Notice d utilisation Gebruikshandleiding

Vergelijkbare documenten
Notice d utilisation Gebruikshandleiding

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

RM6, SM6 QM, SM6 DM,

Notice d installation d un Flair 279 Installatiehandleiding voor een Flair 279

Middenspanningsdistributie Leaflet 2015 RM6. AA10-AA20 24 kv. Smart Recloser

Notice d utilisation Gebruikshandleiding

RM6 AA10-AA20. Notice Minima à «sécurité positive» pour manomètre. Handleiding minimumspanning «fail safe» voor manometer. Standard & Free combination

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

Clientèle Sociale / Beschermde Klanten

FUS72 UNIQ. Smeltlood 72 C Canne thermique 72 C Fusible link 72 C K137-A 12/2016

Notice d installation Installatiegids

Installatie van versie 2.2 van Atoum

handleiding mode d emploi

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

Station Gare de L ouest. Rookafvoer

Notice d utilisation Gebruikshandleiding TESTBOX 12K. RM6 Distribution HTA-MT ensembles préfabriqués à votre service

LA GAMME 230 VOLT FEATURES HET 230 VOLT GAMMA Power 401/2 Power 401/1 Power 571/2 Power 571/1 Power 591 Power 801 POWER 401/2

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

12/ / / / / /2016. Publicatiedatum/ Date de publication [V23]

Configurations types Type configuraties. Prisma Plus System G

Classification arc interne AAxx / Classificatie interne boog. N d'approbation/ Aanvaardingsnummer. SYN xxxxx. SYN-xxxxxx-12.

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

BATTERIJLADERS / CHARGEURS

FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE

Tarifs Travaux et Services - Basse Tension (BT) Tarieven Werken en diensten - Laagspanning (LS)

Ballonnen Ballons. Taal. Langue. Nederlands. Français

SNCB. - Installations en panne. NMBS. - Defecte installaties.

Catalogus / Catalogue 2013

RailTime : l info vous accompagne!

Notice d utilisation Gebruikshandleiding TESTBOX 12K. RM6 Distribution HTA-MT ensembles préfabriqués à votre service

N d'approbation/ Aanvaardingsnummer. Date de fin de validité / vervaldatum. SYN xxxxx. SYN xxxxx. SYN-xxxxxx-12.

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

Chairs for the quality office FLIGHT

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION

Sleutelhangers Porte-clés

De all-in naar je goesting

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

Servetten Serviettes. Langue. Taal. Nederlands. Français

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement

CF 200/400/800 CF 200/400/800 CF 200/400/800 CARNET D ENTRETIEN LOGBOEK CF 200/400/800 CARNET D ENTRETIEN LOGBOEK VOTRE INSTALLATEUR UW INSTALLATEUR

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

SM6 AA31-BB10, AA33-BB00. Notice d utilisation Gebruikshandleiding. Cellules IM-QM Cellen IM-QM

NEDERLANDS. FRANçais

NGI Vision Debat

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com

Le comptable-fiscaliste de demain : un consultant? De boekhouder-fiscalist van morgen : een consultant?

NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400. Toepassingen. Destinations. Satenrozen 3. T B 2550 Kontich

FUTURA RBE SUR GRAND RA COU YON INSTALLATION VERBUIGING OP GROTE STRAAL INSTALLATIE

AMÉNAGEMENT DE MAGASINS WINKELINRICHTING

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

Notice d utilisation Gebruikshandleiding TESTBOX 12K. RM6 Distribution HTA-MT ensembles préfabriqués à votre service

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

TRANSIT DRW - FULLAIR

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

Wedstrijdreglement Kinepolis 02/11/ /01/2016

Uitgaande plaatsbeschrijving ingeven Introduction états des lieux de sortie

SPRINTER - FULLAIR 2C

12/ / / / / /2016. Disjoncteur/vermog ensschakelaar Classe de maintenance/ onderhoudsclasse" H"

Notice d utilisation. Gebruikshandleiding. RM6 Distribution HTA-MT ensembles préfabriqués à votre service

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande

Foto op hout Photo sur bois

TRADUCTION OFFICIEUSE

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Spandoeken met ringen Bâches et banderoles avec œillets

Haut-Parleur Led Compact

Boire au travail = déboires

SYNERGRID Largeur de cellule / Celbreedte. Dénomination de l'ensemble/ benaming van het geheel

DREAMS NATURE GLAMOUR WINTER

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

YUTUPRO SNEL START GIDS ENV-1588

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

ING ActivePay. Guide d utilisation

BETON DE LA LOMME TECHNISCHE INFORMATIE BEKISTINGSBLOKKEN STEPOC

Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Gebruik 3 zinnen in het Nederlands tijdens een vergadering. Spreek Nederlands tijdens de koffiepauze.

