SATURNE TBX. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure.

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "SATURNE TBX. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure."

Transcriptie

1 SATURNE TBX Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Les chaudières SATURNE TBX équipées de brûleurs fioul à pulvérisation FRANCO BELGE, ELCO, GOLLING, répondent aux spécifications de l arrêté Royal Belge du 11 mars 1988 et du Label OPTIMAZ de juin De SATURNE TBX ketels uitgerust met de mazout pulverisatiebranders FRANCO BELGE, ELCO en GOLLING beantwoorden aan de specificaties van het Belgische Koninklijke Besluit van 11 maart 1988 en het Label OPTIMAZ van juni 1990 Références / Referenties: Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. Gebruiksaanwijzing te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. SOMMAIRE / INHOUD Présentation du matériel Presentatie van het materiaal p. 4 Instructions pour l installateur Voorschriften voor de installateur p. 7 Instructions pour l utilisateur Instructies voor de gebruiker p. 15 Pièces détachées Wisselstukken p. 17 FONDERIES FRANCO-BELGES MERVILLE Tel. : (00.2.) Fax : (00.2.) RC-HZ Hazebrouck B Matériel sujet à modifications sans préavis. Document non contractuel. Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden. Niet verbindend document.

2 Cet appareil est conforme à la directive basse tension 7/2/CEE, selon la norme NF EN 605-1, et à la directive compatibilité électromagnétique 89/6/CEE. Table des Matières Présentation du matériel p. 4 Colisage p. 4 Matériel en option p. 4 Coupe schématique de la chaudière p. 6 Tableau de contrôle p. 6 Principe de fonctionnement p. 7 Instructions pour l installateur p. 7 Le local d implantation p. 8 Conduit d évacuation p. 8 Conduit de raccordement p. 9 Raccordements hydrauliques p. 9 Préparation du corps de chauffe p. 9 Porte de foyer réversible p. 10 Raccordement de la chaudière au circuit des radiateurs.. p. 10 Raccordement d un ballon sanitaire p. 10 Assemblage de l habillage sur le corps de chauffe. p. 10 Montage du brûleur p. 12 Raccordements électriques p. 12 Première mise en service p. 14 Vérifications et mise en route p. 14 Mise au point du brûleur p. 14 Maintenance p. 14 Nettoyage de l échangeur thermique p. 14 Entretien du brûleur p. 14 Cheminée p. 15 Appareils de sécurité p. 15 Instructions pour l utilisateur p. 15 Mise en route de la chaudière p. 15 Arrêt de la chaudière et du brûleur p. 16 Sécurité chaudière p. 16 Sécurité brûleur p. 16 Vidange de la chaudière p. 17 Contrôles réguliers p. 17 Entretien p. 17 Pièces détachées p Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

3 Dit toestel voldoet aan de richtlijn voor laagspanning 7/2/CEE, [overeenkomstig met de norm NF EN 605-1], en de richtlijn electromagnetische compatibiliteit 89/6/CEE. Inhoud Presentatie van het materiaal bl. 4 Verpakking bl. 4 In optie bl. 4 Schematische doorsnede van de ketel bl. 6 Bedieningsbord bl. 6 Werkingsprincipe bl. 7 Voorshriften voor de installateur bl. 7 Het ketelhuis bl. 8 De schoorten bl. 8 Schoorsteen aansluiting bl. 9 Hydraulische aansluiting bl. 9 Voorbereiding van het verwarmingslichaam bl. 9 Omkeerbare haarddeur bl. 10 Aansluiting van de stookketel op de radiatorenkringloop... bl. 10 Aansluiting van sanitaire ballon bl. 10 Montage van de mantel op het verwarmingslichaam bl. 10 Montage van de brander bl. 12 Elektrische aansluiting bl. 12 Inwerkingstelling bl. 14 Verificaties en inwerkingstelling bl. 14 Regeling van de brander bl. 14 Onderhoudsinstrukties bl. 14 Reiniging van de warmtewisselaar bl. 14 Onderhoud van de brander bl. 15 Schoorsteen bl. 15 Veiligheidsonderdelen bl. 15 Instructies voor de gebruiker bl. 15 Inwerkingstelling van de ketel bl. 16 Stopzetten van de ketel en de brander bl. 16 Veiligheid ketel bl. 16 Veiligheid brander bl. 16 Ledigen van de ketel bl. 17 Regelmatige kontrole bl. 17 Onderhoudsinstrukties bl. 17 Wisselstukken bl. 17 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/1996

4 1. Présentation du matériel La chaudière TBX4 équipée des brûleurs fioul FRANCO BELGE Stella 14, ELCO EL 01A ET GOLLING GLV2M1 ainsi que la chaudière TBX8 équipée des brûleur fioul FRANCO BELGE Stella 18, ELCO EL01A8 ET GOLLING GL5 ont été testées au laboratoire CETIAT à Villeurbanne (France) conformément aux exigences du label Optimaz de juin 1990 et de l Arrêté Royal du 11 mars 1988 (rapport d essais n du ) Colisage Colis corps de chauffe Colis habillage et tableau de contrôle 1.2. Matériel en option - Brûleur fioul STELLA (voir tableau page 5). - Ballon sanitaire de 150 l - Ballon sanitaire de 70 l - Système de régulation RS , RA , RE , REV et TEV Réduction pour départ fumée Ø 150 extérieur. 1. Presentatie van het materiaal De stookketel Saturne TBX4 uitgerust met de mazoutbranders FRANCO BELGE Stella 14, ELCO EL01A en GOLLING GLV2M1 evenals de stookketel Saturne TBX8 uitgerust met de mazoutbranders FRANCO BELGE Stella 18, ELCO EL01A8 en GOLLING GL5 werden getest in het laboratorium CETIAT invilleurbanne (Frankrijk) overeenkomstig met de eisen van het label Optimaz van juni 1990 en het Koninklijke Besluit van 11 maart 1988 (proefrapport n van ) Verpakking 1 colli verwarmingslichaam 1 colli mantel en kontrolebord 1.2. In optie - Mazoutbrander Stella (volgens tabel page 5) - Boiler 150 l - Boiler 70 l - Regeling RS , RA , RE , REV et TEV Reduktie rookvertrek Ø A ØB Départ mâle (manchon livré) Vertrek Man. (mof wordt bijgeleverd) x x x x x 49 Fig. 1 - Dimensions en mm / Afmetingen in mm mmce / mmwk l/h Fig. 2 Perte de charge du circuit hydraulique. Ladingsverlies van de hydraulische kringloop. 1 : TBX 4 2 : TBX 5 : TBX 6 4 : TBX 7 5 : TBX 8 4 Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

5 Caractéristiques générales / Technische kenmerken en afmetingen SATURNE TBX4 TBX5 TBX6 TBX7 TBX8 Références / Referenties Brûleur compatibles / Voorgestelde brander : FRANCO BELGE STELLA 14 STELLA 14 STELLA 18 STELLA 18 STELLA 18 ELCO EL 01 A EL 01 A EL 01 A5 EL 01 A8 EL 01 A EL 01 A5 GÔLLING GL V2 M1 GL V2 M1 GL V2 M2 GL5 GL GL V2 M2 GL5.Plage de puissance utile nominale Nominaal vermogen kw 26-29, Plage de débits fioul correspondants kg/h Overeenkomstig mazoutdebietberijk kg/u 2,45-2,78,02 -,77,96-5,19 5,7-5,94 5,94-6,6 Rendement utile à puissance nominale maxi Nodig rendement maxi nominaal vermogen % 89,5 89,1 89,2 89,2 89,4 Rendement utile à charge réduite Nodig rendement op verminderde belasting - T moyenne eau / Gem. water t = 50 C % 89,9 89,7 89, ,6 - T moyenne eau / Gem. water t = 70 C % 87,5 87,5 87, ,8 Dépression optimum à la buse Pa Optimale depressie aan de uitlaatbuis mmwk 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Nombre d éléments du corps de chauffe Aantal elementen van het verwarmingslichaam Contenance en eau du corps de chauffe Waterinhoud van het verwarmingslichaam l 14 17, ,5 28 Pression maximum d utilisation Max. gebruiksdruk bar Température maxi d utilisation Max. gebruikstemperatuur C Tension d alimentation (50Hz) Elektrische spanning (50Hz) V Poids (sans brûleur) Gewicht zonder brander kg Dimensions du foyer : Afmetingen van de haard : Ø mm Long / Lengte mm A (mmce/mmwk) TBX4 1 2 TBX5 TBX6 2 4 TBX7 5 TBX ,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 B (mmce/mmwk) Fig. Fig. 4 - Dégagements / Inplanting van de ketel Perte de charge du circuit de combustion A - Dépression de la cheminée B - Dépression du foyer Ladingsverlies van de verbrandingsomloop A - Schoorsteendepressie B - Haarddepressie Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/1996 5

6 Fig Coupe schématique de la chaudière 1 Tableau de contrôle 2 Doigt de gant (4) Porte articulée, réversible + isolation thermique 4 Prise de pression 5 Regard de flamme 6 Déflecteur avant (4-5-6 éléments) 7 Robinet de vidange 8 Élément avant 9 Éléments intermédiaires 10 Isolation thermique 11 Élément arrière 12 Retour 1 Brique réfractaire 14 Boîte à fumée avec trappes de ramonage 15 Départ 1.4. Tableau de contrôle 1 Interrupteur I/O "marche/arrêt" 2 Interrupteur "chauffage/non chauffage" Voyant : fonction "chauffage" 4 Thermostat de chaudière 5 Réarmement du thermostat de sécurité de surchauffe 1.. Schematische doorsnede van de ketel 1 Bedieningsbord 2 Handschoenvinger (4) Scharnierende deur + thermische isolatie 4 Drukmeetpunt 5 Kijkluik 6 Voordeflektor(4-5-6 elementen) 7 Aftapkraan 8 Voorelement 9 Tussenelement 10 Thermische isolatie 11 Achterelement 12 Retour 1 Refractaire wand 14 Rookdoos met reinigingsluiken 15 Vertrek 1.4. Bedieningsbord 1 Schakelaar I/O "werking/stop" 2 Schakelaar " verwarming/geen verwarming " Kontrolelampje : funktie "verwarming" 4 Ketelthermostaat 5 Herinschakeling van de beveiligingsthermostaat (overhitting) 6 Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

