all open = Gel/HDSM 1 = Naßbatterie, 2 = ORBITAL



Vergelijkbare documenten
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.

BALADEUSE LED COB 15W - RECHARGEABLE - BASE MAGNETIQUE PORTABLE LAMP LED COB 15W - RECHARGEABLE - MAGNETIC STAND

Bestel Nr.: OP-016-BB

Model : SE 90 DFT BLACK Type : YK96P5123E22C0S SERIAL NO:

OPEL OMEGA SEDAN Model /1999- OPEL OMEGA STATION Model /1999-

PIR DC-SWITCH. DC Passive infra-red Detector. Model No. PDS-10 GEBRUIKSAANWIJZING/INSTRUCTION MANUAL

Quick start guide. Powerbank MI Mah. Follow Fast All rights reserved. Page 1

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

Anleitung SWS Wireless Display

Monteer de diodeverdeler op een koele plaats, niet in de directe omgeving van de motor of andere apparatuur die warmte afgeeft.

OUTDOOR HD BULLET IP CAMERA PRODUCT MANUAL

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

FUS72 UNIQ. Smeltlood 72 C Canne thermique 72 C Fusible link 72 C K137-A 12/2016

POWERXTREME X75 / X125

Proeven... Nieuw dit jaar... Ontdekken... Provence week. Een nieuwe restaurant beheerder. Renovatie van het sanitaireblok. Kooklessen.

Taverna x M10x60 Betonvoet met 2 schroefhulzen Bloc en béton avec 2 douilles Betonsockel mit 2 Hülsendübel Concrete foot with 2 inserts

Savourer... Quoi de neuf!!! Découvrir... Rénovation des sanitaires. Un nouveau restaurateur... I l Vélo. Visite de Carpentras

Citadel Composition. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual

OUTDOOR HD DOME IP CAMERA PRODUCT MANUAL GB - NL

NEDERLANDS. Display Instructies. Knoppen. Geeft afwisselend Tijd, Datum en Temperatuur weer, kan ook ingesteld worden op enkel tijd

Comfortlight M Handleiding Comfortlight. Manual Comfortlight. Mode Demploy de Comfortlight. Bedienungsanleitung Comfortlight

Universe Square Double / Triple

Mira. NL Installatie handleiding. DE Installationsanleitung. EN Installation manual

Universe. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual

Ixion. NL Installatie handleiding. DE Installationsanleitung. EN Installation manual

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing

handleiding mode d emploi

COLD/FREEZER ROOM. Gebruikershandleiding. Gebrauchsanweisung Owners manual Le mode d emploi

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Function checklist for the ML-350 or XL-350 with a print set. Missing loop.

Mobile concrete base

Jacob 1,25' Muurplaat Etagère Wall unit

ANT S KINGDOM Here is some advice for setting up your Master Ant Farm!

Brix % While the Agriculture and Horticulture Development Board seeks to ensure that the information

Installatie van versie 2.2 van Atoum

ECOFAN W142. ASSEMBLY INSTRUCTION Before installing and putting into service read carefully.

EU Declaration of Conformity and safety instructions EU Conformiteitsverklaring en veiligheidsinstructies ISC 230B

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering.

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering.

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss

Aufbauanleitung Verbundsicherheitsglas 10mm Assembly instructions / Instructions de montage / Montagehandleiding

Aufbauanleitung Verbundsicherheitsglas 10mm Assembly instructions / Instructions de montage / Montagehandleiding

COHEN Cohen Swing Arm Wall Lamp Cohen, Applique murale à bras oscillant Cohen verstelbare wandlamp Cohen Schwenkarmleuchte

Lester 1,35' Tv Meubel Meuble Tele Tv - Case

ING ActivePay. Guide d utilisation

i-control/i-r Control

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2003 Nr. 105

Professional GEBRUIKSAANWIJZING FRITEUSE USER INSTRUCTIONS DEEP FRYER GEBRAUCHSANWEISUNG FRITEUSE MODE D EMPLOI FRITEUSE

ES-S7A. Außensirene.

Settings for the C100BRS4 MAC Address Spoofing with cable Internet.

Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Paritair comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen

Plaatsingsvoorschriften Govawall Instructions de montage Govawall Verlegeanleitung Govawall Installation instructions Govawall

DE Wippadapter für Jung-Serien Seite 2 EN Rocker adapter for Jung series Page 3. Adaptateur à bascule pour les séries Jung. Page 4

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

OdenneBoom Design Christmas tree

HANDLEIDING - ACTIEVE MOTORKRAAN

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

De l énergie verte pour tous

GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI

Rhythm of Light. Susanne de Graef, Montagehandleiding / Instruction manual

HEATSAIL REMOTE. Operating Instructions. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing

Accu en oplader instructies: Eigen bedrijfsgegevens

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op

Salamanca Ocean Bag. Wat heb je nodig: Eco Barbante garen (2 x 200g) Haaknaald 4mm O-ring (2x)

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

EVION PWR Pack. NL Handleiding EN Manual. Model: EVION PWR Pack. Contact: BE Leisure BV Bremere HD Wouw Netherlands

LSA-PLUS LSA-PLUS LSA-PLUS

Formale Spezifikation

Gebruikershandleiding

Akváriové regulaãné ohrievacie teleso SK Grelnik za akvarije z regulacijo Încălzitor reglabil pentru acvariu

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES

CONTENU DU CARTON CGI DÉTAIL DU SACHET VISSERIE

Gebruikershandleiding. Volledig automatische horizontale en verticale laser waterpas FL 240HV FLG 240HV-Green

Flybye. Ernst Koning, Montagehandleiding / Instruction manual

NATURE7 NATURE10 STEENBAKKERIJ BRIQUETERIE BRICKWORKS ZIEGELEI

heatwave small OK! Onderdelen - Parts - Teile Ø 8 mm Ø 10 mm p q Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleiting - Mounting instructions

BATTERIJLADERS / CHARGEURS

Radiator Radiateur - Heizkörper

Op het potje Aufs Töpfchen

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

Polo s Polos. Langue. Taal. Nederlands. Français

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

Wegbeschrijving naar P27 en de kantoren van Brussels Airport Company (Satellietgebouw en Passport)

Ballonnen Ballons. Taal. Langue. Nederlands. Français

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

III. L adjectif. III. L adjectif. 1. Accord de l adjectif 1.1 L adjectif prend s 1.2 L adjectif + E 1.3 L adjectif substantivé

COLOURFUL Brochure 1

SBP /24. Gebruiksaanwijzing

ENGLISH (EN) MODEL: DG20RX DigiSender X2 DEUTSCH (DE) FRANCAIS (FR) NEDERLANDS (NL)

Anfahrt Für Benutzer von Navigationssystemen:

Wegbeschrijving naar P27 en de kantoren van Brussels Airport Company (Satellietgebouw)

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement

Quick Setup Guide Mac OS X 10.6

MOBILITY ErE. h yw n E. a ytim n y. a Erg En

EU Declaration of Conformity and safety instructions EU Conformiteitsverklaring en veiligheidsinstructies

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Samenvatting Duits Grammatica Duits

Transcriptie:

D Bedienungsanleitung Allgemeines Die Ladegeräte der Typenreihe KONSTANT Z sind in primär getakteter Technik aufgebaut. Beim Laden garantiert eine konstante Gleichspannung eine maximale Lebensdauer von wartungsfreien Bleibatterien. Funktion der Leuchtdioden Alle LED LED GELB LED GELB blinkt LED GRÜN LED ROT LED blinkt ROT Bei Herstellung der Netzverbindung leuchten alle LED nacheinander kurz auf Batterieladung mit Nennstrom Batterie ist zu 90% voll geladen. Batterie voll geladen, Gerät ist auf Erhaltungsladung umgeschaltet Batterieanschluß verpolt, Netzstecker ziehen und Kabel polrichtig an der Batterie umklemmen Fehler im Ablauf der Ladekennlinie, Überschreitung der Ladezeiten. Sicherheitshinweise Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von wartungsfreien Bleibatterien geeignet. Das Ladegerät darf nur von Fachkräften geöffnet werden und keinesfalls in geöffnetem Zustand betrieben werden. Bei Beschädigung des Gerätes durch unsachgemäßes Öffnen erlischt die Garantie. Die Sicherung darf nur von Fachkräften ausgewechselt werden. Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, daß für ausreichende Lüftung gesorgt ist. Das Gerät muß dafür auf einer glatten Unterlage stehen und die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt sein. Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen betrieben und keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Jede Änderung an dem Gerät führt zum Erlöschen der Gerätezulassungen. Inbetriebnahme Die Nennspannung des Ladegerätes mit der Nennspannung der Batterie vergleichen. Bei Übereinstimmung die Batterie polrichtig anschließen: Sofern kein verpolfester Stecker angebracht ist, rotes Kabel an den Plus (+)-, schwarzes an den Minuspol (-) klemmen und die Netzverbindung herstellen. Bei Einschalten des Gerätes leuchten alle LED kurz hintereinander auf. Bei polrichtigem Anschluß der Batterie danach die LED GELB. Die Batterie wird nun mit dem angegebenen Gerätenennstrom geladen. Bei verpoltem Anschluß die LED ROT. Dann sofort den Netzstecker ziehen! Kabel polrichtig an der Batterie umklemmen und die Inbetriebnahme wiederholen. Batterieladeverfahren Kennlinie I (Z12, Gel/HDSM): Sobald der Ladestrom einen Wert von 1A unterschritten hat, blinkt die LED GELB. Die Batterie ist nun ca. zu 90% voll geladen. Im Interesse einer längeren Batterie-Lebensdauer empfehlen wir jedoch, diese weiterzuladen. Die Batterie kann bei eingeschaltetem Netz unbegrenzt mit dem Ladegerät verbunden bleiben. Die LED GRÜN, wenn die Batterie voll geladen ist. 10 Stunden, nach dem die Batterie die Ladeschlußspannung von 2,4V/Zelle erreicht hat, schaltet das Ladegerät um in die Erhaltungsladung. Kennlinie II (Z13, Naß-Orbital): Sobald der Ladestrom einen Wert von 1, bzw. 2A (2A bei Kennlinie für NAßBatterie) Gerätenennstrom unterschritten hat, blinkt die LED GELB. Die Batterie ist jetzt mindestens zu 90% voll geladen. Im Interesse einer längeren Batterie-Lebensdauer empfehlen wir jedoch, diese weiterzuladen. Die Batterie kann bei eingeschaltetem Netz unbegrenzt mit dem Ladegerät verbunden bleiben. Sobald die Batterie voll geladen ist, schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsladung. Es nun die LED GRÜN. Sofern nach mehreren Stunden die LED ROT bllinkt, hat die Batterie die vorgesehene Ladezeit überschritten und ist unter Umständen nicht mehr voll betriebsbereit. Wenn keine Batterie angeschlossen ist und Netzspannung anliegt, keine LED. Anwendungshinweise zum Laden von wartungsfreien Bleibatterien Laden/Entladen Nach jeder Entladung, auch Teilentladung, muß geladen werden. Die Batterie darf nie im entladenen Zustand gelagert werden. Eine vollständig entladene Batterie benötigt bis zu 16 Stunden Ladung. Bei Ladezeiten von weniger als 16 Stunden sollte spätestens nach 5 Tagen für 24 Stunden geladen werden. Die Umgebungstemperatur soll zwischen 10 C und 30 C liegen. Vor längeren Gebrauchspausen (2 Möglichkeiten): A: Trennen Sie Ihre Batterie vom Ladegerät und lagern Sie diese vollgeladen.!achtung bei Gebrauchspausen von mehr als 3 Monaten mindestens 36 Stunden laden. B: Sie können Ihre Batterie mit dem eingeschalteten Ladegerät auf unbegrenzte Zeit weiterladen (Erhaltungsladung). Es ist empfehlenswert die Batterien in einem kühlen Raum zu lagern. Hohe Temperaturen Das Laden bei Umgebungstemperaturen von über 30 C ist nicht empfehlenswert. Ihr Ladegerät ist werksseitig mit einer Ladespannung eingestellt, die auf eine Umgebungstemperatur von 20-25 C ausgelegt ist. Niedrige Temperaturen Das Laden bei Temperaturen unter 10 C ist nicht empfehlenswert. Bei niedrigen Temperaturen ist die entnehmbare Kapazität geringer. Tiefentladung Bitte vermeiden Sie Tiefentladungen. Wenn es dennoch zu einer Tiefentladung gekommen ist, laden Sie die Batterie bald über einen Zeitraum von 24 Stunden. Pflege Die Batterieoberfläche sollte von Zeit zu Zeit mit einem trockenen sauberen Lappen abgewischt werden. Umschaltung der Kennlinie ANL28879_NL_D_GB_F.doc - 1/5 - all open all open = Gel/HDSM 1 = Naßbatterie, 2 = ORBITAL Offen

