Uitnod_Bijbeldagen_04_omsl2 17-04-2008 20:05 Pagina 1 8260 GA Kampen Postbus 5021 t.a.v. mevr. H. Hendriks-Krist aan: Theologische Universiteit Kampen, U I T N O D I G I N G U I T DE KAMPER BIJBELDAGEN N O D I G I Deze vertaling is als een gerestaureerd schilderij, waar het stof van eeuwen is afgepoetst: de kleuren, het licht, t leeft weer! (naar Guus Middag) N G De Theologische Universiteit Kampen (PKN) organiseert in samenwerking met het Nederlands Bijbelgenootschap en de Theologische Universiteit Kampen (GKV) op maandag 1 en dinsdag 2 november 2004 de Kamper Bijbeldagen als brief frankeren De Nieuwe Bijbelvertaling belicht
Uitnod_Bijbeldagen_04_omsl2 17-04-2008 20:05 Pagina 2 Theologische Universiteit Kampen, Protestantse Kerk in Nederland De Theologische Universiteit Kampen (ThUK) is een centrum voor theologisch wetenschappelijk onderwijs en onderzoek. In het onderwijs kiest de ThUK voor een op de geloofspraktijk betrokken profiel. Het onderzoek in de Bijbelwetenschappen is gericht op het verstaan van de Schrift in verleden en heden. In beide opzichten vormt de publicatie van De Nieuwe Bijbelvertaling voor de ThUK een moment om bij stil te staan: een bijbelvertaling is voor velen een wezenlijk onderdeel van de geloofspraktijk en is een cruciaal middel voor het verstaan van de Schrift. Evenals de Theologische Universiteit, Broederweg, viert de ThUK dit jaar het 150-jarig bestaan. Nederlands Bijbelgenootschap Zorgen dat de Bijbel zoveel mogelijk mensen bereikt en aanspreekt, dat is de missie van het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG). Daartoe ondersteunt de organisatie, via de Wereldbond van Bijbelgenootschappen UBS buitenlandse vertaalprogramma's en initieert zij in Nederland vertaalprojecten.verder zet zij zich in voor bijbelverspreiding (onder meer in Ghana en in India, maar ook in Nederland) en brengt zij de Bijbel onder de aandacht van onder meer jongeren (bijvoorbeeld door middel van jongerenprojecten als Caught on tape en de Arkventure). Het NBG is opgericht in 1814 en viert dit jaar dus ook een jubileum. Het verschijnen van De Nieuwe Bijbelvertaling, een project dat is uitgevoerd in samenwerking met de Katholieke Bijbelstichting en de beide Vlaamse partners, is in dit jubileumjaar één van de belangrijkste gebeurtenissen. Deelname, locatie en kosten De Kamper Bijbeldagen worden gehouden in de gebouwen van de Theologische Universiteit (ThUK) aan de Koornmarkt. Na aanmelding ontvangt u een bevestigingsbrief met een routebeschrijving. De ThUK is goed bereikbaar met het openbaar vervoer (10 minuten lopen vanaf station Kampen). Met de auto is de ThUK eveneens eenvoudig te bereiken: u parkeert de auto net buiten het centrum en loopt vervolgens in 10 minuten naar de universiteit. De kosten voor deelname bedragen 80,= (inclusief lunches, koffie/thee en receptie). In de bevestigingsbrief zal u gevraagd worden ons te laten weten of u tegen meerprijs wilt deelnemen aan het buffet op maandagavond. Mocht u willen overnachten, dan kan dat in hotel Van Dijk (IJsselkade 30, 8261 AC Kampen, tel. 038-3314925) of in een van de hotels in Zwolle (tel. nr. VVV Zwolle: 0900-1122375). Aanmelding Aanmelding voor deelname aan de Kamper Bijbeldagen kan via internet, per e- mail of door middel van de kaart rechts van deze pagina. Internet: ga naar www.thuk.nl en klik op Cursussen en diensten. Scroll daar naar de link naar de PAO-site. Op die pagina vindt u onder ThUK 4 een aanmeldingsformulier. E-mail: u kunt zich aanmelden door een e-mail te sturen naar pao@mail.thuk.nl. Vermeld in uw bericht s.v.p. alle gegevens waar op het aanmeldingskaartje rechts van deze pagina om gevraagd wordt. Aanmelding Kamper Bijbeldagen Ondergetekende, Achternaam Voorletters Man / Vrouw* Titel Adres Postcode Plaats Land Telefoon E-mail Werkzaam als: gemeentepredikant instellingspredikant anders, nl. meldt zich aan als deelnemer aan de Kamper Bijbeldagen en neemt graag deel aan de volgende workshops: (geeft u s.v.p. bij elke ronde met een 1 en een 2 aan welke workshop uw eerste en welke uw tweede keus is - indeling geschiedt op volgorde van binnenkomst) Theologische Universiteit Kampen, Gereformeerde Kerken (vrijgemaakt) De Theologische Universiteit, Broederweg, leidt studenten op tot predikant in de Gereformeerde Kerken (vrijgemaakt) en houdt zich bezig met wetenschappelijk onderzoek. Leden van de Sectie Bijbelwetenschappen en Talen werken samen met onderzoekers van de Theologische Universiteit in Apeldoorn in de Onderzoeksgroep Bijbelwetenschappen Historische processen en openbaring. Eerste ronde 1 2 3 Tweede ronde 4 5 6 Derde ronde 7 8 9 Plaats Datum Handtekening *) doorhalen wat niet van toepassing is