7 Fig. 6 - Tableau de commande 6 Thermomètre (température chaudière) 7 Emplacement pour boitier de régulation 1.5. Principe de fonctionnement 6 Thermometer (keteltemperatuur) 7 Plaats voorzien voor regeling 1.5. Werkingsprincipe Les SATURNE TBX sont des chaudières "très basse température" et peuvent fonctionner, sans problème de condensation, à une température de départ supérieure ou égale à 5 C (température de retour 25 C). En position chauffage, le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l impulsion du thermostat de chaudière et du thermostat d ambiance éventuel, le circulateur fonctionne en permanence. Sécurité : Le thermostat de sécurité de surchauffe à réarmement manuel est calibré à 110 C. De SATURNE TBX ketels zijn "zeer lage temperatuur" ketels die, zonder enig kondensatieprobleem, kunnen werken met een vertrektemperatuur groter of gelijk aan 5 C (retourtemperatuur 25 C). Op stand verwarming, werkt de brander in alles of niets onder bediening van de ketelthermostaat en de eventuële kamerthermostaat, de circulatiepomp werkt voordurend. Veiligheid : De oververhittingsthermostaat met manuale herwapening is gekalibreerd op 110 C 2. Instructions pour l installateur Pour bénéficier de la garantie FRANCO BELGE cet appareil de chauffage central doit être installé par un professionnel patenté. 2. Voorshriften voor de installateur Om voordeel te kunnen trekken van de waarborg FRAN- CO BELGE moet dit toestel geplaatst worden door een erkende installateur. Conditions réglementaires d installations pour la Belgique L installation et l entretien de l appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l art en vigueur, notamment les normes : - NBN B , Chaufferie et cheminées, - NBN D 0.00, Chauffage central, ventilation et conditionnement d air - Raccordement des générateurs à la cheminée, et le Règlement Général pour les installations Électriques (R.G.I.E). Autres textes réglementaires - Norme D 0.100, Chauffage central, ventilation et conditionnement d air - Généralités. - Norme D 0.002, Chauffage central, ventilation et conditionnement d air - Alimentation en combustible. Wettelijke installatievoor waarden voor belgie De installatie en onderhoud van de ketel moeten overenkomen met de normen : - NBN B61.001, Stookafdelingen en schoorstenen, - NBN D0.00, Centrale verwarming, ventilatie en luchtbehandeling - Schoorsteenaansluiting van warmtegeneratoren, en de Algemene Reglement voor de Elektrische Installaties (AREI). Andere reglementeringen - Norme D 0.100, Centrale verwarming, ventilatie en luchtbehandeling - Algemeen. - Norme D 0.002, Centrale verwarming, ventilatie en luchtbehandeling - Brandstoftoevoer. Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/1996 7

8 2.1. Le local d implantation 2.1. Het ketelhuis Le local chaudière doit être conforme à la réglementation en vigueur. Le chaudière doit être installée dans un local approprié et bien ventilé. L ambiance du local ne doit pas être humide ; l humidité étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur suffisante. ATTENTION : la garantie du corps de chauffe serait exclue en cas d implantation de l appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc....) ou tout autre vapeur corrosive. Pour faciliter les opérations d entretien et permettre un accès facile aux différents organes, prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière. Éventuellement, installer la chaudière sur des plots antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires Conduit d évacuation Le conduit d évacuation doit être conforme à la norme NBN D Le conduit d évacuation doit être bien dimensionné. Il ne doit être raccordé qu à un seul appareil. Il doit être étanche à l eau. Il doit avoir une bonne isolation thermique afin d éviter tout problème de condensation ; dans le cas contraire, le tubage du conduit avec système de récupération des condensats doit être réalisé. Remarque : Les températures de fumées étant relativement basses, il est nécessaire de prévoir un tubage de la cheminée, afin d éviter les inconvénients résultant de la condensation dans la cheminée. Prévoir un tubage étanche de qualité compatible avec le fioul, complété éventuellement d un système de récupération des condensations. Diamètre hydraulique minimum de la cheminée (en cm) Puissance chaudière en kw Hauteur de la cheminée (en mètres) à 50 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø Ø 20 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø Ø 20 Ø 20 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø Ø 20 Ø 20 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 cm = 254 cm 2 = 16 cm Ø 20 cm = 14 cm 2 = 18 cm Het ketelhuis zal aan de voorschriften die in voege zijn, moeten beantwoorden. De ketel moet in een geschikt lokaal geplaatst worden dat ook goed gevetileerd is. Dit lokaal zal niet vochtig zijn ; de vochtigheid is schadelijk voor elektrische onderdelen. In een lokaal met vochtige vloer is het aangeraden een voetstuk te voorzien van voldoende hoogte. Opgepast : De waarborg op de warmtewisselaar zou uitgesloten worden in geval van plaatsing van het toestel in een chloor -of andere korosief gazhoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...). Eventueel, de ketel op trilvrije contactblokken plaatsen of op ook welk ander materiaal dat aangepast is om het geluidsniveau te beperken dat te wijten is aan trillende verspreidingen. Het toestel moet zodanig ingeplant worden dat de toegankelijkheid van de verschillende onderdelen mogelijk blijft, in het bijzonder van de roetdoos die zich achteraan het toestel bevindt De schoorten De schoorsteen moet overeenkomen met de normen NBN D De afvoerleiding moet de juiste afmetingen hebben. De schoorsteen mag niet op meer dan één toestel aangesloten worden. De schoorsteen moet waterdicht zijn, ze zal een voldoende thermische isolatie hebben, ten einde kondensatie problemen te vermijden; zo niet moet de verbuizing van de schoorsteen gedaan worden en een systeem geplaats worden voor de rekuperatie van het kondens. Nota: Zijn de rookgastemperaturen relatief laag en is het bijgevolg noodzakelijk een verbuizing van de schoorsteen te voorzien, teneinde kondensatieproblemen in de schoorsteen te vermijden. Een dichte verbuizing voorzien, kompatibel met mazoutrookgassen, en eventueel een systeem voor de rekuperatie van het kondens. Hydraulische diameter mini van de schoorten in cm Vermogen van de stookketel in kw Hoogte van de schoorsteen in meter à 50 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø Ø 20 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø Ø 20 Ø 20 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø Ø 20 Ø 20 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 Ø 18 cm = 254 cm 2 = 16 cm Ø 20 cm = 14 cm 2 = 18 cm 8 Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

9 2.. Conduit de raccordement Le conduit de raccordement doit être réalisé conformément à la norme NBN D La buse d évacuation située à l arrière de l appareil sera raccordée au conduit d évacuation de manière étanche. La section du conduit de raccordement ne doit pas être inférieure à celle de la buse de sortie de l appareil. La mise en place d un régulateur de tirage sur le conduit est recommandé lorsque la dépression de la cheminée est supérieure à 0 Pa. Le conduit de raccordement doit être démontable Raccordements hydrauliques L appareil devra être relié à l installation à l aide de raccords union pour faciliter son démontage. Éventuellement, isoler la chaudière du circuit hydraulique à l aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. 2.. Schoorsteen aansluiting De schoorsteenaansluiting moet overeenkomen met de normen NBN D De afvoerbuis achter het toestel zal op dichte wijze op de schoorsteen verbonden worden. De aanvoerleiding mag geen kleinere diameter hebben dan de uitvoerbuis van het toestel. Eventueel uitgerust worden met een trekregelaar in geval van een schoorsteendepressie van meer dan 0 Pa ( mmwk). De schoorsteenaansluiting en moet demonteerbaar zijn Hydraulische aansluiting Het toestel zal op de installatie aangesloten worden door middel van Union-verbindingen om zijn demontage te vergemakkelliken. Eventueel, de ketel met behulp van flexibels van 0,5 m van de hydraulishe kringomloop isoleren om het de geluidsniveau te verminderen dat te wijten is aan trillende verspreidingen Préparation du corps de chauffe - Monter les manchons M 40 x 49, placé dans le colis habillage, sur le retour et le départ de la chaudière (fig. 7). - Mettre en place la laine de verre autour du corps de chauffe et l ajuster. Cercler à l aide du ruban et des boucles de fixation Voorbereiding van het verwarmingslichaam - de moffen M40 x 49, die in de verpakking bijgeleverd worden, monteren op vertrek en retour van de stookketel (fig. 7). - de glaswol aanbrengen rond het verwarmingslichaam. Hechten door middel van het lint en de hechtingsbeugels. Fig. 7 1 Préparation du corps de chauffe : 1 - Laine de verre en protection du Tableau de contrôle. 2 - Passer la laine de verre entre les tirants et le corps de chauffe. - Mettre en place les 2 manchons M 40 x Voorbereiding van het verwarmingslichaam : 1 - Glaswol voor bescherming van bediengingsbord 2 - Het glaswol tussen de trekstangen en het verwarmingslichaam aanbrengen. - De twee moffen op hun plaats schroeven M 40 x 49. Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/1996 9