GB Operating Instructions General Informations The charger series KONSTANT Z are designed in the primary switch mode technology. The technology provides a constant DC voltage which guarantees for a long lifetime for maintenance free sealed lead acid batteries. Functioning of LED ALL LED LED YELLOW lights LED YELLOW flashing LED GREEN lights LED RED lights LED RED flashing When the charger is connected to mains, all LED will lighten on after another Charging commences Battery charged 90% Battery charged, chager is in floatcharge mode Battery is connected in reverse polarity. Disconnect the mains supply immediatly, change the battery connection and repeat the start procedure Battery fault. Charge time too long Safety Instructions The chargers are especially designed to charge maintenance free lead acid batteries. The charger housing can only be opened and maintained by authorized personnel. Unqualified opening may cause damages to the charger and will cancel the guarantee. Operation with an opened housing is strictly prohibited. Only a qualified technician is allowed to replace the fuse. The charger can only be operated if sufficient cooling is assured, this means that the charger must be placed on a flat surface and the ventilation grids must not be obstructed. The chargers can only be operated in closed rooms and must be protected against moisture. Puting into operation Compare the rated voltage of the type plate of the charger with the rated voltage of the battery. If identical connect the battery with the correct polarity. If no plug with reverse polarity protection is mounted, connect red cable to plus(+) terminal, black cable to minus (-) terminal of the battery. Connect the mains supply. When mains ist connected, all LED will lighten after each other and then will turn of. When the polarity is correct the LED YELLOW ignites. The battery will now be charged with the rated current. If connected with reverse polarity, the LED RED illuminates. In this case disconnect the mains supply immediately, change the battery connection and repeat the start procedure after a few seconds. Charge procedure Charge profile I (Z12, Gel7HDSM): As soon as the charger current reaches approx. 1A nominal current, the LED YELLOW flashes. The battery is now charged to 90% and ready for use. With regard to longevity of the battery, however, it is recommended that the charging of the battery is to be continued until the LED GREEN ignites. 10 hours after the battery has reached the lit voltage of 2,4V/cell, the LED GREEN ignites and the charger switched to float mode. The battery is now charged with 2,3V/cell. Charge profile I (Z13, open type / ORBITAL): As soon as the charger current reaches approx. 1A-2A (2A for open type batteries) nominal current, the LED YELLOW flashes. The battery is now charged to 90% and ready for use. With regard to longevity of the battery, however, it is recommended that the charging of the battery is to be continued until the LED GREEN ignites. With operating mains, the battery can remain connected with the charger for an unlimited period of time. When the battery is fully charged, the charger will switch into the equalizing phase. The LED GREEN switches on. Recommendations for charging sealed lead acid batteries Charge/Discharge Charge after each discharge even after partly discharge. Never store a discharged battery. A completly discharged battery must be charged for min.16 hours. If the charging time is below 16 hours for more than 5 times then charge one time for 24 hours to equalize the poor charging. The ambient charging temperature should range between 10 C and 30 C. Before longer storage priods (2 possibilities): A: Disconnect the battery from the charger and store it fully charged.! Before storage periods exceeding 3 months charge the battery for min. 36 hours. B: You can leave the battery on charge for an unlimited time (maintenance charge). It is recommended to store the battery in a cool place. High ambient temperatures Charging in temperatures above 30 C is not recommended. Your charger is adjusted with a charging voltage valid for 20 C. Low ambient temperatures Charging below 10 C is not recommended. In low temperatures the available capacity is reduced. Deep discharge Try to avoid deep discharges. If a deep discharge occured charge the battery as soon as possible for 24 hours. Maintenance Wipe the surface of the battery from time to time with a clean dry rag. Special Instructions to avoid sparks: 1. Connect mains supply without battery connection. 2. Disconnect mains after a short period of time. 3. Connect battery with correct polarity. 4. Connect mains supply. Switch charge profile all open all open = Gel/HDSM 1 = wet batteries, 2 = ORBITAL ANL28879_NL_D_GB_F.doc - 2/5 -

