BP BodyLanguage : Sécurité et style : Les équipements de protection individuelle (EPI) de BP.



Vergelijkbare documenten
Conseils de sécurité importants

feel the difference! BP kwaliteit, innovatie, design: PBM persoonlijke be schermingsmiddelen van BP. BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788 EN 471 EN 343

RIDEAUX DE DOUCHE Douchegordijnen

CABLE SUPPORT SYSTEMS BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss

The professional s choice!

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

veilig en gezond slapen

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

TRAPPEN MET METAAL ESCALIERS AVEC MÉTAL

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

HOUTEN JALOEZIEËN STORES EN BOIS GEWEVEN HOUT BOIS TISSÉ.

Installatie van versie 2.2 van Atoum

NGI Vision Debat

Foto op hout Photo sur bois

Montagehandleiding - Notice de montage

CATALOGUS / CATALOGUE

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Servetten Serviettes. Langue. Taal. Nederlands. Français

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Montagehandleiding - Notice de montage

Beachflag Beachflag. Taal. Langue. Nederlands. Français

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

Montagehandleiding - Notice de montage

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. modifiant la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

AIR E-MOTION CONCEPT BY VAN LANDSCHOOT

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à l enregistrement abusif des noms de domaine

Chairs for the quality office FLIGHT

handleiding mode d emploi

Doekcollectie Buitenzonwering. Trend Colors Collection toiles Stores extérieurs. NLFR (6)

Accessoires Vivre sans entrave Lavabos Miroirs Sièges Accessories Wonen zonder drempels Wastafels Spiegels Zitjes. Home.

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

Vitro Colors. Doekcollectie Screens. Fabric collection Toille screen NLFR (6)

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

Polo s Polos. Langue. Taal. Nederlands. Français

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

T-shirts Tee-shirts. Langue. Taal. Nederlands. Français

Information produit : Bacs en bois exotique

100% Belgische wijn. wijn die uitsluitend gemaakt is met druiven die de wijnbouwer zelf teelt in België.

Trend Colors comfort at home comfort at work comfort in design. Doekcollectie Buitenzonwering - Collection toiles Stores extérieurs

Bedrukte paraplu s en ponchobal Parapluie imprimé

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN

22306 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

SCAN EN BRENG DEZE COVER TOT LEVEN! (uitleg pagina 61) FLASHEZ ET DONNEZ VIE À CETTE COUVERTURE! (explications page 61) PASSION FOR FIRE GAS /GAZ

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES


Sportshirts T-shirts Sport

Beursbalie Comptoir pour stand d exposition

DECLARATION OF PERFORMANCE In overeenstemming met/conformément à : Annex III of Regulation (EU) No.305/2011 (Construction Product Regulation)

Ballonnen Ballons. Taal. Langue. Nederlands. Français

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

AR ASCENSEURS 09/03/2003 AR du 10/12/2012 Changements - bref résumé (MB 19/12/2012)

CHAPITRE II. - Indemnité en cas d'utilisation de transport en commun

Chairs for the quality office. Breeze

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS

Boire au travail = déboires

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011

discipline competenties Samengevat verloop media Leren met de expo: Labels begrijpen Lezen

Open haarden Feux ouverts

7172 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Wedstrijdreglement Hug the Trooper

Foto op metaal Photo sur métal

TERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant

ELTEN L10 safety style

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

9.1. Autocopiants Doorschrijf. Autocopiants-Autocollants Doorschrijf-Zelfklevend. Produits complémentaires Aanvullende producten

VOORGEMENGDE GLASPARELS

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016

FINANCIEEL STELSEL VOOR DE DOORLOPENDE KEURING IN HET KADER VAN DE CERTIFICATIE VAN ASFALTGRANULATEN VOOR HERGEBRUIK IN BITUMINEUZE MENGSELS

Nuancier. Kleurenkaart

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

MINIMAL UNO. Uno 4.0 trekker / tirant inox look M77 KLEUR EN/OF GLAS VOLGENS UW KEUZE COULEUR ET/OU VITRAGE SUIVANT VOTRE CHOIX

Doekcollectie Buitenzonwering Collection Toiles Stores Extérieurs. Pure Colors

FABRIKANT VAN CELLENBETONPRODUCTEN FABRICANT DE PRODUITS EN BÉTON CELLULAIRE. Pascal Vandelannoote, Commercieel Directeur Cellumat

Uitzendarbeid: Weren van slechte gebruikers, Travail intérimaire: Ecarter les mauvais utilisateurs, Bruxelles 6 décembre Brussel 6 december 2016

Bijlage I HET ETIKET. 1. Model van het etiket

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

Clientèle Sociale / Beschermde Klanten

Naambordjes Plaques murales

OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS

De l énergie verte pour tous

Onderwerp: ISO TOP WINFRAMER

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Transcriptie:

BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788 CATALOGUE BP BPROTECTED Prix conseillé : 3,50 euros T.T.C. BP BPROTECTED CATALOGUS Prijs: 3,50 EN 471 EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 1149 5 EN 61482 1 2 EN 13034 6 Sécurité et style : Les équipements de protection individuelle (EPI) de BP. Veilig en goed gekleed: PBM persoonlijke beschermingsmiddelen van BP. ISO 15797: GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM. BP quality, innovation, design : Feel the difference! BP BodyLanguage : Une visibilité sous tous les angles! Page 20 Overal zichtbaar! Pagina 20 Fibres innovantes, nouveaux tissus : Pour votre sécurité et votre bien-être. Page 16 Innovatieve vezels, nieuwe stoffen: voor meer veiligheid, comfort en stijl. Pagina 16

BP Hi-Vis Protect 2202 840 8653 Page Pagina 28 BP Welder s Professional IV 2651 830 38 Page Pagina 54 BP Welder s Protection 340 2601 835 5332 Page Pagina 48 BP Multi Protect Blouson 2402 820 5332 Pantalon Broek 2400 820 5332 Page Pagina 36 BP Multi Protect IV Blouson 2452 820 02 Pantalon Broek 2450 820 02 Page Pagina 42 2 BP Hi-Vis Comfort 2000 845 8553 Page Pagina 20