10 Porte de foyer réversible La porte de foyer est montée d origine avec charnières à gauche et fermeture à droite. Pour inverser le sens d ouverture de la porte, il suffit d intervertir les charnières et les systèmes de fermeture Raccordement de la chaudière au circuit des radiateurs - Placer le circulateur chauffage sur la tuyauterie de départ ou de retour. - Installer un vase d expansion ouvert ou fermé. Le vase d expansion doit être adapté à l installation. Dans le cas d un vase d expansion fermé, installer également une soupape de sûreté tarée à bar. Raccorder l évacuation de la soupape de sécurité à l égout. Le vase d expansion, ses accessoires et le tube d expansion doivent être protégés contre le gel. Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau sonore, le circulateur doit être adapté à l installation. Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique à l aide de flexibles afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. Installer une sécurité contre le manque d eau lorsque la chaudière est installée au point haut de l installation (par exemple au grenier) Raccordement d un ballon sanitaire Se référer aux instructions incluses avec le ballon sanitaire Assemblage de l habillage sur le corps de chauffe Visserie et accessoires livrés (fig. 10) : a écrous à collerette M10 (6). b vis métaux 5x10 TF + rondelle + écrou H M5 (2). c goujon + rondelle + écrous H M5 (8) d vis à tôle TBL 4,8x9,5 (6) - gaine de protection (1) - agrafe adhésive (1) Omkeerbare haarddeur De haarddeur wordt oorspronkelijk geleverd met de scharnieren aan de linkse kant en opening aan de rechtse kant. Om de richting van de deuropening te veranderen, gelieve de scharnieren en de openingssystemen om te keren Aansluiting van de stookketel op de radiatorenkringloop - De circulatiepomp verwarming op de leiding vertrek of retour plaatsen. - Een aangepast expansievat op de installatie plaatsen. De expansievat moet aan de installatie aangepast worden. In geval van een gesloten expansievat is de montage van een veiligheidsklep gekalibreerd op bar verplichtend. Het expansievat, de accessoires en de expansiebuis moeten worden beschermd tegen vorst. Voor een goede werking en om het geluidsniveau te beperken, moet de circulatiepomp aan de installatie aangepast worden. Eventueel de circulatiepomp van de hydraulische kringloop isoleren met behulp van flexibels ten einde het geluidsniveau te beperken dat te wijten is aan trillende verspreidingen. Indien het toestel op de hoge punt geplaatst wordt van de installatie (b.v. op de zolder) zal een zekerheid gebrek aan water geplaatst moeten worden Aansluiting van sanitaire ballon Zie de technische handleiding van de desbetreffende ballon 2.6. Montage van de mantel op het verwarmingslichaam Meegeleverde schroeven en onderdelen (fig. 10) : a kraagsmoer M10 (6) b metaalschroef 5x10 TF + ringen + moer H M5 (2). c pen + ring + moer H M5 (8). d schroef TBL 4,8x9,5 (6) - beschermhuls 2 1 Shéma de principe d installation hydraulique : 1 - Soupape de sécurité 2 - Vase d expansion adapté à l installation - Circulateur chauffage Principeschema van de hydraulische installatie : 1 : Veiligheidsklep 2 : ExpansieVat - aangepast aan de installatie : Circulatiepomp Centrale verwarming Fig Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

11 Procédure : Monter un côté sur le corps de chauffe (fig. 9) - glisser le côté vers l avant pour introduire le trou du bas et les encoches du haut sur les tiges filetées du corps de chauffe, - emboîter l encoche du bas et placer les écrous M10 pour maintenir le côté, - glisser le support articulé du tableau de contrôle sous le rebord supérieur du côté. Monter le second côté (même procédure que ci-dessus). Fixer les côtés sur le support articulé (fig. 11) : - avec goujon, rondelle et écrou à l avant - vis métaux 5 x 10 TF à l arrière - Placer goujon, rondelle et écrou sur l arrière des côtés - Fixer les habillages arrière ( 6 vis à tôle ) - Emboîter le tableau de contrôle sur le support articulé et régler sa hauteur en agissant sur la vis avant (fig. 11). - Fixer le verrou - Glisser les bulbes des thermostats et du thermomètre dans les doigts de gant de la chaudière. - Glisser le fil d alimentation brûleur entre le côté gauche et l isolation du corps de chauffe. - Préparer la façade ( 4 goujons + rondelles + écrous Ø 5) et la fixer sur les côtés. - Emboiter le couvercle. - zelfklevende klem. Werkwijze : Een zijpaneel op het verwarmingslichaam monteren (fig. 9) - het zijpaneel naar voor schuiven teneinde het gat aan de onderkant en de gleuf aan de bovenkant over de trekstangen van het verwarmingslichaam aan te brengen. - het gat aan de onderkant over de stang schuiven en de moeren M10 aanbrengen teneinde het zijpaneel vast te zetten. - de scharnierende houder van het bedieningsbord onder de bovenrand van het zijpaneel door schuiven. Het tweede zijpaneel monteren (dezelfde werkwijze volgen als hierboven beschreven). De zijpanelen op de scharnierende houder vastzetten (fig. 11) - met pen, ring en moer aan de voorkant - met metaalvijs 5x10 TF en moer aan de achterkant - Plaats pen, ring en moer achteraan op de zijpanelen. - de achtermantel aanbrengen en vastzetten (6 plaatschroeven) - het bedieningsbord op de scharnierende houder inhaken en de hoogte regelen met de schroef aan de voorkant (fig. 11). - De grendel vasthechten - de voelers van thermostaten en van thermometer in de b c d a c Fig. 10 Verrou Vis de réglage de la hauteur du Tableau de contrôle / Regelbout voor hoogte-regeling van kontrole bord Fig. 9 Fig. 11 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/

12 2.7. Montage du brûleur Fixer le brûleur sur la porte de foyer. Passer les flexibles mazout sous la chaudière Raccordements électriques L installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur. BELGIQUE : Règlement Général pour les installations Électriques (R.G.I.E). Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les autres opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées. L équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Prévoir une coupure bipolaire à l extérieur de la chaudière. Accès au bornier de raccordement : - Ôter le couvercle de la chaudière - Déverrouiller le tableau de contrôle (1 vis et un verrou) et enlever son couvercle (2 vis à l arrière). Une gaine isolante est fournie pour protéger la câble d alimentation de la chaudière ainsi que les raccordements de régulation optionnelle (sonde). Eviter que cette gaine soit en contact direct sur le corps de chauffe (boîte à fumées) en utilisant l agrafe adhésive. - Effectuer les raccordements suivant le schéma fig. 12) : Sécurité manque d eau : Bornes 9 et 10, enlever préalablement le shunt en place. Thermostat d ambiance à simple contact : Bornes 4 et 5 (enlever le shunt en place). Circulateur chauffage : Bornes 6, 7 et terre. Brûleur : brancher le connecteur du brûleur sur le connecteur de la chaudière et raccorder les fils sur les bornes B4, S, 1, 2 et terre. Alarme sonore ou voyant sécurité brûleur : Bornes S et 2 (neutre) Compteur horaire : Bornes B4 et 2 (neutre) Circulateur sanitaire et régulation : - Se référer aux instructions fournies avec la régulation. Câble d alimentation : Bornes 10 (neutre), 11 (phase, protégée par un fusible de 5 A) et terre (valeur inférieure à <100 ohm). - Serrer les câbles dans les supports de traction afin d éviter tout débranchement accidentel. Remarque : L interrupteur placé sur le tableau de contrôle ne dispense pas de l installation d un interrupteur général réglementaire. handschoenvingers van de ketel schuiven. - de kabel van de brander tussen de linkerzijwand en de isolatie van het verwarmingslichaam schuiven, en op zijn plaats houden door middel van de bijgeleverde klem. - het voorpaneel klaarmaken (4 pennen + ringen + moeren Ø5) en op de zijpanelen klipsen. - het deksel klipsen Montage van de brander De brander wordt op de haarddeur bevestigd. De aanvoerleidingen onder de stookketel leiden Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden volgens de voorschriften van het Algemene Reglement voor de Elektrische Installaties (A.R.E.I.). De elektrische aansluitingen mogen maar alleen gebeuren wanneer alle andere operatie (hechting, ineenzetting, enz.) uitgevoerd zullen zijn. De elektrische uitrusting van de ketel moet op de aarding aangesloten worden. Een tweepolige schakelaar buiten de ketel voorzien. Toegang tot de klemmenstrook : - Het deksel van de ketel afnemen - Het bedieningsbord lossen (1 schroef en een grendel) ; het deksel van het bedieningsbord losschroeven (2 schroeven aan de achterzijde). Een isolerende huls wordt meegeleverd om de stroomkabel van de ketel evenals de aansluiting van de optionele regeling (sonde) te beschermen. Deze huls mag niet in direkt kontakt komen met het verwarmingslichaam (hiervoor wordt de zelfklevende klem gebruikt). Zee schema (fig. 12) Veiligheid "Te weining water" : Klemmen 9 en 10. Op voorhand de bestaande shunt verwijderen. Kamerthermostaat : Klemmen 1 en 2 bijkomende klemmen.. Op voorhand de bestaande shunt verwijderen. Circulatiepomp verwarming : Klemmen 6, 7 en aardind. Brander : De stekker van de brander op deze van de ketel aansluiten. Geluidsalarm of veiligheidslampje brander : Strook S en 2 (neutraal) Uurteller : stroken B4 en 2 (neutraal) Voeding kabel : Klemmen 11 (faze beschermd door een zekering van 5 A) en 10 (neutraal) en aarding (< 100 ohm). - Maak de kabels vast in de treksteunen, zodat ongewild loskoppelen wordt vermeden. Nota : Naast de schakelaar op het bedieningsbord moet ook een reglementaire algemene schakelaar worden geïnstalleerd. 12 Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

