Commissie Hoger Onderwijs Vlaanderen Oordeel bij de aanvraag tot inrichting van een anderstalige equivalente initiële bachelor- of masteropleiding (Codex Hoger Onderwijs dd. 20 december 2013, deel 2. Structuur en organisatie van het hoger onderwijs, Titel 4. Organisatie van de opleidingen, Hoofdstuk 8. Taalregeling) Instelling LUCA School of Arts Associatie Associatie KU Leuven Graad, kwalificatie van de bestaande opleiding en van het gevraagde anderstalige equivalent Niveau en oriëntatie bestaande opleiding en gevraagde anderstalige equivalent Master of Arts in de audiovisuele kunsten: - Master of Arts in Audiovisual Arts Initiële master Studiegebied Afstudeerrichtingen Audiovisuele en beeldende kunst Nederlandstalige opleiding: -optie film; -optie animatiefilm. Gevraagde Engelstalige opleiding: -pathway Film Directing; -pathway Animation Film. Vestiging(en) bestaande opleiding Studieomvang in studiepunten bestaande opleiding en gevraagde anderstalige equivalent Brussel 60 SP Gevraagde onderwijstaal van de taalequivalent Noot: In de officiële lijst van de Vlaamse Regering van 2015 staan voor vestigingsplaats Brussel- Hoofdstad geen afstudeerrichtingen vermeld. Engels Commissie Hoger Onderwijs taalequivalent 2016 1
Datum ontvangst van aanvraag 30 september 2016 Aanbieding van opleiding vanaf 2017-2018 Datum van beslissing van de Commissie Hoger Onderwijs 23 november 2016 AANVRAAG De aanvraag betreft de Engelstalige variant van de binnen de instelling bestaande Nederlandstalige Master of Arts in de audiovisuele kunsten, m.n. de Master of Arts in Audiovisual Arts. Aan volgende criteria dient cumulatief voldaan zijn (art. II. 263) 1.Binnen de Vlaamse Gemeenschap wordt een equivalente initiële opleiding aangeboden. Welke? Waar wordt deze aangeboden? De instelling biedt de Nederlandstalige Master of Arts in de audiovisuele kunsten als volledig Nederlandstalig programma tweemaal aan, nl. op de vestigingsplaatsen: Campus Sint-Lukas Brussel Hoofdstad en op de Campus C-mine Genk. 2. Voldoende garanties inzake kwaliteit en democratisering zijn aanwezig (decreet art. II. 270) 2.1. vereist beheersingsniveau van de onderwijstaal van de academische personeelsleden met een opdracht in de betreffende opleiding ( art. II. 270 1); Voor docenten in het hoger kunstonderwijs werd de vereiste taalkennis decretaal op ERK-B1 niveau vastgelegd. Het dossier geeft een overzicht van de titularissen die een anderstalig opleidingsonderdeel zullen doceren en die hun taalkennis op het vereiste niveau reeds hebben aangetoond. De overigen zullen dit in de loop van het huidige academiejaar doen. Commissie Hoger Onderwijs taalequivalent 2016 2
Attesten ERK-niveau C1; en voorzieningen voor personeel (art. II. 270 3) De instelling voorziet in remediëringsmaatregelen indien men niet slaagt voor de taaltest, e.g. taalcursussen aan een taalinstituut of aan het ILT van de KU Leuven. Met deze laatste instellingen werden verschillende raamcontracten gesloten die bijkomende taalfaciliteiten aan de personeelsleden aanbieden, e.g. op het vlak van vertalingen. 2.2. zijn voor studenten (art. II. 271) mogelijkheden voorzien om hun taalkennis te testen ( 1), worden kosteloos taalcursussen en taalbegeleidingsmaatregelen aangeboden ( 2) Van anderstalige (t.o.v. de onderwijstaal) instromende studenten wordt een bewijs van voldoende taalkennis gevraagd, gelijkwaardig aan ERK B2 niveau. Bovendien kunnen studenten steeds hun talenkennis testen, dit zowel intern als aan een extern taalinstituut. Reeds tijdens het voorbije academiejaar heeft de Dienst Internationalisering een voorstel van procedure opgesteld dat toelaat de studenten onmiddellijk in contact te brengen met een bevoegd lid van het docentenkorps i.f.v. de voorbereiding op deze testen. De studenten worden begeleid door een trajectbegeleider die toeziet op de juiste ondersteuning bij het verbeteren van de kennis van de onderwijstaal. Bovendien kunnen Engelstalige studenten in hun taal terecht bij de verschillende diensten (administratie, bibliotheek, medische zorg, ) van de hogeschool, e.g. via de digitale leeromgeving TOLEDO. 3. Aanwezigheid van een verantwoording die de meerwaarde aantoont 3.1. voor de studenten 3.2. voor het afnemend veld 3.3. voor de opleiding Met de Engelstalige opleiding wil de instelling zich voornamelijk richten op kandidaatstudenten vanuit de in Brussel aanwezige internationale gemeenschap. Deze vertegenwoordigt traditioneel een internationale recruteringsbasis voor kandidaat-studenten die een volledige Engelstalige opleiding willen volgen en het diploma halen. Een artistieke opleiding, onderwezen in de Engelse taal en gesitueerd in een multiculturele, artistieke omgeving, biedt ontegensprekelijk een meerwaarde voor alle betrokkenen. Een citaat uit het dossier verwoordt dit treffend: De allereerste uitdaging is om verder in te zetten op de internationalisering van de filmsector door te werken aan een kosmopolitische mentaliteit bij makers en producenten én internationale promotie en exploitatie van filmproducties te stimuleren ; uit: de Landschapstekening Vlaamse Filmsector (VAF, 2014) in hoofdstuk VII Uitdagingen. Commissie Hoger Onderwijs taalequivalent 2016 3
