guǎn kèrén gèrén gǔlì kǔlì gēpǔ kēpǔ. Jīntiān jǐ yuè jǐ hào? Tā zài yīnyuè xuéyuàn gōngzuò. Antwoordsleutels Les 4 1

Verstaan en spreken 1

3 Op goed geluk. Ken je ze nog? Lees op en vertaal. Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele zin. Vertaal mondeling, zonder bedenktijd

7 Chinese geneeskunde

6-10 Herhaling. Vertaal mondeling. Lees op en vertaal, en transcribeer pas daarná. Antwoordsleutels 6-10 Herhaling 75

6 De taxichauffeur. Verstaan: s of sh? Vertaal mondeling, zonder bedenktijd. Antwoordsleutels Les 6 13

Gesprekken voeren A1: voorbeeldopgaven

8 Huisje boompje beestje

Nίn xiǎng hē shén me? 您 想 喝 什 么?

Verstaan en spreken 1

Reizen Algemeen. Nederlands

课 文 kèwén Tekst 1. 我 叫 Tim 你 呢? 我 叫 Anne 你 好 吗? 我 很 好 你 呢? 我 也 很 好 谢 谢. 生 词 shēngcí Nieuwe woorden 1. 你 jij/jou 呢 vraagwoord 谢 谢.

Reizen Algemeen. Chinees

2011 Chinees Leercentrum, Maarssen

Vertalingen en antwoorden van de opgaven

Reizen Algemeen. Italiaans

Namen van de bewegingen Lao Jia Yi Lu

9 Sport. Verstaan: u en ü. Vertaal mondeling, zonder bedenktijd. Antwoordsleutels Les 9 49

Wij schrijven u naar aanleiding van... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Wij schrijven u in verband met... Formeel, inleiding namens het ge

Woordenlijst Nederlands-Chinees

CHINESE TAAL EN CULTUUR VWO

10 Kunst. Vertaal mondeling, zonder bedenktijd. Antwoordsleutels Les 10 63

第一章 我叫纪国庆 二十六岁 我不喜欢我的名字, 它是上个世纪最俗气的名字之一, 叫这个名字的人都是十月一号国庆节出生, 我也不例外 何况我姓纪, 纪念国庆,

INHOUDSOPGAVE WAT VIND JE WAAR?

Moet ik de kopieën of de originele documenten zelf indienen? Vragen of u originele documenten of kopieën moet voorzien 我需要提供材料原件还是复印件? Wat zijn de toe

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Chinees-Nederlands

bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie Gelukwensen Nederlands-Chinees

Van harte gefeliciteerd met jullie verloving. Hebben jullie al een datum voor de trouwdag geprikt? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? voor een fris verloofd paar dat m

- Verjaardagen en Jubilea 生日问候! Van harte gefeliciteerd met je verjaardag! 生日快乐! Gefeliciteerd met je verjaardag! 笑口常开! Nog vele jaren! 祝你在这特别的日子里快乐幸福

- Verjaardagen en Jubilea 生日问候! Van harte gefeliciteerd met je verjaardag! 生日快乐! Gefeliciteerd met je verjaardag! 笑口常开! Nog vele jaren! 祝你在这特别的日子里快乐幸福

Auteur boek: Vera Lukassen Vertaling: Xiaoli Li Titel boek: Nederlands voor Chinezen Niveau A0 A2 本书作者

Informeel, standaardaanhef voor een vriend Beste mama / papa 亲爱的妈妈 / 爸爸, Informeel, standaardaanhef voor je ouders Beste oom Jeroen 亲爱的 Jerome 叔叔, Inf

五百字說華語 ( 中荷文版 ) 劉紀華著魏佳碧 (Gaby Salazar-de Vet) 譯 中華民國僑務委員會發行中華民國一 三年二月出版

ChineseSchoolNederland.nl 荷兰中文学校 revised: 30 March 2008

nummer/postbus, plaatsnaam + postcode N. Summerbee 先生曼哈顿轮胎公司 Main 大街 335 号纽约 Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amst

Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, N. Summerbee 先生 Stationslaan 87, 1011 Amsterdam 曼哈顿轮胎公司 Main 大街 335 号纽约 Standaard adressering in Nederl

Persoonlijke correspondentie Brief. Engels

Chinees Pinyin Nederlands les woordtype 大 dà groot zijn les 0 小 xiăo klein zijn les 0 不贵 bú guì niet duur les 01 贵

Jing Luo 1. Jing Doorgang - kanaal. Luo Netwerk - verbinden

Immigratie Documenten. Chinees

Egwin De Sutter 2011 年 08 月 12 日 1

Kāng Tài. Speciale puntgroepen

Zinsontleden en woordbenoemen groep 7/8

Cursus Chinees. = taalavontuur

Naar aanleiding van uw vacature in... van... 我看到您于... 在... 上登的招聘信息 Standaardzin om uit te leggen waar de vacature gevonden is Met grote interesse heb

Wijziging: pg. 13: voorwaarden lijst gelezen werken CHINESE TAAL EN CULTUUR (ELEMENTAIR) VWO VAKINFORMATIE STAATSEXAMEN 2019 V18.11.

打扰了 我们要点菜, 谢谢 (dǎrǎole. Pardon. wǒmen We willen graag bestellen. yàodiǎn cài, xièxiè.) De ober meedelen dat je klaar bent om te bestellen 菜单上您推荐什么?(cà

Lessenserie. onderbouw. Bijlagen. Inhouds opgave

CHINEES MANDARIJN MANDARIJN CHINEES MANDARIJN WAT & HOE TAALGIDS. uitspraak. ontmoetingen. eten & uitgaan. onderweg. overnachten.

Wat kunt u me van de kaart aanraden? 菜单上您推荐什么?(càidān shàng nín shénme?) Aan de ober vragen of hij/zij iets van de kaart kan aanraden Is er een specia

Ik weet al dat China een groot land is en dat je daar maar een kind mag en dat er daar veel uitvindingen door China gemaakt zijn.

pg. 5: de kandidaat moet zelf een laptop meenemen naar het examen voor het onderdeel schrijfvaardigheid

MEMORY WOORDEN 1.1. TaalCompleet A1 Memory Woorden 1 1

打扰了 我们要点菜, 谢谢 (dǎrǎole. Entschuldigung, wǒmen wir würden gern bestellen, bitte. yàodiǎn cài, xièxiè.) De ober meedelen dat je klaar bent om te bestell

I²PCC. Interprovinciaal Internationaliseringsproject China Cleantech 1-17/06/2019

Immigratie Studeren. Duits

Was können Sie von der Karte empfehlen? 菜单上您推荐什么?(càidān shàng nín shénme?) Aan de ober vragen of hij/zij iets van de kaart kan aanraden Gibt es eine

Mijn huis, mijn thuis

漢 語 語 法 中 華 民 國 九 十 年 五 月 十 三 日

Hoeveel stukjes hoor je? Chinees praten. Een doos vol spulletjes.

De regels voor het schrijven van Pinyin Volgens 汉语拼音正词法基本规则 door Pui Laan Chao en Tin Chau Tsui

双人间 ( Shuāng rénjiān.)... een tweepersoonskamer. Een kamer voor twee personen 单人间 ( dān rénjiān.) Een kamer voor één persoon 人间 ( rénjiān.) Een kamer

- De zin in een andere tijd zetten (tijdproef). - De zin vragend maken. - Van enkelvoud meervoud maken of andersom (getalproef).

A Key to Chinese Speech and Writing

打扰了 我们要点菜, 谢谢 (dǎrǎole. Scusi. wǒmen Vorremmo ordinare. yàodiǎn cài, xièxiè.) De ober meedelen dat je klaar bent om te bestellen 菜单上您推荐什么?(càidān shàn

... heeft mij om een referentie gevraagd voor zijn sollicitatie voor.... Ik verheug mij zeer, dat hierbij te kunnen doen.... 托我为他申请... 写一封推荐信, 为此我很乐意

