Sunagaz 3027 BVI. Réf (réf Z) Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
|
|
- Jasper Arthur van de Brink
- 6 jaren geleden
- Aantal bezoeken:
Transcriptie
1 Sunagaz 3027 BVI Chaudière gaz ventouse type C12 et C32 Document n ~ 15/11/2004 FR NL PL ES PL Pour la France : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Pour la Belgique : Catégorie I 2E+ (gaz naturels) Réf (réf Z) Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. Présentation du matériel Instructions pour l installateur Instructions pour l utilisateur Pièces détachées Certificat de garantie Cet appareil est conforme : - aux directives gaz 90/396/CEE et rendement 92/42/CEE selon les normes EN 625, et NF EN 483, - à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme NF EN , - à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE. Société Industrielle de Chaudières BP Merville - FRANCE Téléphone : Fax : RC Hazebrouck Siren Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel.
2 Sunagaz 3027 BVI - réf Z FRANCO BELGE vous félicite de votre choix. Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils et s engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans, FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception et la fabrication de l ensemble de sa gamme d appareils de chauffage. Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil, au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité. SOMMAIRE Présentation du matériel p. 3 Colisage p. 3 Caractéristiques générales p. 3 Matériel en option p. 3 Principe de fonctionnement p. 5 Instructions pour l installateur p. 7 Conditions réglementaires d installation et d entretien p. 7 Local d implantation p. 7 Conduit de raccordement p. 8 Evacuation des condensats p. 9 Raccordements hydrauliques p. 9 Raccordement de l alimentation gaz.. p. 10 Raccordements électriques p. 10 Changement de gaz p. 12 Vérifications et mise en service.... p. 12 Causes de mauvais fonctionnement.. p. 15 Entretien de l installation p. 16 Certificat de conformité p. 16 Instructions pour l utilisateur p. 17 Remarques importantes p. 17 Vidange de la chaudière p. 18 Première mise en service p. 18 Vidange du ballon sanitaire p. 18 Mise en route de la chaudière..... p. 18 Dispositif de sécurité p. 19 Conduite de l installation p. 18 Entretien p. 19 Arrêt de la chaudière et du brûleur.. p. 18 Pièces détachées p Notice de référence 1093
3 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Présentation du matériel 1. Présentation du matériel 1.1. Colisage 1 colis : Chaudière habillée 1.2. Matériel en option Transformateur d isolement Thermostat d ambiance RAV 11 Thermostat d ambiance REV 12 Régulation par thermostat sur vanne TEX 33 Système de régulation RAX 531, RAX 532 Coude, terminal horizontal Ø 80/125, rosaces (VH95228) Relais d isolement (pour la Belgique) 1.3. Caractéristiques générales Modèle : Sunagaz 3027 BVI Référence Z Catégorie pour la France II 2E+3P Catégorie pour la Belgique I 2E+ Performances Classe : - selon la directive rendement 92/42/CEE ** - selon RT Référence Débit calorifique nominal kw 27,3 Puissance utile nominale kw 24,6 Corps de chauffe Contenance en eau litre 14 Pression maximum d utilisation... bar 3 Température d eau max. départ chauffage C 90 Chambre de combustion Température des fumées C 150 Débit massique des fumées..... g/s 13 Ballon sanitaire Contenance en eau litre 90 Capacité sanitaire litre 100 Pression maximum d utilisation... bar 7 Débit spécifique l/min 18 Divers Tension d alimentation..... V - (Hz) 230 (50) Puissance absorbée - sans circulateur W 70 Indice de protection électrique..... IP 20 Poids kg 218 Brûleur Débit de gaz en fonctionnement continu (15 C mbar) Gaz naturel G m 3 /h 2,89 Gaz naturel G m 3 /h 3,36 Propane G kg/h 2,12 Pression gaz réseau Gaz naturel G mbar 20 Gaz naturel G mbar 25 Propane G mbar 37 Pression gaz au brûleur Gaz naturel G mbar 9,4 Gaz naturel G mbar 13,1 Propane G mbar 17,9 Diamètre d injecteur Gaz naturels (G20-G25) mm 2,70 G.P.L. (G31) mm 1,85 Diamètre du diaphragme (sortie vanne gaz) Gaz naturels (G20-G25) mm 5,20 G.P.L. (G31) mm 3,10 Ventouse concentrique horizontale (C12) Longueur rectiligne maximum (terminal inclus)=8m+ 1 coude 90 sur la chaudière. Diamètre tubes fumées / aspiration air = 80 / 125 mm. Pertes de charge coude=1mparcoude à 90 et 0,5 m par coude à 45 Ventouse concentrique verticale (C32) Longueur rectiligne maximum (terminal de toiture inclus) =9m. Diamètre tubes fumées / aspiration air = 80 / 125 mm. Pertes de charge coude=1mparcoude à 90 et 0,5 m par coude à 45 Le terminal, les rallonges Ø et coudes sont des fournitures Ubbink ou Poujoulat. Nous ne garantissons le bon fonctionnement de la chaudière qu avec les éléments ventouse décrit ci-dessous : Caractéristiques des éléments ventouses à employer UBBINK Terminal vertical ROLUX 80/125-4G. Terminal horizontal ROLUX 80/125-4G Conduits concentriques de, 250, 500, 1000 ou 2000 mm et longueur réglable 50 à 300 mm. Coudes à 45 et 90. POUJOULAT Terminaux verticaux Dualis STVC 80 G.A et STVG 80 G.A. Terminal horizontal Dualis STH 80 G.A. Conduits concentriques de 250, 500, 1000, 1500 ou 2000 mm. Coudes à 45 et 90. WESTA France Terminal vertical Ventalu Gaz VST80G. Notice de référence
4 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Présentation du matériel N, F = HJ? EH? K EJ N, F = HJ? EH? K EJ N 4 A J K H? EH? K EJ N / = N 4 A J K H? EH? K EJ N N * K? A N -. 5 N 8 K A = HHE HA 8 K A? J Figure 1 - Dimensions en mm 2 = > = H = E E E D Figure 2 - Pressions et débits hydrauliques disponibles E E E Montée en température du ballon (sans soutirage) 2 - Température d eau chaude sanitaire (lors du soutirage). Q - Quantité d eau soutirée en litre T - Température de l eau mélangée en C 3 E 6 + Figure 3 - Température d eau chaude sanitaire 4 Notice de référence 1093
5 Sunagaz 3027 BVI - réf Z 1.4. Principe de fonctionnement Le pressostat fumées contrôle le bon fonctionnement du ventilateur et l évacuation correcte des produits de combustion. Il autorise l allumage du brûleur. Lors d une demande de chaleur (chauffage ou sanitaire) l électrode d allumage démarre le brûleur. L électrode d ionisation contrôle le bon fonctionnement de l ensemble. En position flocon de neige (en hiver) Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l impulsion du thermostat de chaudière (35-90 C) ou du thermostat sanitaire (60 C) qui est prioritaire. Lorsque la chaudière fonctionne sur demande du thermostat sanitaire, le thermostat de chaudière et le(s) circulateur(s) chauffage sont mis hors service. Le thermostat maxi, calibré à 85 C limite la température du circuit primaire lors des charges sanitaires. Présentation du matériel Le thermostat d ambiance 1 éventuel agit sur le brûleur. Le thermostat d ambiance 2 éventuel agit sur le circulateur chauffage du circuit secondaire. La chaudière est équipée d une vanne 3 voies permettant de régler la température du circuit chauffage principal. En position soleil (en été) Le brûleur ne fonctionne que sur demande du thermostat sanitaire. Sécurité chaudière Le thermostat de sécurité de surchauffe à réarmement manuel est calibré à 110 C. Cet appareil est de type étanche. L air nécessaire à la combustion est prélevé à l extérieur au terminal de la ventouse. 1 - Commutateur de fonction O - Arrêt - Pour eau chaude sanitaire seule. - Pour chauffage et eau chaude sanitaire. 2 - Thermostat de chaudière 3 - Manomètre (pression hydraulique de l installation) - Thermomètre (température de chaudière) 4 - Voyant, marche (vert) 5 - Voyant, sécurité brûleur (rouge) 6 - Voyant, sécurité surchauffe (rouge) 7 - Touche de réarmement manuel (sécurité de surchauffe) 8 - Réarmement de la sécurité du brûleur 10 - Thermostat sanitaire (60 C) 11 - Thermostat maxi (85 C) 12 - Voyant, fonctionnement ventilateur (vert) Figure 4 - Tableau de contrôle Notice de référence
6 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Présentation du matériel * Ventilateur 2 - Brûleur 3 - Amenée d air 4 - Évacuation des fumées 5 - Ballon sanitaire 6 - Anode magnésium 7 - Logement de la sonde du thermostat sanitaire 8 - Échangeur thermique à serpentin 9 - Corps de chauffe ECS - Eau chaude sanitaire BECS - Boucle sanitaire EFS - Eau froide sanitaire 1 - Evacuation des condensats 2 - Soupape de sûreté 3 - Purgeur automatique 4 - Circulateur chauffage circuit principal 5 - Vanne mélangeuse circuit principal 6 - Clapet antiretour 7 - Clapet antiretour débrayable 8 - Pieds réglables 9 - Vase d expansion, (12 litres / 1 bar) 10 - Logement des sondes 11 - Vanne gaz 12 - Regard de flamme 13 - Circulateur sanitaire 14 - Robinet de vidange (chaudière) 15 - Robinet de vidange (ballon) Figure 5 - Coupe schématique de léchangeur Figure 6 - Organes de l appareil 6 Notice de référence 1093