Tout pour votre sécurité : BProtected. Alles voor uw veiligheid: BProtected. Sécurité et design. Réunis pour la première fois. Veiligheid en design. Voor het eerst bij elkaar. Pour votre sécurité et votre bien-être. Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden. Ne cherchez plus, trouvez. Niet zoeken, maar vinden. Pour trouver facilement ce que vous cherchez. Zo gemakkelijk vindt u wat u zoekt. Fair Wear. Afin d agir en conformité avec notre responsabilité sociale. Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen. Page Pagina 4-5 6 7 Découvrez avec BProtected une collection spécialement créée pour vous offrir des solutions EPI modernes selon un concept absolument inédit. Notre objectif est d allier de manière optimale une sécurité à toute épreuve et un confort maximal grâce à d excellentes propriétés en termes de lavage ainsi qu un design innovant et une coupe parfaite, made by BP. Un tout nouveau concept qui fait de BProtected une collection EPI hors du commun. Découvrez la différence Met BProtected maakt u kennis met een collectie die is ontstaan vanuit de filosofie moderne dragers een geheel nieuw concept te bieden voor persoonlijke beschermingsmiddelen. Het doel is maximale veiligheid te koppelen aan een hoog draagcomfort, zeer goede wasbaarheid, de voor BP kenmerkende goede pasvorm en het innovatieve design. Tout sur les EPI. Alles over PBM. Informations pratiques, normes, niveaux de performance. PBM concreet. Normen en prestatieniveaus voor PBM s. PBM informatie. Fibres et savoir. Vezels en kennis. Les solutions de fibres BP. Le glossaire EPI de BP. De vezels van BP. Het PBM-lexicon van BP. BP Hi-Vis Comfort. Confort et haute visibilité sous tous les angles. Comfortabel en overal zichtbaar. BP Hi-Vis Protect. Multifonctionnalité et visibilité sous tous les angles. Multifunctioneel en overal zichtbaar. BP Multi Protect. Protection multiple et confort. Multifunctionele bescherming plus comfort. BP Multi Protect IV. Protection multiple dans un style denim. Multifunctionele bescherming in denimlook. 8-15 16-19 20-27 28-35 36-41 42-47 HI-VIS COMFORT HI-VIS PROTECT MULTI PROTECT MULTI PROTECT IV Met BProtected is een volledig nieuw PBM-concept ontstaan. Voel het verschil BP Welder s Protection. Confort, résistance aux flammes et protection pour le soudage. Comfortabele bescherming tegen vlammen en tijdens laswerkzaamheden. 48-53 WELDER S PROTECTION Le présent catalogue sera valable à partir de 2011 jusqu en 2013. Sous réserve de modifications sur certains articles pour contraintes de fabrication. Valable sous réserve d erreurs typographiques. Deze catalogus is geldig van 2011 2013. Wijzigingen van afzonderlijke artikelen op grond van wijzigingen in de productietechniek kunnen niet worden uitgesloten. Geldig onder voorbehoud van mogelijke drukfouten. BP Welder s Professional IV. La protection pour le soudage dans un nouveau look. De nieuwe look voor bescherming tijdens laswerkzaamheden. Accessoires. Articles complémentaires : protection de genou, doublure matelassée, etc. De ideale aanvulling: kniebeschermers, gewatteerde voering en meer. Savoir-faire. Knowhow. Nouvelle présentation : couleurs, tissus, consignes d entretien, tailles. Nieuwe informatie over kleuren, weefsels, wasvooschriften en maten. Tout l univers BP. De wereld van BP. Feel the difference : autres catalogues. Feel the difference: andere catalogi. Recherche d articles. Tous les articles en un coup d œil. Product vinden: alle artikelen in een oogopslag. 54-59 60 61-67 68 69 WELDER S PROFESSIONAL IV 3

Sécurité, fonctionnalité, lavabilité, design. Réunis pour la première fois. Veiligheid, functionaliteit, wasbaarheid, design. Voor het eerst bij elkaar. 4

Pour votre sécurité et votre bien-être...... Nous tenons strictement compte des normes et développements actuels sur le marché en Europe et dans le monde entier.... Nous développons et testons minutieusement les meilleurs tissus et composants de fabricants de marques afin de garantir la haute qualité de fabrication BP que vous connaissez.... Nous vous garantissons, dans les limites des exigences de sécurité, vous offrir le plus grand confort possible en optimisant le poids et en mélangeant les fibres de manière intelligente.... Nous créons un design BP original et attrayant.... Nous effectuons de nombreux tests de lavage et simulons le procédé de lavage industriel selon la norme ISO 15797.... Nos EPI sont testés sur la présence de substances toxiques et certifiés par des laboratoires indépendants selon Oeko-Tex Stan dard 100.... Le respect des normes sociales dans nos sites de production internationaux est contrôlé et évalué en permanence par la FAIR WEAR FOUND ATION. Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden...... houden wij ons intensief bezig met de nieuwste normen en marktontwikkelingen in Europa en de rest van de wereld.... kiezen wij na langdurig onderzoek en uitgebreide tests de beste stoffen en accessoires van merk fabrikanten en garanderen wij dat deze zijn verwerkt op de voor BP kenmerkende, hoogwaardige manier.... zorgen wij binnen het kader van de veiligheidseisen voor een zo hoog mogelijk draagcomfort door gebruik van lichtgewicht weefsels en een optimale combinatie van verschillende typen vezels.... ontwerpen wij een uniek, aansprekend en aantrekkelijk BP design.... voeren wij talrijke wastests uit en simuleren wij het industriële reinigingsproces volgens ISO 15797.... zijn onze PBM s getest op de aanwezigheid van schadelijke stoffen en door onafhankelijke laboratoria gecertificeerd volgens Oeko-Tex Stan dard 100.... wordt door de FAIR WEAR FOUNDATION doorlopend gecontroleerd en beoordeeld of onze internationale fabrieken zich houden aan de arbeidsnormen uit hun gedragscode. BP... feel the difference! Since 1788. 5

Malin : ne cherchez plus, trouvez. Slim: niet zoeken, maar vinden. Le système de recherche rapide Het snelzoeksysteem... pour accéder rapidement et facilement aux collections selon le principe du folioscope (voir également le sommaire en page 3).... waarmee u volgens het flipbookprincipe snel en eenvoudig door de collecties heen kunt bladeren (zie ook de imhoudsopgave op pagina 3). 2001 845 8553 Forme Tissu Couleur Model Weefsel Kleur Le numéro d article Het artikelnummer Forme : p. ex. 2001 845 8553 pour «cotte à bretelles» Tissu : p. ex. 2001 845 8553 pour «Hi-Vis Comfort» Couleur : p. ex. 2001 845 8553 pour «orange haute visibilité / gris foncé» (aperçu des tissus, voir pages 64/65, aperçu des couleurs, voir page 61) Het model: bijv. 2001 845 8553 voor tuinbroek Het weefsel: bijv. 2001 845 8553 voor Hi-Vis Comfort De kleur: bijv. 2001 845 8553 voor fluorescerend oranje/donkergrijs (Weeseloverzicht op pagina s 64/65, kleuroverzicht op pagina 61) Oeko tex 100 selon INTEX protection de genou kniebescherming op basis van INTEX certifiée gecertificeerd EN 14404 lavage industriel industriewas selon volgens ISO 15797 Les pictogrammes De pictogrammen... qui vous aident à vous familiariser avec le produit.... waardoor u het product beter leert kennen. Info Les pages de présentation De overzichtpagina s... qui vous donnent un aperçu de l ensemble des articles d une collection (à la fin du chapitre consacré à la collection).... waarop u alle artikelen uit een collectie in een oogopslag ziet (aan het einde van elk nieuw hoofdstuk). Le système de recherche de produits De productsnelzoeker... qui vous aide à retrouver l article BP souhaité moyennant le numéro d article au catalogue (par ordre numérique, avec renvois aux pages correspondantes, voir page 69).... waarmee u het BP artikel snel kunt vinden in de catalogus (met verwijzing naar de pagina, in oplopende volgorde zie pagina 69). 6