13 Br B4 S T2 T1 N L1 C Al TA CC ME N Ph B4 S BI GNYE VV BU BU C/NC O/I TCh TSé GNYE A1 B2 A1 B2 A5 B6 A5 B BU BU BU Fig Câblage électrique / Elektrisch schema Fig. 1 - Schéma électrique de principe / Principe elektrisch schema Légende / Beschrijving Al - Alarme sonore ou voyant de sécurité brûleur / Geluidsalarm of veiligheidslampje brander BI - Bornes de raccordement (Installateur) / Klemmenstrook (Installateur) Br - Brûleur / Brander BU - Bleu / Blau C - Compteur horaire / Uurteller CC - Circulateur chauffage / Circulatiepomp verwarming C/CN - Interrupteur chauffage-non chauffage / Schakelaar verwarming of niet CR - Connecteur régulation éventuelle / Regulatie connector GNYE - Vert-jaune / Groen-geel TA - Shunt ou thermostat d ambiance / Shunt of kamerthermostaat ME - Sécurité Manque d Eau / Te weining water N - Neutre / Neutraal O/I - Interrupteur arrêt-marche / Schakelaar werking-geen werking Ph - Phase / Faze - Rouge / Root TCh - Thermostat de chaudière / Ketelthermostaat TSé - Thermostat de sécurité (110 C) / Veiligheidsthermostaat (110 C) VV - Voyant vert / Kontrolelampje groen CR Fig. 12 Ph N A1 O/I B2 9 A5 TA TCh Br TSé B4 B6 Fig. 1 1 B6 B2 C/NC A5 A S VV CC Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/1996 1

14 2.9. Première mise en service Vérifications et mise en route Effectuer le rinçage et le contrôle d étanchéité de l ensemble de l installation. Procéder au remplissage. Important!. Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de l installation pour évacuer l air contenu dans les canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l eau jusqu à ce que la pression du circuit hydraulique se situe entre 1,5 et 2 bar. Procéder aux vérifications d usage du brûleur et de son circuit d alimentation en énergie. Contrôler que le déflecteur soit bien en place sur les modèles à, 4, 5 et 6 éléments (Fig. 14) Contrôler que le calibrage du gicleur du brûleur ainsi que le réglage de la tête de combustion correspond bien à la puissance désirée de l appareil. (voir la notice du brûleur). Vérifier l écartement des électrodes du brûleur. Brancher l appareil sur le réseau et procéder à la mise en route (voir les instructions pour l utilisateur) Mise au point du brûleur - Se référer aux instructions de la notice fournie avec le brûleur Maintenance Avant toute intervention, s assurer que l alimentation électrique générale et la vanne d alimentation en combustible soient coupés. L entretien de la chaudière doit être effectué régulièrement afin de maintenir son rendement élevé. Suivant les conditions de fonctionnement, l opération d entretien sera effectuée une ou deux fois par an. Cette opération doit être effectuée par un spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la chaudière et de l installation Nettoyage de l échangeur thermique - Couper l alimentation électrique de l appareil. - Déposer le couvercle, débloquer le verrou, basculer le tableau de contrôle vers l arrière. - Déposer la façade. - Ouvrir la porte fonte de foyer (2 écrous ). - Nettoyer le foyer et les éléments fonte à l aide d un écouvillon, vers l arrière pour les carneaux supérieurs, vers le haut entre le foyer et les premiers carneaux. - Nettoyer la boîte à fumées arrière par les trappes de ramonage (pour démonter les trappes, maintenir la tige filetée avec une clé mâle de 4 et desserrer l écrou). - Enlever les résidus de nettoyage par les trappes et par la porte de foyer. - Après nettoyage, remonter correctement toutes les pièces et vérifier l étanchéité des trappes de ramonage Entretien du brûleur L entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de combustion, électrode, filtre de pompe) doit être effectué par un spécialiste 1 à 2 fois par an selon les conditions d utilisation Inwerkingstelling Verificaties en inwerkingstelling De installatie spoelen en de dichtheid ervan kontroleren. De installatie vullen. Gedurende het vullen van de installatie, niet de circulatiepomp laten draaien, alle afblaaskranen openen van de installtie ten einde de lucht te verwijderen van de kanalisaties. De afblaaskranen sluiten en het water laten bijkomen totdat de druk van de kringloop tussen 1,5 en 2 bar komt. De klassieke verificaties uitvoeren van de brander en zijn energie aanvoer. Kontroleren of de deflektor goed op zijn plaats staat - ketel met 4,5 en 6 elementen (fig. 14). Kontroleren of de kalibrering van het spuitstuk evenals de regeling van de verbrandingskop wel overeenkomen met het gewenste vermogen van het toestel. De elektrodenafstand van de brander kontroleren. De ketel aansluiten op het net en inschakelen (zie instrukties voor de gebruiker) Regeling van de brander - De instrukties volgen van de gebruiksaanwijzing die met de brander geleverd wordt Onderhoudsinstrukties Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding uitgeschakeld en de brandstofleiding afgesloten te worden. De stookketel moet regelmatig gereinigd worden teneinde haar rendement te kunnen behouden. In funktie v.d. gebruiksomstandigheden gebeurt deze operatie één of twee maal per jaar Reiniging van de warmtewisselaar - De elektrische voeding uitschakelen; - Het deksel afnemen, de grendel deblokkeren, het bedieningsbord naar achter kantelen; - Het voorpaneel afnemen; - De gietijzeren haarddeur openen (2 moeren); - de haard en de gietijzeren elementen reinigen met een borstel, naar achter vegen voor de bovendelen van de elementen, omhoog tussen de haard en de eerste rookkanalen. - de roetdoos achteraan de ketel reinigen langs de twee reinigingsluiken (om de luiken te demonteren, de draadstang vasthouden met een inbussleutel van 4 en de moer losmaken); - de residus verwijderen langs de achterluiken en de haarddeur; - na de reiniging, zorgvuldig alle stukken opnieuw op hun plaats zetten en de dichtheid van de reinigingsluiken kontroleren; Onderhoud van de brander Het regelmatige onderhoud van de brander (cel, spuitstuk, verbrandingskop, elektrode, pompfilter) moet worden uitgevoerd door een vakman, 1 of 2 maal per jaar, naargelang de gebruiksomstandigheden. Deze 14 Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

15 1 4 2 Fig. 15 Légende : 1 - Accès aux carneaux 2 - Déflecteur - Robinet de vidange 4 - Trappes de ramonage Ces opérations d entretien sont détaillées dans la notice technique du brûleur. Après la remise en place, un contrôle de fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de s assurer que les réglages n ont pas été modifiés et qu ils correspondent à la puissance désirée de la chaudière Cheminée Fig. 14 La cheminée doit être vérifiée et nettoyée régulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an) Appareils de sécurité Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du système d expansion. Contrôler la pression du vase et le tarage de la soupape de sûreté.. Instructions pour l utilisateur L installation et la première mise en service de la chaudière doivent être faites par un installateur chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions pour la mise en route et la conduite de la chaudière. L équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Combustible : Votre chaudière a été équipée d un brûleur fonctionnant au mazout de chauffage..1. Mise en route de la chaudière - S assurer que l installation a bien été remplie d eau et correctement purgée et que la pression au manomètre est suffisante (entre 1,5 et 2 bar). Beschrijving : 1 - Toegang tot de rookkanalen 2 - Terugslagplaat - Aftapkraan 4 - Reinigingsluiken onderhoudsoperaties worden beschreven in de technische gebruiksaanwijzingen van de brander. Een verbrandingskontrole moet worden uitgevoerd teneinde de afstelling van de brander na te gaan Schoorsteen De schoorsteen moet 1 tot 2 maal per jaar door een vakman gereinigd worden Veiligheidsonderdelen Ieder jaar de goede werking van het expansiesysteem kontroleren : de druk van de expansievat en de tarrabepaling van de vieligheidsklep.. Instructies voor de gebruiker De installatie en de eerste inwerkingstelling moeten uitgevoerd worden door een installateur centrale verwarming die U alle nodige informaties zal verschaffen over de ontsteking en regeling van de ketel. De elektrische uitrusting van de ketel moet op de aarding aangesloten worden. Brandstoft : Uw verwarmingstoestel is uitgerust met een brander die werkt op huisbrandolie..1. Inwerkingstelling van de ketel - Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en dat de druk op de manometer voldoende hoog is (1,5 tot 2 bar). - Elektrisch aansluiten en de schakelaar op positie I plaatsen (fig. 6, # 1). Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/

