MARQUE: CALOR REFERENCE: GV7087C0 CODIC:

Vergelijkbare documenten
MARQUE: CALOR REFERENCE: GV7096CO CODIC:

_GV83_84_93_94C0_GTH_110x154 28/03/13 15:54 PageA

CALOR GV8330. Gebruiksaanwijzing

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

handleiding mode d emploi

La Bouilloire 1,5 l.

EXPRESS EXPRESS turbo

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Calor GV Gebruiksaanwijzing

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

19 19f. 19h. 19a 19b 19c 19g. 19d 19e

19 19f. 19h. 19a 19b 19c 19g. 19d 19e

E0 GTH3 GV84XX_110x154 07/10/11 13:27 Page1

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bewaar deze handleiding

MARQUE: MAGIMIX REFERENCE : T 250 CODIC:

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

FerPRO_ :FerClassic_PRO_110x154mm 28/11/08 12:39 Page B. / j g g ( )

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

Brix % While the Agriculture and Horticulture Development Board seeks to ensure that the information

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SOUP MAKER HR2201/80 CODIC:

Sac à dos de sécurité Wolffepack

La Bouilloire 1,8 l.

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Installatie van versie 2.2 van Atoum

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7831/13 CODIC:

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

B Notice-Artwork-Export-01_Mise en page 1 04/07/11 17:20 Page1

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

Akváriové regulaãné ohrievacie teleso SK Grelnik za akvarije z regulacijo Încălzitor reglabil pentru acvariu

MARQUE: DOMENA REFERENCE: X PRIME4 PRO CODIC:

Notitieboekjes Carnet de Notes

GC9920. Snelstartgids. Strijken. Stomen. Verfrissen. Automatische Calc-Clean-systeem. Opbergen. Downloaded from

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

FR APPAREIL A BONBONS NL SNOEPJE MACHINE

Ballonnen Ballons. Taal. Langue. Nederlands. Français

LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

HD7818 HD7817 HD A

J aimerais savoir. Que je suis content! Pourrais-tu parler plus lentement? Bouger me fait mal.

Rumble in the Dungeon

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

Servetten Serviettes. Langue. Taal. Nederlands. Français

Scheepvaarttermen Termes nautiques

Haut-Parleur Led Compact

/13 - GTP2

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

handleiding / Manuel Combi installatieset Set d installation Combi

Foto op hout Photo sur bois

ESQU INSTALLATIEGIDS GUIDE D INSTALLATION EASY SIMPLE QUICK - UNIQUE. DOUCHEBAK RECEVEUR DE DOUCHE

Inbedrijfsstelling van JTKS hokopener Mise en service du JTKS

Table des matières Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Boire au travail = déboires

BEDIENINGSPANEEL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 1. ONTDEK UW STOOMGENERATOR. Extra-stoomknop (al naar gelang model) Temperatuurknop van het strijkijzer

Montagehandleiding - Notice de montage

Conseils de sécurité importants

NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400. Toepassingen. Destinations. Satenrozen 3. T B 2550 Kontich

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Stoomstrijkijzer HS31/33 Fer à vapeur HS31/33 Gebruiksaanwijzing Mode d emploi

FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

Wandlamp. mur lampe. Lodz. Originele gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt.

FRITEUSE A AIR CHAUD (FRITEUSE SANS HUILE)

MARQUE : PHILIPS REFERENCE : HD6360/20 CODIC :

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Prises électriques télécommandées DUN User manual. on off A B C D E

Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

L expresso Automatic

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile

19 19d 19e. 19f. 19a 19b 19c 19g

L expresso & Filtre Automatic

by GARDIPOOL Montagehandleiding Maatwerk --- Notice de montage Sur mesure

GV8330-GV8360_110x154 18/02/13 11:52 Page1

Chairs for the quality office. Breeze

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

SPRINTER - FULLAIR 2C

Convenience Torti. Torti. Penne. Kwaliteit en gebruiksgemak in één! Qualité et facilité d utilisation! Uw expert in pasta Votre expert en pâtes

Uw gebruiksaanwijzing. CALOR GV7096C2 EXPRESS COMPACT ANTI-CALC

Station Gare de L ouest. Rookafvoer

ACM-LV24 MINI 12-24V LED DIMMER MINI-GRADATEUR DE LED V ACM-LV24

Transcriptie:

MARQUE: CALOR REERENCE: GV0C0 CODIC: 0

0 GV0 CAL:0 /0/0 : 0 0 ECULLY Cedex vous pouvez, depuis la rance, passer commande par minitel. ür unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist 0 leurus Tel: 0 / 0 - ax: 0 / fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. CERTIICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS En plus de la garantie légale qui découle des articles et suivants du Code Civil, due en tout fig. fig. a 0 - /0 - Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. - UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR? température est toujours trop basse. la commande d une centrale et normalement mais la Service Service est touche restart N appuyez pas sur la commande Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l eau du Cependant, dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau déminéralisée. N utilisez jamais d eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l eau de batterie ou de condensation (par exemple l eau des séchoirs à linge, mélangez 0 % d eau du robinet et 0 % d eau déminéralisée du commerce. Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. Vérifiez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max - fig. Déroulez complètement le cordon et sortez le cordon vapeur de son logement. Rabattez l'arceau de vérouillage du fer sur l'avant pour débloquer le cran de sûreté (selon modèle). Branchez votre centrale vapeur sur une prise de type «terre». La chaudière chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote -. Quand le voyant vert reste allumé (après minutes environ), la vapeur est prête -. Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau cidessous). Le voyant du fer s allume. Attention : l appareil est prêt lorsque le voyant du fer s éteint et que le Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête s allument et s éteignent Pour obtenir de la appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig. Après une minute environ, et régulièrement à l usage, la pompe équipant votre appareil injecte de l eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal. Si vous utilisez de l amidon, pulvérisez-le à RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN ONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d une main. La vapeur produite étant Appuyez sur la commande vapeur - fig. par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig. en cours d utilisation Quand le voyant rouge réservoir vide s allume -, vous n avez plus de Le reservoir Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max du réservoir - fig. Rebranchez la centrale Appuyez sur la redémarrage -, située - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l eau du - UTILISATION d - DESCRIPTION Lock-System - PRÉPARATION. Réservoir, l Lisez attentivement le mode d emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Votre centrale vapeur est un appareil : il doit être utilisé dans des conditions normales Il est équipé de systèmes de sécurité : Branchez toujours votre centrale vapeur : - sur une installation dont la tension est comprise entre 0 et 0 V. - sur une prise de type «terre». Déroulez complètement le cordon avant de le brancher sur une prise de type terre. Si le cordon d alimentation ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement Ne débranchez pas l appareil en tirant sur le cordon. L appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurezvous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Ne laissez jamais l appareil sans surveillance : - lorsqu il est raccordé à l alimentation, La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l eau du L appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté, s il présente des dommages apparents, s il fuit ou présente Réglage du bouton de température du fer : supportent une température plus élevée ( ou Max). Un voyant orange anti-calc clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu il faut rincer le collecteur - fig. Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig. Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve - fig. et fig. Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l eau courante pour éliminer le tartre qu il contient - fig. Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l étanchéité - fig. Remettez le cache collecteur de tartre en place - fig. Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué Rangez le cordon dans son logement - fig.. Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - fig.. Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité. Lors de la première utilisation ou si vous n avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur - fig. en dehors de votre Cela permettra d éliminer l eau froide du circuit de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit Het is voorzien van veiligheidssystemen: Sluit uw apparaat altijd aan op: - Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 0 en 0 V. tweepolige type A is en geaard is. Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact. Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht: De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, Wacht voor het legen van het verzamelstaafje altijd uur na het uitschakelen en afkoelen van de Bij verlies of beschadiging van het verzamelstaafje kunt u dit vervangen bij een erkend servicecentrum. Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen. Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat - VOORBEREIDING Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio s aan zee kan Gebruik nooit de onderstaande soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en open de klep van het reservoir. Vul het reservoir tot aan het maximumpeil - fig. Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op - fig.. Zodra het - fig.. - GEBRUIK Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel). Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje te Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie! Het apparaat is op temperatuur Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften. Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het strijkijzer ingedrukt - fig. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.... Lock-System DE TEMPERATUURREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN : Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig. - Ontgrendelen - fig. Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer : tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een «klik») - fig. - Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig. Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer: - Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken () en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen ( of max). - Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan - fig.

