HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG RACLETTE/GRILL RACLETTE/GRIL RACLETTE/GRILL PRIMO-RAC1

Vergelijkbare documenten
handleiding mode d emploi

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

DOMO DO312B. Gebruiksaanwijzing

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI

maxe POWER SET NL Gebruiksaanwijzing

DOMO DO316L. Gebruiksaanwijzing

Make up spiegel met LED verlichting (1x/5x)

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

DOMO DO413KT. Gebruiksaanwijzing

Oogmassage apparaat TB-1583 HANDLEIDING

Model : SE 90 DFT BLACK Type : YK96P5123E22C0S SERIAL NO:

Sac à dos de sécurité Wolffepack

WHP1

HANDLEIDING CITRUSPERS CP2N

La Bouilloire 1,5 l.

HANDLEIDING MULTIFUNCTIONELE CONTACTGRILL PRIMO-PG1N

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

Professional GEBRUIKSAANWIJZING FRITEUSE USER INSTRUCTIONS DEEP FRYER GEBRAUCHSANWEISUNG FRITEUSE MODE D EMPLOI FRITEUSE

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

Scheerapparaat voor vrouwen

HANDLEIDING HAARSTIJLSET HS2N

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

CONTENU DU CARTON CGI DÉTAIL DU SACHET VISSERIE

Table des matières Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage

Gezichtsreiniger set TB HANDLEIDING

DOMO DO203S. Gebruiksaanwijzing

HANDLEIDING KOFFIEMOLEN KM1N

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG. elektrische strijkplank planche À repasser Électrique elektrisches bügelbrett IB1.

Anleitung SWS Wireless Display

ESQU INSTALLATIEGIDS GUIDE D INSTALLATION EASY SIMPLE QUICK - UNIQUE. DOUCHEBAK RECEVEUR DE DOUCHE

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

MARQUE: MAGIMIX REFERENCE : T 250 CODIC:

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

Keukenhulp / Aide culinaire

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd)

Fruitpers Presse-agrumes Saftpresse

kookplaat KP110/120 plaque de cuisson KP110/120

Gebruik. Onderhoud. Nutzung. Wartung

INSCRIPTIONS AUX STARTECH S DAYS 2019

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

HANDLEIDING. heet water apparaat HW1N

Jacob 1,25' Muurplaat Etagère Wall unit

ES-S7A. Außensirene.

IB2-N

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG KOFFIEZET CAFETIERE KAFFEEMASCHINE PRIMO-KZ3

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

COHEN Cohen Swing Arm Wall Lamp Cohen, Applique murale à bras oscillant Cohen verstelbare wandlamp Cohen Schwenkarmleuchte

Conseils de sécurité importants

HANDLEIDING GOURMETBORD

15 * 7,5 * Multi. Remboursement Terugbetaling. Hapto. La Moulinette. Moulinette. Du/van au/tot

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

Snijmachine Trancheuse Allesschneider

EM1N

FR APPAREIL A BONBONS NL SNOEPJE MACHINE

EDMONTON. Buitenlamp Éclairage extérieur ,626491_IM_V10-18 NL Originele gebruiksaanwijzing F Mode d emploi original

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

WHISTON. Tuinpaal. Poteau de jardin IM V09/18 NL Originele gebruiksaanwijzing F Mode d emploi original

Lester 1,35' Tv Meubel Meuble Tele Tv - Case

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

Op het potje Aufs Töpfchen

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET SNIJMACHINE TRANCHEUSE SCHNEIDEMASCHINE SLICER DO521S PRODUCT OF

Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Paritair comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen

cashback Du/Van 1/01/13 au/tot 28/02/13 Niet cumuleerbaar met andere acties / Offre non cumulable avec d autres actions.

heatwave large Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions

Wandlamp. mur lampe. Lodz. Originele gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt.