Afin d agir en conformité avec notre responsabilité sociale...... Nous choisissons rigoureusement nos partenaires de production internationaux. Les vêtements BP sont fabriqués en exclusivité par des entreprises qui partagent nos valeurs.... Nous visitons régulièrement nos sites de production et contrôlons la mise en œuvre de standards sociaux élevés.... BP est devenu membre de la FAIR WEAR FOUNDATION en adoptant son code de conduite. Le respect des normes sociales dans nos sites de production internationaux est contrôlé et évalué en permanence par cet organisme de certification indépendant et renommé. Pour plus d informations sur le code de conduite de la FAIR WEAR FOUNDATION et sur les sites de production BP : www.fairwear.org Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen...... en zoeken daarom onze internationale partners zorgvuldig uit. Fabrieken mogen alleen voor BP werken als ze kleding produceren volgens onze normen en waarden.... en controleren daarom regelmatig ter plaatse of de hoge arbeidsnormen in onze fabrieken worden nage komen.... en nemen daarom deel aan de FAIR WEAR FOUNDATION en hebben hun gedragscode ondertekend. Deze neutrale en gerenommeerde organisatie controleert en beoordeelt doorlopend of onze internationale fabrieken zich houden aan de arbeidsnormen die in deze gedragscode zijn vastgelegd. Voor meer informatie over de gedragscode van de FAIR WEAR FOUNDATION en de BP-fabrieken: www.fairwear.org www.fairwear.org www.bp-feelthedifference.com BP... feel the difference! Since 1788. 7

EPI : informations pratiques. Comment évaluer les risques Qui? Contre quoi? Quoi? Quand? L analyse des risques par l utilisateur est indispensable pour déterminer l EPI le mieux adapté aux conditions prévisibles d emploi spécifiques. Avant d évaluer les risques, l utilisateur doit se poser les 4 questions suivantes : QUI faut-il protéger? CONTRE QUOI faut-il protéger? QUE faut-il protéger (p. ex. corps, tête, mains)? QUAND faut-il protéger (p. ex. pour tous les travaux)? L évaluation des risques comprend plusieurs étapes : 1. Identification des risques 2. Évaluation des mesures de protection existantes 3. Prise de mesures adéquates 4. Évaluation de l efficacité et, si nécessaire, mise à jour des mesures Une fois l évaluation des risques terminée, l EPI textile peut être choisi en fonction des résultats obtenus (identification des risques et détermination de la protection à garantir avec l EPI). Explications de la directive 89/686/CEE du Conseil La directive du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1989 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux équipements de protection individuelle fixe : a) Les conditions de mise sur le marché et de la libre circulation intracommunautaire, ainsi que b) Les exigences essentielles de sécurité auxquelles les EPI doivent satisfaire en vue de préserver la santé et d assurer la sécurité des utilisateurs. Tout EPI qui satisfait aux prescriptions en matière de santé et de sécurité visées à la directive 89/686/CEE peut être muni du marquage «CE». Le marquage «CE» (Conformité Européenne) signifie pour ainsi dire que l EPI est «conforme aux directives de l Union européenne». Les trois catégories d EPI suivantes portent des marquages «CE» différents : Catégorie I : EPI de conception simple destinés à protéger l utilisateur contre des dangers minimes (p. ex. vêtements de protection contre les intempéries). Cet EPI ne requiert pas de certification par un organisme de contrôle externe et n est soumis à aucun système de garantie de qualité «CE». Catégorie II : EPI destinés à protéger l utilisateur contre des risques moyens (p. ex. vêtements de signalisation). Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe, mais n est soumis à aucun système de garantie de qualité «CE». Catégorie III : EPI de conception complexe destinés à protéger l utilisateur de dangers mortels ou qui peuvent nuire gravement et de façon irréversible à la santé (p. ex. vêtements de protection pour le soudage et vêtements de protection contre la chaleur, l arc électrique et les produits chimiques). Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe et est soumis à un système de garantie de qualité «CE». Les articles BP de la catégorie III portent le marquage «CE» suivi d un numéro d identification à quatre chiffres (CE xxxx), lequel identifie l organisme indépendant chargé de surveiller la garantie de qualité et de vérifier régulièrement que le vêtement de protection individuelle satisfait aux exigences fondamentales de la directive en vigueur. 8

Ter informatie: PBM concreet. Het is absoluut noodzakelijk dat de drager vooraf een risico- en gevarenanalyse maakt, zodat hij kan bepalen welk persoonlijk beschermingsmiddel het meest geschikt is voor het beoogde doel. Om de risico s te inventariseren, moet de drager zichzelf de volgende vragen stellen: WIE moet er beschermd worden? WAARTEGEN moet beschermd worden? WAT moet er beschermd worden (bijv. lichaam, hoofd, handen)? WANNEER moet er beschermd worden (bijv. bij alle voorkomende werkzaamheden)? Risico s beoordeelt u door te kijken naar Wie? Waartegen? Wat? Wanneer? De risicoanalyse vindt in meerdere stappen plaats: 1. Bepalen van het gevaar. 2. Beoordelen van al genomen beschermende maatregelen. 3. Vastleggen van maatregelen. 4. Beoordelen van de werking en indien nodig bijstellen van genomen maatregelen. Als de risico s in kaart zijn gebracht (wat zijn de gevaren en welke beschermende werking is noodzakelijk), kan de drager bepalen welke beschermingsgraad noodzakelijk is. De Richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschap van 21 december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) regelt a) de bepalingen voor het in de handel brengen en het vrije verkeer binnen de Europese Economische Gemeenschap en b) de essentiële veiligheidseisen waaraan persoonlijke beschermingsmiddelen moeten voldoen om de gezondheid en de veiligheid van de gebruiker te waarborgen. Toelichting op Europese Richtlijn 89/686/EEG van de Raad Persoonlijke beschermingsmiddelen die voldoen aan de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften uit Richtlijn 89/686/EEG moeten worden voorzien van een CE-markering. CE staat voor Conformité Européenne, wat zoveel betekent als in overeenstemming met Europese regelgeving. Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn er in 3 categorieën met elk een eigen CE-markering: Categorie I: eenvoudige PBM s die beschermen tegen lage risico s. Een voorbeeld is regenkleding. Deze PBM s hoeven niet te worden gecertificeerd door een externe keuringsinstantie en vallen onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem. Categorie II: PBM s tegen middelhoge risico s. Een voorbeeld is waarschuwingskleding. Deze PBM s worden door een externe keuringsinstantie gecertificeerd, maar ze vallen onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem. Categorie III: complexe PBM s tegen hoge risico s, waaronder dodelijke gevaren en onherstelbare schade aan de gezondheid. Voorbeelden zijn laskleding, hittebestendige kleding, kleding die beschermt tegen een elektrische vlamboog en tegen chemicaliën. Deze PBM s moeten door een externe keurings instantie worden gecertificeerd en vallen onder een Europees kwaliteitsgarantiesysteem. Middelen uit categorie III zijn voorzien van de CE-markering met een 4-cijferig getal: CE xxxx. Dit getal verwijst naar het onafhankelijke kwaliteitsborgingsinstituut dat regelmatig controleert of de persoonlijke beschermingsmiddelen voldoen aan de essentiële eisen van de geldende richtlijn. 9