7 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur 2. Instructions pour l installateur 2.1. Conditions réglementaires d installation et d entretien Pour la France BÂTIMENTS D HABITATION L installation et l entretien de l appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l art en vigueur. Arrêté du 2 août 1977 modifié par les arrêtés du 18 septembre 1995, du 9 septembre 1996 et du 5 février : Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d hydrocarbures liquéfiés situées à l intérieur des bâtiments d habitation et de leurs dépendances Norme NF P : Installations de gaz (DTU 61-1). Règlement Sanitaire Départemental Type Norme NF C : Installations électriques à basse tension - Règles. ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC L installation et l entretien doivent être effectués conformément aux textes réglementaires et règles de l art en vigueur, notamment : Règlement de sécurité contre l incendie et la panique dans les établissements recevant du public : a) Prescriptions générales Pour tous les appareils - Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés - Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d air et de production de vapeur et d eau chaude sanitaire b) Prescriptions particulières à chaque type d établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc...) AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES Norme NF P : Travaux de fumisterie. Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée desservant les logements. Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars 1982 : Aération des logements Pour la Belgique L installation et l entretien de l appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l art en vigueur. notamment les normes NBN D , NBN B , NBN D et le Règlement Général pour les installations Électriques (R.G.I.E) Local d implantation Le local d implantation doit être conforme à la réglementation en vigueur. L installation de ce matériel est interdite dans une salle de bain ou salle d eau. L ambiance du local ne doit pas être humide ; l humidité étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur suffisante. La garantie du corps de chauffe serait exclue en cas d implantation de l appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.) ou tout autre vapeur corrosive. Pour faciliter les opérations d entretien et permettre un accès facile aux différents organes, prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière. Éventuellement, installer la chaudière sur des plots antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. Figure 7 Orifices d entrée d air de ventilation Baies ouvrantes (fenêtre, vasistas, porte) Voie publique ou privée, trottoir public ou privé, rue piétonne, allée de circulation, coursive, escalier (paliers et marches y compris). Figure 8 Grille de protection Figure 9 Voie publique ou privée Notice de référence
8 Sunagaz 3027 BVI - réf Z 2.3. Conduit de raccordement Le té de purge n est pas nécessaire puisque la récupération des condensats est incorporée à la chaudière (fig. 10). La chaudière doit obligatoirement être raccordée : Soit au dispositif horizontal d amenée d air comburant et d évacuation des produits de combustion type (C12). Soit au dispositif vertical d amenée d air comburant et d évacuation des produits de combustion type (C32). Figure 10 - Evacuation Le conduit de raccordement des condensats doit être démontable. Voir la liste des éléments à employer page Ventouse concentrique horizontale (C1x) Réglementation Le conduit d évacuation doit déboucher directement sur l extérieur au travers d un mur. L orifice de prise d air et d évacuation des gaz brûlés doit être placé à 0,4 m au moins de toute baie ouvrante et 0,6 m de tout orifice d entrée d air de ventilation (fig. 7, p. 7.) Si l évacuation s effectue vers une voie publique ou privée, il doit déboucher au moins à 1,8 m au-dessus du sol (fig. 8, p. 7) et être protégé de toute intervention extérieure susceptible de nuire à leur fonctionnement normal. Lorsque la voie publique ou privée se situe à une distance suffisante, l appareil peut déboucher à moins de 1,8 m du sol (fig. 9, p. 7). Dans ce cas il est vivement conseillé d installer une grille de protection pour se prémunir des risques de brûlure. Lorsque le terminal débouche au-dessus d une surface horizontale (sol, terrasse), une distance minimale de 0,30 m doit être respectée entre la base du terminal et cette surface. Montage de la ventouse - Emboîter les différents éléments entre eux (terminal, conduit, coude, etc.) - Adapter la longueur des conduits. - Respecter les longueurs maxi autorisées, voir page 3. - Utiliser des rallonges de grandes longueurs pour limiter le nombre de jonctions. - Enduire le joint de savon liquide pour faciliter l emboîtement. - S assurer que les circuits d entrée d air et de sortie fumées sont parfaitement étanches. - Se référer aux instructions du fournisseur. - Déterminer l emplacement de la chaudière par rapport à la sortie ventouse. - Percer un trou de diamètre 130 mm dans le mur avec une pente de 1 vers le bas et vers l extérieur. Instructions pour l installateur - Introduire l ensemble ventouse monté dans le trou du mur et le raccorder sur l adaptateur de la chaudière en veillant à l étanchéité. - Sceller le terminal ventouse dans le mur Ventouse concentrique verticale (C3x) Réglementation Le terminal de toiture doit être placé à 0,40 m au moins de toute baie ouvrante et 0,60 m de tout orifice d entrée d air de ventilation. Montage de la ventouse - Emboîter les différents éléments entre eux (terminal, conduit, coude, etc.) - Adapter la longueur des conduits. - Respecter les longueurs maxi autorisées, voir page 3. - Utiliser des rallonges de grandes longueurs pour limiter le nombre de jonctions. - Enduire le joint de savon liquide pour faciliter l emboîtement. G - Grille de protection L - Longueur rectiligne maximum =8m+1coude 90 sur la chaudière terminal inclus. T - Terminal E E Figure 11 - Possibilités de raccordement, type C1x A H E = C K A K HHA? JEEC A = N E = A K EJ HA? JEEC A K EJ? A K EJ? A K? A I Figure 12 - Possibilités de raccordement, type C3x / Notice de référence 1093
9 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur K 2 C ) + ) + ) / CA Clapet antiretour CC1 Circulateur chauffage circuit principal CC2 Circulateur chauffage circuit secondaire CS Circulateur sanitaire ECS Eau chaude sanitaire EFS Eau froide sanitaire GS Groupe de sécurité MT Mitigeur thermostatique Pg Purgeur R1 Circuit de chauffage principal R2 Circuit de chauffage secondaire SSu Soupape de sûreté VE Vase d expansion VM1 Vanne mélangeuse circuit principal VM2 Vanne mélangeuse circuit secondaire Figure 13 - Schéma hydraulique de principe - S assurer que les circuits d entrée d air et de sortie fumées sont parfaitement étanches. - Se référer aux instructions du fournisseur Evacuation des condensats Raccorder l évacuation des condensats à l égout (repère 1, fig. 6, page 6) Raccordements hydrauliques Positionner la chaudière et régler les pieds. L appareil devra être relié à l installation à l aide de raccords union et de vannes d isolement pour faciliter son démontage. Éventuellement, isoler la chaudière du circuit hydraulique à l aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. Pour la France : La présence sur l installation, d une fonction de disconnection de type CB, destinée à éviter les retours d eau de chauffage vers le réseau d eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement Sanitaire Départemental Type Raccordement de la chaudière au circuit de chauffage Raccorder l évacuation de la soupape de sûreté à l égout. Installer une sécurité contre le manque d eau lorsque la chaudière est installée au point haut de l installation (par exemple au grenier) Raccordement d un circuit de chauffage secondaire Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le retour de la chaudière. Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau sonore, le circulateur doit être adapté à l installation. Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique à l aide de flexibles afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. Installer un clapet antithermosiphon sur le retour de l installation chauffage. Eventuellement, installer une vanne mélangeuse 3 voies Raccordement de la chaudière au circuit sanitaire Placer sur l arrivée d eau froide un groupe de sécurité avec soupape tarée à 7 bar, laquelle sera reliée à un conduit d évacuation à l égout. Pour permettre la vidange du ballon par siphonnage, il est recommandé de placer le groupe de sécurité à un niveau inférieur à celui du ballon d eau chaude. Il est recommandé de placer sur la sortie eau chaude un mitigeur thermostatique. Notice de référence
