MAINTENANCE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS NOTICE D INSTALLATION ET D ENTRETIEN ONDERHOUDS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING 取り付け及びメンテナンスガイド NT 6IMP00111 REV 0 CEV2 01 LED Approvals & certifications / Certifications / Keuringen en certificeringen / Zulassungen und Zertifikate / Approvazioni & Certificazioni / Godkendelser & certificeringer / 認可 / 認証 EN MAINTENANCE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE FR NOTICE D INSTALLATION ET D ENTRETIEN DK INSTALLATIONS- OG VEDLIGE- HOLDELSESVEJLEDNING NL ONDERHOUDS- EN INSTALATIEHANDLEIDING JP 取り付け及びメンテナンスガイド DE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. Features / Caractéristiques / Kenmerken / Eigenschaften / Caratteristiche Tecniche / Funktioner / 特徴 Easy installation & maintenance - Plug and play connection - Quick access to the electrical part Energy efficiency: high lumen output up to 8000 lm with efficiency > 120 lm/w Safety and protection: Robust envelop IP66 Includes cable glands, plugs and fixing brackets & continuity plate for armored cable) Installation & maintenance simplifiée: - Connexion plug and play - Accès rapide aux pièces électriques Efficacité énergétique: Haut rendement lumineux, jusqu à 8000 lm avec efficacité > 120 lm/w Sécurité et protection: enveloppe robuste IP 66 Accessoires inclus (presse-étoupe, bouchon, fixations & plaque équipotentionalité pour la version à cable armé)
2 Eenvoudige installatie en onderhoud - Plug en play connectie - Makkelijk toegang tot de elektrische onderdelen Energie-efficiëntie: Lichtopbrengst tot 8000 lm met een rendement van > 120 lm/w Veiligheid en bescherming: IP66 bescherming Inclusief wartels, pluggen, bevestigingsbeugels en verbindingsklem voor gewapend bekabeling. Einfache Installation und Wartung - Plug&Play-Anschluss - Schneller Zugang zu den elektrischen Teilen Energieeffizienz: hoher Lichtstrom von bis zu 8000 lm mit einer Lichtausbeute von 120 lm/w Sicherheit und Schutz: Robuste Gehäuse IP66 Zubehör enthalten (Kabelverschraubungen, Stopfen, Befestigungswinkel und Verbinderplatte für armierte Kabel) Facile da installare e manutenere - Connessione Plug and Play - Accesso rapido alle parti elettriche Efficienza energetica: alto flusso luminoso fino a 8000 lm con efficienza> 120 lm/w Sicurezza e protezione: IP66 Include pressacavi, tappi e staffe di fissaggio e piastra di continuità per cavo armato) Nem installation og vedligeholdelse - Plug and play-tilslutning - Hurtig adgang til elektriske dele Energieffektivitet: høj lysstrøm op til 8000 lm med en effektivitet fra 120 lm/w Sikkerhed og beskyttelse: IP66 Omfatter kabelforskruninger, stik og fastgørelsesbeslag samt forbindelsesplade til armeret kabel 2xM8 prof. 20mm 2xM8 20mm depth 170 01 CEV2 Linear LED fitting / Luminaire LED / Linear LED fitting / LED-Langfeldleuchte Lineare a LED / LED-belysning / リニア LED フィッティング A B C 137 容易な設置及びメンテナンス - プラグアンドプレイ接続 - 電器パーツへの迅速アクセス エネルギー効率 : 高ルーメン出力 (8000 lm) の効率性は 120 lm/w 安全と保護 : 外圧 高圧水流 海上環境に耐える頑丈な筐体 IP66 付属 : ケーブルグランド プラグ 取り付けブラケット アーマードケーブル用ボンディングプレート Table 1. Dimensions / Encombrement / Afmeeting / Abmessungen / Dimensioni / Dimensioner / 寸法 Reference / Référence / Referentie / Referenzen / Referenze / Reference / リファレンス A±3 B±3 C±3 Max. weight /Poids max. / Max. gewich / Max. Gewicht/ Massimo peso / Maks. vægt / 最大重量 kg CEV203 785 400 432 7 CEV206 1370 700 900 8.7 CEV208 1670 700 900 9.7 Allow a 250 mm space all around the luminaire / Laisser un espace de 250 mm autour de l appareil / Zorg voor een ruimte van 250mm rondom het armatuur / 250 mm Freiraum rund um die Leuchte belassen / Lasciare uno spazio di 250 mm attorno all apparecchio / Sørg for 250 mm plads hele vejen rundt om armaturet / 照明器具の全周に 250mm のスペースを設ける