F Informations concrètes : normes et niveaux de performance. Signalisation EN 471 Vêtements de protection destinés à la signalisation visuelle de l utilisateur dans toutes les conditions d éclairement survenant pendant la journée (matériau de support fluorescent garantissant la visibilité de jour) et pendant la nuit sous l effet des phares de véhicules (bandes réfléchissantes garantissant la visibilité de nuit). Classe 1 = 0,14 m 2 MS + 0,10 m 2 MR (p. ex. gilet) Classe 2 = 0,50 m 2 MS + 0,13 m 2 MR (p. ex. veste) Classe 3 = 0,80 m 2 MS + 0,20 m 2 MR (p. ex. veste + pantalon) MS = matériau de support MR = matériau réfléchissant Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes EN ISO 11611 Classe 1 ou 2 A1 Ces vêtements de protection sont prévus pour protéger l utilisateur contre les projections de soudage (petites projections de métal fondu), contre le contact bref avec les flammes et contre la chaleur radiante provenant d un arc électrique. En outre, ces vêtements garantissent, dans les conditions de soudage habituelles, une isolation électrique limitée contre les conducteurs sous tension continue (jusqu à environ 100 V). La norme prévoit 2 classes, définies en fonction du nombre de gouttes projetées pendant le soudage. Protection contre les projections de soudage : Classe 1 >_ 15 gouttes protection en cas de travaux de soudage à risques peu élevés et de situations entraînant une quantité peu importante de projections de soudage et une chaleur radiante minime Classe 2 >_ 25 gouttes protection en cas de travaux de soudage à risques plus élevés et de situations entraînant une quantité de projections de soudage plus importante et une chaleur radiante plus élevée Propagation des flammes : A1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes EN ISO 11612 Les exigences de cette norme s appliquent aux vêtements dont l emploi est prévu pour un large domaine d applications. Ces vêtements garantissent une propagation limitée des flammes et protègent contre la chaleur radiante, convective et/ou de contact, et/ou contre les projections de métal fondu. A B Contact avec les flammes Contrôle de la propagation limitée des flammes A1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord Chaleur convective Détermination du comportement à la transmission de chaleur sous l effet d une flamme B1 4 à <10 secondes, B2 10 à <20 secondes, B3 au moins 20 secondes C Chaleur radiante Détermination du comportement à la transmission de chaleur sous l effet de la chaleur radiante C1 7 à <20 secondes, C2 20 à <50 secondes, C3 50 à <95 secondes, C4 au moins 95 secondes D Projections d aluminium fondu Contrôle de l effet de protection avec de l aluminium fondu D1 100 g à <200 g, D2 200 g à <350 g, D3 au moins 350 g E Projections de fer fondu Contrôle de l effet de protection avec du fer fondu E1 60 g à <120 g, E2 120 g à <200 g, E3 au moins 200 g F Chaleur de contact Contrôle de l effet de protection avec une température de contact de 250 C F1 5 à <10 secondes, F2 10 à <15 secondes, F3 au moins 15 secondes 10 Indications fournies sous toutes réserves.

DIN EN 1149 1 Partie 1 : méthode d essai pour la résistivité de surface DIN EN 1149 2 Partie 2 : méthode d essai pour mesurer la résistance électrique à travers un matériau DIN EN 1149 3 Partie 3 : méthode d essai pour mesurer l atténuation de la charge DIN EN 1149 5 Partie 5 : exigences de performance des matériaux et de conception Contrôle de la résistance à l arc électrique des matériaux et des vêtements de protection par essai en enceinte d essai, et mesure calorimétrique du flux de chaleur afin d évaluer l effet de protection contre les brûlures du deuxième degré. Les classes de protection 1 et 2 correspondent à des exigences de sécurité qui couvrent les risques réels liés à des arcs électriques parasitaires. Classe 1 4 ka/0,5 s Classe 2 7 ka/0,5 s Vêtements de protection antistatique Les vêtements de protection à propriétés électro statiques selon EN 1149 protègent contre les décharges susceptibles de provoquer une infllammation. Cette norme ne s applique pas à la protection contre les tensions de secteur. Vêtements de protection contre les dangers thermiques d un arc électrique Ces vêtements protègent l utilisateur contre l effet thermique d un arc électrique parasitaire défini et empêchent une poursuite de la combustion. Même si la boule de feu qui en résulte (flammes, rayonnement thermique et projections chaudes, parfois incandescentes de métal) ne présente des propriétés explosives que pendant un très court instant (0,5 s), elle peut être très riche en énergie. La température des flammes peut atteindre 9 000 C. EN 1149 5 EN 61482 1 2 Répulsion/Résistance à la pénétration de liquides H 2 SO 4 30 % acide sulfurique NaOH 10 % soude caustique O-xylène non dilué Butane-1-ol non dilué Type 6: résistance aux projections limitée (classe la plus faible parmi 6 classes possibles) Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides - type 6 Ces vêtements de protection protègent l utilisateur contre les projections légères de produits chimiques survenant à faible pression. Ces vêtements ne conviennent pas à la protection contre les solvants. L adéquation à la protection contre les produits chimiques doit être déterminée pour chaque produit chimique en fonction de la concentration et de la température. EN 13034 Type 6 EN 471 EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 1149-5 EN 61482-1-2 EN 13034 Type 6 Signalisation BP Hi-Vis Comfort à partir de la page 20 BP Hi-Vis Protect à partir de la page 29 Multifonction BP Multi Protect à partir de la page 37 BP Multi Protect IV à partir de la page 43 Protection pour le soudage BP Welder s Protection 340 g à partir de la page 49 BP Welder s Protection 430 g à partir de la page 49 BP Welder s Professional IV à partir de la page 55 11

