TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2002 Nr. 119



Vergelijkbare documenten
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique / 1-96 / /1-96/97 WETSVOORSTEL

LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2003 Nr. 54

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2009 Nr. 37

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1953 No. 14 Overgelegd aan de Staten-Generaal door de Minister van Buitenlandse Zaken

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2016 Nr. 95. Noord-Atlantisch Verdrag; Washington, 4 april 1949

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1995 Nr. 237

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2007 Nr. 130

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2002 Nr Europees Verdrag inzake de erkenning van de rechtspersoonlijkheid

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1999 Nr. 27

TRACTATENBLAD VAN HET. Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte; (met Protocollen, Bijlagen en Slotakte) Oporto, 2 mei 1992

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2009 Nr. 121

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2008 Nr. 145

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2003 Nr. 105

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1990 Nr. 96

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2004 Nr. 15. Europees Sociaal Handvest, met Bijlage; Turijn, 18 oktober 1961

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1996 Nr. 27

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKR IJ K DERNEDER LAND EN. JAARGANG 1961 Nr. 110

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1996 Nr. 9

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2006 Nr de Europese Overeenkomst inzake de bescherming van landbouwhuisdieren

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1968 Nr, 184

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1964 Nr. 132

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1995 Nr. 176

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2009 Nr. 79

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2004 Nr. 180

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2015 Nr. 70

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2004 Nr. 14

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1996 Nr. 209

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2004 Nr. 133

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1959 Nr. 163

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1971 Nr. 43

Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien (met Uitvoeringsreglement en Protocollen); München, 5 oktober 1973

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1996 Nr. 199

TRACTATENBLAD VAN HET. JAARGANG 1992 Nr. 78

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1957 Nr. 38

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1967 Nr. 71

TRACTATENBLAD VAN HET. JAARGANG 1996 Nr. 261

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1954 No. 47

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2008 Nr. 166

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1961 Nr. 74

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1990 Nr Statuut van de Raad van Europa; Londen, 5 mei 1949

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1967 Nr. 99

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2005 Nr. 46

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1994 Nr. 265

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1997 Nr. 15

TRACTATENBLAD VAN HET

HET KONINKRIJK BELGIË, DE REPUBLIEK BULGARIJE, DE TSJECHISCHE REPUBLIEK, HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE REPUBLIEK ESTLAND,

TRACTATENBLAD VAN HET. Verdrag inzake het merkenrecht; (met Reglement en bijlagen) Genève, 27 oktober 1994

13082/14 CV/mg DGC 1B. Raad van de Europese Unie. Brussel, 29 september 2014 (OR. en) 13082/14. Interinstitutioneel dossier: 2014/0223 (NLE)

TRACTATENBLAD VAN HET. Overeenkomst inzake overheidsopdrachten; Marrakesh, 15 april 1994

TRACTATENBLAD VAN HET

BIJLAGE PROTOCOL. bij het. voorstel voor een besluit van de Raad

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1987 Nr. 158

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1995 Nr. 252

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1996 Nr. 30

TRACTATENBLAD VAN HET E: ON IN KRUK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1957 Nr. 9

Protocol van 3 juni Houdende wijziging van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980 (Protocol 1999)

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1986 Nr. 162

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2007 Nr. 218

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1968 Nr. 1

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2009 Nr. 9. Internationale Overeenkomst inzake tropisch hout, 1994; Genève, 26 januari 1994

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2009 Nr. 89

BIJLAGE. bij. Voorstel voor een Besluit van de Raad

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1964 Nr. 165

ONDERHANDELINGEN OVER DE TOETREDING VAN BULGARIJE EN ROEMENIË TOT DE EUROPESE UNIE

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1983 Nr. 100

15410/17 JVS/sht DGC 1A. Raad van de Europese Unie. Brussel, 14 mei 2018 (OR. en) 15410/17. Interinstitutioneel dossier: 2017/0319 (NLE)

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1964 Nr. 87

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2004 Nr. 150

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2015 Nr. 181

9079/17 JVS/bb 1 DGC 2A

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

TRACTATENBLAD VAN HET. JAARGANG 1989 Nr. 96

BIJLAGE. bij het. Voorstel voor een besluit van de Raad

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2009 Nr. 60

BELGISCHE SENAAT SÉNAT DE BELGIQUE

TRACTATENBLAD VAN HET

TRACTATENBLAD VA N H E T KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1969 Nr. 233

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1959 Nr. 176

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1969 Nr. 146

de heer Jordi AYET PUIGARNAU, directeur, namens de secretarisgeneraal van de Europese Commissie