Table 2. Technical Specifications / Caractéristiques / Technische Specificaties / Technische Daten / Specifiche Tecniche / Tekniske specifikationer / 技術仕様書 Reference / Référence / Referentie / Referenzen / Referenze / Reference / リファレンス CEV203 CEV206 CEV208 Voltage (Vac/Vdc) / Tension (Vac/Vdc) / Voltage (ac/dc) / Spannung (V DC / V AC) / Voltaggio (Vac/Vcd) / Spænding (VAC/VDC) / 電圧 (Vac/Vdc) Rated current (A) 110Vac / Intensité (A) 110Vac / Nominale stroom (A) 110Vac / Nennstrom (A) 110 V AC / Corrente nominale (A) 110Vac / Mærkestrøm (A) 110Vac / 定格 (A) 110Vac Rated current (A) 230Vac / Intensité (A) 230Vac / Nominale stroom (A) 230Vac / Nennstrom (A) 230 V AC / Corrente nominale (A) 230Vac / Mærkestrøm (A) 230Vac / 定格 (A) 230Vac 100 / 254 ±10% 0.46 0.56 0.23 0.29 Frequency (Hz) / Fréquence (Hz) / Frequentie (Hz) / Frequenz (Hz) / Frequenza (Hz) / Frekvens (Hz / 周波数 (Hz 50 / 60 Power factor / Facteur de puissance / Powerfactor / Leistungsfaktor / Fattore di potenza / Effektfaktor / パワーファクター > 0,9 Rating 230V -110V / Puissance 230V - 110V / Vermogen 230V - 110V / Nennleistung 230V - 110V / Rating 230V - 110V / Klassificering 230V - 110V / 適用電圧 230V - 110V Dielectric protection class / Classe de protection diélectrique / Isolatieklasse / Schutzklasse / Classe di protezione dielettrica / Dielektrisk beskyttelsesklasse / 絶縁保護クラス Ingress Protection / Degré de Protection / IP-bescherming / Schutzart / Protezione all ingresso / Beskyttelsesklasse / IP 等級 52W 65W Classe I / Class I Operating ambient temperature / Température ambiante de fonctionnement / Bedrijf omgevings temperatuur / Betriebsumgebungstemperatur / Temperatura ambiente di funzionamento / Driftstemperatur / 動作周囲温度 -20 C to 60 C 0.26 0.13 29W IP66
3 2. Installation & Maintenance / Installatie & onderhoud / Installation & Wartung / Installazione & Manutenzione / Installation og vedligeholdelse / 設置とメンテナンス Installation/Maintenance according to standards EN/IEC 60079-14 and EN/IEC 60079-17 This lighting fixture must be installed by an authorized and qualified personnel only The warranty will be void if the product is modified in any way or used incorrectly Installation and/or maintenance personnel must check the compatibility (ratings, certification codes etc.) of this fixture with the environmental conditions and specifications of the site In order to prevent electrostatic discharge, clean the transparent diffuser with a damp cloth. Do not use any aggressive cleaning agent on the LED modules Check the rating label for the correct mains power supply Transportation and storage must be carried out with the original packing. We recommend to store our products in a clean, dry and aerated environment at a temperature between -10 C and + 60 C Equipment shall not be exposed to high risk of mechanical danger Installation/Maintenance se reporter aux normes EN/CEI 60079-14 et EN/CEI 60079-17 L installation et/ou autre intervention doivent être effectuées par un personnel autorisé et formé Toutes transformations et/ou modifications sont interdites et toute utilisation incorrecte annule la garantie Il appartient à l installateur et/ou l utilisateur de vérifier si ce luminaire et son mode de protection sont compatibles avec les conditions environnementales et les spécifications du site Contre les risques de décharge électrostatique, nettoyer la vasque transparente à l aide d un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage agressif pour les modules LED Vérifier que la tension mentionnée sur l étiquette est compatible avec la tension d alimentation Le transport et le stockage doivent être effectués dans l emballage d origine. Nous recommandons un stockage de nos produits dans un environnement propre, sec et aéré à une température