Informatiedocument voor franchisekandidaten

Vergelijkbare documenten
De geglokaliseerde meertalige diensten van de Eurologos-kantoren op vier continenten.

"Radiografie" van de Eurologos-kantoren in de wereld

De rol van de multinationale taaldienstenonderneming in dekwaliteitsproductie.

Productiefiches voor de lokalisatie van software, on-linehulp en websites.

Eurologos Groep. Eurologos-Brussel. Verkoopdossier. Hoe slagen we erin om potentiële klanten in toegewijde en gelukkige klanten te veranderen

Editing Translations Language services Multilingual localizations Multimedia publishing. Taal- en grafisch management van de Totaalkwaliteit

New Business Eurologos

Stageverslag Michaël Deslypere

Nu Wonen, nu ondernemen... Groei mee met de succesformule van Nu Wonen en profiteer van onze naamsbekendheid.

WE RE HIRING! OFFICE MANAGER / MANAGEMENT ASSISTANT MET CREATIEVE SPIRIT (M/V/X)

TELOS, creatie van een publicitaire verstandhouding tussen A&A. tussen

Ik ben 48 jaar oud, ben gehuwd en moeder van 5 kinderen. Vandaag ben ik Gemeente en OCMWraadslid.

Ons bedrijf. Onze missie

PERSDOSSIER ALIPHOS, EUROPESE LEIDER IN DE FOSFATENPRODUCTIE VOOR DIERENVOEDING

Didier Lebrun business development & account management

Ondernemersruimte bij De Goudse

beste online marketing voor jouw kantoor.

Executive Search & Interim Management

Samenvatting Flanders DC studie Internationalisatie van KMO s

WAT IS FRANCHISE+? DOEL- GROEPEN ONS KLEINE LAND, GROOTS IN FRANCHISE! FRANCHISEGEVERS FRANCHISEVESTIGINGEN MEDEWERKERS 31,3 MILJARD

uw partner bij het internationaal ondernemen

Kortom, van visie naar werkelijkheid!

Handelsmerken 0 - DEELNAME

Alle communicatiekosten overzichtelijk online. Dennis de Borst directeur Febo. Vast Mobiel VastMobiel

SIKA S NORMEN EN WAARDEN

Michiel Groenewegen, 38 jaar, en Cees van Vugt, 38 jaar, managing director en commercial director van een bedrijf in im- en export van biologische

Bruggenbouwers Linko ping, Zweden

Introductie tot CONON. COnnecting the NONprofit 19/01/2015

Persoonlijke gegevens. Opleiding. Ervaring. Werkervaring

Met enthousiasme op weg naar succes! Uw eerste stappen bij JAFRA

Groot-Brittannië Ierland Verenigde Staten Malta Canada Australië en Oceanië Andere Bestemmingen

Master in het vertalen

Canada België Frankrijk Frans super-intensief bij CERAN (Volwassenen en proffesionals)

Voorstelling Onafhankelijk leven

Simulatie van de vertaalpraktijk in het vertaalonderwijs

NATIONAL ACCOUNT MANAGER OOH & NTR

INHOUD. 1. El Rio Blanco actueel. 2. El Rio Blanco Franchise. 3. El Rio Blanco en zijn franchisers. 4. El Rio Blanco zoek-optimalisatie van het pand

Uw Partner in Vertaaldiensten


DrainVision VISIONELE MONITORING. monitoring solutions

Rapportage online marktonderzoek Wat maakt succes?

Welkom bij de Flexibility Groep

Mijn manier Onze wereld uitgedaagd. Welke rol speelt de ondernemer? - Bilderbergconferentie 2016

Master in het vertalen. E.Snauwaert en P.Pauwels

CREATORS OF CONVEYOR BELTS TRANSPORTBANDEN VAN HOLLANDSE KWALITEIT

Koopbegeleiding Spanje

Verkopen met vertrouwen.

EXPORT. Financiële steunmaatregelen. een hefboom voor de KMO s

Luisteren: muziek (A2 nr. 3)

Zalando case study e-commerce

Uitwerking vacatures:

Stappenplan Begin uw eigen indoor speeltuin en/of trampolinepark

Personeelsoverleg Beate Uhse 23 en 24 juni 2015

NEDERLANDS GENOOTSCHAP VAN TOLKEN EN VERTALERS

WAAROM IS FRANKRIJK AANTREKKELIJK VOOR NEDERLANDSE INVESTEERDERS?