F KONSTANT HF chargeuse Mode d emploi Instructions de charge Indicateurs d avertissement Regler les caractéristiques de charge Mode d emploi Généralités Toutes les chargeuses, type KONSTANT HF, sont des chargeuses à haute fréquence. Pendant la charge, une sortie CC garantit l autonomie maximale de la batterie (au plomb). Positionnement Gardez la chargeuse dans un endroit sec et aéré. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de la chargeuse sont bien dégagés. Branchement sur le secteur Branchez le cordon d alimentation de la chargeuse sur le secteur de 230 V (+/- 10%). Connexion de la chargeuse au véhicule éléctrique Branchez la chargeuse sur le véhicule au moyen de la fiche fournie. Mise en circuit Mettez en circuit la chargeuse en appuyant sur l interrupteur I (marche) / O (arrêt) sur le devant de la chargeuse. Les 3 témoins s allument et s éteindent, ensuite le témoin jaun s allume. La charge commence. Si le témoin rouge ( storing ) s allume, cela signifie que le problème se situe au niveau de la chargeuse ou des branchements. Même si la fiche est branchée sur le véhicule, les témoins ne s allument pas quand il n y a pas de courant de 230 V. Charger Les charges durent entre 8 et 10 heures. Toutefois, cela dépendra du niveau de décharge. Lorsque le témoin vert s allume, la charge complète est terminée. Il est recommandé de laisser branché la chargeuse sur la batterie, même si la chargeuse indique une charge complète! Mise hors circuit Si vous voulez faire usager du véhicule, mettez hors circuit la chargeuse en appuyant sur l interrupteur I (marche) / O (arrêt) et débranchez la fiche de la chargeuse. Laissez brancher le cordon d alimentation sur le secteur. Si l interrupteur I (marche) / O (arrêt) indique marche, et la chargeuse n est pas brancher sur le véhicule, cela ne présente pas un danger. La fiche n est pas sous tension. Instructions de charge 1. La chargeuse Konstant HF est seulement fait pour l usage à l intérieur. N exposez pas cet appareil à la pluie ni à l humidité. 2. Ne pas fumer à la proximité des batteries. Gardez la batterie l écart des flammes et des étincelles. 3. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de la chargeuse sont bien dégagés pendant la charge. 4. La chargeuse Konstant HF est seulement fait pour charger des batteries au plomb. Voir, pour un voltage de charge juste, l étiquette de la chargeuse. 5. Les batteries peuvent être réchargées après chaque promenade, par préférence pendant la nuit. 6. La charge des batteries plates coûte environ 0,22 Euro. Pendant la charge, ne pas couper le circuit. Si la chargeuse indique que les batteries ne sont pas encore chargées complètement, il est possible de conduire des faibles distances en cas d urgence. A la rentrée, réchargées les batteries pendant au moins 12 heures. 7. Si la chargeuse Konstant HF indique que les batteries sont complètement chargées le témoin vert s allume la chargeuse peut être brancher. (Ça coute environ 0,02 Euro par jour). 8. Si la véhicule électrique n est pas été utilisée pendant une période prolongée, par example en hiver ou en cas de maladie, réchargez les batteries au moins une fois par moins, pendant au moins 24 heures. 9. Evitez que les batteries soient dechargées complètement. Dans ce cas, rèchargez-les pendant au moins 24 heures. 10. Si vous avez des questions, consultez votre revendeur. Indicateurs d avertissement La fonction des temoins (LED s) sur le devant de la chargeuse Konstant HF. Toutes les LED s s allument et s éteindent Toutes les LED s ne s allument pas La LED jaune Toutes les LED s s allument et s éteindent lorsque la chargeuse est mise en circuit quand le cordon d alimentation et la fiche sont branchés. Si toutes les LED s ne s allument pas après la mise en circuit, le cordon d alimentation ou la fiche ne sommes pas (bien) raccordés. Vérifiez ça, et essayez encore une fois. Les batteries sont chargées. La LED jaune La batterie est chargée pour clignote environ 90%. La LED verte La batterie est complètement chargée et la chargeuse est passé a une charge d entretien. Pour la qualité des batteries il est mieux La LED rouge de laisser branché la chargeuse. A l égard de la fiche, la pince + et la pince du véhicule sont connectez à l envers. La LED rouge Pendant la charge de la batterie, la norme de sécurité est dépassé. La qualité de la batterie est insuffisante pour être chargée complètement en une seule fois. Régler les caractéristiques de charge Ne peut être accompli que par des personnes qualifés. Réglez les caractéristiques de charge sur le devant de la chargeuse, derrière le chapeau de gomme. Au moyen du disjoncteur à levier, on peut choisir parmi 3 positions: 1. = GEL/HDSM 2. Les batteries humides = les batteries de (semi-)traction 3. Les batteris Orbital Spirall DC 1. Caractéristique de charge (IUoU) Ce réglage est fait pour les batteries de Gel comme les batteries HDSM, soit sans entretien. Si la LED jaune s allume, la batterie est chargée pour environ 90%. La LED verte s allume quand la batterie est chargée complètement. Caractéristique de charge 2 (IUIoU) Ce réglage est fait pour les batteries de (semi-)traction humides. Le courant de charge diminuara jusqu à 2A, s il reste constant. Le temps est un exposant du premier temps du courant de charge. La batterie est chargée pour 90% si la LED jaune clignote. Si la LED verte s allume, la batterie est chargée complètement. Le passage de la LED jaune à la LED verte peut durer plusieurs heures. 2. Caractéristique de charge 3 (IUoU) Comme réglage 2 pourtant avec une deuxième courant de charge de 1A. C est pourquoi ce réglage est fait pour la charge d une batterie orbital qui a des cellules cylindriques. Sans entretien. Décharge d un niveau profond La chargeuse Konstant HF peut récharger des batteries qui sont déchargées profondes ANL28879_NL_D_GB_F.doc - 3/5 -