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

Brix % While the Agriculture and Horticulture Development Board seeks to ensure that the information

TERUGBETAALD REMBOURSÉS

Spandoeken met ringen Bâches et banderoles avec œillets

goed verzekerd én (dus) vele vakantie-euro s besparen...

ACT-DVD-USB EXTERNAL USB DVD DRIVE EXTERN USB DVD-STATION LECTEUR DVD EXTERNE EXTERNES USB-DVD-LAUFWERK ZEWNĘTRZNY NAPĘD DVD USB

GEBRUIKSAANWIJZING (NL)

FRITEUSE A AIR CHAUD (FRITEUSE SANS HUILE)

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

Foto op hout Photo sur bois

Montagehandleiding - Notice de montage

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Ballonnen Ballons. Taal. Langue. Nederlands. Français

Zeildoeken Toiles. Langue. Taal. Nederlands. Français

SPOT UV Vernis Sélectif UV

LA COLOMBE JOYEUSE REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN

NEDERLANDS. FRANçais

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

SPOT UV Vernis Sélectif UV

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com

DOMO DO2723CG. Gebruiksaanwijzing

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE

Transcriptie:

HANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG RACLETTE/GRILL RACLETTE/GRIL RACLETTE/GRILL PRIMO-

WAT DOEN ALS UW TOESTEL NIET MEER WERKT? GARANTIEBEPALING : Dit apparaat heeft een garantietermijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket. VERSTUREN VAN DEFECT TOESTEL : Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag U het toestel, samen met Uw kassaticket, bijgevoegde volledig ingevulde antwoordkaart of een omschrijving van defect en een nota met Uw naam, adres en telefoonnummer GRATIS opsturen naar : PRIMO ANTWOORDNUMMER 1 2280 GROBBENDONK Door dit adres op uw zending te vermelden, wordt uw pakket automatisch gratis verzonden. U hoeft geen andere vermeldingen, zoals port betaald door de bestemmeling, te gebruiken. Het opsturen van het toestel kan vanuit eender welk postkantoor in België. Zorg ervoor dat het toestel voldoende verpakt is. U mag hiervoor gebruik maken van de originele verpakking of een andere stevige doos. Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden. QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS? GARANTIE : Nous accordons une garantie de 3 ans sur ce produit à partir de la date d achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matériel, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à valeur de l appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur base du ticket de caisse. 2

ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX : Si votre appareil tombe en panne durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez envoyer votre appareil GRATUITEMENT ensemble avec votre ticket de caisse, le carte de réponse complètement rempli ou une description du défaut et votre nom, adresse et numéro de téléphone à l adresse suivante: PRIMO NUMERO DE REPONSE 1 2280 GROBBENDONK En mentionnant l adresse ci-dessus sur l emballage, l envoi est automatiquement gratuit. Autres indications comme port payé par le destinataire ne sont pas nécessaires. Vous pouvez envoyer votre appareil de n importe quel bureau de poste en Belgique. Veillez à ce que l appareil soit bien emballé. Utilisez l emballage original ou n importe quelle autre boîte. Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire horaire et les pièces utilisées devront être payés. WAS ZU TUN FALLS IHR GERAT NICHT MEHR FUNKTIONIERT? GARANTIE Auf dieses Gerät gilt eine 3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantielaufzeit trägt der Verkäufer die alleinige Haftpflicht für Mängel, die nachweislich auf Materialoder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei derartigen Mängeln wird das Gerät repariert oder notfalls ersetzt. Die Garantie ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe Handhabung, auf die Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe Dritter zurückzuführen sind. Als Garantieschein gilt der Kassenzettel. VERSAND IHRES DEFEKTEN GERÄTS Falls Ihr Gerät innerhalb der 3-Jahre-Garantie einen Defekt erleidet, können Sie es zuammen mit dem Kassenzettel, vollständig ausgefüllte Antwortkarte oder einem Begleitzettel, auf dem Sie Ihren Name, Ihre Adresse und Telefonnummer angeben, GRATIS senden an: PRIMO ANTWORTNUMMER 1 2280 GROBBENDONK. Wenn Sie diese Adresse auf der Dose schreiben, wird Ihr Paket automatisch gratis aufgeschickt. Andere Angaben wie Porto für den Empfänger sind nicht nötig. Der Versand des Geräts ist möglich aus jedem Postamt in Belgien. Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das Porto, die Lohnkosten sowie die Kosten 3 für Ersatzteile.

ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE NAAM NOM... NAME ADRES ADRESSE... ADRES POSTCODE PLAATS CODE POSTAL... LOCALITE... POSTKODE WOHNORT DEFECT : DEFAUT : DEFEKT : PRIMO. - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - tel : 014/21 85 71 4

RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. INFORMATION DE RECYCLAGE Le symbole sur le produit ou son enmaballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention desconséquences négatives pour lʼenvironnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulata dʼun traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenier plus de détails sur le cyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service dʼéliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. RECYCLING INFORMATIONEN Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass sieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen ûber das Reccling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 5

Beste klant, Gelieve eerst de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies aandachtig te lezen voor u gebruik maakt van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat ze later nog als referentie kan dienen. Zorg ervoor dat u ook de gebruiksaanwijzing overhandigt indien u de raclette grill aan derden geeft. BESCHRIJVING 1. Demonteerbaar kookplaten : 1 1 grillplaat 1 plaat voor pannenkoeken 2 2. Pannetjeshouder 3. Behuizing 4 3 4. Raclette pannetjes 7 5 5. Indicatielampje 6 6. Temperatuurregelaar 7. Snoeropberging 8 8. Houten spatel (8 stuks) 1 DOEL De raclette grill is uitsluitend geschikt voor het grillen / bakken van voedsel zoals groenten, vlees en dergelijke. Het is niet geschikt voor andere doeleinden! Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het veiligheidsniveau van de grill voldoet aan erkende technische voorschriften en de wet van de materiaalveiligheid. Nochtans zien we het als onze plicht om u vertrouwd te maken met de volgende veiligheidsinstructies: Algemene nota s over veiligheid om het gevaar van elektrische schokken te verhinderen 1. Sluit het apparaat enkel aan op wisselstroom, met een netspanning in overeenstemming met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. 2. Sluit het toestel enkel aan, aan een shockbestendig stopcontact, geïnstalleerd volgens de regels. 3. Om ongelukken te vermijden, gebruik nooit hetzelfde stopcontact voor verscheidene huishoudelijke apparaten op hetzelfde ogenblik. 4. Trek nooit aan het elektrisch snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. 6

5. Gebruik enkel de grill binnenshuis en nooit buitenshuis. 6. Houd de grill weg van hitte, direct zonlicht, vochtigheid en steile randen 7. Gebruik enkel de originele toebehoren Veiligheidsinstructies om de veiligheid te waarborgen van de kinderen en mensen die onder toezicht worden gehouden 8. De raclette grill is niet geschikt voor kinderen. Houd daarvoor het apparaat buiten het bereik van kinderen en mensen die onder toezicht worden gehouden. Kinderen kennen de gevaren niet die verbonden zijn aan elektrische toestellen. Veiligheidsinstructies bij het verhinderen van brand en verwonding wanneer men de raclette grille gebruikt 9. Opgepast: wanneer de behuizing en de demonteerbare grillplaat zich opwarmen risico op brandwonden! Sta om deze reden altijd voldoende tijd toe om de grill te laten afkoelen voor u ze aanraakt. 10. Plaats de grill op een vlak, hittebestendige oppervlak. 11. Plaats de grill tijdens het gebruik niet dicht bij licht ontvlambaar materiaal. Ontvlambare materialen kunnen bijvoorbeeld plastieken tafelkleden, tapijten, gordijnen en kasten zijn. 12. Zet de grill af, trek de stekker uit de stopcontact en breng het toestel naar de dienst na verkoop van de fabrikant als volgende gevallen zich voordoen: - de stroomkabel of de stekker is beschadigd - de grill is op de grond gevallen of heeft een harde slag opgevangen - de grill is in het water gevallen OPGELET: gelieve de dienst na verkoop te contacteren voor herstellingen 13. Trek de stekker uit: - na gebruik - als u andere toebehoren wenst te installeren - voor het schoonmaken - in geval van een defect 14. Dompel de grill niet in het water en gebruik geen vloeibare middelen voor het schoonmaken. Nota: voor verdere informatie, gelieve het hoofdstuk: Schoonmaak en onderhoud aandachtig te lezen 15. Werk niet met vochtige of natte handen. Moest de grill toch vochtig of nat geworden zijn, trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Steek NOOIT uw handen in het water! 16. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u de handleiding later kan gebruiken als referentie of overhandig de gebruiksaanwijzing samen met het 7