16 - Brancher électriquement et positionner l interrupteur sur I (fig. 6, # 1). - Ouvrir la vanne d alimentation en combustible. - Positionner le sélecteur sur chauffage (fig. 6, rep. 2). - Régler le thermostat de chaudière pour obtenir la température de chaudière désirée (fig. 6, rep. 4). - Si l installation est équipée d un thermostat d ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante souhaitée. Remarque : lorsque la chaudière est équipée d une régulation, se référer au mode d emploi de cette régulation. Si la chaudière ne démarre pas : - Vérifier que le thermostat d ambiance, s il existe, est bien en demande. - Vérifier que le thermostat de chaudière (réglage de température de la chaudière) est lui aussi en demande (fig. 6, rep. 4). - Vérifier que le thermostat de sécurité est bien armé, pour cela dévisser le capuchon noir et appuyer sur le bouton d armement (fig. 6, rep. 5). - Vérifier que le brûleur n est pas en sécurité. Si son voyant est allumé, réarmer le brûleur..2. Arrêt de la chaudière et du brûleur En cas d arrêt de courte durée, positionner l interrupteur (fig. 6, # 1) du tableau de contrôle sur arrêt O. En cas d arrêt prolongé, déclencher l interrupteur général de la chaufferie et couper l alimentation combustible. L orsqu il y a risque de gel, vidanger la chaudière et l installation... Sécurité chaudière. Lorsque la température dans le corps de chauffe dépasse 110 C, la chaudière est bloquée par son dispositif de sécurité de surchauffe. Réarmer lorsque la température de l eau sera redevenue normale. pour cela dévisser le capuchon (fig. 6, rep. 5) et appuyer sur le bouton. Si l incident devait se reproduire, prévenir le technicien chauffagiste..4. Sécurité brûleur. Lorsque le voyant situé sur le brûleur est allumé, le brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité. Appuyer sur le voyant poussoir pour réarmer le brûleur. Si l incident se reproduit, vérifier : - que la vanne d alimentation fioul est ouverte. - le niveau de fioul dans la citerne ; s il est normal, nettoyer le filtre d alimentation. Si le brûleur ne se met toujours pas en route après réarmement, prévenir le technicien chauffagiste. - De kraan van de brandstoft voedleiding openen. - De keuzeschakelaar op verwarming zetten (fig. 6, st. 2). - De ketelthermostaat regelen om de gewenste temperatuur te bekomen (fig. 6, st. 4). - Indien de installatie uitgerust is met een kamerthermostaat, deze op de gewenste temperatuur zetten. Opmerking : Als de ketel uitgerust is met een regeling, zie de gebruiksaanwijzing van deze regeling. Als de ketel niet vertrek : - Kontroleren of de kamerthermostaat, als die bestaat, in aanvraag is. - Kontroleren of de ketelthermostaat (regeling van de temperatuur van de ketel, ook in aanvraag is (fig. 6, rep. 4). - Kontroleren of de veiligheidsthermostaat ingeschakeld is; hiervoor de zwarte knop losdraaien en op de inschakelknop drukken (fig. 6, st. 5). - Kontroleren of de brander niet in veiligheid is.als zijn kontrolelamp aan is, de brander herinschakelen..2. Stopzetten van de ketel en de brander In geval van een korte stilstand, de schakelaar (fig. 6, # 1) van het bedieningsbord op "stop" O zetten. In geval van een langdurige stilstand, de hoofdschakelaar van de verwarming uitschakelen en de mazoutvoeding sluiten. Wanneer er vorstgevaar is, de installatie ledigen... Veiligheid ketel Wanneer de temperatuur in het verwarmingslichaam boven de 110 C stijgt, is de ketel beveiligd door een veiligheidsthermostaat. Opnieuw inschakelen wanneer het water voldoende afgekoeld is. hiervoor de zwarte knop losdraaien en op de inschakelknop drukken (fig. 6, st. 5) Indien dit incident zich herhaalt,de installateur verwittigen..4. Veiligheid brander Wanneer het kontrolelampje op de brander oplicht, wordt deze geblokkeerd door zijn veiligheidssysteem. Op de lichtdruktoets drukken om de brander opnieuw in te schakelen. Indien dit incident zich herhaalt, het volgende kontroleren : - kontroleren of de voedingskraan open staat. - het stookolieniveau in de tank kontroleren; indien dit normaal is, de filter reinigen die op de leiding staat. Als de brander dan nog niet gaat, nadat hij heringeschakeld is geworden, de chauffagist roepen..5. Ledigen van de ketel De aftapkranen bovenaan de installatie en onderaan op de achterzijde van de ketel, openen. 16 Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

17 .5. Vidange de la chaudière Ouvrir le robinet de vidange situé à l avant de la chaudière, et ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de l installation.6. Contrôles réguliers Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de la cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du brûleur. La consommation de fioul et l état de la citerne doivent être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement une fuite éventuelle. Tous les mois, nettoyer le filtre d alimentation en combustible. En cas d incident anormal, couper l alimentation électrique générale ainsi que la vanne d alimentation combustible et faire appel à votre technicien chauffagiste..7. Entretien Les opérations d entretien doivent être effectuées régulièrement afin d assurer le fonctionnement en toute sécurité de l installation de chauffage. La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et contrôlés 1 à 2 fois par an selon les conditions d utilisation. Ces opérations doivent être effectuées par un spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la chaudière et de l installation. La cheminée doit également être vérifiée et nettoyée régulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an). 4. Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et la référence de l appareil y compris l indice littéral de couleur (inscrit sur le certificat de garantie ou la plaque signalétique), la désignation et le code article de la pièce. A = B = C = D = E = Regelmatige kontrole Gedurende de werking van de ketel mag er geen rook uit de ketel of het rookkanaal ontsnappen. Het mazoutverbruik en de staat van de mazouttank moeten regelmatig gekontroleerd worden teneinde een lek dadelijk op te sporen. Om de drie maanden de filter van de mazoutvoeding reinigen. In geval van abnormale werking, de elektrische voeding uitschakelen, de mazoutkraan sluiten, en onmiddellijk Uw installateur raadplegen..7. Onderhoudsinstrukties Om een goed rendement van de ketel te garanderen, dient hij in funktie van de gebruiksomstandigheden 1 of 2 maal per jaar schoongemaakt te worden. Dit onderhoud dient uitgevoerd door een vakman, die tevens de veiligheidselementen van de ketel zal kontroleren. De schoorsteen moet 1 tot 2 maal per jaar door een vakman gereinigd worden. 4. Wisselstukken Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende aanduiden : het type en referentie van het toestel, de beschrijving en het codenummer van het stuk, de kleurcode (staat vermeld op waarborgcertificaat of aanduidingsplaatje) wanneer het over een geëmailleerd of gelakt stuk gaat. N Code. Description Beschrijving A.. B.. C.. D.. E Corps de chauffe Warmtewisselaar A Corps de chauffe Warmtewisselaar B Corps de chauffe Warmtewisselaar C Corps de chauffe Warmtewisselaar D Corps de chauffe Warmtewisselaar E Élément avant Voorelement A.. B.. C.. D.. E Élément arrière Achterelement A.. B.. C.. D.. E Élément intermédiaire Tussenelement A.. B.. C.. D.. E Porte de foyer Deur A.. B.. C.. D.. E Isolation de porte Deurisolatie A.. B.. C.. D.. E Élément spécial Speciaal element D.. E Brique Steunplaat A.. B.. C.. D.. E Plaque isolante Isolatie schild A.. B.. C.. D.. E Porte arrière Achterdeur A.. B.. C.. D.. E Boite à fumées (d.19-15).... Rookdoos A.. B.. C Boite à fumées (d ).... Rookdoos D.. E Nipple biconique Biconische nippel A.. B.. C.. D.. E Tirant Trekstang A Notice de référence / Gebruiksaanwijzing Document n 66-2 ~ 09/07/

18 Tirant Trekstang B Tirant Trekstang C Tirant Trekstang D Tirant Trekstang E Charnière Scharnier A.. B.. C.. D.. E Réduction 1 1/2 - / Reductie A.. B.. C.. D.. E Vitre de regard Kijkruit A.. B.. C.. D.. E Doigt de gant Handschoenvinger A.. B.. C.. D.. E Té de verrouillage Grendel-T A.. B.. C.. D.. E Déflecteur Keerplaat A.. B.. C Joint Dichting A.. B.. C.. D.. E Tampon de ramonage Rookdoos A.. B.. C.. D.. E Réduction 1 1/2-1/ Reductie A.. B.. C.. D.. E Robinet de vidange Ledigingskraan A.. B.. C.. D.. E Tresse Ø Koord A.. B.. C.. D.. E Attache rapide Snelle hechting A.. B.. C.. D.. E Charnière Scharnier A.. B.. C.. D.. E Écouvillon Borstel A.. B.. C.. D.. E Écouvillon Borstel A.. B.. C.. D.. E Gaine Omhulsel A.. B.. C.. D.. E Goujon rapide Snelle stift A.. B.. C.. D.. E Mamelon 1" 1/ Nippel A.. B.. C.. D.. E Thermostat Rak Thermostaat A.. B.. C.. D.. E Connecteur Connector A.. B.. C.. D.. E Connecteur femelle Connector V A.. B.. C.. D.. E Gaine Ø Omhulsel A.. B.. C.. D.. E Interrupteur bipolaire Tweepolige schakelaar A.. B.. C.. D.. E Joint adhésif 10x Dichting A.. B.. C.. D.. E Manette Knop A.. B.. C.. D.. E Connecteur Connector A.. B.. C.. D.. E Thermomètre Thermometer A.. B.. C.. D.. E Thermostat Rak Thermostaat A.. B.. C.. D.. E Voyant Vert Kontrolelampje A.. B.. C.. D.. E Façade Voorfront A.. B.. C.. D.. E Suppl. de dessus Bovenbijstuk A.. B.. C.. D.. E Dessous de tableau Bordonderstuk A.. B.. C.. D.. E Face avant Bedieningspaneel A.. B.. C.. D.. E Support régulation Steun regulatie A.. B.. C.. D.. E Habillage arrière Achtermantel A.. B.. C.. D.. E Suppl. habillage Bijplaat mantel A.. B.. C.. D.. E Côté gauche Linker zijpaneel A Côté gauche Linker zijpaneel B Côté gauche Linker zijpaneel C Côté gauche Linker zijpaneel D Côté gauche Linker zijpaneel E Côté droit Rechter zijpaneel A Côté droit Rechter zijpaneel B Côté droit Rechter zijpaneel C Côté droit Rechter zijpaneel D Côté droit Rechter zijpaneel E Panneau Paneel A.. B.. C.. D.. E Couvercle Deksel A Couvercle Deksel B Couvercle Deksel C Couvercle Deksel D Couvercle Deksel E Support barrette Klemmenstrookhouder A.. B.. C.. D.. E Cache-régulation Dichtingsplaat -regeling A.. B.. C.. D.. E Flasque de tableau Zijkant bedieningsbord A.. B.. C.. D.. E Joint profilé Dichting-profiel A.. B.. C.. D.. E Capuchon Dop A.. B.. C.. D.. E Passe-fil Doorvoerbuisje A.. B.. C.. D.. E Butée Aanslag A.. B.. C.. D.. E Support de traction Connector houder A.. B.. C.. D.. E Joint Dichting A.. B.. C.. D.. E Clips Clips A.. B.. C.. D.. E Câble 5x Elektrisch kabel A.. B.. C.. D.. E Patin Pot A.. B.. C.. D.. E 18 Document n 66-2 ~ 09/07/1996 Notice de référence / Gebruiksaanwijzing