1NL Ter informatie: normen en prestatieniveaus voor PBM s. Waarschuwingskleding EN 471 Beschermende kleding die de drager onder verschillende lichtomstandigheden zichtbaar maakt: bij daglicht door fluorescerend ondergrondmateriaal en in het donker door reflecterend materiaal dat wordt verlicht door koplampen van voertuigen. Klasse 1 = 0,14 m 2 OM + 0,10 m 2 RM (bijv. gilet) Klasse 2 = 0,50 m 2 OM + 0,13 m 2 RM (bijv. jack) Klasse 3 = 0,80 m 2 OM + 0,20 m 2 RM (bijv. jack + broek) OM = ondergrondmateriaal RM = reflecterend materiaal Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamheden EN ISO 11611 Klasse 1 of 2 A1 Deze beschermende kleding is bedoeld om de drager bescherming te bieden tegen vrijkomende lasspatten (kleine gesmolten metaalspatten), kortstondig contact met vlammen en stralingswarmte van een vlamboog. Onder normale omstandigheden zorgt de kleding tijdens het lassen ook in beperkte mate voor elektrische isolatie tot ongeveer 100 V gelijkspanning. De norm is onderverdeeld in 2 klassen die zijn gebaseerd op het aantal lasspatten: Vrijkomen van lasspatten: Klasse 1 >_ 15 spatten bescherming tegen minder gevaarlijke laswerkzaamheden en tegen situaties waarin een geringe hoeveelheid lasspatten en weinig stralingswarmte vrijkomen Klasse 2 >_ 25 spatten bescherming tegen gevaarlijkere laswerkzaamheden en situaties waarin meer lasspatten en een hogere stralingswarmte vrijkomen Vlamverspreiding: A1 = horizontale vlamverspreiding A2 = vlamverspreiding langs de kanten Beschermende kleding tegen hitte en vlammen EN ISO 11612 De eisen gelden voor kleding die is bedoeld voor een breed spectrum aan werkzaamheden. Deze beschermende kleding voldoet aan de criteria voor beperkte vlamuitbreiding en biedt bescherming tegen stralingswarmte, convectiewarmte en/of contactwarmte en/of gesmolten metaalspatten. A B Contact met vlammen Controle van beperkte vlamverspreiding A1 = horizontale vlamverspreiding A2 = vlamverspreiding langs de kanten Convectiewarmte Bepaling van de warmtedoorgang onder invloed van een vlam B1 4 tot <10 seconden, B2 10 tot <20 seconden, B3 min. 20 seconden C Stralingswarmte Bepaling van de warmtedoorgang onder invloed van stralingswarmte C1 7 tot <20 seconden, C2 20 tot <50 seconden, C3 50 tot <95 seconden, C4 min. 95 seconden D Gesmolten aluminiumspatten Controle van de beschermende werking met gesmolten aluminium D1 100 g tot <200 g, D2 200 g tot <350 g, D3 min. 350 g E Spatten gesmolten ijzer Controle van de beschermende werking met gesmolten ijzer E1 60 g tot <120 g, E2 120 g tot <200 g, E3 min. 200 g F Contactwarmte Controle van de beschermende werking bij een contacttemperatuur van 250 C F1 5 tot <10 seconden, F2 10 tot <15 seconden, F3 min. 15 seconden 12 Alle gegevens onder voorbehoud van wijzigingen.

DIN EN 1149 1 Deel 1: testmethode voor het meten van de oppervlakteweerstand DIN EN 1149 2 Deel 2: testmethode voor het meten van de elektrische weerstand door een materiaal DIN EN 1149 3 Deel 3: testmethode voor het meten van het ladingsverval DIN EN 1149 5 Deel 5: materiaalprestatie en ontwerpeisen Het materiaal en de beschermende kleding worden op hun bestendigheid tegen een elektrische vlamboog getest met behulp van de Box-test. Daarnaast wordt via een calorimeter de temperatuurstijging gemeten om de beschermende werking tegen tweedegraadsverbrandingen te kunnen beoordelen. De norm is ingedeeld in 2 klassen die de optredende risico s door een elektrische vlamboog dekken. Klasse 1 4 ka/0,5 sec. Klasse 2 7 ka/0,5 sec. Antistatische beschermende kleding Beschermende kleding tegen elektrostatische oplading volgens de norm EN 1149, die beschermt tijdens werkzaamheden waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden. Deze norm geldt niet voor bescherming tegen elektrische spanning. Beschermende kleding tegen thermische gevolgen van een elektrische vlamboog Deze beschermende kleding beschermt de drager tegen de thermische gevolgen van een gedefinieerde elektrische vlamboog en voorkomt dat de kleding verder brandt. De elektrische explosie veroorzaakt een vuurbal (vlammen, hittestraling en hete, deels gloe i- ende metaalspatten) die weliswaar van korte duur is (0,5 sec.), maar waarbij zeer veel energie kan vrijkomen. De vlammen kunnen daarbij een temperatuur van max. 9000 C bereiken. EN 1149 5 EN 61482 1 2 Afstoting van vloeistoffen/weerstand tegen doordringen van vloeistoffen H 2 SO 4 30% zwavelzuur NaOH 10% natronloog O-xyleen onverdund Butaan-1-ol onverdund Type 6: beperkte bescherming tegen kleine spatten of een lichte nevel van chemische vloeistoffen (laagste type van 6 classificaties) Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën - type 6 Deze beschermende kleding beschermt de drager tegen een lichte nevel van chemicaliën die optreedt onder lage druk. Deze kleding biedt geen bescherming tegen oplosmiddelen. Bij elke chemische stof moet aan de hand van de concentratie en de temperatuur worden bepaald of het kledingstuk geschikt is voor het beoogde gebruik. EN 13034 type 6 EN 471 EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 1149-5 EN 61482-1-2 EN 13034 Type 6 Waarschuwingskleding BP Hi-Vis Comfort vanaf pagina 20 BP Hi-Vis Protect vanaf pagina 29 Multifunctionele kleding BP Multi Protect vanaf pagina 37 BP Multi Protect IV vanaf pagina 43 Laskleding BP Welder s Protection 340 g vanaf pagina 49 BP Welder s Protection 430 g vanaf pagina 49 BP Welder s Professional IV vanaf pagina 55 13