Europees Verdrag ter voorkoming van Foltering en Onmenselijke of Vernederende Behandeling of Bestraffing

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1988 Nr. 61

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1969 Nr. 223

de heer Jordi AYET PUIGARNAU, directeur, namens de secretarisgeneraal van de Europese Commissie

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2007 Nr. 128

Transcriptie:

28 (2002) Nr. 1 TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN JAARGANG 2002 Nr. 119 A. TITEL Protocol nr. 13 bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, inzake de afschaffıng van de doodstraf onder alle omstandigheden; Vilnius, 3 mei 2002

119 2 B. TEKST Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the Abolition of the Death Penalty in all circumstances The member States of the Council of Europe signatory hereto, Convinced that everyone s right to life is a basic value in a democratic society and that the abolition of the death penalty is essential for the protection of this right and for the full recognition of the inherent dignity of all human beings; Wishing to strengthen the protection of the right to life guaranteed by the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed at Rome on 4 November 1950 (hereinafter referred to as the Convention ); Noting that Protocol No. 6 to the Convention, concerning the Abolition of the Death Penalty, signed at Strasbourg on 28 April 1983, does not exclude the death penalty in respect of acts committed in time of war or of imminent threat of war; Being resolved to take the final step in order to abolish the death penalty in all circumstances, Have agreed as follows: Article 1 Abolition of the death penalty The death penalty shall be abolished. No one shall be condemned to such penalty or executed. Article 2 Prohibition of derogations No derogation from the provisions of this Protocol shall be made under Article 15 of the Convention. Article 3 Prohibition of reservations No reservation may be made under Article 57 of the Convention in respect of the provisions of this Protocol.

3 119 Protocole n 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l homme et des libertés fondamentales relatif à l abolition de la peine de mort en toutes circonstances Les Etats membres du Conseil de l Europe, signataires du présent Protocole, Convaincus que le droit de toute personne à la vie est une valeur fondamentale dans une société démocratique, et que l abolition de la peine de mort est essentielle à la protection de ce droit et à la pleine reconnaissance de la dignité inhérente à tous les êtres humains; Souhaitant renforcer la protection du droit à la vie garantie par la Convention de sauvegarde des Droits de l Homme et des Libertés Fondamentales signée à Rome le 4 novembre 1950 (ci-après dénommée «la Convention»); Notant que le Protocole n 6àlaConvention concernant l abolition de la peine de mort, signé à Strasbourg le 28 avril 1983, n exclut pas la peine de mort pour des actes commis en temps de guerre ou de danger imminent de guerre; Résolus à faire le pas ultime afin d abolir la peine de mort en toutes circonstances, Sont convenus de ce qui suit: Article 1 Abolition de la peine de mort La peine de mort est abolie. Nul ne peut être condamné à une telle peine, ni exécuté. Article 2 Interdiction de dérogations Aucune dérogation n est autorisée aux dispositions du présent Protocole au titre de l article 15 de la Convention. Article 3 Interdiction de réserves Aucune réserve n est admise aux dispositions du présent Protocole au titre de l article 57 de la Convention.

119 4 Article 4 Territorial application 1. Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance or approval, specify the territory or territories to which this Protocol shall apply. 2. Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Protocol to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General. 3. Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn or modified by a notification addressed to the Secretary General. The withdrawal or modification shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such notification by the Secretary General. Article 5 Relationship to the Convention As between the States Parties the provisions of Articles 1 to 4 of this Protocol shall be regarded as additional articles to the Convention, and all the provisions of the Convention shall apply accordingly. Article 6 Signature and ratification This Protocol shall be open for signature by member States of the Council of Europe which have signed the Convention. It is subject to ratification, acceptance or approval. A member State of the Council of Europe may not ratify, accept or approve this Protocol without previously or simultaneously ratifying the Convention. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe. Article 7 Entry into force 1. This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on