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle

Pannenkoekmachines Crepmatic

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s

BRUSSELS KART 6 U/H TROPHY. Créez votre propre Équipe! Dimanche th edition

Polo s Polos. Langue. Taal. Nederlands. Français

Spandoek met tunnelzoom-enkelzijdig

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Reclameborden en plaatmateriaal Panneaux publicitaires et supports

Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing

NOTIFICATIONS : COMMANDES PAYEES PAR CARTE DE CREDIT 1/ ACCOWIN FR (CC) Chère Cliente, Cher Client, Merci pour votre commande du logiciel Accowin.

SPOT UV Vernis Sélectif UV

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op

Transcriptie:

RM6 Distribution HTA-MT Ensembles préfabriqués A votre service Verdeling HSA-MS Geprefabriceerde eenheden Tot uw dienst Notice d utilisation Gebruikshandleiding Réenclenchement automatique sur minima de tension Automatische herinschakeling op minimaspoel

3627173BEV4.DOCX 2

DESCRIPTION GÉNÉRALE... 5 Evolution des besoins... 5 Que faut-il?... 5 Comment cela fonctionne-t-il?... 6 La tension réseau disparaît... 6 La tension réseau réapparaît... 7 Comment identifier un fonctionnement de la protection VIP300?... 8 Comment identifier un fonctionnement de la protection VIP400?... 8 Comment identifier un fonctionnement d un fusible?... 8 Comment cela fonctionne-t-il?... 9 Enclenchement manuel... 9 Déclenchement manuel... 9 Déclenchement par le relais VIP300 (surcharge I> ou court-circuit I>>)... 9 Déclenchement par le relais VIP400 (surcharge I> ou court-circuit I>>)... 9 Comment cela fonctionne-t-il?... 10 Défaut de température Transfo... 10 Test du réenclenchement automatique... 10 3627173BEV4.DOCX 3

ALGEMENE BESCHRIJVING... 5 Evolutie van de behoeften... 5 Wat is hiervoor nodig?... 5 Hoe werkt het?... 6 De netspanning verdwijnt... 6 De netspanning komt terug... 7 Hoe kunnen wij nagaan dat een beveiliging VIP300 heeft gewerkt?... 8 Hoe kunnen wij nagaan dat een beveiliging VIP400 heeft gewerkt?... 8 Hoe kunnen wij nagaan dat een zekering heeft gewerkt?... 8 Hoe werkt het?... 9 Manuele inschakeling... 9 Manuele uitschakeling... 9 Uitschakeling via de VIP300-relais (overbelasting I> of kortsluiting I>>)... 9 Uitschakeling via de VIP400-relais (overbelasting I> of kortsluiting I>>)... 9 Hoe werkt het?... 10 Temperatuursfout Trafo... 10 Testen van de automatische wederinschakeling... 10 3627173BEV4.DOCX 4

Description générale Evolution des besoins Algemene beschrijving Evolutie van de behoeften L électricité est devenue un bien indispensable. Sans électricité, on ne fait plus rien! Les réseaux de distribution sont sujets à perturbations entraînant pour les clients des coupures de plus en plus nombreuses. Elektriciteit is een onmisbaar goed geworden. Zonder elektriciteit, doet men niets meer! De distributienetwerken ondergaan storingen die voor de klanten meer en meer onderbrekingen betekenen. Que vous coûte aujourd hui une minute, une heure, ou une demi-journée d arrêt? Wat kost u vandaag één minuut, één uur, of een halve dag zonder elektriciteit? Le minima de tension est obligatoire en cabine client, soit sur la protection de chaque transformateur, soit sur la protection générale s il n y a qu un seul transformateur. Les clients n ont pas toujours un personnel qualifié de disponible ou ne parviennent pas à contacter le service de garde de réenclenchement de leur cabine. Ce phénomène s accentue avec les weekends. Les cellules RM6 de Schneider Electric peuvent désormais être réenclenchées automatiquement, après la réapparition de la tension. Ainsi vous bénéficiez d une continuité de service accrue. De vertraagde minima in een klantencabine is verplicht, ofwel op de beveiliging van iedere transformator, ofwel op de algemene beveiliging indien er maar één transformator is. De klanten beschikken niet altijd over beschikbaar gekwalificeerd personeel of slagen er niet in een wachtdienst van hun elektricien of distributeur te contacteren om de herinschakelingsprocedure te starten. Dit fenoneem neemt toe tijdens het weekend. De Schneider Electric RM6-cellen kunnen vanaf nu automatisch herinsgeschakeld worden, nadat de netspanning teruggekomen is. Hierdoor zal u over een verhoogde bedrijfzekerheid beschikken. Que faut-il? Wat is hiervoor nodig? 1 : une motorisation de la fonction disjoncteur ou du combiné-interrupteur fusibles du RM6 2 : une source d énergie. Nous préconisons l utilisation de batteries car, de nos jours, les chargeurs 230AC/24DC tels la PS100 offrent de multiples possibilités de contrôle de l état de la batterie. 3 : des détecteurs de présence tension sur les interrupteurs de boucle 4 : un mini automatisme assurant la temporisation et les sécurités liées à l exploitation 1 : een motorisatie van de RM6-vermogenschakelaar of gecombineerde lastschakelaar met zekeringen 2 : een energiebron. Batterijen zijn hiervoor aangewezen, aangezien de hedendaagse 230AC/24DC-laders zoals de PS100 meervoudige controlemogelijkheden bieden om de staat van de batterij te controleren 3 : spanningsaanwezigheidsdetectoren op de lusschakelaars 4 : een mini automatisme die de vertraging en een veilige exploitatie waarborgt 3627173BEV4.DOCX 5