Informations concrètes : les EPI de BP. Ter informatie: BP PBM. Les informations du fabricant BP Conformément à la directive 89/686/CEE, BP a élaboré pour chaque ligne de vêtements de protection individuelle une brochure d informations qui vous informe en sept langues sur les normes et classes de protection existantes, l usage prévu et l entretien des produits. Avant d utiliser les vêtements, veuillez lire attentivement les informations du fabricant. BP informatie van de fabrikant In overeenstemming met Richtlijn 89/686/EEG van de Raad heeft BP voor elke PBM-lijn een aparte informatiebrochure opgesteld in zeven talen. Hierin worden de normen en beschermingsklassen toegelicht, vindt u informatie over het juiste gebruik, de wasvoorschriften en het onderhoud. Lees deze informatie zorgvuldig voordat u het kledingstuk in gebruik neemt. Les étiquettes à coudre BP Le porteur d un vêtement de protection doit pouvoir s informer à tout moment des propriétés de «son» équipement de protection individuelle. C est pourquoi chaque pièce d habillement est munie de symboles qui caractérisent le vêtement avec précision. BP ingenaaide etiketten De binnenkant van beschermende kleding lijkt wel een plaatjesboek! En terecht, want de drager moet volledig op de hoogte zijn van de eigenschappen van zijn persoonlijke beschermingsmiddel. Daarom is elk kledingstuk voorzien van symbolen die precies aangeven waar de kleding voor dient. Consignes d entretien Avant chaque utilisation, le vêtement de protection individuelle doit faire l objet d un contrôle portant sur son effet de protection, son bon fonctionnement et son intégrité, et le vêtement doit être remplacé si nécessaire. L effet de protection requis ne peut être garanti le plus longtemps possible que si les consignes d entretien sont respectées à la lettre. Vous trouverez ces consignes dans nos informations fabricant et sur les éti quettes à coudre BP. Les exemples suivants montrent l importance d un entretien correctement effectué : L emploi d un adoucissant peut, le cas échéant, nuire au faible degré d inflammabilité du vêtement. Un vêtement de signalisation sale est nettement moins visible. La présence de taches de graisse ou d huile sur un vêtement de protection pour le soudage soudage peut influencer négativement le comportement au feu du vêtement. L effet mécanique lié au lavage altère nettement l imprégnation et donc la protection contre les produits chimiques. Informatie over onderhoud Voor elk gebruik moet worden gecontroleerd of de functionaliteit van het beschermende kledingstuk in orde is en of het kledingstuk onbeschadigd is. Indien nodig moet het worden vervangen. Alleen als het kledingstuk volgens de onderhoudsvoorschriften wordt behandeld, wordt de beschermende werking zo lang mogelijk gegarandeerd. Informatie over de voorschriften vindt u in de informatiebrochures en op de ingenaaide etiketten. De volgende voorbeelden maken duidelijk hoe belangrijk de juiste verzorging is: Wasverzachter kan eventueel de brandvertragende werking verminderen. Vuil kan de zichtbaarheid van waarschuwingskleding aanzienlijk verminderen. Vet of olie kan het brandgedrag van laskleding negatief beïnvloeden. Door het uitwassen van de impregnering kan de beschermende werking tegen chemicaliën aanzienlijk worden verminderd. 14

Une réparation non-conforme peut altérer l effet de protection certifié du vêtement de protection. Pour les échanges et les réparations, il convient d utiliser exclusivement des matériaux d origine. Réparations Reparaties Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen tot gevolg hebben dat het kledingstuk zijn gecertificeerde beschermende werking verliest. Voor vervanging en reparatie mogen uitsluitend originele materialen worden gebruikt. Les pièces d habillement doivent être stockées et transportées dans un endroit sec et exempt de poussière. Éviter l ensoleillement direct. Ne pas stocker les vêtements trop serrés les uns sur les autres afin d empêcher la formation de plis. Tous les articles EPI sont emballés dans des sacs opaques protégés contre les UV. Transport et stockage Vervoer & opslag De kledingstukken moeten worden vervoerd en opgeslagen in een droge, stofvrije ruimte. Ze mogen niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. Om vouwen te voorkomen, mogen de kledingstukken niet overmatig worden platgedrukt. Alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP worden verpakt in niet-lichtdoorlatend materiaal met UV-bescherming. La pose de noms, logos, etc., ainsi que toute modification peuvent altérer la fonction de protection certifiée du vêtement. Par exemple, la pose d un logo ou d un emblème sur un vêtement de signalisation réduit la classe de protection du vêtement dès que la surface minimale de matériau fluorescent requise n est pas respectée. Pose de broderies (logos), de transferts et d emblèmes Aanbrengen van logo s, transferdruk en emblemen Het aanbrengen van monogrammen, logo s of andere wijzigingen kan tot gevolg hebben dat het kledingstuk zijn gecertificeerde beschermende werking verliest. Waarschuwingskleding wordt bijvoorbeeld in klasse gedegradeerd als door het aanbrengen van een logo of embleem niet meer wordt voldaan aan het minimumoppervlak fluorescerend materiaal. Un institut de contrôle indépendant, l organisme de contrôle, également appelé «organisme notifié», est chargé par BP d effectuer des examens «CE» de type visant à confirmer que le modèle EPI est conforme aux dispositions visées à la directive 89/868/CEE. Les produits illustrés dans le catalogue ont été testés et certifiés à l Université de Chemnitz, Allemagne, par l institut de recherches textiles STFI (Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.v). Organisme de certification Certificerende instantie In opdracht van BP heeft een onafhankelijke keuringsinstantie, de certificerende instantie, EG-typeonderzoek verricht en bevestigd dat de persoonlijke beschermingsmiddelen voldoen aan de bepalingen uit Richtlijn 89/868/EEG van de Raad. De in de catalogus afgebeelde artikelen zijn getest en gecertificeerd door het STFI, het Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.v. van de technische universiteit in Chemnitz, Duitsland. 15

Innovation, sécurité, confort : les solutions de fibres BP. BP choisit ses fournisseurs avec le plus grand soin et effectue de nombreux tests de qualité avant de déterminer les matériaux les mieux appropriés pour réunir de manière optimale sécurité, design et confort. Cela signifie également que tous les mélanges de fibres utilisés dans nos collections EPI (sauf Hi-Vis Comfort) offrent une résistance inhérente aux flammes. Vous trouverez ci-après de plus amples informations sur les solutions de fibres BP et leur utilisation. Kermel est la fibre méta-aramide la plus utilisée en Europe pour les vêtements de protection. Sa structure moléculaire de base permet de garantir les propriétés fondamentales suivantes : > Résistance inhérente aux flammes > Ne fond pas et ne goutte pas en cas d inflammation > Haute isolation thermique > Haute stabilité thermique > Haute résistance mécanique > Haute solidité des couleurs grâce à la teinture dans la masse > Haute résistance aux produits chimiques > Faible rétrécissement au lavage Kermel is de toonaangevende Europese meta-aramide voor beschermende kleding. Dankzij de moleculaire structuur van de Kermel -meta-aramidevezels worden de volgende eigenschappen gegarandeerd: > inherent vlamwerend > smelten en druppelen niet bij contact met vlammen > hoog warmte-isolerend vermogen > hoge thermische stabiliteit > hoge mechanische sterkte > hoge kleurvastheid door solution dyeing > hoge bestendigheid tegen chemicaliën > geringe krimp tijdens het wassen Protex est une fibre fabriquée par l entreprise japonaise Kaneka à partir de molécules modacryliques. En cas de contact avec une flamme, > La fibre présente une résistance inhérente aux flammes > La fibre ne fond pas, elle carbonise > Un gaz incombustible est libéré et stoppe la propagation de la flamme en refoulant l oxygène à proximité de la source d inflammation En outre, Protex est : > Résistante à l usure > Hypoallergénique > Légère > Très stable Protex : > Associée à la cellulose, garantit une bonne gestion de l humidité > Se mélange facilement à d autres fibres Protex is een vezel op basis van de modacrylmolecuul van de Japanse producent Kaneka. Bij contact met een vlam: > zijn de vezels inherent vlamwerend > smelten de vezels niet, maar verkolen > komt niet-brandbaar gas vrij, waardoor zuurstof aan de omgeving van de ontstekingsbron wordt onttrokken en de vlam wordt verstikt Daarnaast is Protex : > robuust > huidvriendelijk > licht > zeer stabiel En is Protex : > zeer ademend dankzij toevoeging van cellulose > goed mengbaar met andere vezels 16