0 GV0 CAL:0 /0/0 : 0 0 ECULLY Cedex vous pouvez, depuis la rance, passer commande par minitel. ür unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist 0 leurus Tel: 0 / 0 - ax: 0 / fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. CERTIICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS En plus de la garantie légale qui découle des articles et suivants du Code Civil, due en tout fig. fig. a 0 - /0 - Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. - UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR? température est toujours trop basse. la commande d une centrale et normalement mais la Service Service est touche restart N appuyez pas sur la commande Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l eau du Cependant, dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau déminéralisée. N utilisez jamais d eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l eau de batterie ou de condensation (par exemple l eau des séchoirs à linge, mélangez 0 % d eau du robinet et 0 % d eau déminéralisée du commerce. Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. Vérifiez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max - fig. Déroulez complètement le cordon et sortez le cordon vapeur de son logement. Rabattez l'arceau de vérouillage du fer sur l'avant pour débloquer le cran de sûreté (selon modèle). Branchez votre centrale vapeur sur une prise de type «terre». La chaudière chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote -. Quand le voyant vert reste allumé (après minutes environ), la vapeur est prête -. Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau cidessous). Le voyant du fer s allume. Attention : l appareil est prêt lorsque le voyant du fer s éteint et que le Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête s allument et s éteignent Pour obtenir de la appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig. Après une minute environ, et régulièrement à l usage, la pompe équipant votre appareil injecte de l eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal. Si vous utilisez de l amidon, pulvérisez-le à RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN ONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d une main. La vapeur produite étant Appuyez sur la commande vapeur - fig. par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig. en cours d utilisation Quand le voyant rouge réservoir vide s allume -, vous n avez plus de Le reservoir Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max du réservoir - fig. Rebranchez la centrale Appuyez sur la redémarrage -, située - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l eau du - UTILISATION d - DESCRIPTION Lock-System - PRÉPARATION. Réservoir, l Lisez attentivement le mode d emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Votre centrale vapeur est un appareil : il doit être utilisé dans des conditions normales Il est équipé de systèmes de sécurité : Branchez toujours votre centrale vapeur : - sur une installation dont la tension est comprise entre 0 et 0 V. - sur une prise de type «terre». Déroulez complètement le cordon avant de le brancher sur une prise de type terre. Si le cordon d alimentation ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement Ne débranchez pas l appareil en tirant sur le cordon. L appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurezvous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Ne laissez jamais l appareil sans surveillance : - lorsqu il est raccordé à l alimentation, La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l eau du L appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté, s il présente des dommages apparents, s il fuit ou présente Réglage du bouton de température du fer : supportent une température plus élevée ( ou Max). Un voyant orange anti-calc clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu il faut rincer le collecteur - fig. Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig. Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve - fig. et fig. Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l eau courante pour éliminer le tartre qu il contient - fig. Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l étanchéité - fig. Remettez le cache collecteur de tartre en place - fig. Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué Rangez le cordon dans son logement - fig.. Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - fig.. Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité. Lors de la première utilisation ou si vous n avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur - fig. en dehors de votre Cela permettra d éliminer l eau froide du circuit de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit Het is voorzien van veiligheidssystemen: Sluit uw apparaat altijd aan op: - Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 0 en 0 V. tweepolige type A is en geaard is. Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact. Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht: De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, Wacht voor het legen van het verzamelstaafje altijd uur na het uitschakelen en afkoelen van de Bij verlies of beschadiging van het verzamelstaafje kunt u dit vervangen bij een erkend servicecentrum. Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen. Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat - VOORBEREIDING Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio s aan zee kan Gebruik nooit de onderstaande soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en open de klep van het reservoir. Vul het reservoir tot aan het maximumpeil - fig. Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op - fig.. Zodra het - fig.. - GEBRUIK Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel). Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje te Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie! Het apparaat is op temperatuur Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften. Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het strijkijzer ingedrukt - fig. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.... Lock-System DE TEMPERATUURREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN : Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig. - Ontgrendelen - fig. Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer : tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een «klik») - fig. - Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig. Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer: - Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken () en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen ( of max). - Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan - fig.