Toolboxtraining: opzetten en onderhouden van een distributeur netwerk

GEZOCHT: AVONTUURLIJKE ONDERNEMERS MET HART VOOR MAKELAARDIJ

Presentatie Tekst Top plan (talentontwikkelingsplan) Amy Kouwenberg OABCE1A

Plezant, ondernemen bij Albert Heijn! 02LAK _Flyer Franchise_A5.indd 1

Zakendoen met China via Hong Kong

De beveiligingsscan sta voor je zaak.nl

Fagron zet sterke omzetgroei door in eerste kwartaal Fagron realiseerde omzetgroei van 13,1%

Peter Deege. Dick Bovekerk, 52 jaar

INHOUD Over ons Finance 2 Business support Voorbereiding De juiste indruk achterlaten Het sollicitatiegesprek Sollicitatievragen beantwoorden 8

Hoe zet men een belgisch aardewerk reus in staat om online te verkopen? De Royal Boch webshop, sinds 1841 en nog voor lang!

Welkom bij Sociaal Succesvol Ondernemen. Week 1: denken en doen als een ondernemer Les 3: omarmen

Hans van Rooij VERSTAG

Crostino Gelateria & Café staat voor kwaliteit en service voor een eerlijke prijs.

Resultaten beroeps- en belangenorganisaties

Artikel no: Mercado Valid from Mercado Medic AB Bedrijfspresentatie

Aan de Schrans in Leeuwarden is één van de meest opvallende orthodontiepraktijken. van Noord-Nederland gevestigd. Daarin werkt

Veranderingen in de internationale positie van Nederlandse banken

Twee bedrijven, één team!

Philips gebruikt CRM-oplossing voor efficiënt beheer van wereldwijd verkoopnetwerk

1. Samenvatting. 2. De Belgische energiemarkt. 2.1 Liberalisering van de energiemarkt

Marketing en Media 2016/2017

In samenwerking met. White paper. grafieken. interim index 8. vakmanschap is niet genoeg. Your business technologists.

Organisatorische barrières verminderen met Eko bij True Corporation Eko

To design is to communicate clearly by whatever means you can control or master

Wij hebben lagers voor u op voorraad

Welke opties hebt u in een gesprek? Meer dan u denkt! Erica Huls Gespreksadvies voor wethouders en raadsleden

EXPERTISE VOOR DE AUTOMOTIVE SECTOR

De Interpolis WerkWaarde Pensioenen

heet u welkom Het dienstenaanbod voor bedrijven

Meertalige communicatie Tolken Vertalen. Toegepaste taalkunde op masterniveau

klanten via internet Zoeken Ik doe een gok

M-commerce, sociale media en veranderend winkelgedrag beïnvloeden de ontwikkelingen in de globale retailmarkt. Dat blijkt uit de enquête

Inhoud. Inleiding 6. 1 Introductie 7 Ondernemerschap in Nederland 8 Drie manieren om een bedrijf te starten 8 IK als ondernemer 9

Cultuur is een eerste levensbehoefte

Verzekerd als geen ander...

Rabobank in Brazilië. Uw behoefte. Onze missie.

BIJLAGE. bij het Gewijzigd voorstel. voor een Besluit van de Raad

Opstart modulen. Einde topografie oefenen

Gedurende onze jarenlange ervaringen met verkoop hebben wij een sterke evolutie meegemaakt in het aankoopgedrag van onze consumenten.

CO 2. De milieuvriendelijke koel- en vriesoplossingen van Smeva

Inhoud Wat is franchise... 3 Franchise is een vorm van samenwerking... 3 Taakverdeling franchisenemer en franchisegever... 3 Gemeenschappelijk doel

EEN SUCCESVOL SOLLICITATIEGESPREK

Transcriptie:

nl sp it al en fr de ISO 9001 EUROLOGOS - BRUSSELS TRANSLATION QUALITY Brussels Informatiedocument voor franchisekandidaten