10 Sunagaz 3027 BVI - réf Z 2.6. Raccordement de l alimentation gaz Le raccordement de l appareil sur le réseau de distribution gaz doit être réalisé conformément à la réglementation en vigueur. Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction des débits et de la pression du réseau. Placer un robinet d arrêt gaz près de la chaudière. Robinet agréé ARGB pour la Belgique. Instructions pour l installateur 2.7. Raccordements électriques L installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur. Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les autres opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées. Utiliser les serre-câbles afin d éviter tout débranchement accidentel des fils conducteurs. 6 N = >? EI + J ) = / 6 6 ) * ) > * *?, 6 /? 8 - ) ) * * 1 16? = A C A H 6 5 = 6 N =? =? > > ) > A > =? 4 * ) = *? = 6 + D? > / 8 / 1 1 1? ) * ) = ) > *? J ) 5 * D 5 D 1? 5 D * * * 7-6 ) 6 ) 8 / 8 8 J ) E 8 2 H?? * ) Figure 14 - Câblage électrique 10 Notice de référence 1093
11 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur 6 N = >? EI ) E 8 + ) = ) > *? = 6 5 A >? 6 /? 1 16? = A C A H ). - + * ) 2 2 2? > 6 + D + 6 = 3 3 = 6 5 = 6 )? > =? > 6 N 5 D 6 ) 5 D ) = ) > ) + + * + + *? / 8 8 J. 8? 2 H? 5 D 4 * 5 * 5 D Figure 15 - Schéma électrique de principe L équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Pour accéder aux bornes de raccordement : - Enlever la façade et le couvercle de la chaudière, basculer le tableau de contrôle et démonter le dessus pour accéder aux bornes de raccordement. - Effectuer les raccordements suivant le schéma fig. 14 Thermostat d ambiance Circuit de chauffage principal Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 4 et 5, enlever préalablement le shunt en place. Circuit de chauffage secondaire Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 6 et 7, enlever préalablement le shunt en place. Légendes fig. 14 et 15 Alim Alimentation électrique BA Boîtier d allumage BK Noir BN Brun BU Bleu Co Commutateur de fonction CC1 Circulateur chauffage circuit principal CC2 Circulateur chauffage circuit secondaire Ccn Carte connectique CS Circulateur sanitaire CT Carte temporisation sanitaire F Filtre FV Voyant, fonctionnement ventilateur (vert) K(x) Connecteur M/A Voyant, marche (vert) ME Pr RB RI SB Sh ST TA1 TA2 TCh TMx TSa TSe VG Vt T(x) Shunt ou sécurité manque d eau Pressostat fumées Réarmement sécurité brûleur Shunts ou relais d isolement (option Belgique) Voyant, sécurité brûleur (rouge) Shunt Voyant, sécurité totale (rouge) Shunt ou thermostat d ambiance circuit principal Shunt ou thermostat d ambiance circuit secondaire Thermostat de chaudière Thermostat maxi Thermostat sanitaire Thermostat de sécurité Vanne Gaz Ventilateur TSe, TCh, TFu, TMx, TSa Notice de référence
12 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur Sécurité manque d eau Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 8 et 9, enlever préalablement le shunt en place. Circulateur chauffage Circuit de chauffage secondaire Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 1 (neutre), 2 (terre) et 3 (phase). - Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de type H05VV-F. Pour la Belgique il faut mettre en place le relais d isolement. Code pièces détachées : Alimentation électrique Il est impératif de respecter la polarité phase-neutre lors du branchement électrique. - Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de type H05VV-F. La longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa borne et le serre câble que les 2 autres fils. Dimensions de l alimentation électrique Tension 230V ~ 50 HZ Terre < 30 ohms Phase à protéger par un fusible de 5 A. Lors de la fermeture du tableau, veiller à ne pas coincer les 2 tubes de prise de pression du pressostat. Figure 16 - Changement de gaz 2.8. Changement de gaz L appareil est préréglé en usine aux gaz naturels (G20 et G25). L adaptation des chaudières pour le passage de gaz naturels (G20 et G25) au propane (G31) s effectue par changement des injecteurs de brûleur et du diaphragme. Utiliser le sachet de conversion livré avec la chaudière. Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié. - S assurer que le robinet d arrêt gaz est fermé et que l appareil n est pas branché électriquement. - Déposer la face avant du caisson ventouse (5 vis). - Dévisser les injecteurs (clé de 12) et les remplacer par ceux correspondant au gaz utilisé (voir tableau caractéristiques p. 3). Ne pas oublier de replacer les joints. - Déposer l ensemble brûleur / vanne gaz. - Remplacer le diaphragme placé à la sortie de la vanne gaz par celui correspondant au gaz utilisé (voir tableau caractéristiques). - Remettre le tout en place et vérifier l étanchéité de la ligne gaz. - Si nécessaire, régler la progressivité d allumage en agissant sur la vis de la vanne gaz (rep. 2, fig. 17). Pression au brûleur lors de l allumage Gaz naturel (G20) Gaz naturel (G25) G.P.L. (G31) 4 mbar 5 mbar 8 mbar Figure 17 - Vanne gaz 2.9. Vérifications et mise en service Vérifier que l appareil est bien réglé pour le type de gaz distribué sinon se reporter au Changement de gaz Contrôles préalables Circuit hydraulique - Effectuer le rinçage et le contrôle d étanchéité de l ensemble de l installation. - Procéder au remplissage. Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de l installation pour évacuer l air contenu dans les canalisations. - Fermer les purgeurs et ajouter de l eau jusqu à ce que la pression du circuit hydraulique se situe entre 1,5 et 2 bar. Circuit gaz - Vérifier que les raccords sont bien serrés. - Ouvrir la vanne gaz, purger les canalisations et vérifier l étanchéité en amont du bloc gaz. - Vérifier la pression gaz du réseau (voir caractéristiques générales page 3). 12 Notice de référence 1093
13 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur, > K J 2 E JI? JH A H ) E A J= JE 8 2 = HEJ F D = I A A K JHA 8 K E K E 8 O = J I K H? D = K BBA, A A? D = K BB= C A K E 4 = H A H A JD A H I J= J@ A I? K HEJ 6 D A H I J= J@ = > E=? A 6 D A H I J= J@ A? D = E HA 8 A JE= JA K H 2 HA I I I J= JBK A I 6 K > A A F HEI A F HA I I E E J C HEJ A JH=?? H@ A A J ) K = C A - JE? A A I 8 O = J L A JE= JA K H K E - A? = K = C A A J? A N E I * JEA H A? JH EG K A A J? A N E I + > = C A = I I A K E K E 2 H I A? = EH@ = I A C = 2 HA I I A JH A C = 4 > E A JC = K L A HJ K E 2 HA I I E C = K E 8 = A C = K L A HJA ) E A J= JE 8 2 = HEJ F D = I A A K JHA *? C = A J? A N E I * JEA H A? JH EG K A A J? A N E I K E, E= F D H= C A J= J@ E A I E I K L HEHA H > E A J@ = HH JC =, EI F = A B= A K E 2 HA I I E C = K E. EJHA >? C = = E A J= JE, E= F D H= C A J= J@ E A I E I - A? JH L = A C = K L A HJK HA? F JA. E - A? E EI = JE A J? A N E I 2 = HEJ F D = I A A K JHA + > = C A = I I A * JEA H A? JH EG K A A J? A N E I 2 H C HA I I EL = K = C A Figure 18 - Analyse de défauts dallumage ou de combustion Notice de référence
14 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur 6 D A H I J= A? D = E HA 6 8 A JE= JA K H 8 2 HA I I I J= J= EH 2 ) ) K = C A 8 = A C = 1 EI = A B= A 8 O = J I? K HEJ > H A K H Figure 19 - Diagramme de fonction Mise en route de la chaudière Se référer aux instructions pour l utilisateur page Logique d allumage Figure 19 Lors d une demande de chaleur, le boîtier exécute une phase d autocontrôle et le ventilateur démarre une phase de préventilation (TW) d environ 15 s. Le pressostat fumées contrôle le bon fonctionnement du ventilateur et l évacuation correcte des produits de combustion. Il autorise l allumage du brûleur. La flamme est détectée par l électrode d ionisation. Si la flamme n apparaît pas pendant le temps de sécurité (TS) le voyant sécurité brûleur est activé et la chaudière reste à l arrêt. Si la flamme disparaît pendant un cycle normal de fonctionnement, un nouveau cycle d allumage recommence. 14 Notice de référence 1093
15 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur Causes de mauvais fonctionnement Situation Causes probables - Action L électrode d allumage ne donne pas d étincelles. L électrode donne des étincelles mais le brûleur ne s allume pas. Le brûleur s allume mais passe en sécurité. La chaudière est bruyante. La chaudière est trop froide par rapport à la demande de la régulation. La chaudière est trop chaude par rapport à la demande de la régulation. La chaudière n est pas sous tension. La chaudière est en sécurité surchauffe. Il n y a pas de demande de chauffage. Anomalie dans le circuit d allumage. Anomalie dans le circuit air (voyant ventilateur non allumé). La vanne d alimentation gaz est fermée. La pression gaz réseau est trop faible. Les électrovannes du bloc gaz ne s ouvrent pas. Il n y a pas détection de flamme. La pression gaz réseau est trop faible. Anomalie sur le circuit hydraulique. La consigne du thermostat de chaudière est trop basse. Il n y a pas de débit dans l installation hydraulique. - Vérifier la ligne 230 V. - Vérifier que la polarité phase-neutre est respectée. - Eliminer la cause et réarmer le thermostat de surchauffe. - Régler le thermostat de chaudière et éventuellement le thermostat d ambiance pour créer une demande de chauffage. - Vérifier l électrode d allumage et son raccordement. - Vérifier le boîtier électronique. - Vérifier le ventilateur. - Vérifier le pressostat. - Vérifier le bon branchement et l intégrité des tubes de prise de pression. - Vérifier les circuits air et gaz brûlés. - Ouvrir la vanne. - Vérifier la pression d entrée, purger. - Vérifier le bloc gaz et son raccordement électrique. - Vérifier le boîtier électronique. - Vérifier l état de l électrode d ionisation et son raccordement. - Vérifier que la polarité phase-neutre est respectée. - Vérifier le câblage de masse. - Vérifier le boîtier électronique. - Vérifier la progressivité d allumage. - Vérifier le filtre (entrée bloc gaz ou alimentation gaz) et le nettoyer si nécessaire. - S assurer que le diaphragme est adapté au gaz utilisé - Vérifier le bon fonctionnement des électrovannes gaz (ouverture complète). - Vérifier que le circuit hydraulique est purgé correctement. - Vérifier la pression hydraulique (1,5 à 2 bars). - Augmenter la consigne du thermostat. - Lorsque la chaudière est équipée d une régulation en fonction de la température extérieure, le thermostat de chaudière doit être réglé au maxi. - Vérifier l alimentation électrique du circulateur. - Vérifier la vitesse du circulateur. - Vérifier les vannes thermostatiques de l installation. Notice de référence
16 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l installateur Entretien de l installation Avant toute intervention, s assurer que l alimentation électrique générale et la vanne d alimentation en combustible sont coupées. L entretien de la chaudière doit être effectué au moins une fois par an afin de maintenir son rendement élevé Entretien de l échangeur thermique Figure 20 - Déposer la façade et le couvercle de la chaudière. - Déposer la face avant du caisson ventouse (5 vis). - Déposer l ensemble brûleur / vanne gaz. - Déposer le couvercle du caisson ventouse. - Débrancher le ventilateur. - Déposer le ventilateur et son support. - Retirer la plaque d isolation - Manoeuvrer l écouvillon entre les éléments. - Nettoyer la chambre de combustion Entretien du ventilateur - Dépoussiérer le ventilateur. Si l encrassement est important, nettoyer la turbine. - Vérifier la propreté de l embout départ fumées (tube et prise de pression). Après remontage des différents éléments, s assurer de la bonne étanchéité des circuits air et gaz brûlés Entretien du brûleur - Brosser les grilles du brûleur. - Nettoyer les électrodes. Après avoir remonté tous les éléments, vérifier l étanchéité en amont du bloc gaz, changer éventuellement le joint Entretien du ballon L entretien du ballon doit être effectué une fois par an. - Ouvrir le robinet de vidange du ballon et vidanger le ballon. - Déposer la trappe de visite. - Enlever tout dépot éventuel de calcaire accumulé dans le ballon. - Enlever délicatement tout dépot de calcaire sur le doigt de gant. Ne pas utiliser d objet métallique ou de produits chimiques ou abrasifs. - Vérifier l état d usure de l anode ; celle-ci se dissous progressivement suivant la qualité de l eau de distribution, évitant ainsi la corrosion du ballon. - Remplacer l anode si son diamètre est inférieur à 13 mm. En tout état de cause l anode doit être remplacée au minimum tous les 3 ans. La garantie du ballon émaillé est conditionnée au contrôle annuel de l anode et de son remplacement en cas d usure. Remplacer le joint de la trappe de visite à chaque démontage de la trappe de visite. - Reposer la trappe de visite et effectuer un serrage croisé des écrous. Figure 20 - Accès aux carneaux de l échangeur Entretien des appareils de sécurité - Vérifier le bon fonctionnement du système d expansion. Contrôler la pression du vase et le tarage de la soupape de sûreté. - Vérifier le groupe de sécurité sur l arrivée d eau froide sanitaire Entretien du conduit ventouse Le conduit ventouse doit être vérifié et nettoyé régulièrement par un spécialiste (1 fois par an). Vérifier que l évacuation des condensats n est pas bouchée Certificat de conformité Pour la France : Par application de l article 25 de l arrêté du 2 août 1977 modifié et de l article 1 de l arrêté modificatif du 5 février 1999, l installateur est tenu d établir des certificats de conformité approuvés par les Ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz : de modèles distincts (1, 2 et 3) après réalisation d une installation de gaz neuve. de modèle 4 après remplacement, en particulier, d une chaudière par une nouvelle. 16 Notice de référence 1093
17 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l utilisateur 3. Instructions pour l utilisateur 3.1. Remarques importantes L appareil a été réglé par votre installateur pour fonctionner avec le type de gaz distribué. Dans le cas d un changement de distribution de gaz, il est nécessaire de modifier les réglages et certains organes de votre appareil. Ces modifications ne peuvent être effectuées que par un installateur qualifié. Toute intervention sur des organes scellés est interdite. En cas d odeur de gaz : Ne pas fumer Éviter toute flamme nue ou formation d étincelles, ouvrir portes et fenêtres, fermer le robinet d alimentation gaz, et prévenir votre installateur chauffagiste. Prière de respecter les instructions de cette notice et d être vigilant afin d éviter toute fausse manoeuvre. Pour la Belgique La chaudière a été réglée et scellée en usine conformément à la catégorie I 2E+ (gaz naturels), elle ne nécessite aucun réglage. 1 Commutateur de fonction O - Arrêt - Eau chaude sanitaire seule. - Chauffage et eau chaude sanitaire. 2 Thermostat de chaudière 3 Manomètre (pression hydraulique de l installation) - Thermomètre (température de chaudière) 4 Voyant, marche (vert) 5 Voyant, sécurité brûleur (rouge) 6 Voyant, sécurité surchauffe (rouge) 7 Réarmement de la sécurité du brûleur 8 Voyant, fonctionnement ventilateur (vert) 9 Réarmement de la sécurité de surchauffe 10 Dégrippage du circulateur 11 Commande de la vanne mélangeuse 12 Débrayage du clapet antiretour 13 Robinet de vidange (ballon) 14 Robinet de vidange (chaudière) Figure 21 - Organes de commande et de contrôle Notice de référence
18 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Instructions pour l utilisateur 3.2. Première mise en service L installation et la première mise en service de l appareil doivent être faites par un installateur chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions pour la mise en route et la conduite de l appareil. L équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre Mise en route de la chaudière 0 EL A H JH I BH E@ + 0 EL A H BH E@ + 0 EL A K N + - J ) HH J - S assurer que l installation est bien remplie d eau et correctement purgée et que la pression au manomètre est suffisante, entre 1,5 et 2 bar. - Brancher électriquement. - Ouvrir la vanne d alimentation gaz de l installation - Positionner le commutateur (1) sur la fonction désirée Flocon de neige : Pour chauffage et eau chaude sanitaire. Soleil : Pour eau chaude sanitaire seule. - Régler le thermostat de chaudière pour obtenir la température désirée du circuit de chauffage, - temps doux : 50 à 60 C, - temps froid : 60 à 70 C, - temps très froid : 70 à 85 C. Si l installation est équipée d un thermostat d ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante souhaitée (et placer le sélecteur du thermostat sur soleil ). Si la chaudière est équipée d un thermostat à régulation sur vanne, se référer au mode d emploi de cette régulation. La chaudière s allumera automatiquement