Uitnod_Bijbeldagen_04_binnen 17-04-2008 20:05 Pagina 6 Sprekers dr. R. (Rieuwerd) Buitenwerf nieuwtestamenticus NBG, werkte mee aan de afronding van De Nieuwe Bijbelvertaling. dr. J. (Jaap) van Dorp oudtestamenticus NBG, werkte als vertaler mee aan De Nieuwe Bijbelvertaling. prof. dr. N.A. (Niek) Schuman doceerde Oude Testament en Liturgiek, in Amsterdam (VU, tot september 2004) en Kampen (ThUK, 1995-2000). Publiceerde o.a. Pastorale. Psalm 23 in bijbel en liturgie, verwoord en verbeeld. Mederedacteur van De weg van de liturgie. mevr. dr. D. (Dorothea) Erbele-Küster post-doc onderzoeker Oude Testament ThUK. Is o.m. betrokken bij de totstandkoming van de Duitse vertaling Die Bibel in gerechter Sprache. prof. dr. C. (Cees) Houtman hoogleraar Oude Testament ThUK en leider van het onderzoeksprogramma Bijbelwetenschappen. Publiceerde o.m. een uitvoerig commentaar op Exodus en bestudeert de receptie van de bijbel in de (vroeg)moderne tijd. mevr. dr. P. (Nelleke) de Jong-van den Berg werkte als vertaalwetenschapper mee aan De Nieuwe Bijbelvertaling.Werkt nu op het Programmabureau Introductie Nieuwe Bijbelvertaling. mevr. dr. I. (Irene) Spijker werkte als neerlandica mee aan De Nieuwe Bijbelvertaling en publiceerde, naast haar dissertatie, enkele tientallen titels op het gebied van de Middelnederlandse en Oudfranse literatuur. dr. K. (Klaas) Spronk Onderzoeker Oude Testament ThUK. Hoopt begin 2005 te publiceren over geschiedenis, opzet en resultaat van de NBV. Publiceerde o.a. commentaren op Jozua en Nahum en overzichten van de exegese-geschiedenis van de verhalen over Jefta en Simson. mevr. dr. E. (Eveline) van Staalduine-Sulman post-doc onderzoeker ThUK en docent Oude Testament Evangelische Theologische Hogeschool Ede. A.W.G. (Alfons) Jaakke bijbelvertaler (Groot Nieuws Bijbel, Startbijbel), maakte als vertaler deel uit van het Psalmenteam van De Nieuwe Bijbelvertaling. dr. H. (Harry) Sysling werkte als hebraïcus mee aan De Nieuwe Bijbelvertaling.Werkt nu aan de ThUK als onderzoeker mee aan het Targum-project. mevr. dr. M.H. (Marijke) de Lang werkte als nieuwtestamenticus mee aan De Nieuwe Bijbelvertaling. Momenteel UBS-vertaalconsulent voor Centraal-Azië, met name in Kazachstan. dr. L.J. (Bert Jan) Lietaert Peerbolte universitair docent Nieuwe Testament ThUK. Publiceerde over eindtijdverwachtingen en Paulus zendingswerk en is lid van de redactie van de serie De Bijbel: teksten en thema s in beeld. dr.w. (Wolter) Rose universitair docent Semitische talen aan de TU Broederweg, Kampen. Hij publiceerde o.a. De Nieuwe Bijbelvertaling een voorlopige beoordeling, in Naar een nieuwe kerkbijbel. Een handreiking voor het beoordelen van de Nieuwe Bijbelvertaling (Room en Rose, red., 2001). drs D. (Dirk) Verbeeck bereidt aan de Lessius Hogeschool Antwerpen een proefschrift voor over de evaluatie van vertalingen. mevr. drs. M. (Marjoleine) de Vos dichter en redacteur NRC Handelsblad, werkte als literator mee aan De Nieuwe Bijbelvertaling en publiceerde de bundels Zeehond graag (2000) en Kat van sneeuw (2003). prof. dr. L.J. (Lourens) de Vries hoogleraar Bijbelvertalen Vrije Universiteit Amsterdam
Uitnod_Bijbeldagen_04_binnen 17-04-2008 20:05 Pagina 3 De Nieuwe Bijbelvertaling belicht Op 27 oktober 2004 wordt De Nieuwe Bijbelvertaling officieel gepresenteerd. Vanaf zondag 31 oktober vindt de kerkelijke ingebruikneming plaats. Op 1 en 2 november staat de vertaling, die in de eerste helft van deze eeuw een standaardvertaling kan worden voor het gehele Nederlandse taalgebied, centraal in de voordrachten en workshops van de Kamper Bijbeldagen.We besteden aandacht aan onder meer de verhouding van de NBV tot eerdere toonaangevende vertalingen zoals de Statenvertaling, de NBG-1951 en de Willibrordvertaling, aan de doelstelling en het karakter van de NBV en aan de mogelijkheden tot gebruik ervan voor studie en in de liturgie. Onder de vragen die aan de orde komen, zijn kwesties als: Hoe beoordeel je een bijbelvertaling? In welke mate komt het karakter van de NBV overeen met de gekozen uitgangspunten? Hoe bruikbaar is de NBV in de eredienst? Hoe kwam de NBV tot stand? En: Hoe vertaal je poëzie in de bijbel? De Nieuwe Bijbelvertaling wordt belicht vanuit verschillende perspectieven. Bijdragen worden verzorgd door sprekers met uiteenlopende achtergronden: theologen, taalkundigen, vertalers en vertaalwetenschappers gaan met elkaar in gesprek. Deze conferentie is informatief voor onderzoekers, docenten en studenten op al deze terreinen, en voor iedere lezer(es) van de bijbel die geïnteresseerd is in de achtergronden en het karakter van deze nieuwe bijbelvertaling. De Kamper Bijbeldagen zijn een initiatief van de Onderzoeksgroep Bijbelwetenschappen (ThUK). In 2004 worden zij georganiseerd in samenwerking met het Nederlands Bijbelgenootschap en de Theologische Universiteit van de Gereformeerde Kerken (vrijgemaakt).