Inhoud De Eurologos Group p. 4 Geglokaliseerd in de landen waar de talen gesproken worden Het Eurologos-systeem p. 5 De enige en unieke rationele mogelijkheid om meertalige kwaliteit te produceren Waarom Eurologos? p. 6 Deel worden van een geglokaliseerd netwerk en een maximale kwaliteit aan de laagste prijzen kunnen garanderen Waarom heeft Eurologos u nodig? p. 7 Elk operationeel Eurologos-kantoor is de verantwoordelijke van zijn taal en zijn geostijl Typologie van de kandidaten p. 8 Gemonolokaliseerde kantoren, kleine agentschappen en verlichte ondernemers Het franchisesysteem p. 9 Het merk Uitbatingssysteem Voortdurende assistentie Getuigenissen p. 10 EUROLOGOS (Brussels Head Office) Leuvensesteenweg 550 B- 1030 Brussel T +32 (0)2 735 48 18 F +32 (0)2 736 87 67 infoeurologos.be ISO 9001 Certified - Translation Quality www.eurologos.com Editing Translation Linguistic services Multilingual localisation Multimedia publications

De Eurologos Group 2 Translating and publishing where the languages are spoken 2 "GEGLOKALISEERD" IN DE LANDEN WAAR DE TALEN GESPROKEN WORDEN De Eurologos Group, gesticht in 1977, is een wereldwijd leider in de industrie van meertalige diensten. De kantoren van de Eurologos Group, alle "geglokaliseerd"* (globaal en lokaal tegelijk), leveren aan bedrijven en instellingen alle meertalige diensten die inherent zijn aan de noodzakelijke communicatie om in de internationale markten door te dringen. De multinationale structuur rechtvaardigt de lijfspreuk van Eurologos: Translating and publishing where the languages are spoken. De groep "glokaliseert" zich steeds meer met haar recentste kantoren die geopend werden in Azië, de Maghreblanden en Centraal-Europa. * Het woord "glokalisatie" is een neologisme uitgevonden door de Californiërs in het midden van de jaren 90 en heeft meer dan een miljoen hits op het internet voor de zeven meest gebruikte talen. Het hoofdkantoor van de Eurologos Group, het kantoor in Brussel, is ISO 9001 -gecertificeerd. Zelfs de andere kantoren van de groep zullen dit geleidelijk aan worden. 3 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Het Eurologos-systeem DE ENIGE EN UNIEKE RATIONELE MOGELIJKHEID OM MEERTALIGE KWALITEIT TE PRODUCEREN Elke productie kan worden gedelokaliseerd behalve die van talen Elk Eurologos-kantoor baseert zijn diensten op drie belangrijke principes: talen vertalen en/of controleren daar waar ze gesproken worden (men kan alleen maar meertalige kwaliteit verzekeren wanneer men over een eigen structuur met echt gemultinationaliseerde kantoren beschikt); die productie baseren op de terminotiek (terminologische precisie dit wil zeggen de basis van de taalkwaliteit is enkel mogelijk indien men over vertaalgeheugens beschikt met verschillende glossaria van de technolecten in het hart van ieder kantoor van de groep); verzekeren van de controle van redactiewerk en van vertalingen tot aan de multimediapublicatie (tussenkomst van infografie betekent een besparing van tijd en geld: mogelijkheid om volledige diensten te leveren en om meertalige diensten te integreren in drukwerk, websites en e-marketing. Bezoek de website van onze dochteronderneming (www.litteragraphis.be). De vijftig talen van onze tijd Veertig tot vijftig: dat is het aantal talen die de economie van de mondialisering doen draaien en die de fundamentele vectoren van de moderne logosfeer vormen. Op die manier streven de vertalers, revisoren, terminologen, grafici, projectmanagers en webdesigners van de Eurologos Group, hoewel ze door culturele keuze steeds megalofoob zijn, steeds de herlokalisering van de productie van talen in ieder land na. Kortom, het Eurologos-systeem biedt het meest omvangrijke geheel van linguïstische diensten en bemiddelingen, die ter plekke worden gecontroleerd en de scherpste prijzen hebben: ze worden op de doelmarkt geproduceerd voor de allerlaagste prijs. Bovendien verzekert Eurologos met de "glokalisatie" van haar netwerk over vier continenten niet alleen de echte kwaliteit van talen maar ook van hun regionale geostijlen (Europees-Portugees vergeleken met Braziliaans, Brits-Engels in plaats van Amerikaans, Castiliaans tegenover Argentijns...). 