apparaat aan derden. 17. Probeer nooit zelf een beschadigde kabel te herstellen. Het mag enkel vervangen worden door de fabrikant, klantendienst of een gespecialiseerd atelier. Nota: om alle risico s te vermijden, worden alle elektrische apparaten enkel hersteld door bevoegde personen! VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Laat de grill ongeveer 10 minuten opwarmen zonder voedsel,om vuil dat op de platen terechtgekomen is tijdens de productie te verwijderen. Een kleine rookontwikkeling is normaal zorg ervoor dat de ruimte goed verlucht is. 2. Smeer de raclette pannetjes en de grillplaat lichtjes in met olie en plaats de raclette pannetjes in de voorziene ruimte onder de grill. 3. Maak dan de raclette pannetjes en de demonteerbare grillplaten schoon, nadat ze afgekoeld zijn. 4. Het toestel is nu klaar voor gebruik WERKING 1. Snijdt alle ingrediënten in kleine stukjes voor de grill/kookplaat en raclette pannetjes of maak het beslag voor de pannenkoeken. OPGELET : neem de raclettepannetjes alleen bij de handgreep vast. 2. Smeer de grillplaat en raclette pannetjes lichtjes in met olie 3. Steek de stekker van de raclette in een stopcontact 4. Zet het toestel op door de temperatuurregelaar naar het hoogste niveau (max) te draaien. Laat de raclette ongeveer 10 minuten opwarmen. OPGELET: de temperatuurregelaar kan aangepast worden naargelang u dat zelf wilt. 5. Plaats de ingrediënten die gegrilled moeten worden op de grill of giet het beslag van de pannenkoeken in de daarvoor voorziene vormpjes op de grill plaat. U kunt de raclette pannetjes gebruiken om, ingrediënten naar keuze ( b.v. champignons, ham of kleine stukjes brood) met kaas, te bakken. De ingrediënten mogen het verwarmingselement niet raken. Zorg er daarom voor dat de pannetjes niet te hoog gevuld zijn. Voorzichtig: om beschadiging aan de anti-aanbaklaag van de grill en pan te vermijden, gelieve als volgend te werk gaan: gebruik een houten spatel of dergelijke, om het voedsel te draaien of uit te halen. Gelieve gebruik te maken van de originele houten spatel om gebakken voedsel uit de raclette pan te verwijderen. 6.Na gebruik haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat de raclette grill afkoelen alvorens ze schoon te maken. 8

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD (zie veiligheidsinstructies) 1. Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor u de raclette grill schoonmaakt en zorg ervoor dat de grill is afgekoeld tot kamertemperatuur. 2. Maak de demonteerbare grill, de raclette pannetjes en de bijhorende houten spatel schoon in heet water met een beetje milde detergent. Dompel het toestel nooit onder in water of enige andere vloeistof. Nota: gebruik nooit een staalborstel, scherpe of schurende objecten om de grill of pannetjes mee schoon te maken, anders wordt de ant-iaanbaklaag beschadigd. Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof. 3. Gebruik een vochtige doek om de behuizing van het apparaat schoon te maken. 4. Zorg ervoor dat het apparaat en de accessoires droog zijn alvorens op het elektrisch net aan te sluiten. 5. Bewaar de raclette grill na gebruik altijd op een koele,droge plaats. 9