Cursistenboek Taalklas.nl Hoofdstuk 11 In de winkel

STICHTING CAI HONG Regenboog Stichting

Les 5 Werkwoorden 22 Les 6 De persoonsvorm van het werkwoord 24 Les 7 De, het, een 26 Les 8 Het meervoud (op -en, -s of - s) 28 Herhalingstoets 2 30

TEKENLIJST SPIJKERSCHRIFT

Les 4: Les conversatie + grammatica Nederlands Conversatie Les 2 A-klas

De ontdekking van Jan Lammers

A Key to Chinese Speech and Writing

Het nachtmerrieneefje

Kerk op Schoot met toelichting

Leo nieuws. voor ouders van de leerlingen van de Leonardo afdeling van CJBS 'De Kloostertuin' in Assen

Prof.dr. Rint Sybesma Het loze van tijdenloosheid

Mitä suosittelet ruokalistalta? 菜单上您推荐什么?(càidān shàng nín shénme?) Aan de ober vragen of hij/zij iets van de kaart kan aanraden Onko teillä talon eri

- TAI CHI SCHOOL - Eemsmond - Uithuizen

Inhoud. Dankwoord 11. Inleiding: In het land der blinden is eenoog koning 13. Hoofdstuk 1 De Chinese taal: introductie in het modulesysteem 21

力 lì kracht L1 2. 门 mén deur L1 3. 马 mǎ paard L1 4. 木 mù hout L1 5. 火 huǒ vuur L1 6. 一 yī een L1 7. 八 bā acht L1 8. 也 yě ook L1 9

#198 Uitdrukkingen in verband met de hand. #194 De epoque van het kosten delen

WERKBLAD YIN & JAN, VAN VOC-FACTORIJ TOT MAINPORT NAAM:

Woordenlijst Chinees? n Makkie! Deel 2

MULTIMORBIDITEIT, (I)ADL KWETSBAARHEID EN BEPERKINGEN IN. 14 november Robbert Gobbens. Hogeschool Inholland; Zonnehuisgroep Amstelland

... heeft mij om een referentie... heeft gevraagd mij om een voor refer zijn sollicitatie voor sollicitatie.... Ik verheug voor mij... zeer,. Ik hierb

In dit thema staat het creëren van een goede groepssfeer centraal. Les 2 Samenwerken Deze les gaat over helpen, geholpen worden en samenwerken.

打扰了 我们要点菜, 谢谢 (dǎrǎole. Anteeksi, wǒmen haluaisimme tilata. yàodiǎn cài, xièxiè.) De ober meedelen dat je klaar bent om te bestellen 菜单上您推荐什么?(càidān

Cursistenboek Taalklas.nl Hoofdstuk 1 Het huis

Manual Deezmaker. Deezmaker 用户指南. 型号 : Duo 8 Green 8 Green Mini. Kysan Electronics. Page 1

南荷华雨 STICHTING CAI HONG. China Reis Tai Chi Jing Lian School Stichting Cai Hong Noord Brabant N.O. uit Nederland. (Regenboog stichting) 难忘得中国之行

Regionale Themabijeenkomst 中饮公会地区专题讲座

Les 3. Familie, vrienden en buurtgenoten

Transcriptie:

Het yuppenstel Antwoordsleutels Les P 0 8 9 0 Verstaan: de juiste toon op de juiste plaats lìzhī lìzi fènzi fènzǐ cōngming cóng mìng chāzi cházī ròutóu ròutou P 0 Ken je ze nog? Lees op en vertaal Amerikaan tā hij heten (familienaam) hǎo goed dit, deze bù niet, geen tot ziens 8 Zhōngguó China 9 wie 0 tā zij (enkelvoud) P Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele zin De dumplings van baas Tán zijn niet lekker. P Vertaal mondeling, zonder bedenktijd Luó Lán chī jiǎozi. Lín shīfu de jiǎozi hěn hǎochī. Tā chī sān fèn(r).