comprise entre -10 C et +60 C Ne pas exposer l appareil à des risques de danger mécanique élevé Installatie/onderhoud: volgens de normen EN/CEI 60079-14 en EN/CEI 60079-17 De armatuur mag enkel worden geïnstalleerd door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel De garantie vervalt indien er aan het product wordt gewijzigd of indien deze voor een ander doel, of in een andere omgeving wordt toegepast dan waarvoor het is ontworpen Installatie- c.q. onderhoudspersoneel dient te controleren of de verlichting (vermogen, certificatiecodes, enz.) aan de milieuen bedrijfsvereisten van de locatie voldoet. Om statische ontlading te voorkomen dient de buis te worden schoongemaakt met een vochtige doek. Gebruik van reinigingsmiddelen is niet toegestaan op de LED modules. Controleer het vermogen voor de juiste netvoeding Het product dient in de oorspronkelijke verpakking te worden vervoerd en opgeslagen. Wij adviseren om onze producten op te slaan in een geventileerde ruimte bij een temperatuur tussen -10 C en +60 C Apparatuur dient niet te worden blootgesteld aan een hoog risico van mechanisch gevaar Installation und Wartung gemäß EN/IEC 60079-14 und EN/IEC 60079-17 Diese Leuchte muss von autorisiertem und qualifiziertem Personal installiert werden Die Garantie erlischt, wenn das Produkt verändert wird oder nicht ordnungsgemäß eingesetzt wird Das Installations- und / oder Wartungspersonal muss die Eignung der Leuchte (Nennleistung, Zertifizierungscodes etc.) für die Umwelt- und Betriebsanforderungen vor Ort überprüfen Reinigen Sie den transparenten Diffusor mit einem feuchten Lappen, um elektrostatische Entladungen zu verhindern. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel für die LEDs. Überprüfen Sie das Typenschild bzgl. der korrekten Netzanschlussspannung Transport und Lagerung müssen in der Originalverpackung erfolgen. Wir empfehlen die Lagerung unserer Produkte in sauberer, trockener und durchlüfteter Umgebung bei einer Temperatur zwischen -10 C und +60 C Leuchte ist nicht zugelassen für ein höheres Risiko der mechanischen Belastung
4 Installazione/Manutenzione in accordo alle normative EN/IEC 60079-14 and EN/IEC 60079-17 Questo apparecchio di illuminazione deve essere installato da personale autorizzato e qualificato La garanzia decade se il prodotto viene modificato in qualsiasi modo o utilizzato in modo errato Il personale di installazione e / o manutenzione deve controllare la compatibilità (rating, certificazione codici ecc.) di questo apparecchio con le condizioni ambientali e specifiche del sito Per evitare scariche elettrostatiche, pulire il tubo trasparente con un panno umido. Non utilizzare detrgenti aggressivi sui moduli LED Controllare la targa prodotto per la corretta tensione di alimentazione Il trasporto e lo stoccaggio devono essere effettuati con l imballaggio originale. Raccomandiamo di conservare i nostri prodotti puliti, asciutti, in un ambiente areato ad una temperatura tra -10 C e + 60 C Il prodotto non deve essere sottoposto a sollecitazioni e/o urti che potrebbero comprometterne l utilizzo Installation og vedligeholdelse iht. EN/IEC 60079-14 og EN/IEC 60079-17 Dette belysningsarmatur skal installeres af autoriseret og faguddannet personale Garantien annulleres, hvis produktet ændres på nogen som helst måde eller anvendes forkert Installations- og/eller vedligeholdelsespersonale skal kontrollere kompatibiliteten (mærkedata, certificeringskoder osv.) af dette armatur med de miljømæssige betingelser og specifikationer for anlægsstedet For at undgå elektrostatisk afladning skal det transparente rør rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke et aggressivt rengøringsmiddel til LED-moduler Kontroller mærkeskiltet for korrekt strømforsyning