Innovatief, veilig en comfortabel: de vezels van BP. BP kiest zijn leveranciers zorgvuldig. Tijdens uitgebreide kwaliteits- en draagtests wordt onderzocht welke beschermende materialen veiligheid combineren met comfort en design. Dit betekent ook dat alle in de PBM s verwerkte gemengde vezels (behalve Hi-Vis Comfort) inherent vlamwerend zijn. Meer informatie over de door BP toegepaste vezels vindt u hieronder. Lenzing FR est une fibre cellulosique très résistante et en permanence difficilement inflammable. Les propriétés fondamentales suivantes sont garanties : > Résistance inhérente aux flammes > Excellente protection contre la chaleur > Les petites projections de métal déperlent sur le vêtement > Excellente gestion de l humidité > Régulation optimale de la température corporelle > Respirante, fraîche et douce à la peau > Durable et écologique grâce à l utilisation du bois, matière première naturelle Lenzing FR is een zeer sterke, permanent moeilijk ontvlambare cellulosevezel. De volgende eigenschappen worden gegarandeerd: > inherent vlamwerend > uitstekende bescherming tegen hitte > kleine metaalspatten parelen af > uitstekend ademend vermogen > optimale regulering van de lichaamstemperatuur > ademend, koel en zacht voor de huid > duurzaam en milieuvriendelijk door gebruikmaking van de natuurlijke grondstof hout Signalisation Waarschuwingskleding BP Hi-Vis Comfort BP Hi-Vis Protect Multifonction Multifunctionele kleding BP Multi Protect BP Multi Protect IV Protection pour le soudage Laskleding BP Welder s Protection 340 g BP Welder s Protection 430 g BP Welder s Professional IV à partir de la page 29 vanaf pagina 29 à partir de la page 37 vanaf pagina 37 à partir de la page 43 vanaf pagina 43 à partir de la page 49 vanaf pagina 49 à partir de la page 49 vanaf pagina 49 à partir de la page 55 vanaf pagina 55 17

À savoir : le glossaire EPI de BP. Kennis: het PBM-lexicon van BP. Les aramides Aramides... sont des polyamides aromatiques, c est-à-dire qui contiennent un anneau benzénique. Elles sont difficilement inflammables et résistent à des contraintes thermiques très élevées. On distingue principalement entre les méta-aramides et les para-aramides.... zijn aromatische polyamides, dus polyamides die een benzeenring bevatten. Ze zijn moeilijk ontvlambaar en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze worden ingedeeld in meta-aramides en para-aramides. Les méta-aramides offrent une résistance inhérente aux flammes et résistent à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas, mais carbonisent à environ 285 C. Les méta-aramides résistent à des températures jusqu à 175 C sans perte de la résistance et, même à une température de 250 C, ne perdent que 50 % de leur résistance initiale. En outre, elles présentent une haute résistance aux produits chimiques et une bonne isolation contre la chaleur et le froid. Meta-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze smelten en druppelen niet, maar verkolen bij ca. 285 C. Meta-aramides blijven vorm vast tot een temperatuur van 175 C en verliezen ook bij temperaturen van 250 C slechts ca. 50% van hun oorspronkelijke sterkte. Ze zijn zeer goed bestand tegen chemicaliën en bovendien koude- en warmte-isolerend. Les para-aramides garantissent une résistance inhérente aux flammes et résistent à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas et comme elles sont à la fois très solides et très élastiques, elles sont mélangées aux tissus de protection des articles EPI. Para-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze smelten en druppelen niet en worden vanwege hun goede rekbaarheid en sterkte toegevoegd aan de stoffen die worden gebruikt voor PBM s. BP BodyLanguage BP BodyLanguage... désigne la disposition spécifique des bandes réfléchissantes dans les collections BP Hi-Vis Comfort et Hi-Vis Protect. Le matériau rétroréfléchissant apposé sur les articles de ces collections reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans l obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d en haut).... geeft de manier aan waarop de reflecterende strepen zijn aangebracht op de collecties BP Hi-Vis Comfort en Hi-Vis Protect. Bij deze collecties weerspiegelt het retroreflecterende materiaal het silhouet van de drager. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook van boven. DuraClean DuraClean... est un apprêt permanent qui agit comme barrière antisalissure et facilite l élimination des taches lors du lavage.... is een permanente coating die ervoor zorgt dat het materiaal bestand is tegen vuil en het vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd. Les fibres antistatiques Antistatische vezels... sont des fibres synthétiques aux propriétés hygroscopiques, c est-à-dire absorbant l humidité de l air, ce qui augmente leur conductibilité.... zijn synthetische vezels met hygroscopische eigenschappen. Dit betekent dat ze vochtigheid uit de lucht opnemen, waardoor ze beter geleiden. 18

... est un colorant de cuve de fabrication synthétique qui garantit une solidité des couleurs maximale, en particulier pour la teinture et l impression de fibres textiles à base de cellulose. Les fibres teintées à l indanthrène présentent d excellentes propriétés en termes de lavage et de capacité à bouillir et sont très résistantes à la lumière, aux intempéries et au chlore.... is een synthetische kuipkleurstof die een kleurechte kleuring en bedrukking van textielvezels op basis van cellulose mogelijk maakt. Met indanthreen gekleurde vezels hebben uitstekende was-, kook-, licht-, weer- en chloorbestendige eigenschappen. L indanthrène Indanthreen... permet de déterminer le degré d inflammabilité des matériaux. Il désigne la concen tra tion minimale en oxygène de l air ambiant nécessaire pour entretenir la combustion avec flamme de la matière considérée. Plus l indice ILO est élevé, plus le matériau est difficilement inflammable selon les critères susmentionnés.... is een waarde die de mate van ontvlambaarheid van materialen aangeeft. Deze geeft aan bij welk minimumpercentage zuurstof in de lucht materiaal begint te branden. Hoe hoger de LOI-waarde, des te moeilijker ontvlambaar zijn de vezels. L ILO = Indice de limite d oxygène LOI = Limiting Oxygen Index... est une fibre acrylique modifiée qui présente une basse inflammabilité permanente. En cas de contact avec une flamme, des gaz non combustibles sont libérés et refoulent l oxygène présent dans l atmosphère, étouffant ainsi la flamme sans laisser de cendres incandescentes. La couche carbonisée ainsi générée présente d excellentes propriétés isolantes. Les flammes ne peuvent se propager au-delà de la zone carbonisée. Les matériaux ne peuvent ni fondre ni donc coller à la peau.... is een gemodificeerde, permanent vlamwerende acrylvezel. Als modacryl in contact komt met een vlam, komen niet-brandbare gassen vrij die zuurstof aan de omgevingslucht onttrekken en de vlam verstikken zonder dat gloeiende as overblijft. De verkoolde laag heeft een zeer goede isolerende werking. De vlammen blijven binnen het verkoolde gebied en kunnen zich niet uitbreiden. Materialen kunnen niet smelten, waardoor ze niet aan de huid kleven. Le modacrylique Modacryl... désigne le caractère ininflammable d un matériau, autrement dit la capacité intrinsèque du matériau à résister en permanence aux flammes. La résistance inhérente aux flammes est donc une propriété durable, qu il faut distinguer de l apprêt, composé de substances ignifuges ajoutées au matériau.... betekent dat een materiaal niet ontvlambaar is en dus permanent van nature bestand is tegen vlammen. Inherent vlamwerend is dus een permanente eigenschap van het materiaal, in tegenstelling tot materialen met toegevoegde vlamwerende eigenschappen. La résistance inhérente aux flammes Inherent vlamwerend... est un procédé qui consiste à intégrer dès le filage les pigments dans le polymère, et donc dans la fibre. Il garantit une excellente solidité des couleurs à la lumière et au lavage.... is een procedé waarbij pigmenten al tijdens het spinproces worden toegevoegd aan het polymeer, waardoor ze onlosmakelijk met de vezels worden verbonden. Hierdoor zijn de vezels zeer kleurvast, licht- en wasbestendig. La teinture dans la masse Solution dyeing 19