Cher client, Nous vous prions de lire d abord attentivement le mode d emploi et les instructions de sécurité avant d utiliser votre appareil. Conservez le mode d emploi en lieu sûr de façon à ce qu il puisse servir plus tard de référence. Veillez à remettre aussi le mode d emploi si vous remettez le raclette/gril à d autres personnes. DESCRIPTION 1. Plaques de cuisson démontables: 1 plaque de gril 1 plaque pour crêpes 2. Support de poêles 3. Boîtier 4. Poêles à raclette 5. Voyant lumineux 6. Réglage de température 7. Rangement du cordon électrique 8. Spatules en bois (8 pièces) 4 8 1 7 6 5 1 2 3 BUT Le raclette/gril convient uniquement pour griller/cuire de la nourriture, comme les légumes, la viande, etc. Il ne convient pas à d autres fins! Il convient uniquement à un usage ménager. INSTRUCTIONS DE SECURITE Le niveau de sécurité du gril satisfait aux dispositions techniques agréées et à la loi relative à la sécurité sur les matériels. Toutefois, nous estimons de notre devoir d attirer votre attention sur les instructions de sécurité suivantes: Notes générales sur la sécurité en vue d éviter des chocs électriques 1. Branchez uniquement l appareil sur du courant alternatif, dont la tension correspond aux informations reprises sur la plaquette signalétique de l appareil. 2. Ne raccordez l appareil qu à une prise de courant résistante aux chocs, installée dans les règles. 3. Pour éviter des accidents, n utilisez jamais la même prise de courant pour différents appareils ménagers au même moment. 4. Ne tirez pas sur le cordon électrique pour retirer la fiche de la prise de contact. 5. Utilisez le gril uniquement à l intérieur et jamais à l extérieur. 6. Eloignez le gril de la chaleur, de la lumière directe du soleil, de l humidité et des arêtes vives. 7. Utilisez uniquement les accessoires originaux. 10

Instructions de sécurité visant à garantir la sécurité des enfants et des personnes ayant besoin de surveillance 8. Le raclette/gril ne convient pas pour les enfants. Gardez donc l appareil hors de portée des enfants et des personnes ayant besoin de surveillance. Les enfants ne connaissent pas les dangers liés aux appareils électriques. Instructions de sécurité visant à éviter les risques d incendie et de blessure lorsqu on utilise le raclette/gril 9. Attention: lorsque le boîtier (5) et la grille démontable (1) se réchauffent risques de brûlures! Laissez donc toujours le gril refroidir suffisamment avant de le toucher. 10. Placez le gril sur une surface plane et résistant à la chaleur. 11. Ne placez pas le gril (lorsque vous l utilisez) à proximité de matériel facilement inflammable, comme des nappes en plastique, des tapis, des rideaux et des armoires. 12. Eteignez le gril, débranchez-le et apportez l appareil au service après-vente du fabricant dans les cas suivants: - le câble de courant ou la fiche est endommagé; - le gril est tombé par terre ou a encaissé un coup violent; - le gril est tombé dans l eau. ATTENTION: Prière de contacter le service après-vente pour les réparations. 13. Débranchez l appareil: - après utilisation - lorsque vous souhaitez installer d'autres accessoires - avant le nettoyage - en cas de panne 14. Ne plongez pas le gril dans l'eau et n'utilisez pas de produits de nettoyage liquides. Note: pour de plus amples informations, lisez attentivement le chapitre: «Nettoyage et entretien» 15. Ne travaillez pas les mains mouillées ou humides. Si le gril est humide ou mouillé, retirez directement la fiche de la prise de courant. Ne touchez JAMAIS les parties mouillées! 16. Conservez le mode d emploi en lieu sûr, de façon à pouvoir l utiliser comme référence ou remettez le mode d emploi avec l appareil à d autres personnes. 17. N essayez jamais de réparer vous-même un câble endommagé. Il ne peut être remplacé que par le fabricant, le service client ou un atelier spécialisé. Note: pour éviter tout risque, tous les appareils électriques doivent toujours être réparés par du personnel qualifié. 11