Transport og opbevaring skal ske i den originale emballage. Vi anbefaler at opbevare produkterne i rene, tørre og ventilerede omgivelser ved en temperatur på mellem -10 C og + 60 C Udstyret må ikke udsættes for høj risiko for mekanisk belastning 設置とメンテナンス : EN/IEC 60079-14, EN/IEC 60079-17 に準拠 この灯具は適した資格及び技能を備えた作業者が設置すること 製品に改造や不適切な使用法がなされた場合 製品保証の対象外となります 設置 メンテナンス作業者は製品の定格 認証コードと設置場所の環境 求められるスペックとの整合性に配慮しなければならない 静電気を防ぐためにチューブの透明部をクロスできれいにしてください LED モジュールには強い洗浄剤等は使用しないでください 定格のラベルとメインパワーサプライとの整合をチェックすること 輸送や保管はオリジナルの梱包のまま行ってください 推奨保管環境 : 清浄で通気状態の良い乾燥した室内環境 -10 ~60 機器は機械的な危険性がある場所に設置しないで下さい
5 3. Cable glands / Presse étoupe / Wartel / Kabelverschraubunge / Pressacavo / Kabelforskruning / ケーブルグランド Cable gland nylon ISO M25 sealing range capacity diameter 08 to 17 mm for non-armored cable and 2 M25 nylon stopping plugs. Make sure the gland(s) and cable(s) are of compatible size The cable gland installation needs to conform to standard EN60079-14 In marine environments, it is strongly advised to cover the metallic cable gland with a shroud to avoid electrolysis To ensure a weatherproof seal, follow the cable gland manufacturer s instructions, including torque requirements while tightening the cable/ gasket nut Presse étoupe Polyamide ISO M25 capacité de serrage 08 à 17 mm pour câble non armé et 2 bouchons polyester M25. Vérifier les dimensions du câble avec la capacité du presse-étoupe L installation des PE doit répondre aux exigences de la norme EN60079-14 En atmosphère marine, il est fortement recommandé de couvrir les presse-étoupes métalliques avec un capuchon afin d éviter les phénomènes d électrolyse Pour garantir l étanchéité du raccordement, le serrage du câble dans le presse étoupe doit être assuré efficacement par la garniture du presse étoupe Nylon wartel ISO M25 heeft een afdichtingsbereik van 08 tot 17 mm voor een ongewapende kabel en 2 M25 nylon pluggen. Controleer of de juiste wartel en kabel zijn toegepast. De installatie van de wartel dient te volgens de normen EN60079-14 te gaan Op zee wordt sterk aanbevolen de metalen wartel met een dop af te dekken om elektrolyse te voorkomen Volg voor weersbestendige afdichtingen de aanwijzingen van de wartelfabrikant op, waaronder die betreffende het vereiste aanhaalmoment voor het vastdraaien van de kabel/ pakkingmoer Kabelverschraubung Nylon ISO M25 Abdichtungsbereich Durchmesser 8-17 mm für nicht armiertes Kabel und 2 M25 Nylon Blindstopfen. Setzen Sie nur zueinander passende Kabel und Kabelverschraubungen ein Die Installation der Kabelverschraubung muss in Übereinstimmung mit EN60079-14 erfolgen. In maritimer Umgebung wird dringend empfohlen, die metallische Kabelverschraubung mit einer separaten Abdeckung vor Elektrolyse zu schützen Um eine wetterfeste Abdichtung zu gewährleisten, befolgen Sie die Herstellerangaben von den Kabelverschraubungen, einschließlich Drehmomentanforderungen beim Anziehen der Kabel - / Dichtungsmutter Pressacavo in nylon ISO M25 con diametro da 08 a 17 mm per cavo non armato e 2 Tappi di chiusura in nylon M25. Assicurarsi che il pressacavo e il cavo siano di dimensioni compatibili il pressacavo deve essere installato in accordo alla normativa EN60079-14 Negli ambienti marini, è fortemente consigliato coprire il pressacavo metallico con una protezione per evitare l elettrolisi Per garantire una tenuta stagna, attenersi al manuale di installazione del costruttore Kabelforskruning, nylon, ISO M25 forseglingskapacitet, diameter 8-17 mm for ikke-armerede kabler og 2 nylonstoppropper M25. Sørg for, at forskruningerne og kablerne er af en kompatibel størrelse Kabelforskruningen skal overholde standarden EN60079-14 I havmiljøer anbefales det kraftigt at beskytte kabelforskruninger af metal med en afdækning for at undgå elektrolyse For at sikre en vandtæt forsegling følg producentens anvisninger, herunder momentkrav under stramning af kabel/ tætningsmøtrik ナイロン製ケーブルグランド ISO M25 - シーリングレンジキャパシティ 08 から 17 mm径のノン アーマードケーブルと 2 つの M25 ナイロンストッピングプラグ ケーブルとグランドのサイズマッチングは必須 ケーブルグランドの設置は EN60079-14 に適合しなければならない 海上環境では電気分解を防ぐためメタリックのケーブルグランドにシュラウドカバーをかぶせることを強く推奨します 耐候シールを確実にするために ケーブルグランド製造メーカーのトルク規定等インストラクションに従うこと