Antwoordsleutels Les Tài duō ma? Sān fèn(r) bù duō. P 8 Woordvolgorde in het Mandarijn () Tā bú shì Wáng Dàzhōng. Tā shì shéi? Nǐmen hǎo ma? Tāmen shì Zhōngguórén ma? Sān fèn tài duō! P 8 Persoonlijke voornaamwoorden: meerdere personen () 8 Nǐmen tāmen Wǒmen Tāmen Wǒmen Tāmen wǒmen nǐmen P 8 Bijvoeglijke naamwoorden () Tā shì Wáng Dàzhōng. Nǐmen shì Zhōngguórén ma? Hélán bù xiǎo. Lǐ Jīnghuá hěn lǎo. Tā shì Hélánrén.

Antwoordsleutels Les P 9 Onderschikking met de () Zhōngguórén Zijn er veel Chinezen die Zhāng heten? rén Wie zijn die mensen die dumplings eten? rén Degene die Thomas heet, is hij dat? Hélánrén Er zijn veel Nederlanders die Van den Broek heten. sān fèn jiǎozi Zijn die drie porties dumplings van hem lekker? P 8 8 9 chī fèn shì Schrijf maar op Měiguórén xìng lǎo hǎo duō Tā P 0 Schrijf in karakters en vertaal 他 / 她是中国人吗? Is hij / zij Chinees? 太多吗? Is het te veel? 你吃什么? Wat eet jij? Wat neem jij? P 0 Lees op, transcribeer en vertaal Nǐ chī bu chī? Eet je dit? Eet jij mee? Tāmen chī shénme? Wat eten zij? Hǎochī ma? Is het lekker? Tài hǎochī! Verrukkelijk!

Antwoordsleutels Les Zhōngguórén chī shénme? Wat eten Chinezen? Tā shì shéi? Wie is hij / zij? Nǐ shì shéi? Wie ben jij? 8 Wǒmen shì shéi? Wie zijn wij? 9 Shéi shì Zhōngguórén? Wie is er Chinees? P 0 Lees op, vertaal, vervang de juiste woorden en lees opnieuw Hij / Zij is baas Lín. Tā shì shéi? Wie is hij / zij? Shéi shì Lín shīfu. Wie is baas Lín? Baas Wáng roept jou! Wáng shīfu jiào shéi? Wie roept baas Wáng? Shéi jiào nǐ? Wáng shīfu jiào shénme? Wie roept jou? Wat is de voornaam van baas Wáng? Luó Lán eet dumplings. Luó Lán chī shénme? Wat eet Luó Lán? Shéi chī jiǎozi? Wie eet er dumplings? Dit is China. Zhè shì shénme? Wat is dit? Hij / Zij is Chinees. Shéi shì Zhōngguórén? Wie is er Chinees? Tā shì shéi? Wie is hij / zij? Ik noem jou Xiǎo Lán. Wǒ jiào nǐ shénme? Hoe moet ik je noemen? P 0 Schrijf maar op 什么你太谁是 Shéi jiào nǐ Xiǎo Lán? Wie noemt jou kleine Lán?

Antwoordsleutels Les P 0 Lees op, transcribeer en vertaal Nǐ hǎo! Hallo! Hǎo rén bù duō. Goede mensen zijn er niet veel. Tài duō, tài duō! Dat is te veel, dat is te veel! Nǐ bú shì Zhōngguórén ma? Ben jij geen Chinees? Wǒ bú shì Zhōngguórén. Ik ben geen Chinees. Zhè shì shénme? Wat is dit? Wǒ bù chī. Tài duō! Ik hoef niet. Het is te veel! 8 Nǐ chī shénme? Wat eet jij? Wat neem jij? 9 Shénme? Tā bù chī ma? Wat? Eet hij niet?

P Schrijf de karakters over en omcirkel de radicalen 桌煎棒热睛深熟枝湖推问拉睡江盲擦晴汽吃昨煮眼时喝河照打吵把柳流看汗捅漏焦拔 Antwoordsleutels Les