NL. GEBRUIKSAANWIJZING KONSTANT HF Lader BEDIENINGSVOORSCHRIFT LAADVOORSCHRIFTEN LAMPENSIGNALERING INSTELLEN LAADKARAKTERISTIEKEN BEDIENINGSVOORSCHRIFT Algemeen De laders uit de KONSTANT HF serie zijn alle hoogfrequent laders. Tijdens het laden garandeert een konstante gelijkspanning een maximale levensduur van de (lood)accu. Opstelling Plaats de lader in een droge, geventileerde ruimte. Alle ventilatieopeningen van de lader dienen vrijgehouden te worden. Netaansluiting Stop de netstekker van de lader in een wandcontactdoos van 230 volt (+/- 10%) Aansluiten van de lader op het electrisch voertuig De lader door middel van de bijgeleverde laadplug verbinden met het voertuig Inschakelen Schakel de lader in met behulp van de aan/uit knop (I/O) aan de voorzijde van de lader. Na het inschakelen zullen de 3 lampjes aan de voorzijde kort oplichten. Daarna zal het gele lampje gaan branden. De lader staat aan en laadt de accu s op. Indien er iets mis is met de aansluitingen of met de lader zelf, zal het lampje storing gaan branden. Wanneer er geen 230 volt voedingsspanning aanwezig is zullen de lampjes niet oplichten, (ook niet wanneer de laadstekker wel op het voertuig is aangesloten) Laden Een lading duurt gemiddeld tussen de 8 à 10 uur, echter is dit sterk afhankelijk van de mate van ontlading van de accu s. De lading is volledig voltooid wanneer het groene lamje brand. Het is aan te bevelen de lader op de accu s aangesloten te laten ook wanneer de lader vol aangeeft! Uitschakelen Indien u van het voertuig gebruik wilt maken, schakel de lader met behulp van de aan/uit knop uit en ontkoppel de laadstekker. De netstekker kunt u in de wandcontactdoos laten zitten. Mocht de aan/uit knop toch op aan staan zonder dat de lader gekoppeld aan het voertuig staat, is dit niet gevaarlijk. Op de laadpennen van de laadstekker staat geen stroom. LAADVOORSCHRIFTEN 1. De KONSTANT lader is ontwikkeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik ze niet buiten, stel de lader niet bloot aan regen, nevel of vocht. 2. In de nabijheid van de accu s niet roken, vonken of vlammen veroorzaken 3. Zorg dat tijdens het laden alle ventilatieopeningen van de lader vrij zijn. 4. De KONSTANT lader is alleen geschikt voor het laden van Loodaccu s, Kijk voor het juiste laadvoltage op het type etiket van de lader. 5. Na elke rit mogen de accu s opgeladen worden, echter bij voorkeur s nachts. 6. Het opladen van een set lege accu s kost ongeveer 22 Eurocent (Fl 0,50) Indien mogelijk, het laadproces niet onderbreken. Wanneer de lader aangeeft dat de accu s nog niet vol zijn, kan in noodgevallen gereden worden. Echter alleen kleine afstanden. Bij thuiskomst de accu s minimaal 12 uur opladen. 