AVANT LE PREMIER EMPLOI 1. Laissez chauffer le gril pendant 10 minutes environ, sans nourriture, pour éliminer des plaques les impuretés éventuelles restant de la production. Un léger dégagement de fumée est normal. Veillez à ce que le local soit aéré. 2. Enduisez légèrement d huile les petites poêles à raclette et la grille et disposez les petites poêles à l endroit réservé à cet effet sous le gril. 3. Nettoyez alors les petites poêles à raclette et les grilles démontables lorsqu elles sont refroidies. 4. l appareil est à présent prêt à l emploi. FONCTIONNEMENT 1.Coupez tous les ingrédients en petits morceaux pour la grille/plaque de cuisson et les petites poêles ou préparez la pâte à crêpes. ATTENTION: Saisissez les petites poêles uniquement par le manche. 2. Enduisez légèrement d huile la grille et les petites poêles. 3. Introduisez la fiche de la raclette dans la prise de courant. 4. Faites chauffer l appareil en tournant le réglage de température au niveau maximum (max). Laissez chauffer la raclette pendant 10 minutes environ. ATTENTION: le réglage de température peut être adapté à vos souhaits. 5. Placez les ingrédients qui doivent être grillés sur le gril ou versez la pâte à crêpes dans les formes prévues sur la plaque de gril. Vous pouvez utilisez les petites poêles pour cuire des ingrédients au choix (par ex. des champignons, du jambon ou de petits morceaux de pain) avec du fromage. Les ingrédients ne peuvent pas toucher l élément chauffant: veillez donc à ce que les petites poêles ne soient pas trop remplies. Prudence: Pour éviter tout dommage à la couche antiadhésive du gril et des poêles, il faut procéder de la façon suivante: utilisez une spatule ou un autre ustensile en bois pour retourner la nourriture ou la faire glisser sur votre assiette. Veuillez utiliser la spatule originelle en bois pour retirer la nourriture cuite de la poêle. 6. Après utilisation, retirez la fiche de la prise de courant. Laissez refroidir le raclette/ gril avant de le nettoyer. NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir les instructions de sécurité) 1. Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer le raclette/gril et attendez que le gril ait refroidi jusqu à la température ambiante. 2. Nettoyez la grille démontable, les petites poêles et la spatule en bois dans de l eau bouillante additionnée d un peu de détergent doux. Ne plongez jamais l appareil dans l eau ou dans un autre liquide. Note: n utilisez jamais de brosse métallique, d objets acérés ou abrasifs pour nettoyez le gril ou les poêles, car vous risqueriez d abîmer la couche antiadhésive. 12

Ne plongez jamais l appareil dans l eau ou dans un autre liquide. 3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier de l appareil. 4. Veillez à ce que l appareil et les accessoires soient secs avant de brancher à nouveau l appareil. 5. Après utilisation, conservez toujours le raclette/gril en un lieu frais et sec. 13