Kit plancher chauffant direct

Kit plancher chauffant direct Document n 1269-4 ~ 04/01/2010 FR NL DE EN IT Kit plancher chauffant direct Perfinox - Condensol - Perfisol DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue

Nadere informatie

Optima 3000. Notice de référence. Réf. 972 25 10-18,5 à 25 kw Réf.9723510-25à35kW. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Optima 3000. Notice de référence. Réf. 972 25 10-18,5 à 25 kw Réf.9723510-25à35kW. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Optima 3000 Document 87-F ~ 7/0/997 F Chaudière automatique à eau chaude à deux services raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz. NL

Nadere informatie

Pluton 3000. Réf. 026 509 ; 026 510 ; Notice de référence (026 506 & 072 287) ; (026 507 & 072 288) ; (026 508 & 072 289) FR NL DE ES PL

Pluton 3000. Réf. 026 509 ; 026 510 ; Notice de référence (026 506 & 072 287) ; (026 507 & 072 288) ; (026 508 & 072 289) FR NL DE ES PL Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation à équiper d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz. Chaudière pressurisée. Document n 8827 ~ 15/11/2006 FR

Nadere informatie

GREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ

GREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ GREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ Greengas Plus 3 0-73-010-10603 Gaz naturel Greengas Plus 4 0-73-010-10604 Gaz naturel Greengas Plus 5 0-73-010-10605 Gaz naturel Greengas Plus 6 0-73-010-10606 Gaz naturel Greengas

Nadere informatie

Réf Réf

Réf Réf Ambiance GLS 3000 Document n 878-3 ~ 13/12/2001 Français Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisantlefiouldomestiqueoulegaz. Nederlands

Nadere informatie

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs I 0 0 I 0 0 C A FRANÇAIS B NEDERLANDS GSR 0 FA Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir effectué les opérations décrites

Nadere informatie

Pluton 3032 B. Réf & Notice de référence FR NL DE ES PL

Pluton 3032 B. Réf & Notice de référence FR NL DE ES PL Pluton 3032 B Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz. Document n 907-8 ~ 15/11/2006 FR NL DE ES

Nadere informatie

Combitherm Référence : C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Combitherm Référence : C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Combitherm 3135 Document n 998-3 ~ 04/08/2003 FR NL PL ES PL Référence : 972 35 22 C Chaudière automatique à eau chaude à deux services raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant

Nadere informatie

Notice de référence. Pluton 4132 B - code FR NL DE ES PL

Notice de référence. Pluton 4132 B - code FR NL DE ES PL Document n 1278-4 ~ 13/07/2007 FR NL DE ES PL Pluton 4132 B - code 026 614 Chaudière convertible fioul/gaz à équiper d un brûleur fioul ou d'un brûleur gaz Chauffage et production d eau chaude sanitaire.

Nadere informatie

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09) Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder

Nadere informatie

KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND

KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND Ces instructions techniques font intégralement parties des instructions techniques de l appareil sur lequel est installé

Nadere informatie

Confort Réf C. Notice de référence. àconserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Confort Réf C. Notice de référence. àconserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Confort 3000 Document n 887-3 ~ 25/03/2003 Français Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz Nederlands

Nadere informatie

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 30/260-2 ZBS TOP 30/375-2 ZBS TOP 30/400-2 ZBS TOP 30/260-2 A 23 S 3600 TOP 30/260-2 A 31 S 3600 TOP 30/375-2 A 23 S 3600 TOP 30/375-2 A 31 S 3600 TOP 30/400-2

Nadere informatie

Ambiance BTX Réf Notice de référence. à conserver. par l utilisateur.

Ambiance BTX Réf Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. Document n 881-5 ~ 05/05/2003 FR NL PL ES PL Chaudière automatique à eau chaude raccordée à un conduit d évacuation, à équiper d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique ou le gaz. Réf. 971

Nadere informatie

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE DESCRIPTION Double volume Mono volume d b e f c Mono volume g a h i Double volume a b c d e f g h i Cuve Couvercle avec palette(s) de commande

Nadere informatie

Combitherm Référence : C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Combitherm Référence : C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Combitherm 000 Document n 89-FR~/0/999 Français p. -6 Chaudière automatique à eau chaude àdeuxservices raccordée à un conduit d évacuation équipée d un brûleur indépendant utilisant le fioul domestique

Nadere informatie

FR NL PL ES PL Chaudière gaz de cheminée type B 11BS

FR NL PL ES PL Chaudière gaz de cheminée type B 11BS Sunagaz 3027 BI Document n 1094-9 ~ 11/10/2004 FR NL PL ES PL Chaudière gaz de cheminée type B 11BS Pour la France : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Pour la Belgique : Catégorie I 2E+ (gaz

Nadere informatie

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor

Nadere informatie

Ballon GSM 80 C. Ballon sanitaire. Code 031 039. Notice de référence FR NL DE ES PL. Présentation du matériel. Instructions pour l installateur

Ballon GSM 80 C. Ballon sanitaire. Code 031 039. Notice de référence FR NL DE ES PL. Présentation du matériel. Instructions pour l installateur Ballon GSM 80 C Document n 1212-3 ~ 16/03/2006 FR NL DE ES PL Ballon sanitaire DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf nfrage zu erhalten bei TLNTIC Heizkessel, venue Château Jaco 1-1410

Nadere informatie

Notice de référence. Pluton 4124-026 609 Pluton 4132-026 610 Pluton 4140-026 506 & 072 297 Pluton 4148-026 507 & 072 298 Pluton 4156-026 508 & 072 299

Notice de référence. Pluton 4124-026 609 Pluton 4132-026 610 Pluton 4140-026 506 & 072 297 Pluton 4148-026 507 & 072 298 Pluton 4156-026 508 & 072 299 Document n 75- ~ /06/007 Pluton - 06 609 Pluton - 06 60 Pluton 0-06 506 & 07 97 Pluton 8-06 507 & 07 98 Pluton 56-06 508 & 07 99 FR NL D S PL D : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage

Nadere informatie

Calista. Calista 1 CH 35 - code Calista 1 CH 25 - code Notice de référence FR NL DE DE PL

Calista. Calista 1 CH 35 - code Calista 1 CH 25 - code Notice de référence FR NL DE DE PL Calista Chaudière manuelle à eau chaude, à un service, à raccorder à un conduit d'évacuation, à équiper d'un brûleur fioul ou gaz. Calista 1 CH 35 - code 600007 Document n 1139-6 ~ 14/05/2007 FR NL DE

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine

Nadere informatie

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning

Nadere informatie

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt : 1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen

Nadere informatie

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL:

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL: Hulpstukken Accessoires Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be 2 Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires Aansluitmond type

Nadere informatie

Vaillant Onderdelen-Catalogus Vaillant Catalogue Pieces Détachées

Vaillant Onderdelen-Catalogus Vaillant Catalogue Pieces Détachées Vaillant Onderdelen-Catalogus Vaillant Catalogue Pieces Détachées Badverwarmers met waakvlam Chauffe-bains avec veilleuse MAG 125/7 so MAG 250/7 W MAG 325/7 W MAG 400/7 W Opgelet / Attention : De brutto

Nadere informatie

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW Ref. 1236. s/ = 70 Kg

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW Ref. 1236. s/ = 70 Kg Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars Rover 25 2000 -. GDW Ref. 1236 EEC APPROVAL N : e*94/20** max kg X max kg D= max kg X max kg x 0,00981 6,50 kn s/ = 70 Kg Max = 1100 Kg GDW nv Hoogmolenwegel

Nadere informatie

PEGASUS F2 T BEF LISTA PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST ERSATZSTEILE LISTE PIECES DETACHES LISTA PIEZAS DE REPUESTO CODICE EDIZIONE MERCATO VISTO

PEGASUS F2 T BEF LISTA PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST ERSATZSTEILE LISTE PIECES DETACHES LISTA PIEZAS DE REPUESTO CODICE EDIZIONE MERCATO VISTO LISTA PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST ERSATZSTEILE LISTE PIECES DETACHES LISTA PIEZAS DE REPUESTO Appr. nr. A95.11 T - CE 0085 AS 0003 CODICE EDIZIONE MERCATO VISTO... 30R0023/0... 01-98... BE... MANTEL

Nadere informatie

Sunagaz 4000 (I) Notice de référence. Réf FR NL DE ES PL

Sunagaz 4000 (I) Notice de référence. Réf FR NL DE ES PL Sunagaz 4000 (I) Chaudière gaz, de cheminée type B 11BS FR : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Document n 1200-5 ~ 17/05/2006 FR NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist

Nadere informatie

Sunambiance Réf Z. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. FR NL PL ES PL

Sunambiance Réf Z. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. FR NL PL ES PL Sunambiance 3230 Réf. 971 30 02 Z Document n 1121-4 ~ 02/02/2004 FR NL PL ES PL Chaudière (chauffage seul) raccordée à un conduit d évacuation, équipée d un brûleur fioul à pulvérisation, de puissance

Nadere informatie

SUNAGAZ GXE 3000 E. Réf. 951.18.93 / 951.23.93 / 951.27.93 / 951.36.93 /951.45.93 / 951.23.92 / 951.27.92

SUNAGAZ GXE 3000 E. Réf. 951.18.93 / 951.23.93 / 951.27.93 / 951.36.93 /951.45.93 / 951.23.92 / 951.27.92 SUNAGAZ GXE 3000 E Document n. 945-3 31/10/2001 Réf. 951.18.93 / 951.23.93 / 951.27.93 / 951.36.93 /951.45.93 / 951.23.92 / 951.27.92 Chaudière gaz du type B 11BS, à 90 C, au sol Catégorie II 2E+3+ (gaz

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs 4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs Chargeur de voyage USBx4 avec prises de courant universelles Teknihall support/ Teknihall, tel.: 03/485.63.51 2 SUMMAIRE CARACTÉRISTIQUES... 4 INSTALLATION...

Nadere informatie

OptimaPack 3025 V. Ref C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

OptimaPack 3025 V. Ref C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. OptimaPack 3025 V Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire), ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur fioul à pulvérisation, de puissance

Nadere informatie

Sunambiance 3223 BVI. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Sunambiance 3223 BVI. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Sunambiance 3223 BVI Document n 1101-5 ~ 05/01/2004 FR NL EN DE NL Réf. 972 23 11 Z Chaudière à deux services, ventouse concentrique horizontale (type C13) ou verticale (type C33), équipée d un brûleur

Nadere informatie

Sunasanit 3230BV. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Sunasanit 3230BV. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Sunasanit 3230BV Document n 1042-2 ~ 04/11/2002 FR NL EN DE NL Réf. 972 30 05 Z Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire), ventouse concentrique horizontale (type C13) ou verticale (type

Nadere informatie

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires 1 Aansluitmond type PR Indien de PR zich in de kokerwand bevindt en rechtstreeks verbonden is met het betonnen kanaal, vormt de aansluiting en het afvoerkanaal één betonnen geheel,

Nadere informatie

Sunagaz 3027 BVI. Réf (réf Z) Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Sunagaz 3027 BVI. Réf (réf Z) Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Sunagaz 3027 BVI Chaudière gaz ventouse type C12 et C32 Document n 1093-11 ~ 15/11/2004 FR NL PL ES PL Pour la France : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Pour la Belgique : Catégorie I 2E+ (gaz

Nadere informatie

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar PRIVA Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar L R 819834 116-121 x 190cm 819835 116-121 x 190cm 819836 126-131 x 190cm 819837 126-131 x 190cm * Receveur de douche non

Nadere informatie

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar Handleiding SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar A. Aansluiting Indien foute draadrichting: wissel de bruine en zwarte motordraad om. B. Afstelling 1. De draairichting van de oprolbuis

Nadere informatie

Calista2V25. Code Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. FR NL PL ES PL

Calista2V25. Code Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. FR NL PL ES PL Calista2V25 Chaudière manuelle à eau chaude, à deux services, ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur fioul à pulvérisation, de puissance thermique utile

Nadere informatie

Calista 2 V 25 BN - code

Calista 2 V 25 BN - code Document n 1143-8 ~ 19/03/2007 Chaudière manuelle, à deux services, ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur fioul à pulvérisation. FR NL DE ES PL DE

Nadere informatie

Sunagaz 4000 V(I) Notice de référence. Réf FR NL DE ES PL. Chaudière gaz ventouse type C12 et C32

Sunagaz 4000 V(I) Notice de référence. Réf FR NL DE ES PL. Chaudière gaz ventouse type C12 et C32 Sunagaz 4000 V(I) Chaudière gaz ventouse type C12 et C32 FR : Catégorie II 2E+3P (gaz naturels et propane) Document n 1199-5 ~ 17/05/2006 FR NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist

Nadere informatie

Sunatherm 3023VI Réf Z Sunatherm 3023V Réf Z

Sunatherm 3023VI Réf Z Sunatherm 3023V Réf Z Sunatherm 3023VI Réf. 971 23 10 Z Sunatherm 3023V Réf.9712311Z Document n 1025- ~ 07/01/2003 Français Nederlands Chaudière (chauffage seul) ventouse concentrique horizontale (type C13), verticale (type

Nadere informatie

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION BS/16277 Standaard vuldoppen Manuele vuldop diameter 35, kleur zwart Bouchons de remplissage manuel standard Bouchon de remplissage manuel diamètre 35, couleur noir BS/22096 Drukvuldoppen Drukvuldop TPO

Nadere informatie

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.

Nadere informatie

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF Ergänzungssatz für Wärmespeicher WSP 1210 F bis WSP 3610 F Deutsch Ergänzung zur Gebrauchs- und Montageanweisung des WSP-F Supplementary Set for Electric Storage Heaters WSP 1210 F to WSP 3610 F English

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU INHOUD / CONTENU 1. OPSTART INBEDRIJFSTELLING INSTALLATIE / MISE EN SERVICE INSTALLATION p. 2 1a. Opstart stookolie en gasbranders / Mise en service brûleurs fioul et gaz 1b. Opstart ketels en sturing

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties

Nadere informatie

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW Ref D/ : 8,50 KN S/ : 50 kg Max. : 1600 kg

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW Ref D/ : 8,50 KN S/ : 50 kg Max. : 1600 kg Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars Mazda Premacy 1999 09/2005 GDW Ref. 1178 EEC APPROVAL N : e6*94/20*0173*01 D/ : 8,50 KN S/ : 50 kg Max. : 1600 kg GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE BELGIAN PREMIUM QUALITY STEEL DOORS MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE WWW.STEELIT.BE - WWW.STEEL-IT.NL 2 3 Beste klant, Proficiat met uw aankoop van een STEELIT stalen binnendeur! Met STEELIT

Nadere informatie

Open haarden Feux ouverts

Open haarden Feux ouverts Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.

Nadere informatie

16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 22/275-3 ZBS TOP 30/375-3 ZBS TOP 14/400-3 ZBS ZBS 22/100 S-3 MA 23 S 3600 ZBS 22/100 S-3 MA 31 S 3600 ZBS 30/150 S-3 MA 23 S 3623 ZBS 30/150 S-3 MA 31 S 3623

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156

Nadere informatie

Réf Boîtier de raccordement pour régulation RAX 531 et RAX 532. Notice de référence FR NL PL ES PL

Réf Boîtier de raccordement pour régulation RAX 531 et RAX 532. Notice de référence FR NL PL ES PL Document n - ~ 9//008 Boîtier de raccordement pour régulation RAX et RAX Réf. 0 FR P ES P DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco - 0

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Langue Bedrukte envelop EA4 Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster*

Nadere informatie

Sunambiance 3230V. Réf Z. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure.

Sunambiance 3230V. Réf Z. Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. Sunambiance 3230V Réf. 971 30 03 Z Document n 1104-4 ~ 02/02/2004 FR NL PL ES PL Chaudière (chauffage seul) ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur à

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763108 Omschrijving - Déscription Carport 304 * 510 cm ALU Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig gemaakt, gecontroleerd en

Nadere informatie

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile DORMA HSW-R Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile 2 NL- ALGEMENE OPMERKINGEN Gelieve de volgende regels in acht te nemen om op lange termijn de functionele efficiëntie

Nadere informatie

HANDLEIDING - MODE D EMPLOI - MANUAL. Afschrijfgereedschap voor vloerders Kit de traçage pour carreleurs

HANDLEIDING - MODE D EMPLOI - MANUAL. Afschrijfgereedschap voor vloerders Kit de traçage pour carreleurs HANDLEIDING - MODE D EMPLOI - MANUAL TM1055 (829701021) Afschrijfgereedschap voor vloerders Kit de traçage pour carreleurs P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren P.06 Veuillez lire et conserver

Nadere informatie

Notice de référence destinée au professionnel et à l'utilisateur

Notice de référence destinée au professionnel et à l'utilisateur Sunagaz Eco 4000 - Réf. 000753-000754 - 000755-000756 - 000757 Sunagaz Eco 4000 Edition Chaudière gaz, de cheminée type B BS FR : Catégorie II E+3P (40/403) (gaz naturels et propane) Catégorie I E+ (4040/4048/4056)

Nadere informatie

Ballon d eau sanitaire Réf C. Kit de raccordement pour. Kit de raccordement pour

Ballon d eau sanitaire Réf C. Kit de raccordement pour. Kit de raccordement pour Ballon d eau sanitaire Réf. 503 09 06 C Kit de raccordement pour Ambiance BTX 3000 sanit 100 Réf. KH 100 AMB Document n 893-4 ~ 07/12/2001 Français Nederlands Kit de raccordement pour Pluton 3000 sanit

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE 1- Installatie : 1-1 Plaatsing Foto 1 Teken de plaats van het toestel af op de muur. Zet het toestel op zijn plaats.