7. Wanneer de KONSTANT lader aangeeft dat de accu s vol zijn (het groene lampje brandt) mag de acculader aangesloten blijven. (Dit kost ca. 2 Eurocent per etmaal) 8. Als u wat minder vaak gebruik maakt van uw electrische rolstoel/scooter (bijvoorbeeld in de winter of bij ziekte) dienen de accu s minimaal één keer in de maand tenminste 24 uur opgeladen te worden. 9. Als de accu s helemaal leeg gereden zijn (dit is niet wenselijk en moet worden voorkomen) dienen ze minimaal 24 uur opgeladen te worden. 10. Voor eventuele vragen en onduidelijkheden dient contact opgenomen te worden met uw leverancier. LAMPENSIGNALERING Functie van de lampjes (LED s) aan de voorzijde van de KONSTANT lader. Alle LED s ; Lichten kort op Alle LED s ; Blijven uit. LED geel ; LED geel ; Knippert LED groen ; Wanneer zowel de netstekker als de laadstekker aangesloten zijn, zullen alle LED s kort oplichten na het inschakelen van de lader. Als alle LED s na het inschakelen uitblijven, is of de netstekker niet (goed) aangesloten of de laadstekker. Controleer deze en probeer het opnieuw. De accu s worden geladen. De accu is ca.90% volgeladen. De accu is vol, de lader is overgeschakeld op een zgn. onderhoudslading. Het is voor de kwaliteit Van de accu s beter de lader aangesloten te houden! LED rood ; LED rood ; Knippert De plus en de min van het voertuig zijn ten opzichte van de laadstekker verkeerd om. Tijdens het laden van de accu is een veiligheidsnorm overschreden. De accu bezit onvoldoende kwaliteit om in één keer goed geladen te kunnen worden. INSTELLINGEN LAADKARAKTERISTIEKEN Alleen door gekwalificieerd personeel ait te voeren. Het instellen van het type laadkarakteristiek gebeurt aan de voorzijde van de lader, achter het rubberen dopje. Middels de hefboomschakelaar kunnen 3 standen worden gekozen, te weten; 1. = GEL/HDSM 2. Natte accu s = zowel tractie als semi tractie 3. Orbital Spirall DC accu Laadkarakteristiek (IUoU) Deze instelling is voor zowel Gel alsmede HDSM accu s geschikt, ofwel onderhoudsvrij. Wanneer de gele LED gaat knipperen is de accu tot ca. 90% volgeladen. De groene LED gaat branden wanneer de accu vol is. Laadkarakteristiek 2 (IUIoU) Deze instelling is bedoeld voor natte (semi)-tractie accu s. De laadstroom zal afnemen tot 2A waarna deze stroom konstant blijft. De tijd is een exponent van de eerste laadstroom tijd. Als de gele LED van konstant branden overgaat in knipperen betekent dit dat de accu tot ca. 90% is volgeladen. De groene LED gaat branden wanneer de accu daadwerkelijk vol is. Dit kan vele uren nadat de gele LED is gaan knipperen pas het geval zijn. Laadkarakteristiek 3 (IUIoU) Idem als instelling 2 echter met een tweede laadstroom van 1A. Daardoor is deze instelling geschikt voor het laden van een speciale Orbital accu. Deze accu heeft opgerolde (cilindrische) cellen en is onderhoudsvrij. Diepontladingen De KONSTANT HF lader kan te diep ontladen accu s alsnog opladen. ANL28879_NL_D_GB_F.doc - 4/5 -