Werter Kunde, lesen Sie erst die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sicher auf, damit Sie sie später noch verwenden können. Sorgen Sie dafür, dass Sie die Bedienungsanleitung aushändigen, wenn Sie den Raclette-Grill Dritten geben. BESCHREIBUNG 1. Abnehmbare Kochfelder: 1 Grillplatte 1 Platte für Pfannkuchen 2. Pfännchenhalter 3. Gehäuse 4. Raclette-Pfännchen 5. Kontrolllämpchen 6. Temperaturregler 7. Kabelstauraum 8. Holzspachtel (8 Stück) 4 8 1 7 6 5 1 2 3 VERWENDUNGSZWECK Der Raclette-Grill ist ausschließlich zum Grillen bzw. Braten von Nahrungsmitteln wie Gemüse, Fleisch und dergleichen geeignet. Er eignet sich nicht zu anderen Zwecken! Ausschließlich für den Hausgebrauch verwenden! SICHERHEITSANWEISUNGEN Die Sicherheit des Raclette-Grills entspricht anerkannten technischen Vorschriften und dem Gesetz über die Materialsicherheit. Dennoch sehen wir es als unsere Pflicht an, Sie mit den nachstehenden Sicherheitsanweisungen vertraut zu machen: Allgemeine Hinweise zur Sicherheit, um die Gefahr von Stromschlägen zu verhindern: 1. Den Raclette-Grill nur an Wechselstrom mit einer Netzspannung, die den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entspricht, anschließen. 2. Das Gerät ausschließlich an eine stromschlagsichere Steckdose, die nach den Regeln der Kunst eingebaut wurde, anschließen. 3. Um Unfälle zu vermeiden, niemals ein und dieselbe Steckdose für den gleichzeitigen Anschluss mehrerer Haushaltsgeräte verwenden. 4. Ziehen Sie nie am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 5. Benutzen Sie den Grill nur im Haus, niemals im Freien. 6. Halten Sie den Grill von Hitze, Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit und abschüssigen 14

Geländen fern. 7. Benutzen Sie nur die Originalzubehörteile. Sicherheitsanweisungen, um die Sicherheit von Kindern und Menschen, die einer Aufsicht bedürfen, zu gewährleisten. 8. Der Raclette-Grill ist nichts für Kinder. Halten Sie daher das Gerät von Kindern und aufsichtsbedürftigen Menschen fern. Kinder kennen nicht die Gefahren, die von Elektrogeräten ausgehen können. Sicherheitsanweisungen zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beim Einsatz des Raclette-Grills 9. Achtung: Wenn das Gehäuse und die abnehmbare Grillplatte sich erhitzen, besteht Verbrennungsgefahr! Lassen Sie den Grill daher eine Zeit lang abkühlen, bevor Sie ihn mit den Händen anfassen. 10. Den Raclette-Grill auf eine ebene und hitzebeständige Oberfläche stellen. 11. Den Raclette-Grill während des Einsatzes nicht bei leicht entzündlichem Material stehen lassen, mit anderen Worten Tischtüchern aus Kunststoff, Teppichen, Vorhängen und Schränken. 12. Grill ausschalten, Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät zum Kundendienst der Herstellers bringen, wenn die nachstehenden Situationen auftreten: - Das Stromkabel oder der Stecker ist schadhaft. - Der Grill ist auf den Boden gefallen oder hat einen harten Schlag abbekommen. - Der Grill ist ins Wasser gefallen. ACHTUNG: Für Reparaturen sich bitte an den Kundendienst wenden! 13. Den Stecker herausziehen: - nach dem Gebrauch. - wenn Sie sonstiges Zubehör installieren möchten. - vor der Reinigung - im Falle einer Störung. 14. Tauchen Sie den Grill nicht in Wasser ein und benutzen Sie keine Flüssigkeiten zum Säubern. Hinweis: Weitere Informationen stehen unter dem Abschnitt Säuberung und Pflege, den Sie bitte aufmerksam lesen möchten. 15. Benutzen Sie den Grill nicht mit feuchten oder nassen Händen. Ist der Grill dennoch feucht oder nass geworden, den Stecker unverzüglich aus der Steckdose ziehen. NIEMALS die Hände ins Wasser tauchen! 16. Verwahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem sicheren Ort, damit Sie sie später noch mal zum Nachschlagen benutzen können. Geben Sie die 15