2 De traductologische uitmuntendheid voor de talen van zijn markten verzekeren aan de klant 2 4 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Waarom Eurologos? DEEL WORDEN VAN EEN "GEGLOKALISEERD" NETWERK EN EEN MAXIMALE KWALITEIT AAN DE LAAGSTE PRIJZEN KUNNEN GARANDEREN Elk klein agentschap van eender welke stad ter wereld stelt in zijn reclame voor om vertalingen in alle talen te leveren, zonder zich bewust te zijn van de nonsens en de paradox. Trouwens, het zou intuïtief moeten zijn, zelfs voor Jan met de pet, dat enkel een vertaalbedrijf dat zich in het land van de doeltaal bevindt goed kan vertalen en, vooral, een tekst naar de taal van zijn land en de geostijl van zijn specifieke markt kan valideren. De economisch belangrijke talen van de wereld hebben de neiging om zich van hun specifieke markten af te scheiden. Linguïsten noemen dit fenomeen van uiteenlopende geomarketing van talen "geostilistische eigenheid". 2 Enkel een vertaalbedrijf gevestigd in de doelmarkten kan een tekst naar de talen van die landen goed vertalen 2 Zelfs vertalers die naar hun moedertaal vertalen, worden na jaren in het buitenland verbleven te hebben gedelokaliseerd en zijn slachtoffer van fraseologische en conceptuele interferenties die professioneel vernietigend zijn. De talen evolueren meer dan men denkt: het volstaat om te denken aan het aantal nieuwe woorden die ieder jaar in het woordenboek opgenomen of eruit geschrapt worden omdat ze in onbruik zijn geraakt. Om nog niet te praten over fraseologische mutaties die iedere taal transformeren, vooral in haar commerciële, publicitaire en technische gebruik. Die herlokaliseringsstrategie van talen gaat samen met het belang van internationalisatie voor ieder bedrijf dat taaldiensten levert. Daarvan hangt de pertinente kwaliteit van meertaligheid en haar productieprijs af. 5 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Waarom heeft Eurologos u nodig? IEDER OPERATIONEEL EUROLOGOS-KANTOOR IS DE VERANTWOORDELIJKE VOOR ZIJN TAAL EN GEOSTIJL Wanneer het doel van de franchisenemer is om zich te internationaliseren door zich te presenteren vanuit het binnenste van een multinationale groep, is het doel van de franchisegever, ten gronde, compleet... hetzelfde. Inderdaad, Eurologos-Brussel bevond zich vooraleer het begon te bouwen aan haar internationale groep - zoals bijna alle concurrenten, we hebben het gezien - altijd in de lastige situatie te moeten hopen dat haar medewerkers onberispelijke teksten leverden en dat zonder een enkele mogelijkheid om ze na te lezen. Soms, gezien het kwalitatieve en economische belang van sommige te leveren vertalingen, liet het Eurologos van de "prehistorische" jaren gezien haar monolokalisatie teksten van de ene freelancer reviseren door een andere freelancevertaler. We bevonden ons vaak tegenover twee teksten die dezelfde beschamende perplexiteit teweegbrachten. Enkel een ander Eurologos-kantoor, dat dezelfde productie- en kwaliteitscontroleprocedures gebruikt (gekruiste interne revisie + terminologische validatie, bijvoorbeeld) kan inderdaad aan de klant de traductologische uitmuntendheid voor de taal van zijn markt verzekeren. Een leverancier, die net zo competent is als de beste freelancer, zal altijd en alleen een geïsoleerde leverancier blijven, gelimiteerd en verzwakt. Daarom valt het belang van de franchisegever Eurologos-Brussel samen met dat van elk gefranchiseerd kantoor of zijn internationale filialen. 2 Het belang van de franchisegever valt samen met dat van ieder franchisekantoor 2 6 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Typologie van kandidaten GEMONOLOKALISEERDE KANTOREN, KLEINE AGENTSCHAPPEN EN VERSTANDIGE ONDERNEMERS De potentiële franchisenemers zijn vooral personen die open staan voor ontwikkeling en echt concurrentievermogen op het vlak van kwaliteit. Ondernemers die zich wensen te "glokaliseren": die meester willen blijven van hun eigen lokale, economische autonomie en terwijl actief willen deelnemen aan een globale en mondiale marketing- en organisatorische strategie. Dat is de typologie van meertalige activiteiten die "glokalisatie" vereisen. We kunnen in essentie drie types kandidaten onderscheiden: 1) ieder gemonolokaliseerd agentschap dat zich wil ontwikkelen aan wil toetreden tot het gemondialiseerde en "geglokaliseerde" netwerk (van Eurologos); 2) ieder communicatiebureau dat activiteiten die complementair zijn met meertalige diensten uitoefent (publicitair ontwerp, grafische vormgeving, webdesign ) en dat de broodnodige meertalige activiteiten wenst te integreren in zijn bestaande activiteiten; 3) de jonge ondernemers die onmiddellijk hun eigen activiteit willen lanceren (in de hoedanigheid van Eurologos) en willen starten met een merk dat kennis en een solide en een voor meertalige productie noodzakelijke positionering met zich meedraagt. 