0 GV0 CAL:0 /0/0 : 0 0 ECULLY Cedex vous pouvez, depuis la rance, passer commande par minitel. ür unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist 0 leurus Tel: 0 / 0 - ax: 0 / fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. CERTIICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS En plus de la garantie légale qui découle des articles et suivants du Code Civil, due en tout fig. fig. a 0 - /0 - Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. - UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR? température est toujours trop basse. la commande d une centrale et normalement mais la Service Service est touche restart N appuyez pas sur la commande Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l eau du Cependant, dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau déminéralisée. N utilisez jamais d eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l eau de batterie ou de condensation (par exemple l eau des séchoirs à linge, mélangez 0 % d eau du robinet et 0 % d eau déminéralisée du commerce. Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. Vérifiez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max - fig. Déroulez complètement le cordon et sortez le cordon vapeur de son logement. Rabattez l'arceau de vérouillage du fer sur l'avant pour débloquer le cran de sûreté (selon modèle). Branchez votre centrale vapeur sur une prise de type «terre». La chaudière chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote -. Quand le voyant vert reste allumé (après minutes environ), la vapeur est prête -. Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau cidessous). Le voyant du fer s allume. Attention : l appareil est prêt lorsque le voyant du fer s éteint et que le Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête s allument et s éteignent Pour obtenir de la appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig. Après une minute environ, et régulièrement à l usage, la pompe équipant votre appareil injecte de l eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal. Si vous utilisez de l amidon, pulvérisez-le à RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN ONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d une main. La vapeur produite étant Appuyez sur la commande vapeur - fig. par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig. en cours d utilisation Quand le voyant rouge réservoir vide s allume -, vous n avez plus de Le reservoir Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max du réservoir - fig. Rebranchez la centrale Appuyez sur la redémarrage -, située - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l eau du - UTILISATION d - DESCRIPTION Lock-System - PRÉPARATION. Réservoir, l Lisez attentivement le mode d emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Votre centrale vapeur est un appareil : il doit être utilisé dans des conditions normales Il est équipé de systèmes de sécurité : Branchez toujours votre centrale vapeur : - sur une installation dont la tension est comprise entre 0 et 0 V. - sur une prise de type «terre». Déroulez complètement le cordon avant de le brancher sur une prise de type terre. Si le cordon d alimentation ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement Ne débranchez pas l appareil en tirant sur le cordon. L appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurezvous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Ne laissez jamais l appareil sans surveillance : - lorsqu il est raccordé à l alimentation, La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l eau du L appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté, s il présente des dommages apparents, s il fuit ou présente Réglage du bouton de température du fer : supportent une température plus élevée ( ou Max). Un voyant orange anti-calc clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu il faut rincer le collecteur - fig. Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig. Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve - fig. et fig. Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l eau courante pour éliminer le tartre qu il contient - fig. Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l étanchéité - fig. Remettez le cache collecteur de tartre en place - fig. Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué Rangez le cordon dans son logement - fig.. Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - fig.. Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité. Lors de la première utilisation ou si vous n avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur - fig. en dehors de votre Cela permettra d éliminer l eau froide du circuit de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit Het is voorzien van veiligheidssystemen: Sluit uw apparaat altijd aan op: - Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 0 en 0 V. tweepolige type A is en geaard is. Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact. Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht: De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, Wacht voor het legen van het verzamelstaafje altijd uur na het uitschakelen en afkoelen van de Bij verlies of beschadiging van het verzamelstaafje kunt u dit vervangen bij een erkend servicecentrum. Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen. Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat - VOORBEREIDING Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio s aan zee kan Gebruik nooit de onderstaande soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en open de klep van het reservoir. Vul het reservoir tot aan het maximumpeil - fig. Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op - fig.. Zodra het - fig.. - GEBRUIK Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel). Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje te Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie! Het apparaat is op temperatuur Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften. Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het strijkijzer ingedrukt - fig. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.... Lock-System DE TEMPERATUURREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN : Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig. - Ontgrendelen - fig. Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer : tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een «klik») - fig. - Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig. Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer: - Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken () en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen ( of max). - Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan - fig.