Gebrauchsanweisung mit dem Gerät an Dritte weiter. 17. Versuchen Sie nie, ein beschädigtes Kabel zu reparieren. Das Kabel darf nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einem Elektrofachmann ersetzt werden. Hinweis: Um alle Risiken zu vermeiden, immer alle Elektrogeräte von Fachleuten reparieren lassen! VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1. Den Grill ungefähr 10 Minuten lang ohne Nahrungsmittel wärmen lassen, damit der Schmutz, der während der Produktion entstanden ist, verschwindet. Etwas Rauch ist dabei normal. Der Raum, in dem der Grill steht, sollte gut belüftet sein. 2. Die Raclettepfännchen und die Grillplatte mit ein wenig Öl einschmieren und die Raclettepfännchen an der vorgesehenen Stelle unter dem Grill anbringen. 3. Die Raclettepfännchen und die abnehmbaren Grillplatten nach dem Abkühlen säubern 4. Der Raclette-Grill ist jetzt einsatzbereit. FUNKTIONSWEISE 1. Sämtliche Speisezutaten in kleine Stücke für den Grill/das Kochfeld und die Pfännchen schneiden bzw. den Rührteig für die Pfannkuchen zubereiten. ACHTUNG: Die Raclettepfännchen nur an ihrem Handgriff festhalten. 2. Die Grillplatte und die Raclettepfännchen mit ein wenig Öl einschmieren. 3. Den Stecker des Raclette-Grills in eine Steckdose einführen. 4. Zur Einrichtung des Geräts den Temperaturregler auf den höchsten Stand (max) drehen und den Raclette-Grill ungefähr 10 Minuten aufwärmen lassen. ACHTUNG: Der Temperaturregler kann auf die gewünschte Temperatur eingestellt werden. 5. Legen Sie die Zutaten, die Sie grillen möchten, auf den Grill bzw. gießen Sie den Teig für die Pfannkuchen in die entsprechenden Formen auf der Grillplatte. Die Raclettepfännchen können zum Braten verwendet werden, zum Beispiel von Pilzen, Schinken, Brotscheiben mit Käse usw. Die Speisezutaten dürfen jedoch nicht den Heizwiderstand berühren. Mit anderen Worten dürfen die Pfännchen nicht zu hoch gefüllt sein. Vorsicht: Um Beschädigungen an der Haftschutzschicht des Grills und der Pfannen zu vermeiden, folgendermaßen vorgehen: Benutzen Sie den Holzspachtel oder ähnliches zum Wenden oder Herausnehmen der Speisen. Verwenden Sie dazu nur den Originalspachtel aus Holz, um gebratene Speisen aus den Pfännchen herauszunehmen. 6. Nach der Benutzung des Gerätes Stecker herausnehmen. Den Raclette-Grill vor dem Säubern erst eine Zeit lang abkühlen lassen. 16

SÄUBERUNG UND PFLEGE (siehe Sicherheitsanweisungen) 1. Erst den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie den Raclette-Grill säubern. Achten Sie darauf, dass der Grill sich bis auf die Raumtemperatur abgekühlt hat. 2. Den abnehmbaren Grill (1), die Raclettepfännchen (6) und den dazugehörigen Holzspachtel in heißem Wasser mit ein wenig sanftem Reiniger säubern. Niemals das Gerät in Wasser oder in eine irgendeine andere Flüssigkeit tauchen. Hinweis: Niemals eine Stahlbürste, scharfe oder scheuernde Gegenstände zum Säubern des Grills oder der Pfännchen benutzen. Die Haftschutzschicht wird ansonsten beschädigt. Das Gerät niemals unter Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit eintauchen. 3. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Gehäuse des Gerätes zu reinigen. 4. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und sein Zubehör trocken sind, bevor sie es ans Stromnetz anschließen. 5. Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer an einer kühlen und trockenen Stelle auf. 17