Antwoordsleutels Les P Hout: Vuur: Oog: Water: Hand: Indeling naar radicaal: 桌, 棒, 枝, 柳煎, 热, 熟, 煮, 焦, 照睛, 盲, 眼, 看, 睡深, 湖, 河, 汽, 流, 汗, 漏, 江推, 擦, 把, 打, 捅, 拔, 拉 Mond: Zon: 问, 吵, 喝, 吃 (in het woordenboek vind je 问 onder een ander radicaal, maar goed!) 时, 昨, 晴 P Verstaan: b of p? 8 9 0 pópo bóbo pàntú bàntú bàng pàng pǎo bù pǎobiǎo pīngpāngqiú bēnpǎo P Ken je ze nog? Lees op en vertaal duō veel klein maakt niet uit Shénme? Wat? portie dumplings chī eten 8 wij (inclusief gesprekspartner) 9 zij (meervoud) 0 tài te

8 Antwoordsleutels Les P Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele zin Wie weet er nu niet dat Nederlandse chocola lekker is! P Vertaal mondeling, zonder bedenktijd Yǒngmíng de shū hǎokàn. Tā xǐhuān (chī) qiǎokèlì. Luó Lán bù xǐhuān kàn shū. Tā kàn shū, tā kàn diànshì. Yǒngmíng lái kàn diànshì. Yǒngmíng hé Luó Lán kàn diànshì. 8 9 Tā bù juéde tāmen piàoliang. Tā juéde Luó Lán piàoliang. Fàng pì! 0 A Wǒ bù xǐhuān kàn shū. B Méi guānxi. P Gemoedelijkheid: a, ya () Wie is daar?, bij voorbeeld bij een klop op de deur. Over wie gaat het?, bij voorbeeld als je middenin een gesprek valt. Hé, ome Wáng!, bij voorbeeld om zijn aandacht te trekken. O, ben jij het!, bij voorbeeld als je iemand anders verwachtte. Wat is er dan?, bij voorbeeld als je geërgerd bent. P Voegwoorden hé en gēn () Lǎo Wáng hé / gēn Lǎo Lǐ shì Zhōngguórén. Wǒ xǐhuān hé / gēn nǐ chī jiǎozi. Měiguó hé / gēn Zhōngguó zhēn bù xiǎo. Zánmen hé / gēn tāmen shì Hélánrén. Nǐ hé / gēn Luó Lán shì Zhōngguórén. Wǒ hé / gēn tā kàn diànshì. Gēn wǒ lái.

Antwoordsleutels Les 9 P Tellen tot tien () Dit is een één, geen zeven! Dit is een zes, geen negen. Hij / zij heet Wāng, geen Wáng. Ik heet kleine Yǔ, geen kleine Yù. Hij / zij komt uit Nederland, niet uit Hénán. P juéde Schrijf maar op Běijīng, ne Hǎokàn zhīdào Fàng pì! P Schrijf in karakters en vertaal 你觉得他 / 她好看吗? Vind je hem / haar mooi? 谁不喜欢看书? Wie houdt er niet van lezen? 你们觉得我的书多吗? Vinden jullie dat ik veel boeken heb? 他吃什么? Wat eet hij? Wat neemt hij? 你觉得很好, 可是我不觉得 Jij vindt het heel goed, maar ik vind van niet. 他们是中国人吗? Zijn zij Chinees? P Lees op, transcribeer en vertaal Nǐ juéde wǒ hǎokàn ma? Vind jij mij mooi? Tài duō ma? Is het te veel? Zhōngguórén chī shénme? Wat eten Chinezen? Wǒ bù hěn xǐhuān tā. Ik mag hem niet zo. Wǒmen shì Zhōngguórén. Wij zijn Chinees. Shéi bù xǐhuān kàn shū? Wie houdt er niet van lezen? Hǎochī ma? Is het lekker? 8 Nǐ xǐhuān kàn shénme shū? Wat voor boeken lees jij graag?