lors d une demande chauffage ou sanitaire après une phase de ventilation d environ 15 secondes. Si la chaudière ne démarre pas S assurer que le thermostat d ambiance, quand il existe, est bien en demande. S assurer que le thermostat de chaudière est en demande. S assurer que le thermostat de sécurité est bien armé, pour cela dévisser le capuchon (rep. 9) et appuyer sur le bouton. S assurer que le brûleur n est pas en sécurité, pour cela appuyer sur le bouton de réarmement sécurité du brûleur (rep. 7). S assurer que la sécurité manque d eau, quand elle existe, est bien satisfaite Conduite de l installation Se référer aux instructions de votre installateur chauffagiste. Vérifier régulièrement la pression de l eau dans le circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar). Fonctionnement hiver (chauffage + sanitaire) Positionner le commutateur sur flocon de neige. Régler la manette de la vanne mélangeuse (rep.11, p. 21 ) entre 1 et 10 pour obtenir la température désirée sur le circuit de chauffage (plage conseillée 5 à 10). Régler éventuellement le thermostat d ambiance. Fonctionnement été (sanitaire seul) Positionner le commutateur sur soleil Figure 22 Régler la manette de la vanne mélangeuse sur Arrêt de la chaudière et du brûleur En cas d arrêt de courte durée, mettre le commutateur de fonction en position O. En cas d arrêt prolongé, déclencher l interrupteur général de la chaufferie et couper l alimentation en combustible. Lorsqu il y a risque de gel, vidanger la chaudière et l installation Vidange de la chaudière Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de l installation, débrayer le clapet anti-retour (fig. 23) et ouvrir le robinet de vidange de la chaudière (rep. 14, fig. 21) Vidange du ballon sanitaire Ouvrir le robinet de vidange du ballon (rep. 13, fig. 21). 2 I EJE? = F A J@ > H= O 2 I EJE H = A B? JE A A J Figure 23 - Clapet antiretour débrayable 18 Notice de référence 1093
19 Sunagaz 3027 BVI - réf Z 3.8. Dispositif de sécurité Sécurité chaudière Lorsque la température dans le corps de chauffe dépasse 110 C, la chaudière est stoppée par son dispositif de sécurité de surchauffe. Le voyant sécurité de surchauffe est allumé (rep. 6, fig. 21). - Déposer le panneau de façade - Dévisser le bouton (rep. 9, fig. 21) et réarmer lorsque la température de l eau sera redevenue normale. Si l incident devait se reproduire, prévenir le technicien chauffagiste Sécurité brûleur En cas d anomalie dans l alimentation gaz ou en cas de défaut d allumage, l électrovanne du bloc gaz est fermée automatiquement. Le voyant sécurité brûleur (rep. 5, fig. 21) est allumé. Le brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité. - Déposer le panneau de façade - Appuyer sur le voyant-poussoir (rep. 7, fig. 21) pour réarmer le brûleur. Si le voyant ne s éteint pas, attendre 15 à 30 s. et réarmer de nouveau. Si l incident se reproduit : - vérifier que la vanne d alimentation gaz est ouverte - vérifier la bonne alimentation en gaz de l installation. Si le brûleur ne se met toujours pas en route après réarmement, prévenir le technicien chauffagiste Entretien Pièces détachées Les opérations d entretien doivent être effectuées régulièrement afin d assurer le fonctionnement en toute sécurité de l installation de chauffage. La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions d utilisation. Ces opérations doivent être effectuées par un spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la chaudière et de l installation. Toutes les parties de l habillage peuvent être nettoyées avec un chiffon doux sec ou légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. 4. Pièces détachées La plaque signalétique de l appareil se trouve à l intérieur du côté droit. Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et la référence de l appareil y compris l indice littéral de couleur (inscrit sur la plaque signalétique), la désignation et le code article de la pièce. Exemple : - Sunagaz 3027 BVI - réf Habillage arrière N Code Désignation Type.... Qté N Code Désignation Type.... Qté Agrafe Attache Aimant Bouchon F Circulateur Clapet x Corps de chauffe Elément droit Élément intermédiaire Embout Goujon Joint isolant Joint x Joint X Manchon Manchon Manchon Manchon Nipple biconique Passe-fil Plaque isolante Plaque isolante Poignée Purgeur automatique Pied réglable Soupape de sûreté Support Flexible Flexible Tuyau de départ Tuyau de retour Tuyau de vanne Tuyau de retour Tuyau x ,8 m Vanne mélangeuse Vase d expansion Ventilateur Habillage arrière Entretoise Gâche Charnière Patte de fixation Support Support vase Côté droit Côté gauche Façade Socle Couvercle Suppl. de couvercle Elément gauche Collier Adaptateur Coude Embout Câble x1... 3,70 m Ecouvillon Notice de référence
20 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Pièces détachées Figure 24 - Corps de chauffe et habillage 20 Notice de référence 1093
21 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Pièces détachées Figure 25 - Ballon sanitaire avec trappe de visite centrée N Code Désignation Type.... Qté N Code Désignation Type.... Qté Anode Circulateur Clapet Ballon isolé Isolant Isolant Isolant Joint Joint x Joint X Trappe de visite Flexible Flexible Tuyau de retour Tuyau de départ Vanne à sphère Vanne à sphère Câble x1... 3,70 m Raccord diélectrique N Code Désignation Type.... Qté Anode Ballon isolé Isolant Isolant Isolant Joint de bride Trappe de visite Ballon nu Raccord diélectrique Figure 26 - Ballon sanitaire avec trappe de visite décentrée Notice de référence
22 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Pièces détachées Figure 27 - Brûleur N Code Désignation Type.... Qté Brûleur complet Déflecteur Électrode Électrode d ionisation Injecteur GN Joint Plaque isolante Prise de pression Regard de flamme Tuyau d arrivée gaz Vanne Joint x N Code Désignation Type.... Qté Rosace B Rosace B Notice de référence 1093
23 Sunagaz 3027 BVI - réf Z Pièces détachées Figure 28 - Tableau de contrôle N Code Désignation Type.... Qté N Code Désignation Type.... Qté Boîtier d allumage Bouton Commutateur Faisceau précâblé Goujon Manette Manomètre-thermomètre Passe-fil Passe-fil Pressostat Presse-étoupe Régulateur Tableau nu Thermostat C Thermostat C Thermostat de sécurité Carte connectique DA Suppl. de dessus DA Tableau de contrôle Support régulateur Support Tableau de contrôle..... (BVI) Fusible F2A/250V Fusible F4A/250V 5X Faisceau précâblé Faisceau précâblé Faisceau précâblé Faisceau précâblé Faisceau précâblé Faisceau précâblé Thermostat Câble x1... 3,70 m Faisceau précâblé Notice de référence
24 Certificat de Garantie Garantie Contractuelle Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s applique dans le pays où a été acheté le matériel. Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d origine par notre service «Contrôle- Garantie», port et main d oeuvre à la charge de l utilisateur. Certaines pièces ou composants d appareils bénéficient d une garantie de durée supérieure : - ballons inox démontables ou indépendants :5ans - ballons émaillés indépendants :3ans - corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans - circulateurs incorporés :2ans Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l installation et à la mise au point de l appareil par un installateur professionnel, et à l utilisation et l entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices. Exclusion de la Garantie Ne sont pas couverts par la garantie : - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide, les briques réfractaires, les verres. - les détériorations de pièces provenant d éléments extérieurs à l appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d orage, etc.). - les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l entrée de l appareil serait inférieure ou supérieure de 10 de la tension nominale de 230V. La garantie de l appareil serait exclue en cas d utilisation de l appareil avec un combustible non recommandé. La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas d implantation de l appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.). Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu indicatifs et n engagent nullement notre Société. Nom et adresse de l installateur : Téléphone : Nom et adresse de l utilisateur : _ Date de la mise en service : / / Référence de l appareil : Z Numéro de série : Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l utilisateur. En cas de réclamation, faire une copie dûment remplie et l adresser à : SIC FRANCO BELGE, BP 64, MERVILLE, FRANCE.
