Zakelijke correspondentie Brief

Vergelijkbare documenten
Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Business Letter. Letter - Address. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Engelse mail schrijven

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Beste oom Jeroen Informeel, standaardaanhef voor een familielid Hallo Jan Informeel, standaardaanhef voor een vriend Hoi Jan Zeer informeel, standaard

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Solliciteren Sollicitatiebrief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie Brief

Solliciteren Sollicitatiebrief

Persoonlijke correspondentie Brief

Informeel, standaardaanhef voor een vriend Beste mama / papa 亲爱的妈妈 / 爸爸, Informeel, standaardaanhef voor je ouders Beste oom Jeroen 亲爱的 Jerome 叔叔, Inf

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Referentie

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief

Persönliche Korrespondenz Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

9r** 55 De formele brief. t handtekening. bijlage. I am writing

Persoonlijke correspondentie Brief

Ius Commune Training Programme Amsterdam Masterclass 15 June 2018

Ius Commune Training Programme Amsterdam Masterclass 22 June 2017

Supplement. Treatment Letter

Solliciteren Referentie

Ius Commune Training Programme Amsterdam Masterclass 16 June 2016

Solliciteren Referentie

Persoonlijke correspondentie Brief. Engels

Kan ik geld afhalen in [land] zonder provisies te betalen? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Vergaderen in het Engels

1 Engels. 1.1 Cultuurtips voor het Engels

Transcriptie:

- Adressering Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 La Direktoro Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/rd nummer/postbus, plaatsnaam + postcode Pagina 1 16.08.2017

Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam - Aanhef Dear Mr. President, Kara Sinjoro Prezidanto, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Dear Sir, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Madam, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Estimata sinjoro, Estimata sinjorino, Dear Sir / Madam, Estimata sinjoro/sinjorino, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Dear Sirs, Estimataj sinjoroj, Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken To whom it may concern, Al kiu ĝi povas koncerni, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Dear Mr. Smith, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Estimata sinjoro Smith, Dear Mrs. Smith, Estimata sinjorino Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Dear Miss Smith, Estimata sinjorino Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Dear Ms. Smith, Estimata sinjorino Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Pagina 2 16.08.2017

Dear John Smith, Estimata John Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Dear John, Estimata John, Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk We are writing to you regarding Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf We are writing in connection with... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Ni skribas al vi pri... Ni skribas en rilato kun... Further to Plu al... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft With reference to Kun referenco al... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft I am writing to enquire about Mi skribas por demandi pri... Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf I am writing to you on behalf of... Formeel, namens een andere persoon Your company was highly recommended by e inleiding - Hoofdtekst Would you mind if Formeel verzoek, voorzichtig Mi skribas al vi nome de... Via firmo estis altagrade rekomendita de... Ĉu vi kontraŭus, se... Would you be so kind as to Ĉu vi estus tiel afabla,... Formeel verzoek, voorzichtig I would be most obliged if Formeel verzoek, voorzichtig Mi estus plej dankema, se... Pagina 3 16.08.2017

We would appreciate it if you could send us more detailed information about Formeel verzoek, zeer beleefd I would be grateful if you could... Formeel verzoek, zeer beleefd Would you please send me Formeel verzoek, beleefd We are interested in obtaining/receiving Formeel verzoek, beleefd I must ask you whether... Formeel verzoek, beleefd Could you recommend Formeel verzoek, direct Would you please send me Formeel verzoek, direct You are urgently requested to Formeel verzoek, zeer direct We would be grateful if Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf What is your current list price for Specifiek formeel verzoek, direct We are interested in... and we would like to know... Formele aanvraag, direct We understand from your advertisment that you produce Formele aanvraag, direct Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri... Mi estus dankema, se vi povus... Ĉu vi bonvolu sendi al mi... Ni estas interesitaj en akiri/ricevi... Mi devas peti vin, ĉu... Ĉu vi povas rekomendi... Ĉu vi bonvolu sendi al mi... Vi estas urĝe petita al... Ni estus dankemaj, se... Kio estas via nuna listoprezo por... Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii... Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas... Pagina 4 16.08.2017

It is our intention to Formele intentieverklaring, direct Ĝi estas nia intenco... We carefully considered your proposal and Ni atente konsideris vian proponon kaj... Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst We are sorry to inform you that Ni bedaŭras informi vin, ke... Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod - Afsluiting If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Thanking you in advance Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Please reply as soon as possible because If you require any further information, feel free to contact me. Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min. Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin. Antaŭdankon Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min. Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ. Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar... Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min. Pagina 5 16.08.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Zakelijke correspondentie I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. Formeel, direct If you require more information... Formeel, direct We appreciate your business. Formeel, direct Please contact me - my direct telephone number is Formeel, zeer direct I look forward to hearing from you soon. Minder formeel, beleefd Yours faithfully, Formeel, naam van de geadresseerde onbekend Yours sincerely, Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Mi atendas senpacience la eblon de labori kune. Dankon pro via helpo en tiu afero. Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi. Se vi bezonas pli informon... Ni dankas vian negocon. Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas... Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ. Altestime, Altestime, Respectfully yours, Altestime, Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Kind/Best regards, Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar Regards, Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen Ĉion bonan, Ĉion bonan, Pagina 6 16.08.2017