Sette Voci DO 17/03/ Concertinleiding door Yves Senden Concert. Peter Kooij, artistieke leiding

Vergelijkbare documenten
Johann Bach Ons leven is een schaduw op Aarde. Johann Bach Unser Leben ist ein Schatten

Protestantse Gemeente Edam

Cantatedienst. PKN gemeente, Bennekom zondag 12 november uur

de oosterpoort programma woensdag 22 maart, uur gabrieli consort and players o.l.v. paul mccreesh

Samenvatting Duits Grammatica Duits

J.S. BACH, MOTET "JESU, MEINE FREUDE" (BWV 227)

Pascal Egbers gestorben am 12. Mai 2017

PINKSTEREN Laurenskerk zondag 20 mei 2018 Gezamenlijke dienst van Laurenspastoraat & Maaskant Open Grenzen

Beste luisteraar, Fijn dat u er bent. We hopen dat u -net als wij- veel plezier zult beleven aan ons ietwat experimentele concert.

Ontmoetingskerk Laren - 26 mei Johannes 3: 16

Zondag 12 mei 2013 Duinzichtkerk

Grüß Gott! Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Ich heiße Wie heißt du? Das ist Max. Das finde ich auch. Kommst du auch aus Duisburg.

DO SINT-QUINTINUSKATHEDRAAL VOX LUMINIS Bachdynastie. i.s.m De Spil Roeselare en Handelsbeurs Gent CCHA.BE

Orgelspel "Aus tiefer Not schrei ich zu dir" a6 In Organo pleno con Pedale doppio BWV 686 J.S. Bach

Stille Week Datum: 26 maart (maandag) Thema: De Grote Verzoendag

die Meldung bestätigen nicht jetzt

Advent. poëzie liederen muziek. Maartenskerk. zondag 7 december uur

Avondgebeden. PK De Swaen Maandag 15 april -woensdag 17 april 2019

5. Ontstaansgeschiedenis

Cantatedienst Es ist euch gut, dass ich hingehe BWV 108 J.S. Bach

Naamvallen Tabel Begrijpen. Klas 3/4

Cantatedienst in Adventtijd. Eerste zondag van Advent. 2 december uur Hervormde kerk Ommen Voorganger: ds. Coby de Haan

Doelstelling Bach in Monnickendam Activiteiten 2018 PA dam & Friends

Protestantse Gemeente Heerhugowaard. orde van dienst voor de tweede dienst van. 29 november eerste zondag van de advent

Zingen: Zehntausend Gründe / redenen (opw. 733

Antwoorden Duits Hoofdstuk 1

Protestantse Gemeente te Hoofddorp de Lichtkring Viering van de laatste zondag van het kerkelijk jaar Christus Koning Zondag 22 november 2015

TOETS A A1 vmbo-gt(h), DEEL 1, SCHRITT 1-8. Luister naar het luisterfragment Neu im Fußballverein. Beantwoord de vragen in het Nederlands.

Liturgie. voor de dankdienst voorafgaande aan de begrafenis van. Hendrik Tjoelker. 17 januari februari 2017

JOHANN SEBASTIAN BACH MEIN HERZE SCHWIMMT IM BLUT

Leer mij naar uw wil te handlen laat mij in uw waarheid wand len Voeg geheel mijn hart tezaam tot de vrees van uwen naam.

Kapitel 8 Nervenkitzel

DIENSTBOEK. Protestantse Gemeente Brielle Sint-Catharijnekerk. voor de vieringen van WITTE DONDERDAG GOEDE VRIJDAG PAASWAKE

Vernieuw Gij mij, o eeuwig Licht God, laat mij voor uw aangezicht geheel van U vervuld en rein naar lijf en ziel herboren zijn

Welkom in. De Regenboog. zondag 29 oktober uur

Samenvatting Duits Grammatica

Nach dir Herr Nach dir Herr, dir nach dir nach dir Herr, dir Heer, verlanget mich. nach dir nach dir nach dir nach dir, Herr, dir Herr verlanget mich

De lezingen zijn uit de Naardense Bijbel

Orgelspel voor de dienst Nun komm, der Heiden Heiland BWV 659 J.S. Bach

- Lezing uit de Profeten: Jesaja 33, Lied: Psalm 74: 1 t/m 12.( HMZ II). Antifoon: allen, verzen cantorij.

Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit BWV Christe, aller Welt Trost BWV J.S. Bach

Liturgie 30 april 2017

Hervormde gemeente te Haaksbergen-Buurse Gereformeerde kerk van Haaksbergen

10 februari Aswoensdag. Begin van de Veertigdagentijd. Evangelisch-Lutherse Kerk Zutphen

Ben ik het? Drie dagen op weg naar Pasen

Hartelijk welkom in de Oude Jeroenskerk op zondag 7 april 2019 Vijfde zondag veertigdagentijd Zondag Judica (Doe mij recht ps.

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

k ga naar school ch gehe zur Schule

Protestantse Gemeente Noordwijk zondag 20 november 2016 laatste zondag van het kerkelijk jaar. Oude Jeroenskerk Noordwijk.

A la Chandeleur, l hiver se passe ou prend vigueur Bij Maria Lichtmis gaat de winter weg of wordt de winter juist strenger

Willkommen und Abschied: 1J 2D 3E 4I 5C 6M 7R 8O 9Q 10B 11H 12K 13L 14A 15N 16P 17F 18G

Zondag 16 december Cantatedienst

bringen ausleihen bezahlen wären denken auschecken das Handtuch das Problem das Missverständnis das Zimmer die Rechnung die Bettwäsche

Wees stil, want de heerlijkheid van God

Een reconstructie van een hypothetische enkelkorige versie van de Matthäus- Passion BWV 244c Verantwoording

Persoonlijke correspondentie Brief

Deze week is het thema: Wil je opstaan en mij volgen?

Cantatedienst. BWV$82,$ Ich$habe$genug $

Binnenkomst kerkenraad (enkele minuten voor uur) Orgelspel Praeludium in D-dur (BuxWV 139) D. Buxtehude

OM TE BEGINNEN Welkom en mededelingen Muziek: Allegro Allexandre Pierre Francois Boëly Allen gaan staan

24 mei 2015, uur, Amersfoort-West(+Oost) Pinkstermiddag

Orde van dienst voor Eerste Kerstdag :30 uur

Weihnachtsoratorium, J.S. Bach

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. C.G. Geluk (Huizen)

voor zondag 3 juli 2016 Oecumenische dienst Thema: Verwondering verbeeld(t)... M.m.v. het parochiekoor o.l.v. Tom Suters

Orgelspel Erbarm Dich mein o Herre Gott BWV 721 J.S. Bach ( )

O mensen, roem Gods liefde

Muzikale Vespers EEN RECHTVAARDIGE VREDE. zondag 23 september Canon in D Johann Pachelbel ( ) Openingsvers en Lofprijzing (staande):

In deze dienst zal klinken de cantate Wer Dank opfert, der preiset mich (BWV 17) van J.S. Bach.

Pinksteren Hemelvaart en Pinksteren * Beate Heinen

Liturgie doopdienst 10 mei 2015 Voorganger: ds. W.G. Teeuwissen

Dienst van Woord en Tafel 8 e zondag van de herfst

do 26 sep Balthasar Neumann Chor, Ensemble de oosterpoort uur Reginald Mobley countertenor Alex Potter countertenor

Eredienst 14 mei uur Voorganger: Ds. R. Roth

Joh. Seb. Bach. ERSTER TEIL Am ersten Weihnachtsfeiertage. EERSTE DEEL Voor de eerste Kerstdag (Lukas 2:1, 3-7)

Heer ik kom tot u Heer, ik kom tot U, hoor naar mijn gebed. Vergeef mijn zonden nu, en reinig mijn hart.

Grootletterliturgie morgendienst Opwekking - Opwekking 733 Tienduizend redenen

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. K. Timmerman

Liturgie in de dankdienst voor het leven van. Martinus Huistra. 3 augustus augustus 2015

Welkom in de Hoeksteen. Voorganger: Berend Jongsma

SCHADUW OVER HET EVANGELIE. 26 juni :30 10:30

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. L.P. Blom

Remonstranten en Vrijzinnige Protestanten zondag 1 juni ontmoeting partnergemeenten dienst thema Wie waagt, die wint

Binnenkomst in stilte in de donkere kerk. We zingen:

14:15 uur 7-jun. Ds H D Bondt. Opw 708 : Efeze 2 : Opw 174 : Opw 717 : Opw 698 : Opw 616 : Opw 347 : Opw 733 :

Liturgie voor zondagochtend 30 oktober 2016

op die dag gaat hij met zijn plannen ten onder.

29 oktober uur J Boersma orgel: Harry Kroeske; muziekgroep schriftlezing: Anny Runhaar

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Hartelijk Welkom bij

haben / hatten / hätten können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden

Zondag 1 februari 2015

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. I. Pauw (Eindhoven)

Adriana Dikkeschei - Hoogendoorn

Welkom in deze dienst

Zondag 7 februari 2016

J.S.Bach. Duitse motetten door vier eeuwen

Zoals jullie afgelopen jaar geleerd hebben eisen voorzetsels een naamval.

Transcriptie:

DO 17/03/16 20.15 Concertinleiding door Yves Senden 21.00 Concert Sette Voci Peter Kooij, artistieke leiding Gerlinde Sämann, sopraan Kristen Witmer, sopraan Margot Oitzinger, alt Tobias Hechler, contratenor Jan Kobow, tenor Satoshi Misukoshi, tenor Mathias Lutze, bas Matthias Horn, bas Lorenzo Feder, orgel

Johann Sebastian Bach (1685-1750) Singet dem Herrn ein neues Lied, BWV 225 Der Geist hilft unser Schwachheit auf, BWV 226 Komm Jesu, komm, BWV 229 Fürchte dich nicht, BWV 228 Jesu, meine Freude, BWV 227 Lobet den Herrn alle Heiden, BWV 230

Bachs motetten Het aantal motetten in het œuvre van Johann Sebastian Bach is beperkt. Naast de vertrouwde zes motetten BWV 225-230 zijn er ook enkele werken waarvan we niet weten of Bach de auteur is (BWV 231), of waarvan het onduidelijk is of ze als motet of als cantate zijn bedoeld. Dat laatste is het geval bij O Jesu Christ, mein Lebens Licht, BWV 118, daterend van ca. 1736-37, dat we als eendelige cantate kunnen beschouwen of als een motet. In elk geval, het is gebaseerd op een begrafenishymne, waardoor men aanneemt dat het voor een begrafenis of een herdenkingsdienst is bedoeld. Dat funeraire aspect loopt als een rode draad door de motetten: we kunnen ervan uitgaan dat (vermoedelijk) elk van deze werken aan een overlijden is gekoppeld. Los daarvan stellen we vast dat (vermoedelijk) elk motet in Leipzig werd geschreven. Jesu, meine Freude, BWV 227 is het meest monumentale motet. Het werd waarschijnlijk uitgevoerd op 18 juli 1723 tijdens een herdenkingsdienst voor Johanna Maria Käse, de vrouw van de postmeester in Leipzig. In een consistent uitgewerkte architectuur plaatst Bach twee duidelijk onderscheiden werelden tegenover elkaar. De koraalmelodie Jesu, meine Freude (op tekst van Johann Franck, 1653) behandelt het aardse lijden en de dood. De Paulustekst uit Romeinen 8 (v.1-2, 9-11) plaatst daar de hemelse eeuwigheid tegenover. Bach laat beide werelden alternerend naar voren komen, waarbij hij voortdurend de stembezetting wisselt, vertrekkend vanuit een vijfstemmig koor (2 sopranen, alt, tenor, bas). Door de motetstijl af te wisselen met de koraalstijl, komt hij tot de volgende gespiegelde structuur: delen 1 en 11: vierstemmige koraalstijl (Franck); delen 2 en 10: vijfstemmige motetstijl (Paulus); delen 3 en 9: vijfstemmig versierd (3) en vrij (9) koraal (Franck); delen 4 en 8: driestemmige motetstijl (Paulus); delen 5 en 7: vijfstemmig vrij koraal (5) en vierstemmig versierd koraal (7) (Franck); deel 6: vijfstemmige motetstijl in de vorm van een fuga (Paulus). Ook in Fürchte dich nicht, BWV 228 werkt Bach een oppositie uit. De gedachte niet bang zijn (naar Jesajah 41, v.10, v.41) wordt gecomplementeerd met de wetenschap dat God/Jezus bij de gelovige is (op een koraaltekst van Paul Gerhardt uit 1653). Bach kiest voor een dubbelkorige opstelling (tweemaal een groep van sopraan, alt, tenor, bas). Niet alleen is het een zeer dankbaar gegeven om in de stile concertato te componeren, het biedt ook interessante mogelijkheden om betekenislagen te combineren. Zo zal in het tweede deel de polyfonie van een chromatische fuga worden verrijkt met koraalmelodieën die met tussenpozen boven op de polyfonie worden geplaatst; zo lijkt Bach de dialoog tussen God en de gelovige

ziel te symboliseren. Dit motet werd uitgevoerd op 4 februari 1726, vermoedelijk voor de gedenkingsdienst van Susanna Sophia Winckler, dochter van een vooraanstaand advocaat en vrouw van een lid van het stadsbestuur. Over de context waarbinnen Singet dem Herrn ein neues Lied, BWV 225 tot stand is gekomen, bestaat sterke onenigheid. Mogelijk was het gecomponeerd voor het onderricht aan de Thomasschule. Het zou ook kunnen dat het motet voor het eerst werd uitgevoerd op Nieuwjaarsdag 1727. In dat geval zou het niet als treurmotet zijn bedacht. Als we de associatie met een overlijden willen behouden, komt 26 oktober 1726 in aanmerking als datum. Dat was immers de dag waarop er ter nagedachtenis van weduwe Sabine Nathan een dienst werd gehouden. Zij had in haar testament in 1612 laten vastleggen dat er jaarlijks op haar naamdag Sterbemotetten moeten worden gezongen. Misschien is het iets plausibeler dat het motet werd uitgevoerd in oktober voor de gedenkingsdienst voor Christiane Eberdine, overleden op 5 september. Zij was de koningin van Polen, echtgenote van Friedrich August II, en consequent en volhardend luthers, in tegenstelling tot haar man die om politieke redenen katholiek was geworden. Dat volhardende zou dan terug te vinden zijn in de motettekst Wohl dem der sich nur steif und fest auf dich und deine Huld verlässt. Voor diezelfde Christiane Eberdine schreef Bach de Trauer-Ode, BWV 198; misschien is de tekst Neues Lied dan een verwijzing naar BWV 198. Ook dit motet is dubbelkorig opgevat. Bach illustreert zijn compositorische kunnen door het concertatoprincipe zo divers mogelijk toe te passen. In het eerste gedeelte werkt hij met antifonale kleurcontrasten. In het volgende deel verbindt hij de koraalstijl (metafoor voor de gemeenschap, met teksten van Johann Gramann, 1530) van het ene koor met de aria -stijl (de term is van Bach) in het andere koor, bestaande uit becommentariërende teksten uit het boek der Psalmen (149, v.1-3, 150, v.2 en v.6, 103, v.13-16). Bach schrijft op een gegeven moment in de partituur voor dat beide koren van rol moeten wisselen. Het slotdeel eindig met een fuga, met een opvallend hoge noot bij de sopraan. Van Der Geist hilft unser Schwachheit auf, BWV 226 is met zekerheid geweten dat het werk werd geschreven naar aanleiding van het overlijden van rector Johann Heinrich Ernesti, in oktober 1729 en in opdracht van de universiteit, voor de dienst in de Paulinekirche op 20 oktober. Van dit dubbelkorige motet bestaat ook een tweede versie, door Bach zelf vervaardigd, met instrumentale ondersteuning van viool 1 en 2, altviool, cello, twee hobo s, taille, fagot en continuo. In het eerste deel verhaalt de tekst van Paulus (Romeinen 8, v.26-27) hoe de Heilige Geest bemiddelt bij God ten voordele van de gelovigen. Het tweede deel is gebaseerd op een tekst van Martin Luther (1524), bedoeld voor Pinksteren en met een duidelijk hoopvolle boodschap.

Het dubbelkorige motet Komm, Jesu, komm, BWV 229 werd geschreven in 1730 op een tekst van Paul Thymisch (1684). Johann Schelle, een van Bachs voorgangers in Leipzig, had deze woorden van Thymich al in 1694 gebruikt voor een begrafenismotet. Het is evenwel niet duidelijk of Bach het ook voor een begrafenis had bedoeld. Het eerste deel is polyfoon uitgewerkt in drie geledingen. In het tweede deel hanteert Bach de koraalstijl, met als opmerkelijk curiosum dat hij niet terugvalt op een bestaande, maar op een (door hemzelf?) nieuw gecomponeerde melodie. Het motet Lobet den Herrn alle Heiden, BWV 230 staat om verschillende redenen los van de voorgaande. Wat de datering betreft, is het compleet onzeker vast te stellen of dit werk pas in Leipzig werd geschreven, of al van vroeger dateert. We weten evenmin voor welke gelegenheid het werk is geschreven. De tekst (gebaseerd op Psalm 117, v.1-2) is volgens sommigen niet zo geschikt voor een begrafenis, al moet worden gezegd dat het binnen het orthodox lutheranisme perfect te verdedigen valt dat op een begrafenis verhaald wordt dat de ziel zijn hemelse bestemming bereikt: de dood is immers een verlossing. Ook opmerkelijk is de aanwezigheid van een continuo bij de vier stemmen. Los van deze reserves kunnen we evenwel niet anders dan vaststellen dat zelfs de opvallend virtuoze schrijfwijze niet zo ongebruikelijk is binnen de motetstijl (laat staan binnen het œuvre van Bach). Yves Senden

Singet dem Herrn ein neues Lied Singet dem Herrn ein neues Lied, die Gemeine der Heiligen sollen ihn loben. Israel freue sich des, der ihn gemacht hat. Die Kinder Zion sei n fröhlich über ihrem Könige, sie sollen loben seinen Namen im Reihen; mit Pauken und mit Harfen sollen sie ihm spielen. Chor I Gott, nimm dich ferner unser an! Denn ohne dich ist nichts getan mit allen unsern Sachen. Drum sei du unser Schirm und Licht, und trügt uns unsre Hoffnung nicht, so wirst du s ferner machen. Wohl dem, der sich nur steif und fest auf dich und deine Huld verläßt! Chor II Wie sich ein Vat r erbarmet üb r seine junge Kindlein klein: so tut der Herr uns Armen, so wir ihn kindlich fürchten rein. Er kennt das arme Gemächte, Gott weiß, wir sind nur Staub. Gleichwie das Gras vom Rechen, ein Blum und fallendes Laub, der Wind nur drüber wehet, so ist es nimmer da: also der Mensch vergehet, sein End, das ist ihm nah. Lobet den Herrn in seinen Taten, lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! Alles, was Odem hat, lobe den Herrn halleluja! Zing voor de Heer een nieuw lied, laat de heiligencongregatie Hem loven. Israël verheugt zich over Hem, die hem heeft gemaakt. Laat de kinderen van Zion blij zijn met hun Koning, laat ze Zijn naam prijzen in dansende rijen; laat ze met trommels en harpen voor Hem spelen. Koor I God, neem ons tot U, voortaan! Want zonder U wordt er niets gedaan met al onze zaken. Daarom, wees onze hoede en licht, en stel onze hoop niet teleur, zo zal U het doen, voortaan. Goed gaat het hem, die streng en vastberaden op U en Uw hulde vertrouwen! Koor II Zoals een vader zich ontfermt over zijn jonge kinderen klein: zo doet de Heer voor ons armen, zo vrezen wij Hem kinderlijk rein. Hij kent die arme schepsels, God weet, wij zijn slechts stof. Zoals het gras van de hark, een bloem en vallend loof, de wind waait er slechts over, en het is er al niet meer: zo vergaat ook de mens, zijn einde is nabij. Prijs de Heer om Zijn daden prijs Hem om zijn grote heerlijkheid! Alles wat adem heeft, prijst de Heer, halleluja!

Der Geist hilft unser Schwachheit auf, Der Geist hilft unser Schwachheit auf. Denn wir wissen nicht, was wir beten sollen, wie sich s gebühret; sondern der Geist selbst vertritt uns aufs beste mit unaussprechlichem Seufzen. Der aber die Herzen forschet, der weiß, was des Geistes Sinn sei, denn er vertritt die Heiligen nach dem, das Gott gefället. Du heilige Brunst, süßer Trost, nun hilft uns fröhlich und getrost in dein m Dienst beständig bleiben, die Trübsal uns nicht abtreiben! O Herr, durch dein Kraft uns bereit und stärk des Fleisches Blödigkeit, daß wir hier ritterlich ringen, durch Tod und Leben zu dir dringen. Halleluja, halleluja! Komm Jesu, komm Komm, Jesu, komm, mein Leib ist müde, die Kraft verschwindt je mehr und mehr, ich sehne mich nach deinem Frieden; der saure Weg wird mir zu schwer! Komm, komm, ich will mich dir ergeben, du bist der rechte Weg, die Wahrheit und das Leben. Drum schließ ich mich in deine Hände und sage, Welt, zu guter Nacht! Eilt gleich mein Lebenslauf zu Ende, ist doch der Geist wohl angebracht. Er soll bei seinem Schöpfer schweben, De geest helpt onze zwakte. Want we weten niet waarvoor te bidden, hoe het gepast is; de geest zelf echter vertegenwoordigt ons op z n best met onuitspreekbare zuchten. Hij die de harten onderzoekt, die weet wat de geest van zins is, want hij vertegenwoordigt de heiligen zo, dat het God bevalt. Jij heilige kracht, zoete troost, nu help ons vrolijk en getroost constant in jouw dienst te blijven, doch onze droefenis niet te verdrijven! O Heer, bereid ons voor door Uw kracht en maak de domheid van het vlees sterk, zodat we hier ridderlijk kunnen strijden, door dood en leven U bereiken. Halleluja, halleluja! Kom Jezus, kom, mijn lijf is moe, de kracht verdwijnt hoe langer hoe meer, ik verlang naar Uw vrede; de zure weg wordt me te zwaar! Kom, kom, ik wil me aan U geven, U bent de rechte weg, de waarheid en het leven! Daarom sluit ik mij in Uw handen op en zeg, wereld, goede nacht! Ook al gaat mijn levensloop ten einde, toch is mijn geest goed voorbereid. Laat hem bij zijn Schepper zweven,

weil Jesus ist und bleibt der wahre Weg zum Leben. Fürchte dich nicht Fürchte dich nicht, ich bin bei dir; weiche nicht, denn ich bin dein Gott; ich stärke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit. Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöset; ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du bist mein. Herr, mein Hirt, Brunn aller Freuden! Du bist mein, ich bin dein, niemand kann uns scheiden. Ich bin dein, weil du dein Leben und dein Blut, mir zu gut, in den Tod gegeben. Du bist mein, weil ich dich fasse und dich nicht, o mein Licht, aus dem Herzen lasse! Laß mich, laß mich hingelangen, wo du mich und ich dich lieblich werd umfangen. Fürchte dich nicht, du bist mein. want Jezus is en blijft de ware weg naar t leven. Vrees niet, Ik ben bij jou; treed niet terug, want Ik ben jouw God; Ik maak je sterk en help je ook, Ik behoud je door de rechterhand van Mijn rechtvaardigheid. Vrees niet, want Ik heb je verlost; Ik heb je bij je naam geroepen, je bent van Mij. Heer, mijn herder, bron van alle vreugde! U bent van mij, ik ben van U, niemand kan ons scheiden Ik ben van U, omdat U Uw leven en Uw bloed, mij ten goede, aan de dood hebt gegeven. U bent van mij, omdat ik U vasthoud en U niet, o mijn licht, uit mijn hart laten zou! Laat mij, laat mij er komen, waar U en ik elkaar liefelijk omarmen. Vrees niet, U bent van mij.

Jesu, meine Freude Jesu, meine Freude, meines Herzens Weide, Jesu, meine Zier! Ach wie lang, ach lange, ise dem Herzen bange und verlangt nach dir! Gottes Lamm, mein Bräutigam, außer dir soll mir auf Erden nichts sonst Liebers werden. Es ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleische wandeln, sondern nach dem Geist. Unter deinen Schirmen bin ich für den Stürmen aller Feinde frei. Laß den Satan wittern, laß den Feind erbittern, mir steht Jesus bei. Ob es itzt gleich kracht und blitzt, ob gleich Sünd und Hölle schrecken, Jesus will mich decken. Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig machet in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes. Trotz dem alten Drachen, trotz des Todes Rachen, trotz der Furcht dazu! Tobe, Welt, und springe; Jezus, mijn Vreugde, de weide van mijn hart, Jezus, mijn Sier! Ach hoe lang, zo lang, is mijn hart al bang en verlangt het naar U! Lam Gods, mijn Bruidegom, naast U zal niets op aarde mij ooit meer lief zijn. Er is nu niets verdomd aan hen, die in Jezus Christus zijn, die niet het pad van het vlees bewandelen, maar dat van de geest. Onder Uw hoede ben ik voor de woede van alle vijanden veilig. Laat de satan bulderen, Laat de vijand zich opwinden, mij staat Jezus bij. Ook al kraakt en bliksemt het, ook al doen zonde en hel schrikken, Jezus zal me beschermen. Want de wet van de geest, die daar in Jezus Christus leven geeft, heeft me bevrijd van de wet van zonde en dood. Ondanks de oude draak, ondanks de dood z n wraak, ook ondanks de vrees! Raas, wereld en spring;