2 De typologie van de meertalige activiteiten vereist de glokalisatie 2 7 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Het franchisesysteem HET MERK EXPLOITATIESYSTEEM VOORTDURENDE ASSISTENTIE De Eurologos Group is zijn internationalisatie aan het einde van de jaren tachtig begonnen. De naam van de groep is gekend en gerenommeerd op vier continenten sinds bijna 25 jaar. Het merk Eurologos is reeds meer dan 20 jaar geregistreerd in alle landen van de wereld en op het internet. De franchisenemer geniet van een exclusieve territoriale zone voor prospectie en voor zijn werkzaamheden. Een procedurehandleiding van meer dan 400 bladzijden omvat de kennis van de Eurologos Group opgebouwd door meer dan 30 jaar ervaring op de markten. Het Eurologos-systeem en zijn "geglokaliseerd" netwerk zijn de belangrijke en noodzakelijke elementen voor een meertalige productie die naam waardig. Het gediversifieerde, complementaire en geïntegreerde dienstenpalet van de Eurologos Group laat toe om aan de groeiende vraag naar meertalige communicatie te beantwoorden in al haar vormen (drukwerk of web). De Eurologos Group garandeert een uitstekende kwaliteit dankzij haar "geglokaliseerde" structuur op vier continenten. Produceren daar waar de talen gesproken worden, laat eveneens een kostengunstigere productie toe. De Group laat toe om alle tolkdiensten en taalopleidingen te verzekeren. Een eerste gratis opleiding van 4 tot 5 dagen voor twee personen in alle departementen van het Head Office in Brussel vanaf ondertekening van het contract. Permanente beschikbaarheid van de External Communications Executive van de groep voor ondersteuning en hulp op ieder moment en voor ieder type project. Gratis terbeschikkingstelling van het starterspakket dat al het noodzakelijke marketingmateriaal voor het nieuwe kantoor bevat (beschikbaar op het Extranet van de groep). Gratis voorbereiding van de lokale publiciteit gedurende de eerste twee jaren na ondertekening van het contract. Regelmatige updates over de situatie van de Eurologos Group (interne en externe nieuwsbrieven, jaarlijks marketingplan, gratis opleidingen...). 2 De eigen lokale, economische autonomie meester blijven door actief aan een globale en mondiale marketing- en organisatorische strategie deel te nemen 2 8 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Getuigenissen Vincent Varelli General Manager +33 (0)1 45 97 29 54 +33 (0)1 45 97 72 35 infoeurologos-paris.com Parijs In 2003 heb ik Eurologos- Parijs opgestart als kleine geïmmigreerde Belg. Vandaag hebben we zelfs een andere vestiging in het centrum van de hoofdstad. Aangezien het wegens de geringe grootte van het land niet mogelijk was om een ander Eurologos-kantoor in België te openen (men had net het tweede Belgische Eurologos-kantoor in Antwerpen gesloten om het in de nieuwe zetel in Brussel te integreren), ben ik naar Parijs geëmigreerd en heb ik me in het glokale avontuur van de groep gestort. Mario La Gatto General Manager +55 11 5541 0037 +55 11 5548 2568 infoeurologos-saopaulo.com SÃO PAULO Een leverancier van meertalige diensten in een van de grootste Latijns-Amerikaanse steden: Braziliaanse geostijl, geen Europees-Portugees. Mijn vrouw en dochters zijn als Brazilianen geboren en ik koos ervoor om Braziliaan te worden. Na een behoorlijke tijd in de Verenigde Staten gewerkt te hebben, verhuisde ik, een Argentijn, naar São Paulo, de grootste stad van Brazilië en een kloppend economisch en financieel hart. In 1999 besliste ik mijn eigen zaak op te starten en omdat ik zocht naar een manier om deze naar een internationaal niveau te brengen, werd ik benaderd door de toenmalige Belgische Consul- Generaal in São Paulo, die me over de Eurologos Group vertelde. Ik besliste onmiddellijk om de glokale gedachte te