6 02 Opening of the light fitting / Ouverture de l appareil / Opening van de armatuur / Öffnen der Leuchte / Apertura del corpo illuminante / Åbning af lysarmaturet / 灯具フィッティングの開口 4. Opening of the light fitting / Ouverture de l appareil / Opening van de armatuur / Öffnen der Leuchte / Apertura del corpo illuminante / Åbning af lysarmaturet / 灯具フィッティングの開口 03 Access to gear tray and terminal block / Accès à l appareillage et au bornier / Toegang tot de geartray en aansluitbox / Zugang zum Chassis und zum Klemmenblock / Accesso alla base del corpo illuminante ed alla morsettiera / Adgang til gearbakke og rækkeklemme / ギヤトレイと端子台へのアクセス 02 Wrench 10 / Clé de 10 / Inbussleutelnr. 10 / 10er Schraubenschlüssel / Chiave inglese da 10mm / Skruenøgle 10/ レンチ 10 04 Connection to the terminal block / Raccordement au bornier / Verbinding met aansluitbox / Anschluss am Klemmenblock / Connessione alla morsettiera / Tilslutning til rækkeklemmerne / 端子台への接続 5. Access to gear tray and terminal block / Accès à l appareillage et au bornier / Toegang tot de geartray en aansluitbox / Zugang zum Chassis und zum Klemmenblock / Accesso alla base del corpo illuminante ed alla morsettiera / Adgang til gearbakke og rækkeklemme / ギヤトレイと端子台へのアクセス 03 Unclip the gear tray/déclipser la platine / Losklikken van de aansluitbox / Chassis lösen / Sganciare la base del corpo illuminante / Løsn gearbakken / ギヤトレイの固定クリップを外す 6. Connection to the terminal block / Raccordement au bornier / Verbinding met aansluitbox / Anschluss am Klemmenblock / Connessione alla morsettiera / Tilslutning til rækkeklemmerne / 端子台への接続 Single connection / Simple connection / Enkelvoudige aansluiting / einfacher Anschluss / Connessione singola / Enkel forbindelse / JP: シングル接続 Loop-in / Loop-out connection / Repiquage / Loop-in / Loop-out connectie / Durchverdrahtung / Connessione entra-esci / dobbelt forbindelse / JP: ループ接続 04
7 05 Diffuser changing / Remplacement de la vasque / Diffuser veranderen / Wechsel des Diffusers / Cambio del diffusore / Udskiftning af diffuser / ディフューザー交換 06 Closing of the luminaire / Fermeture de l appareil / Sluiten van de armatuur / Schließen der Leuchte / Chiusura del corpo illuminante / Lukning af armaturet / 照明器具のクローズ 7. Diffuser changing / Remplacement de la vasque / Diffuser veranderen / Wechsel des Diffusers / Cambio del diffusore / Udskiftning af diffuser / ディフューザー交換 05 8. Closing of the luminaire / Fermeture de l appareil / Sluiten van de armatuur / Schließen der Leuchte / Chiusura del corpo illuminante / Lukning af armaturet / 照明器具のクローズ Check the correct positioning of the gasket on the diffuser during the closure / Vérifier le bon positionnement du joint sur la vasque lors de la fermeture / Controleer de positionering van de pakking tijdens het sluiten / Überprüfung Sie beim Schließen die richtige Position der Dichtung auf dem Diffusor / Controllare il corretto posizionamento della guarnizione sul diffusore durante la chiusura / Kontroller, at pakningen på armaturet er korrekt placeret under lukningen / 閉じる際にディフューザーのガスケット位置に注 Wrench 10 / Clé de 10 / Inbussleutelnr. 10 / 10er Schraubenschlüssel / Chiave inglese da 10mm / Skruenøgle 10/ レンチ 10 Torque 18N.m max / Couple 18 N.m max / Max. Drehmoment 18Nm / Coppia di serraggio massima 18N.m / Drejningsmoment 18N. m max / トルク 18Nm max 06