25 Sunagaz 3027 BVI Gasstookketel gedwongen afvoer van het type C12 en C32 Document n ~ 15/11/2004 FR NL PL ES PL Kategorie I 2E+ (aardgassen) Ref (réf Z) Gebruiksaanwijzing te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. Presentatie van het materiaal Voorschriften voor de installateur Instructies voor de gebruiker Wisselstukken Waarborg certifikaat Dit toestel voldoet aan de eisen die opgelegd worden door de : - door de gassrichtlijn 90/396/EEG en de rendementenrichtlijn 92/42/EEG volgens de normen EN 625, en NBN EN 483, - laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG volgens de norm NBN EN richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG Société Industrielle de Chaudières BP MERVILLE - FRANCE Tel. : (00 33) Fax : (00 33) RC-HZ Hazebrouck Siren Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden. Niet verbindend document.
FR NL PL ES PL Chaudière gaz de cheminée type B 11BS
Sunagaz 3027 BI Document n 1094-9 ~ 11/10/2004 FR NL PL ES PL Chaudière gaz de cheminée type B 11BS Pour la France : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Pour la Belgique : Catégorie I 2E+ (gaz
Nadere informatieSunagaz 4000 V(I) Notice de référence. Réf FR NL DE ES PL. Chaudière gaz ventouse type C12 et C32
Sunagaz 4000 V(I) Chaudière gaz ventouse type C12 et C32 FR : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Document n 1199-5 ~ 17/05/2006 FR NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist
Nadere informatieBourgogne. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. FRNL. Puissance. "La chaleur en toute confiance"
Bourgogne Poêle à bois Document n 1279-2 ~ 15/03/2012 FRNL Réf. 134 10 33 Puissance : 8.5kW En 13240 : 2005-10 Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. "La chaleur
Nadere informatieSunambiance 3223 BVI. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Sunambiance 3223 BVI Document n 1101-5 ~ 05/01/2004 FR NL EN DE NL Réf. 972 23 11 Z Chaudière à deux services, ventouse concentrique horizontale (type C13) ou verticale (type C33), équipée d un brûleur
Nadere informatieMontfort MK2. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. FRNL. Puissance DIN EN :
Montfort MK2 Poêle bois Document n 1295-10 ~ 23/10/2012 FRNL Réf 134 05 02 Puissance : 5 kw DIN EN 13240 : 2005-10 Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. "La chaleur
Nadere informatieKit plancher chauffant direct
Document n 1269-4 ~ 04/01/2010 FR NL DE EN IT Kit plancher chauffant direct Perfinox - Condensol - Perfisol DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue
Nadere informatieSunasanit 3230BV. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Sunasanit 3230BV Document n 1042-2 ~ 04/11/2002 FR NL EN DE NL Réf. 972 30 05 Z Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire), ventouse concentrique horizontale (type C13) ou verticale (type
Nadere informatieSunagaz 4000 (I) Notice de référence. Réf FR NL DE ES PL
Sunagaz 4000 (I) Chaudière gaz, de cheminée type B 11BS FR : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Document n 1200-5 ~ 17/05/2006 FR NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist
Nadere informatieBallon GSM 80 C. Ballon sanitaire. Code 031 039. Notice de référence FR NL DE ES PL. Présentation du matériel. Instructions pour l installateur
Ballon GSM 80 C Document n 1212-3 ~ 16/03/2006 FR NL DE ES PL Ballon sanitaire DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf nfrage zu erhalten bei TLNTIC Heizkessel, venue Château Jaco 1-1410
Nadere informatieGSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs
I 0 0 I 0 0 C A FRANÇAIS B NEDERLANDS GSR 0 FA Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir effectué les opérations décrites
Nadere informatieNotice de référence destinée au professionnel et à l'utilisateur
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 000753-000754 - 000755-000756 - 000757 Sunagaz Eco 4000 Edition Chaudière gaz, de cheminée type B BS FR : Catégorie II E+3P (40/403) (gaz naturels et propane) Catégorie I E+ (4040/4048/4056)
Nadere informatieOptimaPack 3025 V. Ref C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
OptimaPack 3025 V Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire), ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur fioul à pulvérisation, de puissance
Nadere informatie25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1
25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 30/260-2 ZBS TOP 30/375-2 ZBS TOP 30/400-2 ZBS TOP 30/260-2 A 23 S 3600 TOP 30/260-2 A 31 S 3600 TOP 30/375-2 A 23 S 3600 TOP 30/375-2 A 31 S 3600 TOP 30/400-2
Nadere informatiehandleiding mode d emploi
SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:
Nadere informatieNotice de référence. Pluton 4132 B - code FR NL DE ES PL
Document n 1278-4 ~ 13/07/2007 FR NL DE ES PL Pluton 4132 B - code 026 614 Chaudière convertible fioul/gaz à équiper d un brûleur fioul ou d'un brûleur gaz Chauffage et production d eau chaude sanitaire.
Nadere informatieDPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS
NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor
Nadere informatieBALLON COLONNE 100 L FR NL. Code Notice de référence
BALLON COLONNE 100 L Code 027961 Document n 1177-4 ~ 05/10/06 FR NL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1-1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20
Nadere informatieOptimagaz Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. FR NL PL ES PL
Optimagaz 3000 Document n 1167-2 ~ 21/03/2005 FR NL PL ES PL Optimagaz EX 3026 BI Code 021636 - Réf. 952 26 04 Z - 26 kw Chaudière gaz de cheminée type B23 Catégorie I2E(S)B (gaz naturel) Optimagaz EX
Nadere informatieCalista2V25. Code Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. FR NL PL ES PL
Calista2V25 Chaudière manuelle à eau chaude, à deux services, ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur fioul à pulvérisation, de puissance thermique utile
Nadere informatieRESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE
RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE DESCRIPTION Double volume Mono volume d b e f c Mono volume g a h i Double volume a b c d e f g h i Cuve Couvercle avec palette(s) de commande
Nadere informatieHulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL:
Hulpstukken Accessoires Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be 2 Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires Aansluitmond type
Nadere informatieCombigaz. Notice de référence. à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. Réf kW. Réf kW
Combigaz Réf.9522101-21kW Chaudière gaz de cheminée type B11 BS Catégorie I 2E+ (gaz naturel) pour la Belgique Catégorie II 2E+3P (gaz naturel et propane) pour la France Réf.9523001-30kW Chaudière gaz
Nadere informatieOptima 3000. Notice de référence. Réf. 972 25 10-18,5 à 25 kw Réf.9723510-25à35kW. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Optima 3000 Document 87-F ~ 7/0/997 F Chaudière automatique à eau chaude à deux services raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz. NL
Nadere informatieSunambiance 3230V. Réf Z. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure.
Sunambiance 3230V Réf. 971 30 03 Z Document n 1104-4 ~ 02/02/2004 FR NL PL ES PL Chaudière (chauffage seul) ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur à
Nadere informatieCalista 2 V 25 BN - code
Document n 1143-8 ~ 19/03/2007 Chaudière manuelle, à deux services, ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur fioul à pulvérisation. FR NL DE ES PL DE
Nadere informatieBallon d eau sanitaire Réf C. Kit de raccordement pour. Kit de raccordement pour
Ballon d eau sanitaire Réf. 503 09 06 C Kit de raccordement pour Ambiance BTX 3000 sanit 100 Réf. KH 100 AMB Document n 893-4 ~ 07/12/2001 Français Nederlands Kit de raccordement pour Pluton 3000 sanit
Nadere informatieTechnische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :
1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen
Nadere informatieSchiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires
Hulpstukken Accessoires 1 Aansluitmond type PR Indien de PR zich in de kokerwand bevindt en rechtstreeks verbonden is met het betonnen kanaal, vormt de aansluiting en het afvoerkanaal één betonnen geheel,
Nadere informatiePluton 3032 B. Réf & Notice de référence FR NL DE ES PL
Pluton 3032 B Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz. Document n 907-8 ~ 15/11/2006 FR NL DE ES
Nadere informatieIDRA 3200 V versions ventouse
IDRA 3200 V versions ventouse IDRA 3224 V Réf. 751.24.57 IDRA 3224 SV Réf. 752.24.57 IDRA 3228 SV Réf. 752.28.57 Chaudière gaz murale étanche Evacuation des produits de combustion par: - Ventouse horizontale
Nadere informatieSunatherm 3023VI Réf Z Sunatherm 3023V Réf Z
Sunatherm 3023VI Réf. 971 23 10 Z Sunatherm 3023V Réf.9712311Z Document n 1025- ~ 07/01/2003 Français Nederlands Chaudière (chauffage seul) ventouse concentrique horizontale (type C13), verticale (type
Nadere informatieCombitherm Référence : C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Combitherm 3135 Document n 998-3 ~ 04/08/2003 FR NL PL ES PL Référence : 972 35 22 C Chaudière automatique à eau chaude à deux services raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant
Nadere informatieWIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.
WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning
Nadere informatieSunambiance Réf Z. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. FR NL PL ES PL
Sunambiance 3230 Réf. 971 30 02 Z Document n 1121-4 ~ 02/02/2004 FR NL PL ES PL Chaudière (chauffage seul) raccordée à un conduit d évacuation, équipée d un brûleur fioul à pulvérisation, de puissance
Nadere informatiePluton 3000. Réf. 026 509 ; 026 510 ; Notice de référence (026 506 & 072 287) ; (026 507 & 072 288) ; (026 508 & 072 289) FR NL DE ES PL
Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation à équiper d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz. Chaudière pressurisée. Document n 8827 ~ 15/11/2006 FR
Nadere informatieRéf Boîtier de raccordement pour régulation RAX 531 et RAX 532. Notice de référence FR NL PL ES PL
Document n - ~ 9//008 Boîtier de raccordement pour régulation RAX et RAX Réf. 0 FR P ES P DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco - 0
Nadere informatieFON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM
CombiView e Principaux avantages CombiSerie Applications Données techniques Entrée Données configurables par l'utilisateur Relais Affichage Données CEM Communication Conditions d'essai Conformité Conforme
Nadere informatieOpen haarden Feux ouverts
Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.
Nadere informatieGEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI
GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI Fork-lift crane series 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email:
Nadere informatieADAPTATION A UN AUTRE GAZ
FRANCAIS NEDERLANDS DTG 130 Eco.NOx DTG E 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx/V DTG E 1300 Eco.NOx/V ADAPTATION A UN AUTRE GAZ Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un technicien SERV Elite.
Nadere informatieSunasanit 3123V. Réf C. Notice de référence. àconserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Sunasanit 3123V Document n 1006-6 ~ 07/01/2003 Français Réf. 9722303C Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire instantanée) ventouse concentrique horizontale (type C13), verticale (type
Nadere informatieBallon SANIT 150. Réf Kits hydraulique sanitaire. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Ballon SANIT 150 Réf. 027 904 Kits hydraulique sanitaire Pluton - 074 163 Ambiance BTX 4100-074 709 Ambiance 4100-074 312 Document n 894-5 ~ 20/03/2006 FR NL DE ES ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung
Nadere informatieSUNAGAZ GXE 3000 E. Réf. 951.18.93 / 951.23.93 / 951.27.93 / 951.36.93 /951.45.93 / 951.23.92 / 951.27.92
SUNAGAZ GXE 3000 E Document n. 945-3 31/10/2001 Réf. 951.18.93 / 951.23.93 / 951.27.93 / 951.36.93 /951.45.93 / 951.23.92 / 951.27.92 Chaudière gaz du type B 11BS, à 90 C, au sol Catégorie II 2E+3+ (gaz
Nadere informatiePRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar
PRIVA Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar L R 819834 116-121 x 190cm 819835 116-121 x 190cm 819836 126-131 x 190cm 819837 126-131 x 190cm * Receveur de douche non
Nadere informatieGREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ
GREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ Greengas Plus 3 0-73-010-10603 Gaz naturel Greengas Plus 4 0-73-010-10604 Gaz naturel Greengas Plus 5 0-73-010-10605 Gaz naturel Greengas Plus 6 0-73-010-10606 Gaz naturel Greengas
Nadere informatieNotice de référence FR NL DE ES PL. Ballon sanitaire 100 l - code Kit sanitaire Sonde sanitaire
Sanit 00 Document n 74-4 ~ 3//008 FR NL DE ES PL Ballon sanitaire 00 l - code 07 970 DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco - 40 Waterloo
Nadere informatieBallon Sanit 110. Code Code Notice de référence FR NL ES ES PL. Ballon d eau sanitaire. Kit sanitaire. Présentation du matériel
Ballon Sanit 0 Ballon d eau sanitaire ocument n 202-2 ~ 6/06/2005 F NL ES ES PL Code 027 94 Kit sanitaire Code 074 95 Notice de référence destinée aux professionnels à conserver par l utilisateur pour
Nadere informatieConfort Réf C. Notice de référence. àconserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Confort 3000 Document n 887-3 ~ 25/03/2003 Français Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz Nederlands
Nadere informatieF R A N C O B E L G E
SUNAGAZ GXE 3000 V Document n. 946-2 31/10/2001 Réf. 951.23.85 / 951.27.85 / 951.32.85 / 951.27.84 Chaudière gaz du type C12 et C32 à 90 C, au sol Catégorie II 2E+3+ (gaz naturels et gaz pétrole liquéfié)
Nadere informatieNotice de référence. Pluton 4124-026 609 Pluton 4132-026 610 Pluton 4140-026 506 & 072 297 Pluton 4148-026 507 & 072 298 Pluton 4156-026 508 & 072 299
Document n 75- ~ /06/007 Pluton - 06 609 Pluton - 06 60 Pluton 0-06 506 & 07 97 Pluton 8-06 507 & 07 98 Pluton 56-06 508 & 07 99 FR NL D S PL D : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
Nadere informatieOppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)
Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder
Nadere informatieHandleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar
Handleiding SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar A. Aansluiting Indien foute draadrichting: wissel de bruine en zwarte motordraad om. B. Afstelling 1. De draairichting van de oprolbuis
Nadere informatieCLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd)
1 560 350 5 30 570 600 (850) (1800) (390) 40 Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) glu e Mitigeur Lavabo (non fourni) lavabomengkraan (niet bijgeleverd) 80551/55
Nadere informatiePar ici! Langs hier! HOME PAGE
Par ici! Langs hier! HOME PAGE Account Zie bladzijde 11, 12, 13 Voir page 11, 12, 13 Home Page CATALOG PAGE CATALOG PAGE Obtenir les désignations des produits en FR Productbeschrijving in het NL Recherche
Nadere informatieSérie FLEX / FLEX-reeks
La série FLEX comprend une série de tuyaux fl exibles qui, avec les séries SPG et SP, complète le domaine spécifi que des tubages des cheminées existantes. De FLEX-reeks is samengesteld uit een gamma fl
Nadere informatieInstallatie van versie 2.2 van Atoum
Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor
Nadere informatieOPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES
OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES De Opsinox CLV schouwen zijn gemaakt voor gebouwen waar verschillende gesloten verwarmingstoestellen op een gemeenschappelijk
Nadere informatieWarmte-krachtkoppeling introduction généralle
Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Daan Curvers COGEN Vlaanderen Yves Lebbe Bruxelles environement Algemene inleiding WKK Algemene inleiding Trias Energetica Wat is WKK? WKK = de gelijktijdige
Nadere informatieEco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4
Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)
Nadere informatieGEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE
GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE 1- Installatie : 1-1 Plaatsing Foto 1 Teken de plaats van het toestel af op de muur. Zet het toestel op zijn plaats.
Nadere informatieKIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND
KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND Ces instructions techniques font intégralement parties des instructions techniques de l appareil sur lequel est installé
Nadere informatieBedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4
Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*
Nadere informatieKachels Poêles. Houtkachels Poêles au bois Gaskachels Poêles au gaz
Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz 2 3 Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz Inhoudsopgave Index Heat Stove Heat Stove 10 p. 4 Heat Stove 20 p. 5 Heat Stove 30 p. 6 Heat Stove 40 p. 7 Heat Stove
Nadere informatieSystème de porte coulissante automatique Série Besam Frame
Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Accessoires et options Types de profil : - Frame - Frame thermo (profil à rupture de pont thermique) Finition du profil : - aluminium anodisé,
Nadere informatieRemplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service
Distribution MT A votre service MS-verdeling Tot uw dienst Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) S1A5881401BE INDEX A3.DOC INSTRUCTIONS...