BP HI-VIS COMFORT. Confort et haute visibilité sous tous les angles. Comfortabel en overal zichtbaar. La collection BP Hi-Vis Comfort allie à une visibilité optimale de jour comme de nuit un excellent confort, basé sur une construction de tissu intelligente complétée d une couche de coton intérieure. Bien que composés à 50 % de coton, les articles de la collection BP Hi-Vis Comfort sont adaptés au lavage industriel selon la norme ISO 15797. En outre, un apprêt spécial formant une barrière antisalissure facilite l élimination des taches lors du lavage. BP HI-VIS Comfort zorgt ervoor dat de drager dag en nacht zichtbaar is. Dankzij toepassing van een speciale stof met katoen aan de binnenkant draagt het materiaal prettig. Ondanks het hoge aandeel katoen (50%) is BP HI-VIS Comfort geschikt voor de industriewas volgens ISO 15797. Een speciale coating zorgt ervoor dat het materiaal bestand is tegen vuil en het vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd. Vêtements de signalisation Waarschuwingskleding Protection UV intégrée Geïntegreerde uv-bescherming EN 471 BP BodyLanguage! BP BodyLanguage! Le matériau réfléchissant apposé sur les vêtements selon le principe «BP BodyLanguage» reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans l obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d en haut). Het reflecterende materiaal is aangebracht volgens het BP BodyLanguage -principe, waardoor het retroreflecterende materiaal het silhouet van de drager weerspiegelt. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook van boven. 20 Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagina s 12/13.

Tissu : 50 % coton / 50 % polyester, env. 270 g/m 2 Parement : 65 % polyester / 35 % coton, env. 245 g/m 2 Weefsel: 50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m 2 Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m 2 Protect 80 : protection contre les UV intégrée selon Standard 801! Protect 80: geïntegreerde uv-bescherming volgens UV Standard 801! BP Quality. Since 1788. Très grand confort : grâce à la couche de coton intérieure! Hoog draagcomfort: dankzij katoen aan de binnenkant! BP BodyLanguage : disposition des bandes réfléchissantes garantissant une visibilité parfaite de la silhouette! BP BodyLanguage: perfect zichtbaar door reflecterende strepen op de juiste plaats! Apprêt DuraClean : barrière antisalissure respirante! DuraClean-coating: ademende barrière tegen vuil! HI-VIS COMFORT Signalisation Waarschuwing Oeko-Tex Standard 100 : certifié exempt de substances nocives. Oeko-Tex Standard 100: gecontroleerd op schadelijke stoffen. 2002 845 8653 Adapté au lavage industriel selon ISO 15797. Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797. ISO 15797 GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color (voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61). Barème des mensurations selon INTEX! BP HI-VIS COMFORT. Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina s 54 61), maten gebaseerd op INTEX! 21

BP Hi-Vis Comfort env. 270 g/m 2 2003 845 8653 Tailles 38/40 Classe 1 Maten 44/46 Klasse 1 Tailles 42/44-58/60 Classe 2 Maten 48/50-64/66 Klasse 2 Gilet 2003 845 8653 Short Shorts 2004 845 8653 2005 846 86 env. ca. 170 g/m 2 Tailles 38/40-58/60 Classe 3 Maten 44/46-64/66 Klasse 3 2004 845 8653 Tailles 38-54 Classe 1 Maten 44-60 Klasse 1 22

50 % coton /50 % polyester, parement 65 % polyester /35 % coton, env. 245 g/m 2 jaune haute visibilité signaalgeel 50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m 2 Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m 2 2002 845 8653 Tailles 38/40 Classe 2 Maten 44/46 Klasse 2 Tailles 42/44-58/60 Classe 3 Maten 48/50-64/66 Klasse 3 Vue de dos Achterkant Vue de dos Achterkant Vue de dos Achterkant HI-VIS COMFORT Signalisation Waarschuwing 2000 845 8653 Tailles 38-42 Classe 1 Maten 44-48 Klasse 1 Tailles 44-60 Classe 2 Maten 50-66 Klasse 2 2001 845 8653 Tailles 38-60 Classe 2 Maten 44-66 Klasse 2 Cette collection répond à la norme suivante : Deze collectie voldoet aan de volgende norm: EN 471 Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie: protection de genou kniebescherming certifiée gecertificeerd EN 14404 selon INTEX op basis van INTEX Dura Clean lavage industriel industriewas selon volgens ISO 15797 Oeko tex 100 Plus d informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina s 26/27. 23

BP Hi-Vis Comfort env. 270 g/m 2 50 % coton /50 % polyester, parement 65 % polyester /35% coton, env. 245 g/m 2 2002 845 8553 Tailles 38/40 Classe 2 Maten 44/46 Klasse 2 Tailles 42/44-58/60 Classe 3 Maten 48/50-64/66 Klasse 3 orange haute visibilité signaaloranje 2001 845 8553 Tailles 38-60 Classe 2 Maten 44-66 Klasse 2 Vue de dos Achterkant 2000 845 8553 Tailles 38-42 Classe 1 Maten 44-48 Klasse 1 Tailles 44-60 Classe 2 Maten 50-66 Klasse 2 Vue de dos Achterkant Vue de dos Achterkant Cette collection répond à la norme suivante : Deze collectie voldoet aan de volgende norm: EN 471 Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie: protection de genou kniebescherming certifiée gecertificeerd EN 14404 selon INTEX op basis van INTEX Dura Clean lavage industriel industriewas selon volgens ISO 15797 Oeko tex 100 24 Plus d informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina s 26/27.