8 9. Waterproof / Etanchéité / Waterbestendig / wasserdicht / Impermeabile / Vandtæt / 防水 In order to maintain the Ingress Protection (IP) rating of the enclosure, carefully examine the cover gasket every 2 years (refer to Spare Part list in catalog) Do also check the cable in the cable gland, and the tightening of the cable gland body into the enclosure Tightness level is not guaranteed when the lighting is the upward position Pour préserver le degré de protection IP de l appareil, il est recommandé de vérifier l état du joint du couvercle tous les 2 ans (voir la liste des pièces de rechange dans le catalogue) S assurer aussi de la parfaite étanchéité du câble dans le presseétoupe, et du presse-étoupe dans le corps de l appareil Le degré d étanchéité n est pas garanti en éclairage position vers le haut Om de IP-bescherming in tak te houden, adviseren wij om de pakking om de 2 jaar te controleren (raadpleeg de onderdelenlijst in de catalogus). Controleer tevens de kabel in de wartel en of de wartel stevig in de behuizing zit. IP bescherming is niet gegarandeerd indien deze niet op de juiste manier is geinstallateerd. Um die IP-Schutzart des Gehäuses zu gewährleisten prüfen Sie alle 2 Jahre die Gehäusedichtung sorgfältig (siehe Ersatzteilliste im Katalog) Überprüfen Sie ebenfalls das Kabel in der Kabelverschraubung und den Sitz der Kabelverschraubung im Gehäuse. Das Dichtigkeitslevel wird nicht garantiert, wenn die Leuchte in aufrechter Position ist. Al fine di mantenere la protezione di ingresso (IP) esaminare attentamente la guarnizione della copertura ogni 2 anni (fare riferimento all elenco delle parti di ricambio del catalogo) Controllare che il cavo sia inserito correttamente nel pressacavo Il livello di tenuta non è garantito quando il corpo illuminante è posizionato verso l alto For at opretholde tæthedsgraden (IP) af kabinettet skal forseglingen tjekkes omhyggeligt hvert andet år (se reservedelsliste i katalog) Kontroller også kablet i kabelforskruningen samt stramning af kabelforskruningen i kabinettet Der er ingen garanti for tæthedsniveau, når belysningen er i opretstående position エンクロージャーの IP レーティング性能を確保するため 2 年おきにカバーガスケットを点検して下さい ( カタログのスペアパーツリスト参照 同様にケーブルグランドのケーブル 及びケーブルグランドのエンクロージャーへの締め付けも点検して下さい 密閉レベルは照明器具が上向きに設置された場合には保証外です 10. Mounting details / Fixations / Bevestiging / Befestigung / Fissaggio / Montering / 固定具 Clip / Clip / Klem / Schelle / Clip / Klem / クリップ (VO14) Bracket / Patte / Haak / Bügel / Staffa di supporto / Haak / ブラケット (VO15 / V016) Pipe clamp for Ø1 1/4 and 1 1/2 / Patte et Collier de fixation pour tube Ø1 1/4 et 1 1/2 / Buisklem voor Ø1 1/4 en 1 1/2 / Rohrschelle Ø1 1/4 und 1 1/2 / Staffa di supporto per tubo Ø 1, 1/4, 1 1/2 / Buisklem voor Ø1 1/4 en 1 1/2 / パイプクランプ径 1 1/4 インチと 1 1/2 インチ (VO18 / V021) Latch / Grenouillère / Hendel Riegel / Staffa di supporto a cerniera / Hendel / ラッチ / (V023) Eye screw / Piton / Schroefring / Oesenschraube / Vita a occhiello / Schroefring / ネジ (V024) Torque for M8 insert 24.5 N.m / Couple pour insert M8 24.5 N.m / Drehmoment für M8: 24,5 Nm / Aanhaalmoment voor M8 insert 24.5 N.m / 24,5 N.m Coppia di serraggio per inserto M8 / Drejningsmoment for M8 indsats 24,5 N.m. / JP: M8 ボルトの推奨トルク 24.5nm ABB Ltd. 31-33 rue des Clotais Parc d activité des Maisons rouges 94360 Bry sur Marne abb.com/lowvoltage We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB AG does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document. We reserve all rights in this document and in the subject matter and illustrations contained therein. Any reproduction, disclosure to third parties or utilization of its contents in whole or in parts is forbidden without prior written consent of ABB AG. Copyright 2019 ABB All rights reserved NT 6IMP00111 rev.0 04.08.2019