omarmen en naar Brussel te reizen om het franchisecontract te ondertekenen. Sindsdien is ons klantenbestand gestaag blijven toenemen. We leveren meertalige diensten aan belangrijke bedrijven in verschillende industrieën. Door hard te werken, moet ik toegeven, maar we hebben er altijd van genoten om te leven en te werken in een multiculturele, meertalige omgeving. We zouden niets anders kunnen doen. 9 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Translating and Publishing where the Languages are spoken. Lissabon In 2006 zijn we franchisenemer in Lissabon geworden. In 2009 hebben we onze vakzuster in Porto opgericht. We hebben geprofiteerd van het faillissement van de eerste franchisenemer in Lissabon in 2006 om deze onmiddellijk te vervangen. Als jonggediplomeerden hebben we veel gewerkt en de zaken zijn vrijwel onmiddellijk belangrijk geworden. Onze deelname aan de Glocal, het e-magazine van de groep, is altijd constant geweest. In 2009 hebben we ons Portugese filiaal in Porto geopend, de tweede economische pool in Portugal: het tweede hart van het land, zoals men het hier zegt. We zijn van plan om de vertaling van de Glocal in het Portugees te verzekeren om deze direct voor onze publiciteit in Portugal en zelfs in Brazilië te kunnen gebruiken. Marco Neves General Manager +351 218 94 31 32 +351 218 94 31 33 infoeurologos-lisboa.com TRIESTE Van stagiaire tot Eurologosfranchisenemer in Trieste, in het uiterste noordoosten van Italië. Toen ik midden jaren 90 vertalen en tolken studeerde in Trieste, had ik het geluk om drie maanden stage te lopen in het kantoor van Eurologos-Brussel, dat zijn internationalisatieproces al gestart had. Aan het einde van mijn studies kwam mijn vader die mijn ondernemerschap ondersteunde naar Brussel met mij om het eerste franchisecontract voor de economische magneet die Trieste is te ondertekenen. Ik ben toen beginnen werken met een associé en enkele werknemers. Het kantoor bevindt zich in een prestigieus gebouw aan het kanaal in het centrum van Trieste en is recent uitgebreid om een nieuw kantoor op dezelfde verdiepingen te kunnen herbergen. Eurologos-Trieste heeft nu de procedure opgestart om UNI EN ISO 9001 en UNI EN 15038 te bekomen. Elisabetta Maurutto General Manager +39 (0)40 63 02 12 +39 (0)40 63 02 12 infoeurologos-trieste.com 10 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Translating and Publishing where the Languages are spoken. Arkadiusz Dziura General Manager +48 32 331 33 00 +48 32 331 33 00 infoeurologos-gliwice.com GLIWICE We zijn toegetreden tot de Eurologos Group in zowat dezelfde periode dat Polen toetrad tot de Europese Unie. We hadden reeds een vertaalen tolkbureau dat een kwijnend bestaan leidde in Gliwice. Het franchisevoorstel heeft ons via een tussenpersoon bereikt die ons, zoals op de Eurologoswebsite gesuggereerd wordt, een bezoek gebracht heeft. Hij heeft ons de principes van het glokalisme uitgelegd en ons in contact gebracht met de franchisegever, het Brusselse kantoor. Het is niet nodig geweest om veel moeite te doen om ons te overtuigen: we waren al overtuigd. Vervolgens hebben we de vestiging van het Head Office bezocht en beetje bij beetje hebben we ons omzetcijfer verdubbeld. In die tussentijd is Polen toegetreden tot de Europese Unie. Antonin Crha General Director +420 530 348 225 +420 530 345 234 infoeurologos-brno.com BRNO Waarom ons bedrijf dat meertalige diensten levert niet oprichten binnen een wereldwijde en geglokaliseerde groep? Zodra we het glokalisatieconcept van Eurologos in 2010 ontdekt hebben, beslisten we om ons eigen bedrijf op te starten in Brno, de tweede meest geïndustrialiseerde stad in Tsjechië. We zijn drie langdurig bevriende jonge mensen: mijn vrouw Hana (de linguïste), Marie (de marketingexperte) en ik (de computergraficus). Onze opstart was zoals voorzien economisch moeilijk (na nauwelijks een paar maanden) maar bestellingen van topklanten moedigden ons aan; de relatie met onze markt maakte ons enkel enthousiaster. We zijn ons goed bewust van de extreme competitiviteit van de diensten aangeboden door de Eurologos-kantoren. Ze zijn allemaal geglokaliseerd en extreem competitief met de ontelbare gemonolokaliseerde brievenbussen. 11 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