Uitnod_Bijbeldagen_04_binnen 17-04-2008 20:05 Pagina 4 Maandag 1 november 2004 Karakter en methode van De Nieuwe Bijbelvertaling 9.15 10.15 ontvangst met koffie en thee 10.15 10.30 opening om 9.30 uur is er voor belangstellenden een ochtendgebed in de kapel door prof dr. C. Houtman, programmaleider Bijbelwetenschappen ThUK 10.30 11.00 Een leven als bijbelvertaler door A.W.G. Jaakke 11.00 11.15 gelegenheid voor het stellen van vragen 11.15 11.45 Vorm en functie van De Nieuwe Bijbelvertaling door prof. dr. L.J. de Vries 11.45 12.00 gelegenheid voor het stellen van vragen 12.00 12.15 koffie/theepauze 12.15 12.45 De geschiedenis van de totstandkoming van De Nieuwe Bijbelvertaling door dr. K. Spronk 12.45 13.00 gelegenheid voor het stellen van vragen 13.00 14.00 lunch 14.00 15.15 eerste ronde workshops 1. Inclusief of transculturerend vertalen in gerechter Sprache? door mevr. dr. D. Erbele-Küster en mevr. dr. P. de Jong-van den Berg 2. Een proefpassage uit het Nieuwe Testament in De Nieuwe Bijbelvertaling door dr. R. Buitenwerf 3. Een proefpassage uit het Oude Testament in De Nieuwe Bijbelvertaling door dr. J. van Dorp 15.15 15.45 wisselpauze 15.45 17.00 tweede ronde workshops 4. Een proefpassage uit het Oude Testament in De Nieuwe Bijbelvertaling door dr. H. Sysling 5. Een proefpassage uit het Nieuwe Testament in De Nieuwe Bijbelvertaling door mevr. dr. M.H. de Lang 6. Een proefpassage uit de deuterocanonieke boeken in De Nieuwe Bijbelvertaling door dr. L.J. Lietaert Peerbolte 17.00 18.00 Informeel samenzijn 18.00 20.00 Buffet voor sprekers en deelnemers 20.00 22.00 Cultureel programma (invulling wordt nader bekend gemaakt)
Uitnod_Bijbeldagen_04_binnen 17-04-2008 20:05 Pagina 5 Dinsdag 2 november 2004 Receptie in kerk en cultuur 9.15 10.15 ontvangst met koffie en thee om 9.30 uur is er voor belangstellenden een ochtendgebed in de kapel 10.15 10.45 Hoe beoordeel je in hemelsnaam een bijbelvertaling? door drs. D.Verbeeck 10.45 11.00 gelegenheid voor het stellen van vragen 11.00 11.30 Poëtische kenmerken van De Nieuwe Bijbelvertaling door mevr. drs. M. de Vos 11.30 11.45 gelegenheid voor het stellen van vragen 11.45 12.00 koffie/theepauze 12.00 12.30 De Nieuwe Bijbelvertaling en / in de liturgie door prof. dr. N. Schuman 12.30 12.45 gelegenheid voor het stellen van vragen 12.45 14.00 lunch 14.00 15.15 derde ronde workshops 7. Ontvangst van De Nieuwe Bijbelvertaling in de evangelische wereld door mevr. dr. E. van Staalduine-Sulman 8. Waar is Silo gebleven? Gen 49:10 en andere dierbare verzen door dr.w. Rose 9. Natuurlijk Nederlands? De Nieuwe Bijbelvertaling als Nederlandse tekst door mevr. dr. I. Spijker 15.15 15.45 pauze 15.45 17.00 slotforum en sluiting