E Instrucciones de funcionamiento Información general Los cargadores de la serie KOSTANT Z están diseñados con tecnología de conmutación HF. Esta tecnología proporciona un voltaje constante de corriente continua que garantiza una larga vida útil para las baterías de plomo ácido, herméticas, sin mantenimiento. Funcionamiento de los Leds Todos los leds s Led amarillo Led amarillo parpadeand o Led verde Led rojo Led rojo parpadeand o Cuando se conecta el cargador a la red, todos los leds, uno tras otro, se van iluminando. Indica el inicio de la carga. Batería cargada al 90% Batería cargada y cargador en modo de carga de flotación. Batería conectada con polaridad invertida. Desconecte de la red inmediatamente, cambie la conexión de la batería y repita el procedimiento de puesta en marcha. Fallo de batería. Tiempo de carga demasiado largo. Instrucciones de seguridad Este cargador está diseñado especialmente para la carga de baterías de plomo ácido, sin mantenimiento. El mueble del cargador sólo puede ser abierto y manipulado por personal debidamente autorizado. La manipulación por parte de personal no cualificado puede causar daños al cargador e invalidará la garantía. El funcionamiento del cargador con el mueble abierto está estrictamente prohibido. Solo el personal técnico debidamente cualificado está autorizado para sustituir el fusible. El cargador únicamente debe ponerse en funcionamiento si está asegurada la ventilación de refresco necesaria, lo cual significa que tiene que colocarse en una superficie plana y donde nada obstruya las rejillas de ventilación. El cargador debe utilizarse en habitaciones cerradas y protegido de la humedad. Puesta en marcha Compare el voltaje indicado en la placa del cargador con el voltaje de la batería. Si es idéntico, conecte la batería con la polaridad correcta. Si no dispone de enchufe con protección contra la inversión de polaridad, conecte el cable rojo al terminal positivo (+) y el cable negro al terminal negativo (-) de la batería. Conecte a la red. Cuando ya esté conectado a la red, todos los leds se iluminarán, uno tras otro, y luego se apagarán. Cuando la polaridad es correcta el led amarillo se enciende. La batería se cargará entonces de acuerdo a la corriente establecida. Si se conecta con la polaridad invertida, el led rojo se iluminará. En este caso, desconecte inmediatamente de la red, cambie la conexión de la batería y repita el procedimiento de puesta en marcha al cabo de unos segundos. Procedimiento de carga Perfil de carga I (Z12, Baterías Gel/HDSM): en cuanto la intensidad del cargador alcanza aproximadamente 1 A. de intensidad nominal, el led amarillo parpadea, indicando que la batería está cargada al 90% y lista para su utilización. Para una mayor vida útil de la batería, se recomienda continuar la carga de la batería hasta que se encienda el led verde. Esto ocurre transcurridas 10 horas después que la batería ha alcanzado el voltaje de 2,4 V. por elemento. Entonces el cargador pasa al modo de carga de flotación. La batería es ahora cargada, con 2.3 Voltios por elemento. Perfil de carga II (Z13, Baterías abiertas / ORBITAL): en cuanto la intensidad del cargador alcanza aproximadamente 1 ó 2 A. (2 A para baterías abiertas) de intensidad nominal, el led amarillo se ilumina, indicando que la batería está cargada al 90% y lista para su utilización. No obstante, para asegurar una mayor vida útil de la batería se recomienda continuar la carga de la batería hasta que el led verde se encienda. La batería puede permanecer conectada al cargador por un período ilimitado de tiempo si está conectado a la red. Cuando la batería está completamente cargada, el cargador entra en fase de carga de igualación y se enciende el led verde. Recomendaciones para la carga de baterías herméticas de plomo ácido. Carga / Descarga Proceda a la carga tras cada descarga incluso si ha sido una descarga parcial. Nunca almacene la batería descargada. Una batería completamente descargada tiene que permanecer en carga como mínimo 16 horas. Si el tiempo de carga es inferior a 16 horas en más de 5 ocasiones, deberá procederse a una carga de 24 horas para igualar la falta de carga. La temperatura ambiente para la carga debe oscilar entre 10ºC y 30 C. Antes de largos períodos de almacenamiento (dos posibilidades): A: Desconecte la batería del cargador y almacénela completamente cargada. ( ) Antes de periodos de almacenamiento superiores a 3 meses, proceda a una carga de la batería de 36 horas como mínimo. B: Puede dejar la batería en carga por tiempo ilimitado (carga de mantenimiento). Se recomienda almacenar la batería en un lugar fresco. Temperatura ambiental alta No se recomienda la carga en lugares con temperatura ambiental por encima de los 30 C. El cargador está regulado para un voltaje de carga válido para 20 C de temperatura. Temperatura ambiental baja No se recomienda la carga en lugares con temperatura ambiental por debajo de los 10 C. En lugares con baja temperatura ambiental la capacidad disponible disminuye. Descarga profunda Intente evitar la descarga profunda. Si se produjera una descarga profunda, cargue la batería tan pronto como sea posible durante 24 horas. Mantenimiento Limpie la superficie de la batería periódicamente con un trapo limpio y seco. Instrucciones especiales para evitar chispas: 2. Conecte a la red antes de conectar la batería. 2. Desconecte de la red tras un corto período de tiempo. 3. Conecte la batería con la polaridad correcta. 4. Conecte a la red. Cambio perfil de carga Todos abiertos = GEL/HDSM 1. Baterías del tipo abiertas 2. Baterías del tipo Orbital Todos abiertos ANL28879_NL_D_GB_F.doc - 5/5 -