Deze internationale en bijgevolg multiculturele samenleving ondergaat echter zelf veranderingen omwille van de steeds wijzigende maatschappij. Bij de vluchtelingen die in en rond de hoofdstad verblijven zijn veel jongeren die reeds een vooropleiding genoten hebben in het thuisland en die relatief makkelijk in het Vlaamse onderwijs kunnen worden ingeschakeld. Een volledig Engelstalige opleiding kan zeker voor deze jongeren de taalbarrières wegnemen of aanzienlijk verminderen. Bovendien kan een Engelstalige opleiding de reeds bestaande uitwisselingen van studenten en docenten verder intensifiëren en samenwerkingsverbanden met internationale partners bevorderen. In dit verband formuleerde het laatste visitatierapport van de opleiding in de audiovisuele kunsten de aanbeveling om verdere inspanningen te leveren om de curricula dusdanig te ontwikkelen zodat internationale studenten (nog) makkelijker hun weg vinden naar de kunstopleidingen. Een dergelijke leeromgeving biedt ook voor de thuisblijvers (internationalisation@home) een ontegensprekelijke meerwaarde voor persoonlijke ontwikkeling en bovendien vormt deze ruime diversiteit aan interacties een optimale basis voor de artistieke studie en ontwikkeling. Een opleiding in de forumtaal van het vakgebied kan een kwalitatieve instroom bevorderen van studenten die zich op onderzoeksaspecten binnen het artistieke vakgebied willen toespitsen. Dit bevordert de participatie aan internationaal wetenschappelijk onderzoek en betekent een mogelijke stimulans in de promotie ervan binnen een vakgebied waar dit vaak nog niet als een evidentie wordt beschouwd. Dit kan tevens de contacten met andere Brusselse instellingen die internationaal georiënteerde opleidingen binnen het vakgebied van de kunsten aanbieden, intensifiëren, e.g. voor het samenstellen van internationale jury s, lezingen, De aard van de aanpak van de opleiding, die creatieve interacties vooropstelt en stimuleert in e.g. ontmoetingen met internationale experten en professionals uit de filmwereld legt de basis voor duurzame contacten, die ook vaak na de studie hun effectiviteit in de professionele wereld bewijzen. Commissie Hoger Onderwijs taalequivalent 2016 4
Belangrijk hierbij is op te merken dat de inrichting van een Engelstalige opleiding op geen enkele wijze afbreuk doet aan de inspanningen die vanuit de instelling geleverd worden naar de Nederlandstalige studenten - in een Nederlandstalig - programma. De studentenvertegenwoordiging heeft zich unaniem positief uitgesproken over dit voorstel, en beklemtoont hierbij het belang van een strikte naleving van de taalvereisten door alle betrokkenen. Zij benadrukt hierbij uitdrukkelijk het behoud van een Nederlandstalige opleiding (met voldoende anderstalige opleidingsonderdelen), naast de Engelstalige variant. 4. Worden de maximumpercentages aan anderstalige opleidingen bereikt? Bij overschrijding ( Art. II. 263 4) dient voor de aanvragen met een gunstig oordeel een ranglijst opgesteld. Tot 35 % van de initiële masteropleidingen kunnen anderstalig worden aangeboden. Uit de door de Administratie Hoger onderwijs en Volwassenenonderwijs beschikbaar gestelde cijfers blijkt dat nu 22,37 % anderstalige initiële opleidingen worden aangeboden. Bijgevolg is het opstellen van een rangorde momenteel niet vereist. Oordeel van de Commissie Hoger Onderwijs De decretale aftoetsingscriteria voor de Commissie Hoger Onderwijs inzake het mogen aanbieden van een opleiding in een andere onderwijstaal dan het Nederlands betreffen de volgende elementen: - Het aanbieden binnen de Vlaamse Gemeenschap van een equivalente, 100% Nederlandstalige, initiële opleiding (behoudens gemotiveerde aanvraag tot vrijstelling); - Aanwezige garanties inzake kwaliteit en democratisering inzake relevant beheersingsniveau van de vreemde taal en adequate taalbegeleidingsmaatregelen, dit zowel voor docenten als voor studenten; Commissie Hoger Onderwijs taalequivalent 2016 5
- Aanwezige meerwaarde voor de studenten, de opleiding en het afnemend veld; - Nazicht van het percentage anderstalige basisopleidingen t.o.v. het volledige aanbod. Bij bereik van de maximumpercentages, opstellen van een rangorde van de voorliggende aanvragen. De Commissie Hoger Onderwijs formuleert op basis van een gunstige evaluatie van de hogervermelde decretale criteria een positief oordeel bij de aanvraag van LUCA School of Arts om met ingang van het academiejaar 2017-2018 de Engelstalige opleiding Master of Arts in Audiovisual Arts te organiseren. Dit oordeel houdt in dat op het ogenblik van het aanbieden van de anderstalige opleiding aan alle decretale voorwaarden voldaan wordt. Brussel, 23 november 2016 Namens de Commissie Hoger Onderwijs, Em. Prof. Dr Luc François, voorzitter Commissie Hoger Onderwijs taalequivalent 2016 6