0 GV0 CAL:0 /0/0 : 0 0 ECULLY Cedex vous pouvez, depuis la rance, passer commande par minitel. ür unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist 0 leurus Tel: 0 / 0 - ax: 0 / fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. CERTIICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS En plus de la garantie légale qui découle des articles et suivants du Code Civil, due en tout fig. fig. a 0 - /0 - Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. - UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR? température est toujours trop basse. la commande d une centrale et normalement mais la Service Service est touche restart N appuyez pas sur la commande Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l eau du Cependant, dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau déminéralisée. N utilisez jamais d eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l eau de batterie ou de condensation (par exemple l eau des séchoirs à linge, mélangez 0 % d eau du robinet et 0 % d eau déminéralisée du commerce. Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. Vérifiez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max - fig. Déroulez complètement le cordon et sortez le cordon vapeur de son logement. Rabattez l'arceau de vérouillage du fer sur l'avant pour débloquer le cran de sûreté (selon modèle). Branchez votre centrale vapeur sur une prise de type «terre». La chaudière chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote -. Quand le voyant vert reste allumé (après minutes environ), la vapeur est prête -. Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau cidessous). Le voyant du fer s allume. Attention : l appareil est prêt lorsque le voyant du fer s éteint et que le Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête s allument et s éteignent Pour obtenir de la appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig. Après une minute environ, et régulièrement à l usage, la pompe équipant votre appareil injecte de l eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal. Si vous utilisez de l amidon, pulvérisez-le à RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN ONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d une main. La vapeur produite étant Appuyez sur la commande vapeur - fig. par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig. en cours d utilisation Quand le voyant rouge réservoir vide s allume -, vous n avez plus de Le reservoir Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max du réservoir - fig. Rebranchez la centrale Appuyez sur la redémarrage -, située - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l eau du - UTILISATION d - DESCRIPTION Lock-System - PRÉPARATION. Réservoir, l Lisez attentivement le mode d emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Votre centrale vapeur est un appareil : il doit être utilisé dans des conditions normales Il est équipé de systèmes de sécurité : Branchez toujours votre centrale vapeur : - sur une installation dont la tension est comprise entre 0 et 0 V. - sur une prise de type «terre». Déroulez complètement le cordon avant de le brancher sur une prise de type terre. Si le cordon d alimentation ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement Ne débranchez pas l appareil en tirant sur le cordon. L appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurezvous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Ne laissez jamais l appareil sans surveillance : - lorsqu il est raccordé à l alimentation, La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l eau du L appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté, s il présente des dommages apparents, s il fuit ou présente Réglage du bouton de température du fer : supportent une température plus élevée ( ou Max). Un voyant orange anti-calc clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu il faut rincer le collecteur - fig. Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig. Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve - fig. et fig. Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l eau courante pour éliminer le tartre qu il contient - fig. Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l étanchéité - fig. Remettez le cache collecteur de tartre en place - fig. Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué Rangez le cordon dans son logement - fig.. Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - fig.. Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité. Lors de la première utilisation ou si vous n avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur - fig. en dehors de votre Cela permettra d éliminer l eau froide du circuit de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit Het is voorzien van veiligheidssystemen: Sluit uw apparaat altijd aan op: - Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 0 en 0 V. tweepolige type A is en geaard is. Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact. Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht: De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, Wacht voor het legen van het verzamelstaafje altijd uur na het uitschakelen en afkoelen van de Bij verlies of beschadiging van het verzamelstaafje kunt u dit vervangen bij een erkend servicecentrum. Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen. Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat - VOORBEREIDING Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio s aan zee kan Gebruik nooit de onderstaande soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en open de klep van het reservoir. Vul het reservoir tot aan het maximumpeil - fig. Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op - fig.. Zodra het - fig.. - GEBRUIK Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel). Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje te Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie! Het apparaat is op temperatuur Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften. Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het strijkijzer ingedrukt - fig. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.... Lock-System DE TEMPERATUURREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN : Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig. - Ontgrendelen - fig. Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer : tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een «klik») - fig. - Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig. Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer: - Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken () en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen ( of max). - Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan - fig.