Nadere informatieMONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine
Nadere informatieRégulation 1 circuit RAX 531 code 072 118
Document n 1123-16 ~ 26/03/2010 FR NL DE ES PL Régulation 1 circuit RAX 531 code 072 118 DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1-1410
Nadere informatieDe Verwarming I Le Chauffage
De Verwarming I Le Chauffage Radiatoren handdoekdrogers Radiateurs sèche-serviettes CALA INOX 865 ORFÉO SPA 769 CALA CHROME LNO 689,40 CLIPPER UCL 737,84 PALMA CL 184,22 ALTIMA SPA 1.267 ALIZEA 325 188
Nadere informatiePIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION
BS/16277 Standaard vuldoppen Manuele vuldop diameter 35, kleur zwart Bouchons de remplissage manuel standard Bouchon de remplissage manuel diamètre 35, couleur noir BS/22096 Drukvuldoppen Drukvuldop TPO
Nadere informatieRégulation 2 circuits RAX 532 réf Kit vanne 2 ème circuit réf Notice de référence FR NL DE ES PL
Document n 1105-21 ~ 24/03/2010 Régulation 2 circuits RAX 532 réf 072 199 FR NL DE ES PL Kit vanne 2 ème circuit réf 072 116 Notice de référence destinée au professionnel et à l utilisateur à conserver
Nadere informatie16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1
16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 22/275-3 ZBS TOP 30/375-3 ZBS TOP 14/400-3 ZBS ZBS 22/100 S-3 MA 23 S 3600 ZBS 22/100 S-3 MA 31 S 3600 ZBS 30/150 S-3 MA 23 S 3623 ZBS 30/150 S-3 MA 31 S 3623
Nadere informatiePROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF
PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF ELEKTRISCHE POMP VOOR VET (PEG-N) EN OLIE (PEO-N) POMPES POUR GRAISSE (PEG-N) ET POUR HUILE (PEO-N) TYPISCH VOORBEELD EXEMPLE D APPLICATION U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC
Nadere informatieBELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DOC 54 2395/005 DOC 54 2395/005 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 20 februari 2018 20 février 2018 WETSVOORSTEL tot wijziging van de wet van 13 juni 1986 betreffende
Nadere informatieBedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5
Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.
Nadere informatieConseils de sécurité importants
Conseils de sécurité importants SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Strasse 2-8, 69190 Walldorf, Allemagne Pompe ZPU Pompe HJ 2 Mesures volontaires de sécurité relatives à des pompes utilisées
Nadere informatieBedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5
Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156
Nadere informatieExperts in quality
2015 2016 Experts in quality Depuis plus de 170 ans, Godin est l EXPERT par excellence de la poelerie en fonte. Expertise qui se traduit par la mise sur le marché d appareils de chauffage de fabrication
Nadere informatieKITS DE RACCORDEMENT & VANNES 2019.BELU BELU - 20/11/18
KITS DE RACCORDEMENT & VANNES 09.BELU KITS DE RAC- CORDEMENT & VANNES 5 KITS DE RACCORDEMENT & VANNES 59 KITS DE RAC- CORDEMENT COMPLETS COMMANDÉ AVEC UN SEUL CODE! Pour vous faciliter encore la tâche,
Nadere informatieCombitherm Référence : C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.
Combitherm 000 Document n 89-FR~/0/999 Français p. -6 Chaudière automatique à eau chaude àdeuxservices raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique
Nadere informatieTARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS
By TARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS CHANTAL POELES A BOIS / HOUTKACHELS NOIR / ZWART 2.840 MOKA 2.840 Poêle en acier laqué noir ou moka avec façade en acier noir. Grande poignée en
Nadere informatiePrijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU
INHOUD / CONTENU 1. OPSTART INBEDRIJFSTELLING INSTALLATIE / MISE EN SERVICE INSTALLATION p. 2 1a. Opstart stookolie en gasbranders / Mise en service brûleurs fioul et gaz 1b. Opstart ketels en sturing
Nadere informatieES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF
Ergänzungssatz für Wärmespeicher WSP 1210 F bis WSP 3610 F Deutsch Ergänzung zur Gebrauchs- und Montageanweisung des WSP-F Supplementary Set for Electric Storage Heaters WSP 1210 F to WSP 3610 F English
Nadere informatieDatasheet. Geïsoleerde kanalen Conduits isolés
TECHNISCHE GEGEVENS Toepassing te gebruiken voor lucht en om warmteverlies, condensvorming in luchtverdeelsysteem te voorkomen Materiaal dakdoorvoer PE isolatie: vlamdovend EPS toebehoren dampdicht EPE
Nadere informatieEENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À LIGNE UNIQUE À DOSEURS VOLUMÉTRIQUES PNEUMATISCHE POMPEN POMPES PNEUMATIQUES
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À
Nadere informatieMIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service
MIELE SERVICE Tot uw dienst / A votre service Miele Service Certificate 2 Miele Service Certificate 10 jaar totale zekerheid Sinds meer dan 100 jaar is het merk Miele synoniem van kwaliteit, duurzaamheid,
Nadere informatieBedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4
Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties
Nadere informatieMONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE
BELGIAN PREMIUM QUALITY STEEL DOORS MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE WWW.STEELIT.BE - WWW.STEEL-IT.NL 2 3 Beste klant, Proficiat met uw aankoop van een STEELIT stalen binnendeur! Met STEELIT
Nadere informatieI Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s
I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s 2 0 1 0-2 0 1 1 HOUTCASSETTES VAN OLYMPIA : EEN BEREDENEERDE KEUZE! UW KEUZE VOOR FUNCTIONALITEIT De houtcassettes
Nadere informatieOMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND
OMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.395.07 INHOUD Pag.: 3 Nederlands 4 Technische gegevens 5 Français 6 Données techniques
Nadere informatieSPOT UV Vernis Sélectif UV
SPOT UV Vernis Sélectif UV Taal Nederlands Langue Français SPOT UV Nederlands Eén van de opties voor luxe-afwerking, bijvoorbeeld bij visitekaartjes, is SPOT UV. SPOT UV is een glanzende lak die je op
Nadere informatie22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE
22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende
Nadere informatie52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD
52686 VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C 2015/36016] 30 JULI 2015. Ministerieel besluit tot wijziging van de kaart van de focusgebieden, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse
Nadere informatieQUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42
QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42 Marché public de services Q1. De buitendiameter van de kern is 44,45 mm. De dikte van de kern is 6,35 mm (±0,762mm). Kunnen jullie bevestigen of de binnendiameter
Nadere informatieRéf Z. Réf. KH 150 SUN
Document n 827-3Fr ~ 14/10/1999 Ballon d eau sanitaire Français p. 1-8 Nederlands bl. 9-16 Réf. 503 15 04 Z Kit de raccordement Réf. KH 150 SUN Notice de référence àconserver par l utilisateur pour consultation
Nadere informatie4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs
4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs Chargeur de voyage USBx4 avec prises de courant universelles Teknihall support/ Teknihall, tel.: 03/485.63.51 2 SUMMAIRE CARACTÉRISTIQUES... 4 INSTALLATION...
Nadere informatieBlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS
BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS betaalbaar, betrouwbaar en zuinig. Licensed by ÖkoFEN BlueBurn BLUEBURN WERKT ZOALS EEN GASKETEL. Pellets voeden de primaire verbranding van onder uit zonder de
Nadere informatieWandlamp. mur lampe. Lodz. Originele gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt.
Wandlamp mur lampe Lodz Originele gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt. Mode d emploi original Lire attentivement le mode d emploi avant d utiliser
Nadere informatieCABLE SUPPORT SYSTEMS BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU
BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU SYSTÈMES RÉSISTANTS AU FEU (RGIE 104) Lorsqu un incendie se déclare dans un bâtiment, l objectif essentiel est le sauvetage de vies humaines. C est pourquoi nous attachons
Nadere informatieVersie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe
Naviga Reglement Klasse Règlement Naviga Classe Belgische versie Versie 2008 Version Belge Version 2008 Bijlage aan het FDS reglement (Stoom) REGLEMENT ONDER CATEGORIE MINI VAP 50. Opmerking Deze modellen
Nadere informatieTERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant
TERRASVERWARMING MET PELLETS CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant TROEVEN VAN FARO POURQUOI FARO? Convectie en straling Convection
Nadere informatie