ich steh hier und singe in gar sichrer Ruh! Gottes Macht hält mich in acht; Erd und Abgrund muß verstummen, ob sie noch so brummen. Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders Gottes Geist in euch wohnet. Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein. Weg mit allen Schätzen, du bist mein Ergötzen, Jesu, meine Lust! Weg, ihr eitlen Ehren, ich mag euch nicht hören, bleibt mir unbewußt! Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod soll mich, ob ich viel muß leiden, nicht von Jesu scheiden. So aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen; der Geist aber ist das Leben um der Gerechtigkeit willen. Gute Nacht, o Wesen, Das die Welt erlesen! Mir gefällst du nicht. Gute Nacht, ihr Sünden, bleibet weit dahinten, Kommt nicht mehr ans Licht! Gute Nacht, du Stolz und Pracht! Dir sei ganz, du Lasterleben, Gute Nacht gegeben! ik sta hier en ik zing met heel zekere rust! Gods macht waakt over mij; aarde en afgrond moeten verstommen, zelfs als ze nog zo hard brommen. Maar jullie zijn niet vleselijk, maar geestelijk, want de geest van God leeft anders in jullie. Wie echter de geest van Christus niet heeft, die is niet van Hem. Weg met alle schatten, U bent mijn genot, Jezus, mijn lust! Weg, jij ijdele eer, opdat ik je niet meer hoor, blijf mij onbewust! Ellende, nood, kruis, smart en dood zullen me, al moet ik veel lijden, niet van Jezus scheiden. Als echter Jezus in jullie is, is het lijf dood omwille van de zonde; de geest echter is het leven omwille van de rechtvaardigheid. Goede nacht, O bestaan, dat de wereld verkiest! Mij beval je niet. Goede nacht, jullie zonden, blijf ver op de achtergrond, Kom niet meer aan het licht! Goede nacht, jij trots en pracht! Opdat jou al helemaal, zondig leven een goede nacht wordt gegeven!

So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferwecket hat, in euch wohnet, so wird auch derselbige, der Christum von den Toten auferwecket hat, eure sterblichen Leiber lebendig machen, um des willen, daß sein Geist in euch wohnet. Weicht, ihr Trauergeister, denn mein Freudenmeister, Jesus, tritt herein. Denen, die Gott lieben, muß auch ihr Betrüben lauter Zucker sein. Duld ich schon hier Spott und Hohn, dennoch bleibst du auch im Leide, Jesu, meine Freude. Omdat nu de geest van hem, die Jezus uit de dood heeft gewekt, in jullie woont, zo zal ook dezelfde, die Christus uit de dood heeft gewekt, jullie sterfelijke lijven levend maken, zodat zijn geest ook in jullie woont. Treed terug, treurgeesten, want mijn vreugdemeester, Jezus, Hij treedt binnen. Voor hen die God beminnen, moet ook jullie droefenis slechts suiker zijn. Ook al duld ik hier spot en hoon, toch blijft U ook in mijn lijden, Jezus, mijn vreugde. Lobet den Herrn alle Heiden Lobet den Herrn, alle Heiden, und preiset ihn, alle Völker! Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit. Alleluja! Prijs de Heer, alle heidenen, en prijs Hem, alle volkeren Want Zijn genade en waarheid waken over ons in eeuwigheid. Halleluja! vertalingen: Noël Reumkens

Peter Kooij Peter Kooij begon op zesjarige leeftijd met zingen in het koor van zijn vader. Na zijn viool- en zangstudie aan het Utrechts conservatorium vervolmaakte hij zich in zang aan het Sweelinckconservatorium in Amsterdam, waar hij studeerde bij Max van Egmond. Zijn concertreizen voerden hem naar de belangrijkste muziekcentra in de hele wereld waaronder het Concertgebouw Amsterdam, Musikverein Wien, Carnegie Hall New York, Royal Albert Hall London, Teatro Colon Buenos Aires, Berliner en Kölner Philharmonie, Palais Garnier Parijs, Suntory en Casals Hall Tokyo, waar hij zong onder leiding van o.a. Philippe Herreweghe, Ton Koopman, Frans Brüggen, Gustav Leonhardt, René Jacobs, Sigiswald Kuijken, Roger Norrington en Iván Fischer. Peter Kooij werkte mee aan meer dan honderddertig cd-opnamen en neemt met het Bach Collegium Japan o.l.v. Masaaki Suzuki alle cantaten, passies en verdere belangrijke vocale werken van J.S. Bach op. Peter Kooij is verder artistiek adviseur van Ensemble Vocal Européen en doceerde o.a. aan de conservatoria van Amsterdam en Den Haag, de Musikhochschule Hannover en de Tokyo University of fine Arts and Music. Hij geeft nog geregeld masterclasses. Sette Voci Het in 2001 opgerichte vocale ensemble Sette Voci is samengesteld uit professionele zangers uit diverse landen. Alle leden van het ensemble treden regelmatig ook solistisch op in binnen- en buitenland. Daarnaast beschikt elk van deze zangers over een rijke ensemble-ervaring. Sette Voci staat onder leiding van de gerenommeerde Nederlandse bariton Peter Kooij, die wereldwijd wordt erkend als specialist op het gebied van de oude muziek. Sette Voci richt zich op de uitvoering van zelden gehoorde werken uit de renaissance en barok. Het ensemble was te gast bij festivals als Musikfest Bremen, Festival Oude Muziek Utrecht, Resonanzen Wien, Internationaal Orgelfestival Haarlem, Brixner Initiative Musik und Kirche, Heinrich Schütz Musikfest in Dresden (Sette Voci was ensemble in residence in 2013), Laus Polyphoniae in Antwerpen, Karlsruher Orgeltagen, Kirchheimer Konzertwinter en Bachfest Leipzig. In 2009 verscheen op het label Ramée een eerste cd-opname met de motetten van J.S. Bach, die door de internationale pers met veel lof werd onthaald. In 2013 bracht het label cpo Sette Voci s opname van de Italiaanse Madrigalen, opus 1 van Heinrich Schütz op de markt.

Volgende concerten VR 18/03/16-21.00 uur Jean Rondeau Klaviermuziek van Johann Sebastian Bach, Europeaan tickets 20 / 16 / 14 / 5 ZO 20/03/16-11.30 uur Paasbrunch met Odd Size Paasbrunch in de concertzaal, opgeluisterd door Odd Size s opmerkelijke vertolking van Händels Messiah: Messiah for four! tickets 45 / 41 (> 8 personen), inclusief brunch. Kinderen 3-13 jaar aan halve prijs. VR 22/04/16-21.00 uur Collegium Vocale Gent Orlandus Lassus: Lagrime di San Pietro tickets 24 / 20 / 16 / 5

Goed om te weten Foyer De foyer van AMUZ is open vanaf een uur voor aanvang van het concert en blijft ook na afloop van het concert nog geruime tijd open. Beeld- en geluidsopnamen Het is absoluut verboden beeld- en geluidsopnamen te maken tijdens de concerten en voorstellingen zonder expliciete toelating van de directie van AMUZ. Concertinleidingen, aanvangsuur en duur van de concerten De concerten in AMUZ vangen op zondag steeds aan om 15.00 uur. Op andere dagen starten de concerten om 21.00 uur. Voor de avondconcerten is er steeds een inleiding om 20.15 uur. De concerten in AMUZ hebben in principe geen pauze en duren tussen de 65 en 80 minuten, tenzij anders vermeld. Programmaboekjes De programmaboekjes bij de concerten van AMUZ zijn downloadbaar van de website www.amuz.be vanaf enkele dagen na het concert. Laatkomers De concerten in AMUZ hebben in principe geen pauze. Laatkomers kunnen dan ook niet meer worden toegelaten in de concertzaal. Op vertoon van hun concertticket kunnen zij het concert volgen op de plasmaschermen in de foyer. Rondleidingen en zaalverhuur Wenst u met een groep een rondleiding in de gebouwen van AMUZ, om zo het fascinerende verhaal te horen van de gerenoveerde kerk en AMUZ als concertgebouw en -organisator, of wenst u meer informatie over de mogelijkheden om de zaal te huren voor concerten, voorstellingen en presentaties? Gelieve dan tijdens de kantooruren contact op te nemen met de administratie van AMUZ. Medewerkers AMUZ Bart Demuyt, directie & artistieke leiding Veerle Braem, zakelijke directie Robin Steins, assistentie programmering & educatie Frederic Delmotte, assistentie programmering & dramaturgie Tine Hubrechts, zakelijk medewerker Greet Coenegrachts, communicatie Tine Clevers, eindredactie & ticketing Mona Heyrman, directieassistentie & productie Jan Tambuyser, productie & techniek Evelyne Van Mieghem, productie & zaalhuur Bart Tambuyser, techniek & gebouwbeheer Koen Koninkx, foyer & ticketing Elise Simoens, artistiek adviseur Klavier Katelijne Lindemans, medewerker communicatie (tijdelijk) Binnenwerk geprint bij www.prints-copy.be wettelijk depotnummer: D/2015/0306/114