Description générale Comment cela fonctionne-t-il? Algemene beschrijving Hoe werkt het? La tension réseau disparaît Un incident survient sur la boucle MT. Le disjoncteur de départ boucle de la cabine de dispersion du Gestionnaire de Réseau de Distribution (GRD) s ouvre. Au plus tard 3 sec. après, les bobines à minima de tension montées sur la «protection générale» s il y a qu un seul transformateur ou sur les différents «protections transformateurs», ouvrent les disjoncteurs ou combinésinterrupteurs sectionneurs fusibles. De netspanning verdwijnt Een fout doet zich voor op de MS-lus. De vermogenschakelaar op het vertrek van de lus in de dispersiecabine van de Distributienetbeheerder (DNB) opent zich. Ten laatste 3 sec. later, gaan de minimaspanningsspoelen, die op de algemene beveiligingen gemonteerd zijn (als er maar één transformator is) of op de verschillende transformatorbeveiligingen, de vermogenschakelaars of de gecombineerde lastschakelaar met zekeringen van de klantencabines openen. Notons qu un réenclenchement automatique nécessite une motorisation. Celle-ci est disponible, en RM6, sur les fonctions disjoncteurs ( D ou B) et sur les fonctions combinéinterrupteur fusibles (Q) A Noteer dat een automatische herinschakeling een motorbediening vereist die beschikbaar is, in RM6, op de vermogenschakelaars (D of B) en gecombineerde lastschakelaars met zekeringen (Q) B Le compartiment BT rehaussé du RM6 est monté et câblé en nos ateliers et comprend le chargeur PS100 (A), la batterie (B) ainsi qu un coffret BT équipé de disjoncteurs de protection BT et un relais temporisé. Op de RM6 wordt een verhoogd LS-compartiment gemonteerd in onze werkplaatsen waarin de batterijlader PS100 (A), de batterij (B) en een LS-kastje met automaten en een tijdsvertraagd relais worden geplaatst en aangesloten. 3627173BEV4.DOCX 6

Description générale Comment cela fonctionne-t-il? Algemene beschrijving Hoe werkt het? La tension réseau réapparaît Les détecteurs de tension (VAPR ou WEGA2.2) placés sur les interrupteurs de la boucle détectent le retour de la tension. Le contact inverseur bascule et active le relais temporisé. Après une temporisation 120 sec., la motorisation est activée, à condition que : 1 : Automatique : le commutateur (5) «AUTO / MANU» soit en position «AUTO» 2 : Pas de défaut : Pas de déclenchement de la protection. Voir ci-dessous pour plus de détail. 3 : Pas de surcharge transfo : la protection thermique du transfo n ait pas été activée [témoin (1) allumé] 4 : Pas de baisse de pression SF6 :le contact du manomètre soit fermé De netspanning komt terug De spanningsdetectoren (VAPR of WEGA2.2) die op de lusschakelaars geplaatst zijn detecteren de terugkomst van de spanning. Het omschakelcontact schakelt om en activeert het vertraagd relais. Na een vertraging van 120 sec., gaat de motorbediening in dienst, op voorwaarde dat : 1 : Automatisch: de schakelaar (5) AUTO / MANU op stand AUTO staat 2 : Geen fout: Geen uitschakeling door de beveiling: VIP relais of zekeringen. 3 : Geen overbelasting trafo: de thermische beveiliging van de transfo werd niet geactiveerd [controlelamp (1) brand] 4 : Geen SF6 drukvermindering: het contact van de manometer is niet gesloten 3627173BEV4.DOCX 7