Translating and Publishing where the Languages are spoken. MADRID Eindelijk ontsnapt uit de monolokalisatie met Eurologos- Madrid! Ik en mijn associé Kent Brabon, een Amerikaan die verliefd is geworden op Spanje en een van zijn mooie meisjes, hebben Eurologos leren kennen door de tussenkomst van een andere associé: hij sprak ons over het glokale en internationale project. Dat kwam goed uit want - zoals de andere brievenbussen van de markt - wisten we niet echt hoe we uit onze monolokalisatie en ons isolement moesten treden. We hebben dus een bezoek gebracht aan de franchisegever Eurologos-Brussel (dat was in 2000) en hebben daar het eerste franchisecontract getekend (in 2007 is er de automatische verlenging voor dezelfde periode geweest). Op die manier hebben we erg belangrijke klanten van de Spaanse (en internationale) markt kunnen verwerven en ons zakencijfer is zo tweemaal kunnen verdubbelen. Momenteel, na verhuisd te zijn, richten we ons erop ons te ontwikkelen in onze aangrenzende markt en in heel Spanje. Victor del Prado General Manager +34 91 710 34 73 +34 91 636 56 53 infoeurologos-madrid.com SHANGHAI Het was onvermijdelijk dat de Eurologos Group actief zou worden op de Chinese markt, de grootste markt ter wereld, momenteel in volle uitbreiding. De managers van Eurologos- Milaan verdienen lof voor hun initiatief, maar we waren al ter plaatse en waren al Chinezen geworden. Raimondo Gissara, een Italiaanse marketing executive uit Parijs en ik, Giacomo Lotti, een Engelstalige eveneens van Italiaanse origine, hadden vele jaren in Shanghai doorgebracht. We hadden beslist om ons in dit grote land te vestigen, een echt continent van 1,6 miljard inwoners en in een stad van meer dan 25 miljoen mensen die altijd hard aan het werken zijn. Eurologos-Shanghai opende in de lente van 2008 en eind 2009 waren we al verhuisd naar een nieuw kantoor. Dingen bewegen snel hier wat de economie betreft. We creëerden algauw ons eigen intern team van lokale vertalers en marketing executives. Personeel vinden is nooit een probleem, ook al moeten we vaak grondige opleidingen voorzien. We zijn heel enthousiast over deze markt: Eurologos glokalisme lijkt speciaal voor onze ontwikkeling ontworpen te zijn. Giacomo Lotti Manager +86 (0)21 6436 3134 +86 (0)21 6436 1463 infoeurologos-shanghai.com 12 / 12 EUROLOGOS Franchise / NL EUROLOGOS Group. When localization becomes glocalization

ISO 9001 EUROLOGOS - BRUSSELS TRANSLATION QUALITY Brussels ELKE PRODUCTIE KAN WORDEN "GEDELOKALISEERD"... BEHALVE DIE VAN TALEN De Eurologos Group blijft de productie van haar meertalige en multimediadiensten "herlokaliseren". Wij blijven andere "glokale" kantoren (globaal en lokaal tegelijk) openen in de grootste economische centra waarnaar de geglobaliseerde ondernemingen moeten exporteren. Globale communicatie vereist geglokaliseerde talen. Bruxelles/Brussel Brno Genova Gliwice Lisboa London Madrid Milano Paris Porto São Paulo Shanghai Tel Aviv Thessaloniki Tokyo Toronto Trieste Tunis (Brussels Head Office) Leuvensestwg 550 1030 Brussel T +32 (0)2 735 48 18 F +32 (0)2 736 87 67 infoeurologos.be ISO 9001 Certified - Translation Quality www.eurologos.com Editing Translation Linguistic services Multilingual localisation Multimedia publications