0 GV0 CAL:0 /0/0 : 0 0 ECULLY Cedex vous pouvez, depuis la rance, passer commande par minitel. ür unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist 0 leurus Tel: 0 / 0 - ax: 0 / fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. fig. CERTIICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS En plus de la garantie légale qui découle des articles et suivants du Code Civil, due en tout fig. fig. a 0 - /0 - Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. - UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR? température est toujours trop basse. la commande d une centrale et normalement mais la Service Service est touche restart N appuyez pas sur la commande Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l eau du Cependant, dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau déminéralisée. N utilisez jamais d eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l eau de batterie ou de condensation (par exemple l eau des séchoirs à linge, mélangez 0 % d eau du robinet et 0 % d eau déminéralisée du commerce. Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. Vérifiez que votre appareil est débranché et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max - fig. Déroulez complètement le cordon et sortez le cordon vapeur de son logement. Rabattez l'arceau de vérouillage du fer sur l'avant pour débloquer le cran de sûreté (selon modèle). Branchez votre centrale vapeur sur une prise de type «terre». La chaudière chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote -. Quand le voyant vert reste allumé (après minutes environ), la vapeur est prête -. Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau cidessous). Le voyant du fer s allume. Attention : l appareil est prêt lorsque le voyant du fer s éteint et que le Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête s allument et s éteignent Pour obtenir de la appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig. Après une minute environ, et régulièrement à l usage, la pompe équipant votre appareil injecte de l eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal. Si vous utilisez de l amidon, pulvérisez-le à RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN ONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d une main. La vapeur produite étant Appuyez sur la commande vapeur - fig. par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig. en cours d utilisation Quand le voyant rouge réservoir vide s allume -, vous n avez plus de Le reservoir Débranchez la centrale vapeur et ouvrez le volet du réservoir. Utilisez une carafe d eau, remplissez-la de, l d eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas dépasser le niveau Max du réservoir - fig. Rebranchez la centrale Appuyez sur la redémarrage -, située - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l eau du - UTILISATION d - DESCRIPTION Lock-System - PRÉPARATION. Réservoir, l Lisez attentivement le mode d emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Votre centrale vapeur est un appareil : il doit être utilisé dans des conditions normales Il est équipé de systèmes de sécurité : Branchez toujours votre centrale vapeur : - sur une installation dont la tension est comprise entre 0 et 0 V. - sur une prise de type «terre». Déroulez complètement le cordon avant de le brancher sur une prise de type terre. Si le cordon d alimentation ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement Ne débranchez pas l appareil en tirant sur le cordon. L appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurezvous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Ne laissez jamais l appareil sans surveillance : - lorsqu il est raccordé à l alimentation, La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l eau du L appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté, s il présente des dommages apparents, s il fuit ou présente Réglage du bouton de température du fer : supportent une température plus élevée ( ou Max). Un voyant orange anti-calc clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu il faut rincer le collecteur - fig. Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig. Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve - fig. et fig. Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l eau courante pour éliminer le tartre qu il contient - fig. Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l étanchéité - fig. Remettez le cache collecteur de tartre en place - fig. Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué Rangez le cordon dans son logement - fig.. Rangez le cordon vapeur dans le clip cordon - fig.. Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité. Lors de la première utilisation ou si vous n avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur - fig. en dehors de votre Cela permettra d éliminer l eau froide du circuit de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit Het is voorzien van veiligheidssystemen: Sluit uw apparaat altijd aan op: - Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 0 en 0 V. tweepolige type A is en geaard is. Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact. Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht: De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, Wacht voor het legen van het verzamelstaafje altijd uur na het uitschakelen en afkoelen van de Bij verlies of beschadiging van het verzamelstaafje kunt u dit vervangen bij een erkend servicecentrum. Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen. Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat - VOORBEREIDING Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio s aan zee kan Gebruik nooit de onderstaande soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is en open de klep van het reservoir. Vul het reservoir tot aan het maximumpeil - fig. Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op - fig.. Zodra het - fig.. - GEBRUIK Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie onderstaande tabel). Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje te Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie! Het apparaat is op temperatuur Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften. Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het strijkijzer ingedrukt - fig. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.... Lock-System DE TEMPERATUURREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN : Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen: - Vergrendelen - fig. - Ontgrendelen - fig. Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer : tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een «klik») - fig. - Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig. Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer: - Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken () en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen ( of max). - Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan - fig.