5 119 Article 4 Application territoriale 1. Tout Etat peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d acceptation ou d approbation, désigner le ou les territoires auxquels s appliquera le présent Protocole. 2. Tout Etat peut, à tout autre moment par la suite, par une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l Europe, étendre l application du présent Protocole à tout autre territoire désigné dans la déclaration. Le Protocole entrera en vigueur à l égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit l expiration d une période de trois mois après la date de réception de la déclaration par le Secrétaire Général. 3. Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée ou modifiée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire Général. Le retrait ou la modification prendra effet le premier jour du mois qui suit l expiration d une période de trois mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général. Article 5 Relations avec la Convention Les Etats Parties considèrent les articles 1 à 4 du présent Protocole comme des articles additionnels à la Convention, et toutes les dispositions de la Convention s appliquent en conséquence. Article 6 Signature et ratification Le présent Protocole est ouvert à la signature des Etats membres du Conseil de l Europe qui ont signé la Convention. Il sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Un Etat membre du Conseil de l Europe ne peut ratifier, accepter ou approuver le présent Protocole sans avoir simultanément ou antérieurement ratifié la Convention. Les instruments de ratification, d acceptation ou d approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l Europe. Article 7 Entrée en vigueur 1. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l expiration d une période de trois mois après la date à laquelle dix

119 6 which ten member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article 6. 2. In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval. Article 8 Depositary functions The Secretary General of the Council of Europe shall notify all the member States of the Council of Europe of: a) any signature; b) the deposit of any instrument of ratification, acceptance or approval; c) any date of entry into force of this Protocol in accordance with Articles 4 and 7; d) any other act, notification or communication relating to this Protocol. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol. DONE at Vilnius, this 3 May 2002, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe.

7 119 Etats membres du Conseil de l Europe auront exprimé leur consentement à être liés par le présent Protocole conformément aux dispositions de son article 6. 2. Pour tout Etat membre qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par le présent Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l expiration d une période de trois mois après la date du dépôt de l instrument de ratification, d acceptation ou d approbation. Article 8 Fonctions du dépositaire Le Secrétaire Général du Conseil de l Europe notifiera à tous les Etats membres du Conseil de l Europe: a) toute signature; b) le dépôt de tout instrument de ratification, d acceptation ou d approbation; c) toute date d entrée en vigueur du présent Protocole conformément à ses articles 4 et 7; d) tout autre acte, notification ou communication, ayant trait au présent Protocole. EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole. FAIT à Vilnius, le 3 mai 2002, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseil de l Europe.

119 8 Het Protocol is ondertekend voor de volgende staten: Andorra... 3mei2002 België... 3mei2002 Bosnië en Herzegowina.... 3mei2002 Cyprus... 3 mei 2002 Denemarken... 3 mei 2002 Duitsland... 3mei2002 Estland.... 3mei2002 Finland.... 3mei2002 Frankrijk.... 3mei2002 Georgië... 3mei2002 Griekenland... 3mei2002 Hongarije... 3mei2002 Ierland... 3mei2002 IJsland... 3 mei 2002 Italië... 3mei2002 Letland.... 3mei2002 Liechtenstein... 3mei2002 Litouwen... 3mei2002 Luxemburg... 3mei2002 de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië... 3mei2002 Malta... 3mei2002 Moldavië... 3mei2002 het Koninkrijk der Nederlanden... 3mei2002 Noorwegen... 3mei2002 Oekraïne... 3 mei 2002 Oostenrijk... 3mei2002 Polen.... 3mei2002 Portugal... 3mei2002 Roemenië... 3mei2002 San Marino... 3mei2002 Slovenië... 3mei2002 Spanje1)... 3mei2002 Tsjechië... 3mei2002 het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland... 3mei2002 Zweden... 3mei2002 Zwitserland... 3mei2002 1 ) Ondertekening,,ad referendum.

9 119 C. VERTALING Protocol No. 13 bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, inzake de afschaffing van de doodstraf onder alle omstandigheden De Lidstaten van de Raad van Europa die dit Protocol hebben ondertekend, Ervan overtuigd dat het recht van eenieder op leven een fundamentele waarde vormt in een democratische samenleving en dat de afschaffing van de doodstraf essentieel is voor de bescherming van dit recht en voor de volledige erkenning van de inherente waardigheid van alle mensen; Geleid door de wens de bescherming van het recht op leven dat gewaarborgd wordt door het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950 (hierna te noemen,,het Verdrag ) te versterken; In aanmerking nemend dat het Zesde Protocol bij het Verdrag, inzake de afschaffing van de doodstraf, ondertekend te Straatsburg op 28 april 1983, de doodstraf niet uitsluit voor feiten begaan in tijd van oorlog of onmiddellijke oorlogsdreiging; Vastbesloten de definitieve stap te zetten teneinde de doodstraf onder alle omstandigheden af te schaffen, Zijn het volgende overeengekomen: Artikel 1 Afschaffıng van de doodstraf De doodstraf is afgeschaft. Niemand wordt tot een dergelijke straf veroordeeld of terechtgesteld. Artikel 2 Verbod op afwijking Afwijking van de bepalingen van dit Protocol krachtens artikel 15 van het Verdrag is niet toegestaan. Artikel 3 Verbod op voorbehouden Het maken van enig voorbehoud met betrekking tot de bepalingen van dit Protocol krachtens artikel 57 van het Verdrag is niet toegestaan.

119 10 Artikel 4 Territoriale werkingssfeer 1. Elke Staat kan op het tijdstip van ondertekening of van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, het grondgebied of de grondgebieden aanwijzen waarop dit Protocol van toepassing is. 2. Elke Staat kan op elk later tijdstip, door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, de toepassing van dit Protocol uitbreiden tot ieder ander in de verklaring aangewezen grondgebied. Met betrekking tot dat grondgebied treedt het Protocol in werking op de eerste dag van de maand volgend op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop die verklaring door de Secretaris-Generaal is ontvangen. 3. Iedere overeenkomstig de twee vorige leden afgelegde verklaring kan, met betrekking tot elk in die verklaring aangewezen grondgebied, worden ingetrokken of gewijzigd door middel van een aan de Secretaris- Generaal gerichte kennisgeving. De intrekking of wijziging wordt van kracht op de eerste dag van de maand volgend op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop die kennisgeving door de Secretaris-Generaal is ontvangen. Artikel 5 Verhouding tot het Verdrag Tussen de Staten die Partij zijn worden de artikelen 1 tot en met 4 van dit Protocol als aanvullende artikelen bij het Verdrag beschouwd; alle bepalingen van het Verdrag zijn dienovereenkomstig van toepassing. Artikel 6 Ondertekening en bekrachtiging Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Lidstaten van de Raad van Europa die het Verdrag hebben ondertekend. Het dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. Een Lidstaat van de Raad van Europa kan dit Protocol niet bekrachtigen, aanvaarden of goedkeuren, tenzij die Staat tezelfder tijd of eerder het Verdrag heeft bekrachtigd. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. Artikel 7 Inwerkingtreding 1. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum

11 119 waarop tien Lidstaten van de Raad van Europa hun instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht overeenkomstig het bepaalde in artikel 6. 2. Met betrekking tot iedere Lidstaat die later zijn instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt het Protocol in werking op de eerste dag van de maand na het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop de akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring is nedergelegd. Artikel 8 Taken van depositaris De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa geeft alle Lidstaten van de Raad van Europa kennis van: a. iedere ondertekening; b. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring; c. iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol overeenkomstig met de artikelen 4 en 7; d. iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking tot dit Protocol. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. GEDAAN te Vilnius, op 3 mei 2002, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar, hetwelk zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa zal gewaarmerkte afschriften doen toekomen aan iedere Lidstaat van de Raad van Europa. (Voor de ondertekeningen zie blz. 8 van dit Tractatenblad) D. PARLEMENT Het Protocol behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Protocol kan worden gebonden. E. BEKRACHTIGING In overeenstemming met artikel 6 van het Protocol hebben de volgende staten een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa: Ierland... 3mei2002

119 12 Malta... Zwitserland... 3mei2002 3mei2002 G. INWERKINGTREDING De bepalingen van het Protocol zullen ingevolge artikel 7, eerste lid, van het Protocol in werking treden op de eerste dag van de maand volgend op het aflopen van een periode van drie maanden na de datum waarop tien lidstaten van de Raad van Europa hun instemming door het Protocol te worden gebonden overeenkomstig artikel 6 tot uitdrukking hebben gebracht. J. GEGEVENS Verwijzingen Titel : Statuut van de Raad van Europa; Londen, 5 mei 1949 Tekst : Trb. 1975, 70 (Engels, Frans en vertaling: t/m 10e wijziging) Laatste Trb. : Trb. 1996, 355 Titel : Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden; Rome, 4 november 1950 Tekst : Trb. 1951, 154 (Engels en Frans) Vertaling : Trb. 1990, 156 (zoals herzien) Laatste Trb. : Trb. 1998, 87 Titel : Zesde Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, inzake de afschaffing van de doodstraf; Straatsburg, 28 april 1983 Tekst : Trb. 1983, 86 (Engels en Frans) Vertaling : Trb. 1990, 160 (zoals herzien) Laatste Trb. : Trb. 1998, 91 Uitgegeven de eerste juli 2002. De Minister van Buitenlandse Zaken, J. J. VAN AARTSEN TRB2905 ISSN 0920-2218 Sdu Uitgevers s-gravenhage 2002