Description générale Comment cela fonctionne-t-il? Algemene beschrijving Hoe werkt het? Comment identifier un fonctionnement de la protection VIP300? Sur disjoncteur D/B équipé d un relais VIP300, nous pouvoir voir que le relais VIP a fonctionné par surcharge ou court-circuit par : Le témoin (8) est rouge les indicateurs (7a) ou (7b) sont jaunes Hoe kunnen wij nagaan dat een beveiliging VIP300 heeft gewerkt? Met vermogenschakelaar D of B, kunnen wij zien dat de relais VIP300 heeft gewerkt door :overbelasting of kortsluiting: de signalisatie (8) is rood De indicatoren (7a of 7b) zijn geel] Comment identifier un fonctionnement de la protection VIP400? Sur disjoncteur D/B équipé d un relais VIP400, nous pouvoir voir que le relais VIP a fonctionné par surcharge, court-circuit, contact extérieur ou thermique par : Le [témoin (8) est rouge les indicateurs (7a), (7b), (7c) ou (7d) clignotent Hoe kunnen wij nagaan dat een beveiliging VIP400 heeft gewerkt? Met vermogenschakelaar D of B, kunnen wij zien dat de relais VIP400 heeft gewerkt door overbelasting, kortsluiting, extern contact, of thermisch door: de signalisatie (8) is rood De indicatoren (7a), (7b), (7c) of (7d) knipperen 8 7a 7b 7c 7d Comment identifier un fonctionnement d un fusible? Sur combiné Q, le fonctionnement d un fusible est visible par le verrouillage de l interrupteur. Le levier ne peut plus entrer dans le trou. Hoe kunnen wij nagaan dat een zekering heeft gewerkt? Op een Q-veld, de vergrendeling van de lastschakelaar toont dat een zekering heeft gewerkt. De hendel kan niet meer in de opening. 3627173BEV4.DOCX 8

Description générale Comment cela fonctionne-t-il? Algemene beschrijving Hoe werkt het? Enclenchement manuel 1 : Placer le commutateur (5) «AUTO/MANU» en position «MANU» 2 : Pousser le bouton (3) Manuele inschakeling 1 : Plaats de schakelaar (5) AUTO/MANU op stand MANU 2 : Druk op knop (3) Déclenchement manuel Le RM6 peut être déclenché soit manuellement avec le bouton poussoir rouge (6) situé sur le plastron de commande, soit électriquement avec le bouton (4) de déclenchement situé sur le panneau avant du compartiment BT qui donne un ordre d ouverture instantanée par le minima électronique. Déclenchement par le relais VIP300 (surcharge I> ou court-circuit I>>) 1 : le relais de protection VIP300 fait déclencher le disjoncteur 2 : ce défaut bloque les ordres de réenclenchement automatique 3 : pour enclencher et rendre l automatisme opérationnel, il faut : vérifier l installation et remédier au défaut pousser sur le bouton «RESET» (10) du relais VIP et contrôler que les drapeaux jaunes (7a et 7b) aient disparus enclencher le disjoncteur manuellement avec le levier de manœuvre Déclenchement par le relais VIP400 (surcharge I> ou court-circuit I>>) 1 : le relais de protection VIP400 fait déclencher le disjoncteur 2 : ce défaut bloque les ordres de réenclenchement automatique 3 : pour enclencher et rendre l automatisme opérationnel, il faut : vérifier l installation et remédier au défaut pousser sur le bouton «RESET» (10) du relais VIP et contrôler que les témoins rouges arrêtent de clignoter (7a ou 7b ou 7c ou 7d) enclencher le disjoncteur manuellement avec le levier de manœuvre Manuele uitschakeling De RM6 kan ofwel, manueel uitgeschakeld worden met de rode drukknop (6) die zich op het bedieningspaneel bevindt ofwel, elektrisch met de uitschakelknop (4) die zich op het voorpaneel van het LS-compartiment bevindt. Deze geeft een ogenblikkelijk uitschakelorder via de elektronische minima. Uitschakeling via de VIP300-relais (overbelasting I> of kortsluiting I>>) 1 : de VIP300-beveiligingsrelais schakelt de vermogenschakelaar uit 2 : deze fout blokkeert de automatische herinschakelingsorders 3 : om in te schakelen en het automatisme operationeel te maken, moet men : de installatie controleren en de fout opsporen op de RESET -knop drukken (10) van de VIPrelais en controleren dat de gele vlaggen (7a en 7b) verdwenen zijn de vermogenschakelaar manueel inschakelen met de bedieningshendel Uitschakeling via de VIP400-relais (overbelasting I> of kortsluiting I>>) 10 1 : de VIP400-beveiligingsrelais schakelt de vermogenschakelaar uit 2 : deze fout blokkeert de automatische herinschakelingsorders 3 : om in te schakelen en het automatisme operationeel te maken, moet men : de installatie controleren en de fout opsporen op de RESET -knop drukken (10) van de VIPrelais en controleren dat de rode indicatoren (7a,7b,7c of 7d) uit zijn de vermogenschakelaar manueel inschakelen met de bedieningshendel 3627173BEV4.DOCX 9

Description générale Comment cela fonctionne-t-il? Algemene beschrijving Hoe werkt het? Défaut de température Transfo 1 : la protection thermique du transformateur (DMCR) est raccordée au relais antipompage qui donne un ordre d ouverture instantanée aux fonctions Q,B oud du RM6 via le minima électronique VD396 2 : ce défaut bloque les ordres d enclenchement et est visible par la lampe de signalisation (1) situé sur le panneau avant du compartiment BT 3 : pour enclencher et rendre l automatisme opérationnel, il faut : - vérifier l installation - mettre le commutateur «AUTO/MANU» (5) en position «MANU» - appuyer sur le bouton «RESET» (2) - pousser sur le bouton d enclenchement (3) ou enclencher la fonction Q,D ou B manuellement avec le levier de manœuvre Temperatuursfout Trafo 1 : de thermische beveiliging van de transformator (DMCR) is aangesloten op het anti-pomprelais die een ogenblikkelijk uitschakelorder aan de Q,D of B van de RM6 via de VD396 elektronische minima geeft. 2 : deze fout blokkeert de inschakelorders en is zichtbaar door de signalisatielamp (1) die zich op het voorpaneel van het LScompartiment bevindt 3 : om in te schakelen en het automatisme operationeel te maken, moet men : - de installatie controleren - de schakelaar AUTO/MANU (5) op stand MANU plaatsen - de RESET knop (2) indrukken - de inschakelknop (3) indrukken of de functie Q,D of B manueel inschakelen met de bedieningshendel Test du réenclenchement automatique 1 : lorsque la boucle du distributeur d énergie est sous tension, l automatisme peut être testé sans coupure du réseau 2 : pour cela il suffit de : mettre le commutateur «AUTO/MANU» (5) en position «AUTO» pousser sur déclenchement (4) ce qui ouvrira la protection MT attendre que le temps réglé soit écoulé et après la temporisation, la motorisation refermera la protection Testen van de automatische wederinschakeling 1 : wanneer de lus van de distributiemaatschappij in dienst is, kan het automatisme getest worden zonder de lus te onderbreken. 2 : hiervoor moet men enkel : de schakelaar AUTO/MANU (5) op stand AUTO plaatsen op openen (4) duwen. Dit zal de MS-beveiliging openen. wachten dat de ingestelde tijd verstreken is en na deze ingestelde tijd zal de motorbediening sluiten. 3627173BEV4.DOCX 10

3627173BEV4.DOCX 11

Les centres de services de Schneider Electric sont opérationnels pour : ingénierie et assistance technique mise en service formation maintenance préventive et corrective adaptations pièces de rechange De dienstencentra van Schneider Electric zijn operationeel voor: engineering en technische assistentie inbedrijfstelling opleiding preventief en correctief onderhoud aanpassingen reserveonderdelen Faites appel à votre agent commercial qui vous mettra en relation avec le centre de services du groupe Schneider le plus proche ou à défaut appeler le nº de téléphone suivant : 02/37 37 501 à Bruxelles Doe beroep op uw vertegenwoordiger, die u in contact zal brengen met het dienstencentrum van de groep Schneider in uw buurt, of telefoneer naar het volgende nummer: 02/37 37 501 te Brussel Schneider Electric nv/sa Dieweg 3 1180 Bruxelles Tél.FR: (02) 373 75 01 Tel. NL: (02) 373 75 02 Fax: (02) 375 38 58 Website: www.schneider-electric.be En raison de l évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent qu après confirmation par nos services. Omwille van de evolutie van de normen en het materiaal, zijn de karakteristieken die worden aangegeven door de tekst en de beelden van dit document slechts bindend na bevestiging door onze diensten. 3627173BEV4.DOCX Réalisation: AVB 8/11/2012