0 Antwoordsleutels Les 9 Nǐ xǐhuān kěshì wǒ bú tài xǐhuān. Jij vindt het leuk, maar ik niet zo. 0 Nǐ de shū hǎokàn ma? Is je boek mooi? P Lees op, vertaal, vervang de juiste woorden en lees opnieuw De dumplings van baas Lín zijn heerlijk. Wéntóng de jiǎozi hěn hǎochī. De dumplings van Wéntóng zijn heerlijk. Vind jij me mooi? Nǐ juéde wǒ hǎokàn ma? Vind je dat ik er goed uitzie? Zijn boeken zijn heel leuk. Tā de shū hěn duō. Hij heeft heel veel boeken. Er is niets leuks op tv. Shū bù hǎokàn. Het boek is niet mooi. Hij / zij en hij / zij houden van lezen. Tā gēn tā hěn xǐhuān kàn shū. Hij / zij en hij / zij houden van lezen. Wie weet niet dat chocola lekker is! Tā bù zhīdào qiǎokèlì hǎochī! Hij / zij weet niet dat chocola lekker is. Dat is Yǒngmíng. Tā jiào Yǒngmíng. Hij heet Yǒngmíng. P P Schrijf maar op 你他, 我们我, 你她, 你你我, 你 Lees op, transcribeer en vertaal Tā juéde tā hěn hǎokàn. Hij vindt haar erg mooi. Chī shénme, nǐ? Wat wil je eten?, Wat eet jij? Nǐ shì shéi? Wie ben jij? Hěn duō rén xǐhuān tā. Heel veel mensen vinden haar leuk. Nǐ xǐhuān wǒ ma? Vind je me leuk?

Antwoordsleutels Les Tāmen de shū tài duō! Ze hebben te veel boeken! Zhè shì shénme? Wat is dit? 8 Nǐ juéde hǎochī ma? Vind je het lekker? 9 Zhè shì nǐ de shū ma? Is dit boek van jou? 0 Shéi bù xǐhuān Zhōngguó? Wie houdt er niet van China? P 8 Combineer en scherp je blik 8 9 0 B A E J C F D G H I P 8 Een puzzel Horizontaal 中国 Zhōngguó China 中国人 Zhōngguórén Chinees 喜欢 xǐhuān leuk vinden, houden van 喜欢看书 xǐhuān kàn shū graag lezen 不好 bù hǎo (Het) is niet goed 不好吃 bù hǎochī niet lekker 好吃 hǎochī lekker 什么? Shénme? wat? 吃什么? Chī shénme? Wat eet je? 我不喜欢 Wǒ bù xǐhuān. Ik houd er niet van. 是吗? Shì ma? O ja? 好看 hǎokàn mooi 谁好看? Shéi hǎokàn? Wie is er mooi?

Antwoordsleutels Les Verticaal 好看 hǎokàn mooi 觉得 juéde vinden, het gevoel hebben dat P () Woordvolgorde in het Mandarijn Wǒmen kàn diànshì. Wij kijken tv. Nǐmen xǐhuān tā. Jullie mogen hem / haar. Tā xǐhuān nǐmen. Hij / zij mag jullie. Nǐ fàng shénme pì!. Wat klets je nou voor onzin! Wǒmen chī sān fèn jiǎozi. We eten drie porties dumplings. P () Bijvoeglijke naamwoorden kern: jiǎozi; bepaling: hěn duō kern: rén; bepaling: hǎo 8 Měiguó hěn xiǎo. 9 Běijīng hǎo. 0 hěn duō Zhōngguórén P () Onderschikking met de Kern Bepaling bijvoeglijk Sint goede jongen onophoudelijk geeuwende bezittelijk portemonnee mijn vader van je betrekkelijk tafel die daar staat 0 hǎochī de jiǎozi hǎokàn de diànshì kàn diànshì de rén

Antwoordsleutels Les jiào tā shīfu de rén Hǎochī de jiǎozi shì Zhōngguó de jiǎozi. Hǎokàn de diànshì bù xiǎo. Kàn diànshì de rén tài duō. P () Gemoedelijkheid: a of ya Máomao! Lái a! Wéi, shì shéi a? Nǐ kàn shénme ya? 8 Wáng Lì a! Zhēn piàoliang a! P () Voegwoorden hé en gēn 8 Hélánrén hé / gēn Zhōngguórén 9 Gēn shéi a / ne? 0 Wǒ xǐhuān kàn diànshì hé chī jiǎozi. Wǒ xǐhuān Měiguó, tā xǐhuān Hélán. Wǒ, nǐmen hé Lìli. Hélán, Měiguó hé Zhōngguó. Yáng Lìméi, Bā Déshān hé Bā Lìnà.