Nadere informatie

NEDERLANDS. FRANçais

NEDERLANDS. FRANçais NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz (versie M: met bewegingsdetector) Carte active longue portée - 433 Mhz (version M: avec capteur de mouvement) The installer

Nadere informatie

Notice de référence FR NL DE ES PL. Ballon sanitaire 100 l - code Kit sanitaire Sonde sanitaire

Notice de référence FR NL DE ES PL. Ballon sanitaire 100 l - code Kit sanitaire Sonde sanitaire Sanit 00 Document n 74-4 ~ 3//008 FR NL DE ES PL Ballon sanitaire 00 l - code 07 970 DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco - 40 Waterloo

Nadere informatie

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz Carte active longue portée - 433 Mhz The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Actieve lange

Nadere informatie

Combigaz. Notice de référence. à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. Réf kW. Réf kW

Combigaz. Notice de référence. à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure. Réf kW. Réf kW Combigaz Réf.9522101-21kW Chaudière gaz de cheminée type B11 BS Catégorie I 2E+ (gaz naturel) pour la Belgique Catégorie II 2E+3P (gaz naturel et propane) pour la France Réf.9523001-30kW Chaudière gaz

Nadere informatie

LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE

LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE Algemene informatie Controleer de producten bij ontvangst onmiddellijk op eventuele schade, ontbrekende delen of productiefouten. Problemen dienen onmiddellijk

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 771417 Omschrijving - Déscription Carport Hannover 604 x 760 cm Carport Hannover 604 x 760 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

Elektrische kranen, boxen en hulpstukken Vannes électriques, regards et outils

Elektrische kranen, boxen en hulpstukken Vannes électriques, regards et outils D Elektrische kranen, boxen en hulpstukken Vannes électriques, regards et outils HUNTER PGV Elektrische kranen Vannes électriques In lijn en haakse uitvoering (alleen 6/4 en 2 ) Manuele opening zonder

Nadere informatie

Série FLEX / FLEX-reeks

Série FLEX / FLEX-reeks La série FLEX comprend une série de tuyaux fl exibles qui, avec les séries SPG et SP, complète le domaine spécifi que des tubages des cheminées existantes. De FLEX-reeks is samengesteld uit een gamma fl

Nadere informatie

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window by highline P 15 P 15 P 7 P 14 P 8 igas 40 highline igas 40 highline long igas 75 highline igas 75/65 highline igas 110 highline 44 MODELS 2 side 3 side igas 40 2 side P 15 igas 40 2 side long P 15 igas

Nadere informatie

handleiding mode d emploi

handleiding mode d emploi SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:

Nadere informatie

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) 45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) Onderdelenlijst Liste d'inventaire 4004M Wandelementen / Eléments des parois Typ ovoïde 45mm 385x565 SDPAU Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction

Nadere informatie

Compact A excellence in hot water 11/ D NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN

Compact A excellence in hot water 11/ D NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN Compact A 100-150 - 200 FR NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN NL GEBRUIKERSHANDLEIDING EN INSTALLATIEVOORSCHRIFT excellence in hot water 11/2007-62456545.D INDEX ACV se réserve le droit

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763207 Omschrijving - Déscription Carport enkel 340 * 570 cm Carport simple 340 * 570 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI Fork-lift crane series 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email:

Nadere informatie

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande SOLE Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen Afstandsbediening Télécommande 418 419 REVOLUTION VASCHE SOLE inart NOVELLINI decoration technology REVOLUTION VASCHE

Nadere informatie

GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE

GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE Handleiding Manuel GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE update van 11/09/2015 www.scalaplastics.com Gereedschappen en bevestigingsmiddelen: Hamer, meetlint, metaalzaag met een cirkelzaagblad met fijne tanden,

Nadere informatie

Kachels Poêles. Houtkachels Poêles au bois Gaskachels Poêles au gaz

Kachels Poêles. Houtkachels Poêles au bois Gaskachels Poêles au gaz Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz 2 3 Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz Inhoudsopgave Index Heat Stove Heat Stove 10 p. 4 Heat Stove 20 p. 5 Heat Stove 30 p. 6 Heat Stove 40 p. 7 Heat Stove

Nadere informatie

Notice d installation d un Flair 279 Installatiehandleiding voor een Flair 279

Notice d installation d un Flair 279 Installatiehandleiding voor een Flair 279 RM6 Distribution HTA-MT ensembles préfabriqués à votre service Verdeling HSA-MS Geprefabriceerde eenheden tot uw dienst Notice d installation d un Flair 279 Installatiehandleiding voor een Flair 279 2

Nadere informatie

De Verwarming I Le Chauffage

De Verwarming I Le Chauffage De Verwarming I Le Chauffage Radiatoren handdoekdrogers Radiateurs sèche-serviettes CALA INOX 865 ORFÉO SPA 769 CALA CHROME LNO 689,40 CLIPPER UCL 737,84 PALMA CL 184,22 ALTIMA SPA 1.267 ALIZEA 325 188

Nadere informatie

Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur sol carrelé.

Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur sol carrelé. 1 Kies het geschikte maatblad / Choisir la feuille de mesure appropriée 2 Situatie / Situation Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur

Nadere informatie

SUNAGAZ GXE 3054 E et GXE 3063 E

SUNAGAZ GXE 3054 E et GXE 3063 E SUNAGAZ GXE 3054 E et GXE 3063 E Document n. 973-2 EDITION 02/02/02 Réf. 951.54.97 / 951.63.97 Chaudière gaz du type B 11BS, à 90 C, au sol Catégorie II 2E+3+ (gaz naturels et gaz pétrole liquéfié) pour

Nadere informatie

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ FRANCAIS NEDERLANDS DTG 130 Eco.NOx DTG E 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx/V DTG E 1300 Eco.NOx/V ADAPTATION A UN AUTRE GAZ Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un technicien SERV Elite.

Nadere informatie

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Daan Curvers COGEN Vlaanderen Yves Lebbe Bruxelles environement Algemene inleiding WKK Algemene inleiding Trias Energetica Wat is WKK? WKK = de gelijktijdige

Nadere informatie

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service Distribution MT A votre service MS-verdeling Tot uw dienst Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) S1A5881401BE INDEX A3.DOC INSTRUCTIONS...

Nadere informatie

Ballon SANIT 150. Réf Kits hydraulique sanitaire. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Ballon SANIT 150. Réf Kits hydraulique sanitaire. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Ballon SANIT 150 Réf. 027 904 Kits hydraulique sanitaire Pluton - 074 163 Ambiance BTX 4100-074 709 Ambiance 4100-074 312 Document n 894-5 ~ 20/03/2006 FR NL DE ES ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung

Nadere informatie

Buizen Tuyaux. Buizen / Tuyaux

Buizen Tuyaux. Buizen / Tuyaux Buizen Tuyaux Buizen / Tuyaux Buizen Tuyaux Ongewapende buizen Tuyaux non-armé Webeco beschikt over een volledig gamma ongewapende buizen met een diameter van 300mm tot 1000mm. Dankzij de machinaal ingestorte

Nadere informatie

Sunasanit 3123V. Réf C. Notice de référence. àconserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Sunasanit 3123V. Réf C. Notice de référence. àconserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Sunasanit 3123V Document n 1006-6 ~ 07/01/2003 Français Réf. 9722303C Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire instantanée) ventouse concentrique horizontale (type C13), verticale (type

Nadere informatie

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s 2 0 1 0-2 0 1 1 HOUTCASSETTES VAN OLYMPIA : EEN BEREDENEERDE KEUZE! UW KEUZE VOOR FUNCTIONALITEIT De houtcassettes

Nadere informatie

Totem. toiletkast lave mains TT-TKM-65-65cm

Totem. toiletkast lave mains TT-TKM-65-65cm TT-TKM-65-65cm 2 200 TT-TKM-80-80cm 2 200 TT-TKZ-65-65cm 200 200 TT-TKZ-80-80cm 200 200 spiegel miroir TT-SP-20(C) - 20 230V 3G 2,5mm² 230V 3G 2,5mm² (30mA) 300 33 200 Elektrische Aansluiting De elektrische

Nadere informatie

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Installatie van versie 2.2 van Atoum Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor

Nadere informatie

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur. Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur. Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa brievenbussen blinken niet alleen uit door hun stijlvol design. Ze zijn ook functioneel,

Nadere informatie

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011 CATALOGUSCATALOGUE 2011 Januari 2011 Janvier 2011 Deze prijslijst vervangt alle vorige uitgaven Cette liste de prix remplace toutes les listes précédentes chauffage par le sol Tubes Thermoplastiques alpex

Nadere informatie

HeatBloC productfamilie

HeatBloC productfamilie HeatBloC productfamilie HeatBloC productfamilie De HeatBloCs PAW armaturen zijn voorgemonteerde groepen voor verwarmingscircuits met nominale diameters DN 20 tot DN 50. PAW biedt een breed gamma aan van

Nadere informatie

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

INSTALLATIE VOORSCHRIFT INSTALLATIE VOORSCHRIFT Ontwerp Voor doorgifte van IP signalen via coax systeem. Voorzien van HF in- en uitgang voor eenvoudig plaatsen tussen coax kabel. Voorzien van RJ-45 aansluiting voor in- uitkoppeling

Nadere informatie

Warmtewisselaar zwembad. Code Montagehandleiding. bestemd voor de vakman

Warmtewisselaar zwembad. Code Montagehandleiding. bestemd voor de vakman Document n 1345-3 ~ 16/12/11 FR NL DE EN IT ES PT PL PL PL Warmtewisselaar zwembad xx xx xx xx xx Code 570615 Montagehandleiding bestemd voor de vakman en bij te houden door de gebruiker om later te worden

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat mm Opmaakformaat 235 x Envelop * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie